Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,538 --> 00:01:12,832
Quand vous plongez dans les abysses...
2
00:01:14,709 --> 00:01:16,836
Vous avez l'impression de voler.
3
00:02:04,091 --> 00:02:05,218
Vendredi.
4
00:02:05,384 --> 00:02:06,511
22 heures.
5
00:02:06,677 --> 00:02:08,387
Les gens se rendent au casino.
6
00:02:08,930 --> 00:02:09,931
Ce qui veut dire
7
00:02:10,097 --> 00:02:11,265
que j'ai du boulot.
8
00:02:13,392 --> 00:02:16,521
Cela fait trois mois
que je travaille dans ce casino.
9
00:02:16,854 --> 00:02:20,274
Rien n'est laissé au hasard ici,
l'endroit est truffé de caméras.
10
00:02:20,441 --> 00:02:22,235
La sécurité ?
Que des anciens militaires.
11
00:02:22,401 --> 00:02:24,111
Mais je connais tout le monde...
12
00:02:24,987 --> 00:02:26,739
Luigi ! Ça va ta femme ?
13
00:02:27,156 --> 00:02:28,658
Et tout le monde me connaît.
14
00:02:28,824 --> 00:02:31,452
Disons qu'on forme une grande
et heureuse famille.
15
00:02:31,619 --> 00:02:34,330
Comme Ricci, le croupier du black jack,
a une sciatique,
16
00:02:34,497 --> 00:02:36,332
je porte les mélangeurs de cartes.
17
00:02:37,083 --> 00:02:38,459
Ah... Diana.
18
00:02:39,043 --> 00:02:42,338
La croupière du craps,
c'est elle mon principal problème.
19
00:02:43,047 --> 00:02:46,008
Parce que tout le monde sait
que j'en pince pour elle.
20
00:02:46,634 --> 00:02:47,927
Ma mère disait toujours :
21
00:02:48,553 --> 00:02:50,429
"Si une femme fait mine de t'ignorer,
22
00:02:52,306 --> 00:02:53,933
c'est qu'elle t'aime bien."
23
00:02:56,435 --> 00:02:57,979
Je vais prendre...
24
00:02:59,146 --> 00:03:00,815
ton silence pour un peut-être.
25
00:03:01,482 --> 00:03:04,402
On dirait qu'elle n'est pas encore
prête à s'engager.
26
00:03:04,569 --> 00:03:07,613
Ils ne t'ont pas envoyé de carte VIP ?
27
00:03:09,365 --> 00:03:12,076
Monsieur Gold,
un client extrêmement exigeant.
28
00:03:13,703 --> 00:03:16,539
Mais j'ai appris à connaître
ses petites manies
29
00:03:16,706 --> 00:03:18,875
et c'est toujours moi qui le sers.
30
00:03:19,709 --> 00:03:21,043
Parfois...
31
00:03:21,210 --> 00:03:23,087
J'entends des choses
que je ne devrais pas.
32
00:03:23,421 --> 00:03:27,466
Mais je n'aime pas les commérages
et je peux parfaitement tenir ma langue.
33
00:03:29,260 --> 00:03:32,305
Donc, dans l'ensemble,
tout va très bien.
34
00:03:33,181 --> 00:03:35,099
Il y a juste une chose.
35
00:03:35,766 --> 00:03:36,809
En vrai,
36
00:03:37,768 --> 00:03:38,853
je m'appelle Michael
37
00:03:40,021 --> 00:03:41,689
et je suis un arnaqueur.
38
00:03:43,941 --> 00:03:45,651
Ricci a beau avoir mal au dos,
39
00:03:45,818 --> 00:03:47,028
moi, ça m'arrange.
40
00:03:47,195 --> 00:03:50,031
Sinon, comment j'aurais accédé
aux mélangeurs de cartes ?
41
00:03:51,991 --> 00:03:54,035
Monter un coup, c'est aussi un jeu.
42
00:04:04,295 --> 00:04:06,881
Cela fait trois mois
que je planifie ce moment.
43
00:04:14,388 --> 00:04:16,057
Un : le feu d'artifice.
44
00:04:43,084 --> 00:04:44,043
Je peux ?
45
00:04:49,298 --> 00:04:51,092
Deux : le miracle au craps.
46
00:04:55,596 --> 00:04:57,849
Diana pensait que je venais
pour l'admirer,
47
00:04:58,891 --> 00:05:01,936
mais mon amour pour l'argent
est plus fort, bien plus fort.
48
00:05:18,703 --> 00:05:19,745
Félicitations, monsieur.
49
00:05:23,207 --> 00:05:24,917
Enfin, un petit sourire !
50
00:05:34,969 --> 00:05:35,803
Trois :
51
00:05:35,970 --> 00:05:37,013
la carte VIP.
52
00:05:38,347 --> 00:05:40,975
Alors que j'étais au service
de Monsieur Gold,
53
00:05:41,142 --> 00:05:44,478
j'ai eu tout le temps de penser
à ce que je pourrais lui faire.
54
00:05:45,021 --> 00:05:47,106
Mais bon, je ne suis pas sadique.
55
00:05:48,065 --> 00:05:49,817
Après le chaos que j'ai créé,
56
00:05:50,359 --> 00:05:52,695
toutes les cartes du casino
seront remplacées.
57
00:05:53,696 --> 00:05:56,616
En raison de problèmes techniques,
rejoignez le carré VIP.
58
00:05:56,949 --> 00:05:59,368
Pendant que la sécurité élucidera
ce mystère,
59
00:05:59,535 --> 00:06:02,955
les joueurs les plus fortunés seront
invités au carré VIP.
60
00:06:03,122 --> 00:06:04,457
Chose parfaite pour moi.
61
00:06:09,337 --> 00:06:12,298
On pourrait penser que ces trucs sont
carrément démodés
62
00:06:12,757 --> 00:06:15,301
et que la sécurité court déjà
après un arnaqueur.
63
00:06:16,093 --> 00:06:17,470
Ce serait le cas, mais...
64
00:06:18,304 --> 00:06:20,848
Ce n'est que la partie émergée
de mon plan.
65
00:06:21,599 --> 00:06:23,518
Quatre : l'ascenseur.
66
00:06:44,413 --> 00:06:45,623
Où est le carré VIP ?
67
00:06:46,374 --> 00:06:48,417
C'est l'ascenseur de service,
monsieur.
68
00:06:48,584 --> 00:06:49,585
Vraiment ?
69
00:06:50,044 --> 00:06:52,755
Et je suis censé distinguer
les ascenseurs de service
70
00:06:52,922 --> 00:06:54,048
de ceux des clients ?
71
00:06:54,215 --> 00:06:56,551
Ce n'est qu'un malentendu,
pas de souci.
72
00:06:56,717 --> 00:06:59,136
- Je vous raccompagne.
- J'espère bien, oui.
73
00:07:14,652 --> 00:07:15,778
Bon, il se passe quoi ?
74
00:07:16,445 --> 00:07:17,572
Merci de rester patient.
75
00:07:17,738 --> 00:07:20,449
- Je fais ce que je veux...
- Sécurité, aile ouest.
76
00:07:20,616 --> 00:07:22,243
- Je n'y crois pas !
- Sécurité ?
77
00:07:22,410 --> 00:07:23,953
- C'est le pompon !
- Monsieur...
78
00:07:24,120 --> 00:07:26,122
- Calmez-vous.
- Non, mais je vous jure.
79
00:07:26,706 --> 00:07:28,624
- Voilà, c'est réglé.
- Incroyable !
80
00:07:29,834 --> 00:07:33,588
- Le carré VIP se trouve juste...
- Ouais, je sais, espèce d'incapable.
81
00:07:37,633 --> 00:07:41,137
La vraie arnaque débute dès que
tout le monde pense que c'est fini.
82
00:07:41,929 --> 00:07:43,389
Votre carte, s'il vous plaît.
83
00:07:56,319 --> 00:07:59,572
Bingo : tous ceux dont j'avais besoin
réunis à la même table.
84
00:08:01,240 --> 00:08:03,159
C'est le repère des gros parieurs.
85
00:08:05,161 --> 00:08:07,079
Chaque jeton vaut une petite fortune.
86
00:08:08,789 --> 00:08:10,833
Mais grâce à Diana, j'ai gagné assez
87
00:08:11,000 --> 00:08:12,168
pour la mise de départ.
88
00:08:13,836 --> 00:08:15,129
En travaillant ici,
89
00:08:15,296 --> 00:08:17,381
j'ai pu observer mes adversaires
à la loupe.
90
00:08:17,840 --> 00:08:19,634
C'est mon avis,
mais je peux me tromper.
91
00:08:23,554 --> 00:08:26,641
Ils ne me connaissent pas,
mais moi je les connais par cœur.
92
00:08:29,227 --> 00:08:30,228
Cinq :
93
00:08:30,728 --> 00:08:31,771
la technologie dernier cri.
94
00:08:39,111 --> 00:08:41,739
- Bon sang, c'est incroyable !
- Sécurité...
95
00:08:41,906 --> 00:08:46,160
- Se taper 5 000 km pour finir coincé !
- Débloquez immédiatement l'ascenseur.
96
00:08:46,911 --> 00:08:47,912
Je rêve !
97
00:08:48,079 --> 00:08:50,122
- C'est hallucinant...
- Calmez-vous.
98
00:08:50,289 --> 00:08:52,041
- Du calme...
- Vous, calmez-vous !
99
00:09:08,099 --> 00:09:09,725
L'astuce,
c'est aussi de laisser gagner.
100
00:09:10,518 --> 00:09:12,812
L'adversaire doit être persuadé
d'avoir sa chance.
101
00:09:14,021 --> 00:09:15,731
Comme ça, il pariera d'autant plus.
102
00:09:34,333 --> 00:09:36,127
On la joue sérieux, ici.
103
00:09:36,794 --> 00:09:39,005
Dire que je venais m'amuser un peu...
104
00:09:39,589 --> 00:09:41,424
Vous devriez peut-être vous raviser.
105
00:10:23,424 --> 00:10:24,217
Tapis.
106
00:10:30,431 --> 00:10:31,224
Tapis.
107
00:10:41,359 --> 00:10:43,361
J'ai déjà eu ma dose de conseils.
108
00:10:43,861 --> 00:10:46,906
D'abord mon père, ensuite mes frères
et maintenant, toi.
109
00:10:48,491 --> 00:10:50,743
Vous aussi vous en avez un
à me donner ?
110
00:10:54,622 --> 00:10:58,584
Si je peux me permettre :
en cas de doute, passez votre route.
111
00:10:59,836 --> 00:11:00,920
Je parle par expérience.
112
00:11:02,672 --> 00:11:04,924
Surtout quand on tergiverse autant...
113
00:11:05,716 --> 00:11:08,344
Si je voulais votre avis,
je vous l'aurais demandé.
114
00:11:17,270 --> 00:11:18,271
Bienvenu.
115
00:11:26,487 --> 00:11:28,990
Vous devriez écouter ce que dit
un homme avisé.
116
00:11:42,003 --> 00:11:43,588
Attendez, que faites-vous ?
117
00:11:44,338 --> 00:11:45,590
Monsieur a gagné.
118
00:11:50,219 --> 00:11:51,512
Ne prenez pas ça trop à cœur.
119
00:11:52,221 --> 00:11:53,598
Ce n'est que de l'argent.
120
00:11:54,599 --> 00:11:55,474
Faites-les monter.
121
00:11:56,767 --> 00:11:57,977
Messieurs, merci.
122
00:12:24,962 --> 00:12:25,713
Qu'avez-vous fait ?
123
00:12:25,880 --> 00:12:27,215
- Où est le fric ?
- Tenez !
124
00:12:27,381 --> 00:12:28,382
Prenez tout !
125
00:12:32,720 --> 00:12:34,639
- Quoi ? Où est-il ?
- Je l'ignore !
126
00:12:41,938 --> 00:12:42,813
Non, non !
127
00:12:42,980 --> 00:12:45,107
Non, ce n'est pas moi, c'est lui !
128
00:12:45,274 --> 00:12:46,025
C'est une erreur !
129
00:12:46,192 --> 00:12:48,361
Vous vous trompez !
Arrêtez, non !
130
00:12:54,242 --> 00:12:56,953
Ce casino m'appartient,
je m'appelle Victor.
131
00:12:58,579 --> 00:12:59,789
Où est l'argent ?
132
00:13:01,874 --> 00:13:03,000
Je n'en sais rien.
133
00:13:03,501 --> 00:13:04,836
Vous avez essayé à la banque ?
134
00:13:06,254 --> 00:13:09,340
Écoutez, je fais partie
de vos membres VIP
135
00:13:09,507 --> 00:13:13,094
et j'étais sur une série gagnante
quand un petit escroc
136
00:13:13,261 --> 00:13:14,220
a floué mes gains.
137
00:13:14,387 --> 00:13:17,390
J'ignore quel type de business foireux
vous gérez, mais...
138
00:13:19,600 --> 00:13:21,394
Bon sang, il a un sacré crochet.
139
00:13:22,353 --> 00:13:23,646
Écoutez...
140
00:13:24,063 --> 00:13:25,815
C'est l'escroc qui a tout pris.
141
00:13:26,691 --> 00:13:28,901
C'est après lui
que vous devriez courir.
142
00:13:32,154 --> 00:13:35,700
Vous m'avez fait perdre bien plus
que 5 millions.
143
00:13:38,661 --> 00:13:42,415
J'ai dû dédommager les joueurs
de l'ensemble de leurs pertes.
144
00:13:44,417 --> 00:13:47,044
Vous me rembourserez l'intégralité
de cet argent.
145
00:13:47,628 --> 00:13:48,421
Vous avez...
146
00:13:49,005 --> 00:13:49,881
une semaine.
147
00:13:52,466 --> 00:13:53,926
Vous me donnez quoi ?
148
00:13:54,093 --> 00:13:55,178
Une semaine ?
149
00:13:55,887 --> 00:13:57,763
J'ai mis trois mois pour ce coup...
150
00:13:57,930 --> 00:14:00,183
Bien, d'accord, une semaine,
entendu.
151
00:14:02,560 --> 00:14:03,603
Très bien.
152
00:14:06,022 --> 00:14:08,983
Cela va sans dire,
mais si vous essayez de vous cacher,
153
00:14:09,150 --> 00:14:10,276
on vous trouvera.
154
00:14:11,360 --> 00:14:12,361
Vous êtes futé.
155
00:14:13,070 --> 00:14:14,530
Vous vous débrouillerez.
156
00:14:35,218 --> 00:14:36,302
Salut la compagnie.
157
00:14:43,142 --> 00:14:44,393
Sympa l'accueil...
158
00:15:16,425 --> 00:15:17,635
Mike ?
159
00:15:19,512 --> 00:15:22,056
- Mike !
- Comment ça va ?
160
00:15:22,890 --> 00:15:23,724
Content de te voir !
161
00:15:23,891 --> 00:15:25,142
Qu'est-ce qui t'a pris ?
162
00:15:25,309 --> 00:15:26,894
Tu ne sais pas qui est ce type ?
163
00:15:27,061 --> 00:15:30,648
Tu as devant toi le plus grand parieur
de tous les temps !
164
00:15:31,899 --> 00:15:34,318
Des mecs comme lui,
on n'en fait plus.
165
00:15:37,905 --> 00:15:39,031
Mike...
166
00:15:39,615 --> 00:15:41,868
Je croyais bien ne plus jamais
te revoir.
167
00:15:42,243 --> 00:15:44,453
Je t'imaginais quelque part
sur une île.
168
00:15:50,168 --> 00:15:51,252
Leon ?
169
00:15:52,920 --> 00:15:54,046
Ce symbole...
170
00:15:54,213 --> 00:15:55,423
Que signifie-t-il ?
171
00:15:59,177 --> 00:16:00,469
Ne bouge pas.
172
00:16:10,104 --> 00:16:12,315
Raconte-moi exactement
ce qui s'est passé.
173
00:16:16,235 --> 00:16:19,071
Je n'en sais rien,
il a changé mes cartes.
174
00:16:21,240 --> 00:16:23,284
Il a altéré ta perception visuelle.
175
00:16:27,038 --> 00:16:28,039
Bien.
176
00:16:29,040 --> 00:16:32,960
Les voyants, les chamans
et même les magiciens...
177
00:16:33,127 --> 00:16:34,086
D'accord ?
178
00:16:35,087 --> 00:16:38,591
En théorie, ils sont tous nés
avec la capacité
179
00:16:38,758 --> 00:16:41,677
de plonger dans leur conscience.
180
00:16:42,720 --> 00:16:44,388
Tu vois, c'est...
181
00:16:44,555 --> 00:16:46,474
C'est comme une pièce,
182
00:16:46,974 --> 00:16:48,100
où tu peux exercer
183
00:16:48,559 --> 00:16:50,561
tout type d'activité surnaturelle.
184
00:16:51,145 --> 00:16:53,564
Donc, ton arnaqueur...
185
00:16:54,065 --> 00:16:58,903
a la capacité de modifier
ce que voient les autres personnes.
186
00:17:01,489 --> 00:17:04,450
Leon, pourquoi ne pas simplement
me dire où le trouver ?
187
00:17:04,617 --> 00:17:07,286
Ce n'est pas une théorie,
c'est plutôt une légende.
188
00:17:08,120 --> 00:17:11,165
On est tous liés
par un inconscient collectif.
189
00:17:11,582 --> 00:17:15,461
Nos archétypes, nos mythes...
tous viennent de là.
190
00:17:15,795 --> 00:17:17,213
Ceux qui possèdent ce don
191
00:17:17,380 --> 00:17:22,009
peuvent sortir de leur propre conscience
et pénétrer dans l'inconscient collectif.
192
00:17:22,677 --> 00:17:26,764
C'est une sorte d'univers parallèle
qui ouvre d'infinies possibilités
193
00:17:26,931 --> 00:17:30,268
et qui donne accès
à tout le savoir de l'humanité.
194
00:17:31,018 --> 00:17:34,063
Les gens normaux peuvent aussi entrer
dans le subconscient,
195
00:17:34,230 --> 00:17:37,108
mais pour en sortir il leur faut
une amulette spéciale.
196
00:17:37,275 --> 00:17:39,068
Une sorte de boussole...
197
00:17:48,619 --> 00:17:49,954
Je t'en prie, Leon.
198
00:17:50,121 --> 00:17:51,497
Tu te fous de moi ?
199
00:17:51,873 --> 00:17:53,666
Mes millions sont aussi là-bas ?
200
00:17:54,709 --> 00:17:55,918
Là-dedans,
201
00:17:56,085 --> 00:17:59,630
j'ai recensé chaque personne
ayant exercé une activité paranormale.
202
00:18:00,756 --> 00:18:02,884
Jettes-y un œil,
mais dans mon bureau.
203
00:18:03,301 --> 00:18:05,845
Si tu veux bien m'excuser,
j'ai à faire.
204
00:18:25,281 --> 00:18:26,282
Alex...
205
00:18:28,242 --> 00:18:29,410
Comment cela a été ?
206
00:18:30,286 --> 00:18:31,120
Comme toujours.
207
00:18:32,955 --> 00:18:34,332
Voici vos cinq millions.
208
00:18:34,916 --> 00:18:37,502
- Et ce type est dans un sacré pétrin ?
- Ça oui.
209
00:18:38,461 --> 00:18:40,087
Il est doué, je le reconnais.
210
00:18:42,965 --> 00:18:44,383
Qu'est-ce qu'il a fait ?
211
00:18:45,510 --> 00:18:46,427
Merci.
212
00:18:47,303 --> 00:18:49,388
Je doute qu'il puisse s'en sortir.
213
00:18:49,805 --> 00:18:51,807
- Vous croyez ?
- J'en suis persuadé.
214
00:18:52,642 --> 00:18:54,560
On dit que les problèmes de quelqu'un
215
00:18:54,727 --> 00:18:57,104
s'évaluent selon sa capacité
à les résoudre.
216
00:19:07,615 --> 00:19:08,616
Cette mallette...
217
00:19:09,200 --> 00:19:11,118
a un cuir de meilleure qualité.
218
00:19:23,798 --> 00:19:26,634
Cela faisait bien longtemps
que je n'avais pas vu ceci.
219
00:19:26,801 --> 00:19:28,761
La moitié du monde le recherche.
220
00:19:30,763 --> 00:19:34,267
Vous pensez être le seul à s'intéresser
à ce genre de choses ?
221
00:19:36,227 --> 00:19:37,228
Alors...
222
00:19:37,603 --> 00:19:39,814
Accepteriez-vous de m'apprendre ?
223
00:19:41,482 --> 00:19:43,860
Ce n'est pas bien d'être égoïste, Alex.
224
00:19:45,278 --> 00:19:47,738
Je vous ai initié au monde
de l'escroquerie.
225
00:19:48,406 --> 00:19:49,824
Rendez-moi la pareille.
226
00:19:50,700 --> 00:19:52,285
Montrez-moi votre monde.
227
00:19:54,704 --> 00:19:55,955
Ça remonte, vous et moi.
228
00:19:56,914 --> 00:19:59,584
Si vous ne revenez pas,
avec qui travaillerais-je ?
229
00:20:02,003 --> 00:20:03,921
Je ne crains rien avec ça, non ?
230
00:20:04,463 --> 00:20:05,464
Non.
231
00:20:05,882 --> 00:20:07,133
Ça ne suffit pas.
232
00:20:08,009 --> 00:20:10,428
Il vous faut un partenaire
et ce ne peut être moi.
233
00:20:10,595 --> 00:20:12,096
Il faut une personne fiable,
234
00:20:12,263 --> 00:20:13,723
en qui vous avez confiance.
235
00:20:14,515 --> 00:20:15,975
Une personne qui vous aime.
236
00:20:16,559 --> 00:20:17,894
Vous en avez une ?
237
00:20:18,477 --> 00:20:19,729
J'y travaille.
238
00:20:21,147 --> 00:20:23,024
Êtes-vous sûr de vouloir faire ça ?
239
00:20:27,945 --> 00:20:29,405
Quand j'étais enfant,
240
00:20:29,906 --> 00:20:33,784
j'avais un ouvrage en 2 volumes
de Georges Wells.
241
00:20:35,203 --> 00:20:38,539
Il y avait cette histoire
que je n'ai jamais pu oublier
242
00:20:38,706 --> 00:20:39,916
d'une porte dans un mur.
243
00:20:41,292 --> 00:20:42,919
C'était l'histoire d'un garçon,
244
00:20:43,836 --> 00:20:45,254
un rêveur solitaire.
245
00:20:46,297 --> 00:20:47,381
Ouais...
246
00:20:48,424 --> 00:20:53,054
Qui se baladait un jour dans une rue
qu'il ne connaissait pas et où il vit...
247
00:20:53,221 --> 00:20:55,348
un mur vert avec une porte blanche.
248
00:20:55,723 --> 00:20:59,268
Il passa la porte et se retrouva
dans un endroit magique,
249
00:20:59,977 --> 00:21:01,103
un pays merveilleux.
250
00:21:01,979 --> 00:21:04,357
Il était ébahi par ce qu'il voyait.
251
00:21:05,525 --> 00:21:08,361
- Il aimait cet endroit.
- A-t-il pu rentrer chez lui ?
252
00:21:10,780 --> 00:21:11,781
Oui...
253
00:21:12,573 --> 00:21:14,617
- J'imagine...
- Il grandit et...
254
00:21:15,284 --> 00:21:16,869
se réveilla à la maison.
255
00:21:18,204 --> 00:21:19,330
Il a eu de la chance.
256
00:21:21,123 --> 00:21:22,250
Peut-être...
257
00:21:23,835 --> 00:21:26,879
Mais quand j'ai appris
ce dont vous étiez capable,
258
00:21:28,339 --> 00:21:31,008
ça a été le déclic,
j'avais enfin devant moi...
259
00:21:31,759 --> 00:21:33,302
ma merveilleuse porte.
260
00:21:35,388 --> 00:21:37,515
Celle dont je rêvais
quand j'étais enfant
261
00:21:37,682 --> 00:21:40,184
et je refuse de tirer un trait
sur mon enfance.
262
00:21:40,351 --> 00:21:41,477
Vous me suivez ?
263
00:21:42,520 --> 00:21:44,981
Surtout maintenant que nous avons ça.
264
00:21:46,858 --> 00:21:47,859
Ça ne suffit pas.
265
00:21:48,651 --> 00:21:51,946
Vous naviguerez dans le subconscient,
mais sans partenaire,
266
00:21:52,905 --> 00:21:54,365
vous ne pourrez pas revenir.
267
00:21:55,658 --> 00:21:57,410
Alors chaque chose en son temps.
268
00:22:17,180 --> 00:22:18,556
Mais qu'est-ce que tu fous ?
269
00:22:19,724 --> 00:22:20,892
Je fais ça pour toi.
270
00:22:21,058 --> 00:22:24,687
On n'est jamais à l'abri
d'un mauvais sort de quelqu'un.
271
00:22:28,316 --> 00:22:29,192
Alors ?
272
00:22:32,069 --> 00:22:33,237
Tu as trouvé ton escroc ?
273
00:22:35,406 --> 00:22:36,574
Non.
274
00:22:36,741 --> 00:22:37,825
Non, rien que...
275
00:22:38,951 --> 00:22:40,828
Rien qu'un tas de gens flippants.
276
00:22:42,747 --> 00:22:44,999
Leon, tu es sûr que tout ça est vrai ?
277
00:22:47,126 --> 00:22:48,753
C'est insultant ça, tu sais !
278
00:22:49,921 --> 00:22:51,631
J'ai étudié toutes ces créatures.
279
00:22:52,632 --> 00:22:55,635
J'ai vu de mes propres yeux
toutes ces choses
280
00:22:55,968 --> 00:22:57,470
et certaines d'entre elles,
281
00:22:57,637 --> 00:22:59,597
certaines de ces belles choses
flippantes,
282
00:22:59,764 --> 00:23:02,892
je les ai vues moi-même, en personne.
283
00:23:03,809 --> 00:23:07,230
Et tu vas me dire que ce sont tous
des habitués de ton casino ?
284
00:23:18,115 --> 00:23:19,659
- Quoi ?
- Mais oui !
285
00:23:20,743 --> 00:23:22,161
Je suis vraiment bête !
286
00:23:27,124 --> 00:23:28,918
Tu fabriques quoi avec mes dossiers ?
287
00:23:29,919 --> 00:23:32,088
Bien, voilà ce que je pense.
288
00:23:32,839 --> 00:23:34,423
Battre la banque est faisable,
289
00:23:34,590 --> 00:23:36,217
mais cela demande du temps...
290
00:23:36,384 --> 00:23:38,302
Et moi, je n'ai qu'une semaine.
291
00:23:38,719 --> 00:23:41,681
Je pourrais laisser tomber
toute l'organisation
292
00:23:42,849 --> 00:23:44,976
et compter sur les dons
de ces gens-là ?
293
00:23:46,060 --> 00:23:49,438
Par exemple, ce type-là peut déplacer
les objets par la pensée.
294
00:23:51,315 --> 00:23:54,068
Qui dit qu'il ne pourrait pas aussi
bouger les dés
295
00:23:55,194 --> 00:23:56,279
et peut-être même...
296
00:23:59,740 --> 00:24:00,992
la boule de la roulette ?
297
00:24:03,744 --> 00:24:06,372
Eric, un petit bourge...
298
00:24:06,789 --> 00:24:09,167
Fils d'un célèbre homme d'affaires.
299
00:24:09,333 --> 00:24:12,295
Papa veut qu'il prenne les rênes
de l'affaire familiale.
300
00:24:12,461 --> 00:24:16,132
Mais Eric est un gros fêtard
et travailler n'est pas dans ses plans.
301
00:24:17,049 --> 00:24:18,926
Il a assez d'argent pour s'en passer.
302
00:24:19,594 --> 00:24:21,888
On ne pourra donc pas l'appâter avec.
303
00:24:37,445 --> 00:24:38,654
Tu veux faire la fête ?
304
00:24:41,240 --> 00:24:42,408
Vous êtes qui, vous ?
305
00:24:44,911 --> 00:24:48,748
Eh bien, tu pourrais tout à fait me voir
comme ta marraine la bonne fée,
306
00:24:48,915 --> 00:24:50,625
te sauvant de la tour de verre
307
00:24:50,791 --> 00:24:53,586
et t'ouvrant les portes
d'un monde plein d'aventures
308
00:24:54,378 --> 00:24:56,672
où tes talents seront fortement
appréciés.
309
00:24:57,798 --> 00:25:01,385
Ma marraine la bonne fée semble avoir
un sérieux problème hormonal.
310
00:25:01,802 --> 00:25:04,096
Tu peux soit écouter
mon conte de fées,
311
00:25:05,681 --> 00:25:07,892
soit vivre la mauvaise blague
de ton père.
312
00:25:11,604 --> 00:25:12,939
Tu vois ce mec ?
313
00:25:13,606 --> 00:25:14,815
Il s'appelle Tony.
314
00:25:14,982 --> 00:25:17,401
Il peut contrôler
les appareils électroniques.
315
00:25:19,278 --> 00:25:21,030
Donc les caméras ne le voient pas ?
316
00:25:25,993 --> 00:25:28,037
C'est un peu une poule mouillée.
317
00:25:28,371 --> 00:25:30,915
Il ne s'amuse qu'avec
des choses minimes :
318
00:25:31,916 --> 00:25:33,292
accélérer le tapis roulant,
319
00:25:34,168 --> 00:25:35,795
perturber les feux de circulation.
320
00:25:57,608 --> 00:25:58,818
Où est-ce qu'on va ?
321
00:26:08,953 --> 00:26:12,373
Conduire un taxi couvre
les frais de scolarité de votre fille ?
322
00:26:15,418 --> 00:26:16,752
Que me voulez-vous ?
323
00:26:22,466 --> 00:26:24,051
Quel est le nom de votre don ?
324
00:26:25,303 --> 00:26:26,262
"Bilocation" ?
325
00:26:27,180 --> 00:26:28,472
"Cryptesthésie" ?
326
00:26:28,806 --> 00:26:31,976
Vous contrôlez à distance
les appareils électroniques, non ?
327
00:26:32,643 --> 00:26:34,478
J'ignore de quoi vous parlez.
328
00:26:36,314 --> 00:26:37,899
Vous êtes de la police ?
329
00:26:38,941 --> 00:26:41,194
- Je n'ai rien fait...
- Je ne suis pas flic.
330
00:26:45,615 --> 00:26:47,450
Je voudrais vous faire une offre.
331
00:26:52,121 --> 00:26:53,873
Elle peut lire dans les pensées.
332
00:26:55,917 --> 00:26:58,711
Ça peut être utile pour le poker,
tu ne crois pas ?
333
00:27:00,213 --> 00:27:02,423
Et elle peut contrôler
l'esprit des gens ?
334
00:27:03,341 --> 00:27:04,634
Par exemple...
335
00:27:05,301 --> 00:27:08,179
- Provoquer qu'ils misent plus.
- Elle s'appelle Tamara.
336
00:27:08,679 --> 00:27:12,099
Elle travaille pour les renseignements
de ce côté-ci du globe.
337
00:27:12,475 --> 00:27:14,519
Mais elle a genre 2 000 ans !
338
00:27:15,561 --> 00:27:18,439
Tu veux vraiment la traîner
dans un casino ?
339
00:27:19,941 --> 00:27:22,401
Ce qu'il te faut,
c'est un hypnotiseur.
340
00:27:23,945 --> 00:27:25,446
Il s'appelle Kevin,
341
00:27:25,988 --> 00:27:27,698
mais il est dingue.
342
00:27:28,074 --> 00:27:30,952
Il est atteint d'autisme,
ou un truc dans le genre.
343
00:27:31,118 --> 00:27:35,039
Ses parents l'ont mis à l'asile,
les psys l'utilisent pour gagner du fric.
344
00:27:35,665 --> 00:27:39,460
Qui que soit le patient,
il le guérit de sa dépression.
345
00:27:39,836 --> 00:27:41,379
Une vraie poule aux œufs d'or...
346
00:27:41,879 --> 00:27:44,006
Ils ne le laisseront jamais sortir.
347
00:27:50,555 --> 00:27:51,764
Il a 50 ans.
348
00:27:52,431 --> 00:27:53,516
Non.
349
00:27:53,933 --> 00:27:55,309
Il va plutôt sur ses 45.
350
00:27:55,852 --> 00:27:57,436
Il aime un peu trop la boisson.
351
00:27:57,937 --> 00:28:00,022
Quand il est saoul, il bat sa femme.
352
00:28:01,274 --> 00:28:02,692
Il est déjà venu te voir.
353
00:28:03,609 --> 00:28:07,196
Et à chaque fois qu'il le fait,
tu lui mets une idée dans la tête :
354
00:28:07,613 --> 00:28:08,573
ne pas boire.
355
00:28:08,739 --> 00:28:10,575
Mais ça s'essouffle vite, pas vrai ?
356
00:28:11,742 --> 00:28:13,953
Tu arriverais à le faire jouer
à ce jeu ?
357
00:28:17,707 --> 00:28:20,626
Avec le jeu, il canalisera
différemment son énergie.
358
00:28:20,793 --> 00:28:23,754
Il ne boira plus,
il ne frappera plus sa femme
359
00:28:23,921 --> 00:28:25,464
et tout le monde sera heureux.
360
00:28:48,404 --> 00:28:49,280
Et si on jouait ?
361
00:28:51,157 --> 00:28:52,325
Moins de 6.
362
00:28:55,244 --> 00:28:56,162
Plus.
363
00:28:58,789 --> 00:29:00,791
Kevin, viens avec moi.
364
00:29:01,584 --> 00:29:04,504
- Kevin, on fait une bonne équipe, non ?
- Ouais.
365
00:29:04,670 --> 00:29:06,547
Ça te dirait de partir avec moi ?
366
00:29:09,717 --> 00:29:12,386
J'aimerais bien,
mais ils ne me laisseront pas.
367
00:29:13,346 --> 00:29:16,432
- Je dois aider les gens.
- Personne n'a le droit de te retenir.
368
00:29:16,599 --> 00:29:20,686
Toi et moi, on va parcourir le monde
et aider les gens à jouer et à gagner.
369
00:29:25,107 --> 00:29:26,234
Kevin ?
370
00:29:26,609 --> 00:29:27,610
Kevin ?
371
00:29:29,654 --> 00:29:30,613
J'ai besoin d'aide.
372
00:29:31,906 --> 00:29:32,949
D'accord.
373
00:29:34,033 --> 00:29:35,159
Allez, on y va.
374
00:29:38,996 --> 00:29:40,039
Arrêtez !
375
00:29:40,581 --> 00:29:41,749
- Arrêtez !
- D'accord.
376
00:29:41,916 --> 00:29:43,292
- Vite, allez.
- Attrapez-les !
377
00:29:43,459 --> 00:29:48,130
Vous méritez de la meilleure bouffe,
le câble et des promenades en ville.
378
00:29:48,297 --> 00:29:49,382
J'ai pas raison ?
379
00:29:49,549 --> 00:29:51,133
- Dites ouais !
- Ouais !
380
00:29:57,890 --> 00:29:59,684
Bon, il faut que je file.
381
00:29:59,851 --> 00:30:02,186
Surtout ne lâchez rien !
Vous avez raison !
382
00:30:40,683 --> 00:30:41,684
Bien.
383
00:30:42,185 --> 00:30:43,519
Passons aux choses sérieuses.
384
00:30:44,812 --> 00:30:47,732
Ce qu'on s'apprête à faire
n'est pas illégal en soi,
385
00:30:48,357 --> 00:30:50,109
car personne ne le croit possible.
386
00:30:51,194 --> 00:30:53,863
Le vrai risque c'est d'être vus
comme une équipe.
387
00:30:54,197 --> 00:30:56,157
Les casinos sont durs
avec les équipes.
388
00:30:57,283 --> 00:30:58,409
Donc...
389
00:30:58,701 --> 00:31:01,329
on devra prétendre
que chacun est à son compte.
390
00:31:03,080 --> 00:31:04,248
C'est facile.
391
00:31:05,374 --> 00:31:06,667
On commence par quoi ?
392
00:31:08,544 --> 00:31:11,714
Le craps, certains lancent les dés
à tour de rôle et d'autres,
393
00:31:13,466 --> 00:31:15,551
misent sur tous les résultats
possibles.
394
00:31:18,554 --> 00:31:20,264
Fais-nous un sept pour commencer.
395
00:31:57,176 --> 00:31:59,637
Et voilà !
Pas mal pour un premier essai !
396
00:31:59,804 --> 00:32:00,930
Écoutez-moi tous !
397
00:32:01,722 --> 00:32:02,974
Faisons une simulation.
398
00:32:04,392 --> 00:32:07,353
Eric, lance les dés
sans attirer trop l'attention.
399
00:32:07,645 --> 00:32:09,814
Si tu remarques un truc bizarre,
lève la main.
400
00:32:09,981 --> 00:32:11,357
Vous deux : au poker.
401
00:32:13,109 --> 00:32:14,986
Oublie, je ne joue plus
depuis 10 ans.
402
00:32:15,778 --> 00:32:17,697
C'est parfait... Kevin ?
403
00:32:51,022 --> 00:32:52,982
S'il bloque comme ça dans le casino,
404
00:32:53,357 --> 00:32:55,735
la sécurité va forcément
s'en rendre compte.
405
00:32:58,154 --> 00:33:00,114
C'est exactement pour ça
qu'on a Tony.
406
00:33:00,281 --> 00:33:02,491
Tony, tu vois cette caméra ?
407
00:33:02,825 --> 00:33:03,910
Tu peux la dévier ?
408
00:33:44,158 --> 00:33:45,243
D'accord.
409
00:33:46,452 --> 00:33:47,620
C'est parti !
410
00:33:53,125 --> 00:33:54,335
Où sont les jetons ?
411
00:33:55,419 --> 00:33:56,295
Un dix, ma poule.
412
00:33:59,048 --> 00:34:00,800
Bien... Voilà l'argent.
413
00:34:08,015 --> 00:34:11,352
- Là, j'appellerais la sécurité.
- Tony, occupe-toi de la caméra.
414
00:34:11,936 --> 00:34:13,312
Kevin, rassure le croupier !
415
00:34:14,230 --> 00:34:16,190
- Essaie d'être plus discret.
- Compris.
416
00:34:17,942 --> 00:34:18,818
Paire de quatre.
417
00:34:20,486 --> 00:34:21,279
Fait chier !
418
00:34:31,122 --> 00:34:32,373
Faites vos jeux.
419
00:34:53,144 --> 00:34:55,521
- Parfait !
- Et voilà 300 de plus.
420
00:34:56,147 --> 00:34:57,148
Leon ?
421
00:34:57,857 --> 00:34:58,983
On s'en sort bien.
422
00:34:59,442 --> 00:35:01,235
Maintenant, continuez sans moi.
423
00:35:13,080 --> 00:35:14,582
C'est parti ma poule !
424
00:35:16,709 --> 00:35:17,668
Faites vos jeux.
425
00:35:19,795 --> 00:35:20,838
Je mise sur le six.
426
00:35:21,005 --> 00:35:22,256
Faites vos jeux.
427
00:35:23,341 --> 00:35:24,550
Kevin, tu l'as cassé !
428
00:35:25,718 --> 00:35:26,928
Laisse-moi une chance.
429
00:35:27,094 --> 00:35:30,348
- Cette montre m'a coûté 200 euros.
- Je n'en ai pas besoin.
430
00:35:36,812 --> 00:35:39,023
Mes yeux ! Je ne vois plus rien !
431
00:35:40,691 --> 00:35:41,817
Tu as foutu quoi ?
432
00:35:42,985 --> 00:35:44,987
Et si je te donnais un de mes reins ?
433
00:35:47,114 --> 00:35:48,866
Putain, Tony ! Je vois tout là !
434
00:35:49,033 --> 00:35:51,118
- Tourne la caméra !
- Tu m'as fait quoi ?
435
00:35:52,370 --> 00:35:54,622
Donne-moi des jetons ou je te bute !
436
00:35:55,456 --> 00:35:56,916
- Allez ! Des jetons !
- Arrête !
437
00:35:57,083 --> 00:35:58,459
- Mes yeux !
- Des jetons !
438
00:35:58,626 --> 00:36:01,629
- Donne-moi des jetons ou je tire !
- Arrête, mec !
439
00:36:03,923 --> 00:36:06,008
- Et merde !
- Donne-moi les jetons !
440
00:36:06,175 --> 00:36:07,760
Donne ou je te bute !
441
00:36:12,014 --> 00:36:13,266
Je ne sais pas.
442
00:36:14,183 --> 00:36:17,103
Si je les surveille,
ils gèrent plus ou moins, mais...
443
00:36:20,106 --> 00:36:22,358
Il y aurait moyen
de les rendre plus fort ?
444
00:36:23,651 --> 00:36:25,319
De les entraîner un peu plus ?
445
00:36:26,988 --> 00:36:28,281
Et si...
446
00:36:28,447 --> 00:36:30,950
On les équipait
de petites oreillettes ?
447
00:36:31,242 --> 00:36:33,828
Ils en font presque des invisibles
de nos jours.
448
00:36:47,717 --> 00:36:49,844
Elle fait de la transmission
de pensées ?
449
00:36:52,388 --> 00:36:53,598
Tamara ?
450
00:36:57,435 --> 00:36:58,853
Où est-ce qu'elle habite ?
451
00:37:09,030 --> 00:37:10,239
Tamara !
452
00:37:10,698 --> 00:37:12,825
Tamara...
453
00:37:20,291 --> 00:37:22,043
Tamara !
454
00:37:47,944 --> 00:37:49,820
Veronika, il faut que tu m'aides.
455
00:37:50,279 --> 00:37:51,822
Tu dois m'aider, Veronika.
456
00:37:52,448 --> 00:37:54,242
- Tamara avait dit...
- Lâchez-moi !
457
00:37:56,536 --> 00:37:58,037
- Pitié.
- Tu as le temps, toi.
458
00:38:47,253 --> 00:38:49,797
- Où est-elle passée ?
- Allez de ce côté !
459
00:39:02,268 --> 00:39:03,895
Tu as perdu quelque chose.
460
00:39:05,438 --> 00:39:07,023
Je n'ai rien à voir avec eux.
461
00:39:17,950 --> 00:39:19,535
Qu'est-ce qu'ils te veulent ?
462
00:39:22,330 --> 00:39:24,081
Allez, je veux juste t'aider...
463
00:39:24,457 --> 00:39:26,334
Et j'ai une proposition à te faire.
464
00:39:30,379 --> 00:39:31,797
Aide-toi déjà toi-même.
465
00:39:32,548 --> 00:39:34,550
Le casino, la dette ?
466
00:39:34,926 --> 00:39:35,760
Va te faire.
467
00:39:37,803 --> 00:39:39,514
Je vois ce qu'ils te veulent.
468
00:39:42,099 --> 00:39:46,187
Quand ta grand-mère vivait encore,
elle leur faisait le sale boulot, non ?
469
00:39:48,397 --> 00:39:50,566
Et maintenant,
tu dois te protéger seule.
470
00:39:52,068 --> 00:39:54,278
Je te promets
qu'on va bien se marrer !
471
00:39:54,820 --> 00:39:56,739
Tu as juste à m'écouter
et en bonus,
472
00:39:56,906 --> 00:39:59,909
tu te ferais du fric
et repartirais à zéro très loin d'ici.
473
00:40:06,499 --> 00:40:09,710
Pardon, j'ai perdu mon passeport,
vous pourriez m'aider ?
474
00:40:35,194 --> 00:40:36,195
Encore toi ?
475
00:40:37,071 --> 00:40:39,156
Eh bien, ça doit être le destin.
476
00:40:40,533 --> 00:40:42,118
Tu as réfléchi à mon offre ?
477
00:40:44,745 --> 00:40:45,538
Allez !
478
00:40:45,872 --> 00:40:46,956
Fais-moi confiance.
479
00:40:49,458 --> 00:40:50,459
Non.
480
00:41:20,281 --> 00:41:22,950
Imaginez l'arnaque parfaite pour vous.
481
00:41:29,415 --> 00:41:32,752
- L'exposition est finie ?
- Oui, désolée, on vient de fermer.
482
00:41:32,919 --> 00:41:36,255
Je sais que je suis en retard,
mon vol a eu un souci...
483
00:41:36,422 --> 00:41:37,215
Désolée.
484
00:41:39,050 --> 00:41:41,010
Un hypnotiseur s'approcherait de vous
485
00:41:41,344 --> 00:41:44,222
pour vous envoyer immédiatement
dans le subconscient.
486
00:41:44,597 --> 00:41:47,475
Trouvez-y les pièces des personnes
que vous voulez
487
00:41:47,642 --> 00:41:49,477
et vous pourrez les contrôler.
488
00:41:50,186 --> 00:41:51,229
Numéro un...
489
00:41:53,564 --> 00:41:54,649
Numéro deux.
490
00:42:06,869 --> 00:42:09,580
Mais rappelez-vous :
vous n'avez que quelques minutes.
491
00:42:35,565 --> 00:42:36,816
Ça va, monsieur ?
492
00:42:37,733 --> 00:42:39,652
- Vous pouvez vous lever ?
- Oui.
493
00:42:41,946 --> 00:42:43,114
- Tout va...
- Ça va ?
494
00:42:43,281 --> 00:42:45,408
Ce n'était qu'un vertige,
tout va bien.
495
00:42:47,451 --> 00:42:48,828
Tu fabriques quoi là-bas ?
496
00:42:49,412 --> 00:42:50,496
Je suis désolé...
497
00:42:51,873 --> 00:42:52,957
Oui, bien sûr.
498
00:42:53,124 --> 00:42:55,168
Je suis désolé, tout va bien.
499
00:43:20,735 --> 00:43:21,986
Formidable.
500
00:43:22,320 --> 00:43:24,197
C'est presque une copie conforme.
501
00:43:24,947 --> 00:43:27,533
J'ignore comment j'ai fait,
ça s'est révélé à moi.
502
00:43:30,494 --> 00:43:33,206
Disons que c'est...
votre chef d'œuvre accidentel.
503
00:43:33,664 --> 00:43:36,209
C'est remarquable, ouais...
Vous savez quoi ?
504
00:43:36,542 --> 00:43:39,504
Et si je vous en offrais 500 euros ?
505
00:43:39,879 --> 00:43:40,880
D'accord ?
506
00:43:41,756 --> 00:43:42,757
D'accord.
507
00:44:02,193 --> 00:44:03,819
C'est sympa d'être avec toi.
508
00:44:08,199 --> 00:44:10,076
Tu ne pourrais pas te taire un peu ?
509
00:44:13,621 --> 00:44:14,830
On peut parler ?
510
00:44:15,373 --> 00:44:17,124
Il y a trop de monde ici.
511
00:44:24,799 --> 00:44:26,175
Je dois filer, désolé.
512
00:44:34,267 --> 00:44:35,643
Bien tout le monde.
513
00:44:36,394 --> 00:44:37,895
Voici Veronika.
514
00:44:38,396 --> 00:44:41,691
Pour faire simple :
elle lira et transmettra nos pensées.
515
00:44:42,191 --> 00:44:44,819
Elle vous dictera mes instructions
quand on jouera.
516
00:44:44,986 --> 00:44:46,654
Avant d'aller dans un casino,
517
00:44:47,154 --> 00:44:50,533
assurons-nous de bien tous être
sur la même longueur d'onde.
518
00:44:50,908 --> 00:44:54,245
Veronika, tu n'as pas dit
qu'il y avait trop de monde ici ?
519
00:44:58,833 --> 00:45:00,543
Je crois que j'ai une idée.
520
00:45:02,587 --> 00:45:03,754
Dansons un peu.
521
00:46:13,699 --> 00:46:16,536
- Fais qu'Eric sonne la cloche.
- Eric, la cloche.
522
00:46:25,002 --> 00:46:27,922
Dis à Kevin de faire fuir deux personnes
en criant à l'aide.
523
00:46:28,089 --> 00:46:31,092
Kevin, fais que deux personnes fuient
en criant à l'aide.
524
00:46:35,304 --> 00:46:35,972
À l'aide !
525
00:46:37,557 --> 00:46:38,391
Au secours !
526
00:46:42,353 --> 00:46:45,982
- Dis à Tony de faire un court-circuit.
- Tony, court-circuit.
527
00:46:58,995 --> 00:47:02,164
Veronika, un séisme, maintenant.
Préviens la foule.
528
00:47:04,375 --> 00:47:05,209
Séisme.
529
00:47:05,668 --> 00:47:06,836
Séisme.
530
00:47:07,253 --> 00:47:08,421
Séisme.
531
00:47:08,921 --> 00:47:09,714
Séisme.
532
00:47:14,552 --> 00:47:15,428
Séisme.
533
00:47:16,596 --> 00:47:18,097
Séisme ! Séisme !
534
00:47:18,472 --> 00:47:20,766
Séisme, séisme, séisme !
535
00:47:22,351 --> 00:47:23,644
Séisme.
536
00:47:24,812 --> 00:47:25,980
Séisme.
537
00:47:51,714 --> 00:47:53,508
Ce n'est pas mal du tout !
538
00:47:56,677 --> 00:47:58,221
Je vais vous offrir un verre.
539
00:48:08,439 --> 00:48:09,482
Alors...
540
00:48:10,149 --> 00:48:11,067
Voilà le plan.
541
00:48:11,567 --> 00:48:14,028
Si on ne se concentre
que sur les petits gains,
542
00:48:16,072 --> 00:48:18,032
ça nous prendra bien trop de temps
543
00:48:18,699 --> 00:48:21,494
et on se fera vite blacklister,
ce qui n'est pas bon.
544
00:48:22,537 --> 00:48:25,915
On ira donc dans le plus gros
et le plus riche casino du coin.
545
00:48:26,082 --> 00:48:28,209
Là où les paris n'ont aucune limite.
546
00:48:30,670 --> 00:48:32,797
Ce qui veut dire : une nuit...
547
00:48:34,549 --> 00:48:35,466
Un pactole.
548
00:48:41,806 --> 00:48:43,683
On entrera tous séparément.
549
00:48:45,017 --> 00:48:47,186
Pour qu'on n'ait pas l'air
d'une équipe.
550
00:48:53,943 --> 00:48:54,735
Tony...
551
00:48:55,444 --> 00:48:58,948
Tu seras gestionnaire de transport
et consultant en sécurité.
552
00:49:01,701 --> 00:49:02,618
Kevin !
553
00:49:02,785 --> 00:49:05,663
Tu es assez sophistiqué pour être...
un gosse de riche.
554
00:49:10,001 --> 00:49:10,918
Eric...
555
00:49:11,085 --> 00:49:12,461
Reste simplement toi-même.
556
00:49:12,920 --> 00:49:14,505
- Claque ton héritage.
- Facile.
557
00:49:24,056 --> 00:49:25,057
Et toi...
558
00:49:26,851 --> 00:49:28,144
Tu seras ma fiancée.
559
00:49:29,520 --> 00:49:31,063
Serre-moi, embrasse-moi.
560
00:49:31,230 --> 00:49:32,899
Aussi dur que cela paraisse,
561
00:49:34,066 --> 00:49:35,985
tu me soutiens même quand je perds.
562
00:49:39,447 --> 00:49:40,990
Les femmes stupides font ça ?
563
00:49:41,782 --> 00:49:43,492
Les moins stupides aussi.
564
00:50:05,473 --> 00:50:06,265
Alors, partants ?
565
00:51:37,565 --> 00:51:39,025
Tony doit dévier la caméra.
566
00:51:39,192 --> 00:51:40,526
Tony, la caméra !
567
00:51:50,745 --> 00:51:52,288
Dis à Eric qu'il nous faut un 10.
568
00:51:52,455 --> 00:51:54,248
Eric, la boule sur le 10.
569
00:52:11,349 --> 00:52:12,475
Super !
570
00:52:16,812 --> 00:52:18,356
Ça doit être mon jour de chance.
571
00:52:34,038 --> 00:52:35,122
Eric, à toi.
572
00:52:39,168 --> 00:52:41,128
On est fait pour être ensemble, non ?
573
00:52:41,963 --> 00:52:43,297
De quoi est-ce que tu parles ?
574
00:52:44,757 --> 00:52:48,135
Toi et moi, on est fait
l'un pour l'autre, tu ne crois pas ?
575
00:52:50,346 --> 00:52:51,806
Tu oublies quelque chose.
576
00:52:52,390 --> 00:52:56,310
- J'entends tout ce que tu penses.
- Tant mieux, on forme le couple idéal.
577
00:52:56,769 --> 00:52:59,021
On se comprend sans même avoir
à se parler.
578
00:53:00,940 --> 00:53:01,816
Ce sera compliqué,
579
00:53:02,358 --> 00:53:03,609
mais on s'en sortira.
580
00:53:12,118 --> 00:53:14,579
Désolé, les mecs.
Vous savez : heureux au jeu,
581
00:53:14,745 --> 00:53:15,997
malheureux en amour.
582
00:53:18,499 --> 00:53:19,500
Pour vous.
583
00:53:20,084 --> 00:53:21,419
Eric, reste là.
584
00:53:21,586 --> 00:53:22,879
Ne gagne pas encore.
585
00:53:24,714 --> 00:53:25,923
Bonne chance, messieurs.
586
00:53:43,107 --> 00:53:44,025
Kevin, le croupier.
587
00:54:06,589 --> 00:54:07,465
Tony, la caméra !
588
00:54:32,114 --> 00:54:33,199
Ouais !
589
00:54:34,408 --> 00:54:35,409
Bien joué !
590
00:54:56,764 --> 00:54:58,099
Félicitations, mon pote.
591
00:55:10,820 --> 00:55:12,321
Allez je vais me refaire !
592
00:55:12,738 --> 00:55:13,614
Faites vos jeux !
593
00:55:20,538 --> 00:55:21,747
Ouais, c'est bon ça !
594
00:55:28,588 --> 00:55:29,380
Ouais, ma poule !
595
00:55:32,133 --> 00:55:33,342
Il fout quoi ?
596
00:55:33,509 --> 00:55:34,552
Qu'il arrête de boire.
597
00:55:35,011 --> 00:55:36,262
Détends-toi, Michael.
598
00:55:36,554 --> 00:55:38,055
Tout va bien se passer.
599
00:55:38,848 --> 00:55:42,226
- Profite du moment.
- Les jeux sont faits, rien ne va plus.
600
00:55:42,602 --> 00:55:43,728
Je m'appelle Michael.
601
00:55:52,069 --> 00:55:53,154
Tony, arrête, c'est trop.
602
00:55:54,572 --> 00:55:55,573
Ouais !
603
00:56:00,578 --> 00:56:01,621
Le jackpot arrive !
604
00:56:02,038 --> 00:56:03,789
Tony, pas de jackpots !
605
00:56:05,666 --> 00:56:07,335
- Le 34.
- Ouais, ma poule !
606
00:56:09,504 --> 00:56:11,005
- Monsieur, venez.
- Pourquoi ?
607
00:56:11,172 --> 00:56:12,507
- Venez.
- Mais pourquoi ?
608
00:56:12,673 --> 00:56:15,384
J'ai fait quoi ?
Laissez-moi prendre mon argent !
609
00:56:17,303 --> 00:56:19,388
- Monsieur, suivez-moi.
- Un instant.
610
00:56:20,473 --> 00:56:22,058
Je vous demande de me suivre.
611
00:56:52,672 --> 00:56:54,257
Mais c'est quoi ce bordel ?
612
00:57:00,596 --> 00:57:02,974
Vous êtes devenus fous ?
613
00:57:04,642 --> 00:57:08,563
On vous retrouvera morts dans un sous-sol
grâce à la piste de vos dents,
614
00:57:08,729 --> 00:57:10,606
si vous continuez comme ça.
615
00:57:11,274 --> 00:57:14,652
Et bientôt, vous danserez le tango
avec le chef de la sécurité.
616
00:57:16,237 --> 00:57:18,990
Si vous voulez sortir d'ici en vie
et riches...
617
00:57:51,397 --> 00:57:53,733
En vie, en un seul morceau et riches.
618
00:57:54,275 --> 00:57:55,818
Alors, suivez mes consignes.
619
00:57:56,319 --> 00:57:57,528
C'est bien compris ?
620
00:58:01,240 --> 00:58:03,367
Retrouvez-moi au craps
dans cinq minutes.
621
00:58:29,268 --> 00:58:30,269
Je peux ?
622
00:58:42,823 --> 00:58:44,116
Kevin, le croupier.
623
00:58:47,828 --> 00:58:48,913
Tony, la caméra !
624
00:59:33,416 --> 00:59:34,417
Pour vous.
625
01:01:03,256 --> 01:01:04,340
Quoi ?
626
01:01:12,807 --> 01:01:13,975
Ça y est, c'est fini ?
627
01:01:19,730 --> 01:01:22,233
On pourrait peut-être faire
un coup de plus ?
628
01:01:24,068 --> 01:01:25,778
Genre quelque chose de simple.
629
01:01:27,238 --> 01:01:28,823
Ça avait l'air de te plaire.
630
01:01:29,991 --> 01:01:31,409
Et après on se séparerait.
631
01:01:34,287 --> 01:01:36,581
Il y a plein de petits coups faciles
à faire.
632
01:01:39,709 --> 01:01:40,793
Alors...
633
01:01:41,210 --> 01:01:42,211
Tu en dis quoi ?
634
01:01:43,713 --> 01:01:45,548
On ferait une sacrée bonne équipe.
635
01:01:51,554 --> 01:01:53,931
Tu n'arriveras jamais à t'arrêter,
pas vrai ?
636
01:01:56,893 --> 01:01:57,935
À part ça,
637
01:01:58,519 --> 01:02:00,021
je n'ai pas besoin d'argent.
638
01:02:10,364 --> 01:02:11,908
Tu n'en as pas besoin, hein ?
639
01:02:12,950 --> 01:02:14,118
Intéressant...
640
01:02:14,952 --> 01:02:17,705
Personne n'en a besoin,
mais tout le monde en veut.
641
01:02:21,083 --> 01:02:22,543
Pourquoi es-tu encore là ?
642
01:02:24,545 --> 01:02:26,631
Tu aurais pu partir
quand tu le voulais.
643
01:02:27,590 --> 01:02:28,966
Depuis le début même.
644
01:02:29,926 --> 01:02:31,427
Si tu n'as pas besoin d'argent...
645
01:02:35,223 --> 01:02:37,016
Je ne suis pas comme toi.
646
01:02:39,227 --> 01:02:42,939
Tu te vois comme un grand professionnel
de l'arnaque,
647
01:02:43,272 --> 01:02:45,316
qui sait quand prendre des risques.
648
01:02:46,484 --> 01:02:49,779
Mais tu n'es qu'un joueur égoïste
piégé dans son propre vice.
649
01:02:52,698 --> 01:02:54,325
Tu te crois au fond du trou
650
01:02:55,493 --> 01:02:57,828
et tu joues le rôle
de ton propre sauveur.
651
01:03:07,129 --> 01:03:08,089
Donc, non.
652
01:03:08,256 --> 01:03:09,465
Non, merci.
653
01:03:15,179 --> 01:03:16,514
Tu as sûrement raison.
654
01:03:21,310 --> 01:03:23,229
On devrait laisser les choses ainsi.
655
01:03:33,364 --> 01:03:35,199
Reste dans ta coquille.
656
01:03:36,742 --> 01:03:38,035
Là où c'est vide.
657
01:03:38,578 --> 01:03:41,956
Vis seule avec tes peurs, ta musique
et absolument rien d'autre.
658
01:03:45,835 --> 01:03:46,752
Pas même de l'espoir.
659
01:03:54,802 --> 01:03:56,304
Je tenais à vous féliciter.
660
01:03:56,721 --> 01:03:58,222
Vous avez beaucoup appris.
661
01:03:59,182 --> 01:04:01,184
Mais vos leçons doivent s'arrêter là.
662
01:04:04,145 --> 01:04:07,648
Suggérez-vous par là que j'aurais droit
à mon bal de promotion
663
01:04:07,815 --> 01:04:09,192
quand tout sera fini ?
664
01:04:10,151 --> 01:04:12,153
Je ne peux pas vous laisser continuer.
665
01:04:13,070 --> 01:04:16,449
- Pas sans partenaire, souvenez-vous.
- Oui, oui.
666
01:04:17,366 --> 01:04:18,826
J'y travaille encore.
667
01:04:20,995 --> 01:04:23,331
Cela prend juste plus de temps
que prévu.
668
01:04:24,707 --> 01:04:25,833
D'ailleurs...
669
01:04:26,542 --> 01:04:29,420
- Comment s'en sort-il ?
- Il fait des progrès.
670
01:04:30,379 --> 01:04:31,339
D'énormes progrès.
671
01:04:33,049 --> 01:04:36,511
- En plus il n'est plus seul à présent.
- Ça, ça ne durera pas.
672
01:04:37,637 --> 01:04:40,014
Il ne restera pas longtemps
avec qui que ce soit.
673
01:04:42,433 --> 01:04:43,226
Qui l'aide ?
674
01:04:44,310 --> 01:04:45,853
Des escrocs professionnels ?
675
01:04:46,020 --> 01:04:49,023
Non, ils ont justement à voir
avec ce que nous faisons.
676
01:04:49,690 --> 01:04:52,276
Je peux bien sûr vous faire
quelques suggestions.
677
01:04:52,568 --> 01:04:55,029
J'avais espéré qu'il viendrait
de lui-même.
678
01:04:56,113 --> 01:04:57,156
Mais...
679
01:04:58,115 --> 01:04:59,909
Il faudra la jouer différemment.
680
01:05:01,619 --> 01:05:04,956
Si la montagne ne vient pas à Mahomet,
681
01:05:07,542 --> 01:05:09,418
Mahomet ira à la montagne.
682
01:06:02,555 --> 01:06:03,431
Quoi ?
683
01:06:08,186 --> 01:06:09,187
Vas-y.
684
01:06:28,748 --> 01:06:30,082
Je vais essayer de les semer.
685
01:06:42,178 --> 01:06:43,179
Plus vite !
686
01:07:05,076 --> 01:07:06,285
Désolé, Michael.
687
01:07:24,929 --> 01:07:26,973
Vous êtes vraiment des cracks.
688
01:07:28,099 --> 01:07:29,684
Toi, tu m'as vraiment surpris.
689
01:07:32,144 --> 01:07:34,021
Victor, j'ai votre argent, prenez-le.
690
01:07:35,022 --> 01:07:37,191
Oui, je m'en suis déjà chargé.
691
01:07:42,321 --> 01:07:44,657
Mais ceux-là ont bien plus de valeur.
692
01:07:58,129 --> 01:08:00,006
Je ne travaillerai jamais pour vous.
693
01:08:06,095 --> 01:08:07,597
Et toi, tu peux faire quoi ?
694
01:08:09,348 --> 01:08:11,392
Je peux changer cette arme en banane.
695
01:08:14,896 --> 01:08:15,771
Vraiment ?
696
01:08:17,690 --> 01:08:18,691
Vraiment ?
697
01:08:26,490 --> 01:08:27,658
Ce n'est pas infaillible.
698
01:08:33,581 --> 01:08:34,749
Viens là.
699
01:08:39,295 --> 01:08:40,379
Michael.
700
01:08:40,546 --> 01:08:42,048
Moi je te laisserais partir,
701
01:08:43,257 --> 01:08:47,970
mais j'ai peur qu'ils ne prennent pas
cette situation assez au sérieux.
702
01:08:51,182 --> 01:08:52,350
Désolé.
703
01:08:54,810 --> 01:08:56,812
- Non, attendez...
- Non !
704
01:08:56,979 --> 01:08:57,980
Non !
705
01:09:03,319 --> 01:09:04,529
Michael !
706
01:10:52,595 --> 01:10:53,638
Quoi ?
707
01:10:54,430 --> 01:10:55,556
C'est toi ?
708
01:10:56,557 --> 01:10:57,725
C'est quoi ce bordel ?
709
01:11:03,523 --> 01:11:06,400
Je comprends...
Tout est clair maintenant.
710
01:11:06,567 --> 01:11:10,071
C'était toi depuis le début !
Je n'y crois pas, putain !
711
01:11:10,238 --> 01:11:12,532
10 ans d'absence et tu te pointes
712
01:11:12,698 --> 01:11:15,201
et fous en l'air
l'un de mes meilleurs coups !
713
01:11:15,576 --> 01:11:18,204
Disons que j'espérais
que tu me demandes de l'aide.
714
01:11:19,372 --> 01:11:20,873
Pour ta gouverne,
715
01:11:21,415 --> 01:11:23,042
les enfants normaux font ça.
716
01:11:23,626 --> 01:11:26,087
Ils rapportent leurs problèmes
à leurs parents.
717
01:11:26,879 --> 01:11:27,755
Ouais.
718
01:11:27,922 --> 01:11:31,175
Ils ne montent pas une équipe de voyants
pour voler un casino.
719
01:11:33,803 --> 01:11:37,223
Après tout ce que tu as fait papa,
tu peux te douter que non,
720
01:11:37,390 --> 01:11:38,724
je ne veux pas de ton aide.
721
01:11:38,891 --> 01:11:41,769
- Bambino, Buongiorno, ramenez-moi.
- Eh, Michael.
722
01:11:41,936 --> 01:11:44,313
Tu ne m'as pas adressé un mot
en 10 ans.
723
01:11:46,232 --> 01:11:47,817
Je ne savais pas quoi faire.
724
01:11:50,820 --> 01:11:51,988
C'est vrai...
725
01:11:52,780 --> 01:11:55,533
L'idée est moyenne,
mais que devais-je faire ?
726
01:11:55,700 --> 01:11:58,536
Je ne sais pas,
tu aurais simplement pu appeler ?
727
01:11:59,245 --> 01:12:01,956
Eh bien, bizarrement...
728
01:12:03,291 --> 01:12:04,750
Je n'y avais pas pensé.
729
01:12:05,960 --> 01:12:07,336
Mais je t'ai sauvé, non ?
730
01:12:08,296 --> 01:12:09,839
Non, tu m'as piégé !
731
01:12:10,006 --> 01:12:13,718
- Comme tu l'as bien souvent fait.
- De quoi parles-tu ?
732
01:12:14,260 --> 01:12:15,553
C'était pour ton éducation.
733
01:12:18,181 --> 01:12:21,142
Tu te souviens de ce qui s'est passé
à Belgrade ?
734
01:12:22,476 --> 01:12:24,312
Tu vois toujours le verre
à moitié vide.
735
01:12:24,687 --> 01:12:25,897
Tu crois ?
736
01:12:28,983 --> 01:12:30,109
D'accord.
737
01:12:31,068 --> 01:12:33,404
Peut-être que j'y étais allé
un peu fort.
738
01:12:34,113 --> 01:12:35,406
- Ouais.
- Un peu fort...
739
01:12:37,658 --> 01:12:39,493
Michael... Michael !
740
01:12:48,544 --> 01:12:49,587
Michael...
741
01:12:51,380 --> 01:12:54,550
Est-ce que tu te souviens
à quel point on rêvait
742
01:12:54,717 --> 01:12:57,178
de découvrir un jour
la porte dans le mur ?
743
01:13:00,223 --> 01:13:01,724
Ton histoire préférée.
744
01:13:02,517 --> 01:13:03,809
Tu t'en souviens ?
745
01:13:05,478 --> 01:13:07,188
Pourquoi me parles-tu de ça ?
746
01:13:08,523 --> 01:13:10,358
Parce que je sais où la trouver.
747
01:13:12,485 --> 01:13:14,362
Vous avez 30 minutes pour déjeuner.
748
01:13:27,708 --> 01:13:28,751
Fait chier...
749
01:13:30,086 --> 01:13:31,337
Il faut qu'il mange un truc.
750
01:13:33,756 --> 01:13:37,260
Ils devaient certainement lui filer
des pilules à l'hôpital.
751
01:13:38,052 --> 01:13:39,178
Son état empire.
752
01:13:39,345 --> 01:13:41,138
On n'aurait pas dû l'en sortir.
753
01:13:42,056 --> 01:13:45,101
Il y a beaucoup de choses
qu'on aurait dû faire autrement.
754
01:13:49,313 --> 01:13:50,356
Tony ?
755
01:13:59,282 --> 01:14:00,324
Bonjour ?
756
01:14:01,951 --> 01:14:02,785
Il y a un souci ?
757
01:14:03,452 --> 01:14:05,371
Les toilettes étaient bouchées.
758
01:14:08,916 --> 01:14:11,043
C'est quoi ce bordel...
759
01:14:12,461 --> 01:14:15,590
- Bordel, Michael !
- Moins fort, je n'ai pas neuf vies.
760
01:14:16,674 --> 01:14:18,426
- C'est quoi ce...
- Michael !
761
01:14:19,135 --> 01:14:20,803
- On devenait fous...
- Comment...
762
01:14:20,970 --> 01:14:22,930
On garde cette histoire pour après.
763
01:14:23,306 --> 01:14:24,599
Je vais vous sortir de là.
764
01:14:25,057 --> 01:14:26,392
Et récupérer l'argent.
765
01:14:29,187 --> 01:14:30,396
Où est Veronika ?
766
01:14:32,607 --> 01:14:33,816
Elle a...
767
01:14:34,817 --> 01:14:35,776
refusé de travailler
768
01:14:36,611 --> 01:14:37,653
pour Victor.
769
01:14:38,613 --> 01:14:41,407
Elle est dans le coma
depuis plusieurs jours.
770
01:14:42,116 --> 01:14:44,452
Elle est allée dans le subconscient.
771
01:15:02,386 --> 01:15:04,013
Je m'en fous, je démissionne.
772
01:15:05,348 --> 01:15:06,516
Moi aussi.
773
01:15:09,101 --> 01:15:10,645
Faites ce que vous voulez.
774
01:15:16,734 --> 01:15:17,777
Amène-les en bas.
775
01:15:18,361 --> 01:15:21,113
Je descends dans un instant
m'en occuper.
776
01:15:21,405 --> 01:15:22,406
Personnellement.
777
01:15:28,579 --> 01:15:29,664
Bas les pattes !
778
01:15:32,166 --> 01:15:33,584
Surveille la porte.
779
01:15:50,226 --> 01:15:51,018
Venez.
780
01:16:04,323 --> 01:16:05,908
Ouvre la porte, s'il te plaît.
781
01:16:33,686 --> 01:16:35,521
Génial !
Et maintenant, quoi ?
782
01:16:36,772 --> 01:16:38,024
Vous ouvrez le coffre.
783
01:16:38,649 --> 01:16:39,817
Vous avez 5 minutes.
784
01:16:43,821 --> 01:16:44,989
Où est-elle ?
785
01:16:45,990 --> 01:16:47,241
À l'étage, dans l'hôtel.
786
01:16:47,408 --> 01:16:48,492
Chambre 209.
787
01:16:50,953 --> 01:16:51,913
Bonne chance !
788
01:17:15,561 --> 01:17:17,438
Je ne peux pas tous les éteindre.
789
01:17:17,939 --> 01:17:20,274
Mais je peux en désactiver
quelques-uns.
790
01:17:21,651 --> 01:17:22,777
Quoi ?
791
01:17:23,110 --> 01:17:24,487
Tu te fous de moi ?
792
01:17:25,404 --> 01:17:26,656
Tu as peur ou quoi ?
793
01:17:31,994 --> 01:17:33,120
Je déteste le Twister.
794
01:18:48,946 --> 01:18:50,239
C'est parti ma poule.
795
01:19:17,767 --> 01:19:19,894
Allez mon pote,
encore combien de temps ?
796
01:19:20,061 --> 01:19:20,937
Où tu en es ?
797
01:19:21,103 --> 01:19:22,688
- Plus vite !
- Dépêche !
798
01:19:22,855 --> 01:19:25,483
- Où tu en es.
- Arrêtez, laissez-moi bosser.
799
01:19:53,344 --> 01:19:54,303
Tu fous quoi, Jack ?
800
01:19:54,679 --> 01:19:55,721
C'est nous !
801
01:19:58,182 --> 01:19:59,851
- Merde !
- Allez, continue !
802
01:20:06,399 --> 01:20:08,651
Allez, s'il te plaît, vas-y.
803
01:20:13,114 --> 01:20:14,115
Je t'aime ma puce !
804
01:20:47,398 --> 01:20:49,275
Super... Et maintenant ?
805
01:20:49,859 --> 01:20:51,819
- C'est quoi la suite ?
- Eh bien...
806
01:20:53,613 --> 01:20:54,780
Il n'y en a pas.
807
01:20:57,909 --> 01:20:58,951
Pardon ?
808
01:21:00,369 --> 01:21:01,537
Quoi ?
809
01:21:04,165 --> 01:21:05,541
Comment ça, il n'y en a pas ?
810
01:21:06,292 --> 01:21:10,588
On est coincés dans une tombe en acier
avec un tas de vigiles armés au-dehors
811
01:21:10,755 --> 01:21:13,299
et tu nous dis que ton s'arrête là ?
812
01:21:14,091 --> 01:21:16,093
C'est l'endroit le plus sûr du casino.
813
01:21:16,802 --> 01:21:18,471
On est intouchables ici.
814
01:21:21,265 --> 01:21:22,725
Je dois accéder à Veronika.
815
01:21:25,102 --> 01:21:26,103
Putain !
816
01:21:26,437 --> 01:21:28,439
Il nous a piégés, les gars !
817
01:21:28,606 --> 01:21:29,899
C'est fini !
818
01:21:30,441 --> 01:21:32,276
Aidez-moi à l'atteindre,
819
01:21:32,443 --> 01:21:33,528
où qu'elle se trouve.
820
01:21:38,866 --> 01:21:41,285
Tu es normal,
tu n'es pas comme nous.
821
01:21:43,621 --> 01:21:44,705
Et alors ?
822
01:21:45,915 --> 01:21:47,375
On a tous nos pièces.
823
01:21:48,584 --> 01:21:50,753
Je peux la trouver comme ça,
pas vrai ?
824
01:21:52,338 --> 01:21:55,091
Même si tu arrives à aller là-bas,
ce n'est pas dit
825
01:21:55,258 --> 01:21:56,801
que tu développes un don.
826
01:21:57,218 --> 01:21:59,762
- Je n'en ai pas besoin.
- Tu n'es pas prêt.
827
01:22:02,098 --> 01:22:03,474
Tu vas mourir.
828
01:22:04,433 --> 01:22:06,060
Ça c'est loin d'être sûr.
829
01:22:09,105 --> 01:22:11,023
Mais c'est la seule chance que j'ai.
830
01:22:11,899 --> 01:22:13,150
Que vous avez.
831
01:22:15,361 --> 01:22:16,696
Que nous avons tous.
832
01:22:24,078 --> 01:22:25,621
Aide-moi à la rejoindre.
833
01:22:29,250 --> 01:22:31,752
- J'ignore comment...
- Kevin, écoute-moi.
834
01:22:32,211 --> 01:22:34,255
Fais-moi entrer
dans mon subconscient.
835
01:22:43,347 --> 01:22:44,515
Laisse-le essayer.
836
01:22:49,770 --> 01:22:50,938
D'accord.
837
01:23:09,999 --> 01:23:11,876
À la seconde où ils sortent de là,
838
01:23:12,418 --> 01:23:13,669
tuez-les tous.
839
01:24:37,170 --> 01:24:40,506
Maman, pourquoi pars-tu toujours ?
Quand vas-tu revenir ?
840
01:24:44,093 --> 01:24:45,344
Là où c'est vide.
841
01:24:45,970 --> 01:24:47,555
Vis seule avec tes peurs,
842
01:24:47,889 --> 01:24:49,640
ta musique
et absolument rien d'autre.
843
01:24:50,349 --> 01:24:51,851
Pas même de l'espoir.
844
01:24:53,811 --> 01:24:56,063
Stop !
Vous êtes en état d'arrestation !
845
01:24:56,230 --> 01:24:57,982
Mettez les mains en évidence.
846
01:25:02,153 --> 01:25:05,323
Mais tu n'es qu'un joueur égoïste
piégé dans son propre vice.
847
01:25:09,368 --> 01:25:13,164
Coupable ! Vous êtes condamné
à 6 mois de détention juvénile.
848
01:28:12,802 --> 01:28:14,136
Veronika...
849
01:28:16,556 --> 01:28:18,140
Où est-ce que tu peux être ?
850
01:30:10,419 --> 01:30:11,629
Veronika !
851
01:30:13,756 --> 01:30:15,174
Veronika, on doit partir !
852
01:30:19,637 --> 01:30:20,513
Qu'as-tu fait ?
853
01:30:24,517 --> 01:30:25,977
Veronika, tu m'entends ?
854
01:30:26,894 --> 01:30:28,229
Qu'as-tu fait, Veronika ?
855
01:30:30,898 --> 01:30:31,858
On doit partir.
856
01:30:32,191 --> 01:30:34,986
Écoute, on n'a pas beaucoup de temps,
on doit partir !
857
01:30:40,116 --> 01:30:40,992
Veronika !
858
01:30:42,368 --> 01:30:43,244
Et merde !
859
01:30:57,091 --> 01:30:58,509
Tu ne peux pas m'entendre.
860
01:31:09,645 --> 01:31:11,189
Mais je sais comment faire...
861
01:31:45,181 --> 01:31:45,973
Veronika.
862
01:31:47,975 --> 01:31:48,809
Veronika...
863
01:31:57,902 --> 01:31:59,278
Veronika, on doit partir.
864
01:32:00,029 --> 01:32:01,489
Il faut qu'on parte, vite.
865
01:32:04,575 --> 01:32:06,202
Tu peux ressentir ça ?
866
01:32:07,245 --> 01:32:08,704
De quoi parles-tu ?
867
01:32:11,541 --> 01:32:14,210
J'ignorais qu'on pouvait ressentir
le monde ainsi.
868
01:32:15,294 --> 01:32:17,630
Veronika, ces sentiments
ne sont pas réels.
869
01:32:17,797 --> 01:32:19,090
Tu dois venir avec moi.
870
01:32:22,218 --> 01:32:23,636
Michael, tu es mort.
871
01:32:25,054 --> 01:32:26,556
Je suis réel et bien en vie.
872
01:32:26,722 --> 01:32:27,807
Calme-toi.
873
01:32:29,183 --> 01:32:30,393
Reste avec moi.
874
01:32:30,977 --> 01:32:32,728
Veronika, fais-moi confiance.
875
01:32:34,188 --> 01:32:35,982
Je n'ai plus beaucoup de temps.
876
01:32:42,989 --> 01:32:44,115
Et si on faisait ça ?
877
01:33:28,492 --> 01:33:29,535
Je ne partirai pas.
878
01:33:30,203 --> 01:33:31,537
Je n'ai rien là-bas.
879
01:33:32,622 --> 01:33:34,540
Et moi je ne partirai pas sans toi.
880
01:33:36,667 --> 01:33:38,002
Parce qu'à part toi,
881
01:33:39,170 --> 01:33:40,630
je n'ai rien là-bas.
882
01:33:44,634 --> 01:33:45,885
Fais-moi confiance.
883
01:33:49,597 --> 01:33:50,640
Oui.
884
01:34:11,285 --> 01:34:12,662
Pourquoi tu as fait ça ?
885
01:34:18,584 --> 01:34:19,669
Quoi ?
886
01:34:22,964 --> 01:34:24,674
Risquer ta vie pour moi.
887
01:34:32,682 --> 01:34:33,808
Tu sais,
888
01:34:34,433 --> 01:34:35,810
dans la vie...
889
01:34:36,936 --> 01:34:39,605
il y a certaines limites
qu'on ne peut pas franchir.
890
01:34:40,648 --> 01:34:44,569
Soit par peur, soit tout simplement
parce qu'on pense que c'est impossible.
891
01:34:46,654 --> 01:34:47,822
Puis je t'ai rencontrée.
892
01:34:49,448 --> 01:34:50,783
Et voilà où j'en suis...
893
01:34:51,951 --> 01:34:54,287
À franchir toutes les limites
de mon esprit.
894
01:34:54,453 --> 01:34:57,498
Et la seule chose qui m'habite
et à laquelle je pense,
895
01:34:58,457 --> 01:35:01,127
c'est rester ici avec toi,
mais c'est impossible.
896
01:35:09,760 --> 01:35:10,720
On y est.
897
01:35:12,430 --> 01:35:13,222
Allons-y.
898
01:35:16,851 --> 01:35:18,728
Ça ne marche pas comme ça.
899
01:35:18,895 --> 01:35:21,814
- Quoi ? Pourquoi ?
- Je dois trouver ma propre sortie.
900
01:35:22,273 --> 01:35:23,608
- Je t'accompagne.
- Non.
901
01:35:23,774 --> 01:35:26,944
Si tu ne pars pas maintenant,
tout cela n'aura servi à rien.
902
01:35:29,572 --> 01:35:32,200
Quand tu te réveilleras,
je serai déjà là.
903
01:35:33,159 --> 01:35:34,243
À t'attendre.
904
01:35:34,744 --> 01:35:36,287
Tu me fais confiance, non ?
905
01:35:37,496 --> 01:35:38,623
Non ?
906
01:36:22,667 --> 01:36:23,417
Michael ?
907
01:36:25,378 --> 01:36:26,379
Michael !
908
01:36:35,471 --> 01:36:37,098
Tu vois toutes ces portes ?
909
01:36:37,265 --> 01:36:39,392
Chacune d'entre elles représente
l'entrée
910
01:36:39,559 --> 01:36:40,852
de chez quelqu'un.
911
01:36:41,352 --> 01:36:45,982
Maison ou appartement,
toutes sortes de personnes y vivent.
912
01:36:47,316 --> 01:36:49,277
Certaines sont très sympas,
913
01:36:50,319 --> 01:36:51,320
d'autres moins.
914
01:36:52,572 --> 01:36:56,242
Si tu entres et que tu leur donnes
une valise pleine d'argent,
915
01:36:56,409 --> 01:36:58,119
cela changera leur vie.
916
01:36:58,286 --> 01:37:00,913
Si par contre tu prends
toutes leurs économies,
917
01:37:01,414 --> 01:37:04,333
leur vie sera également changée,
mais de façon différente.
918
01:37:05,751 --> 01:37:07,670
Je vois, mais ces portes...
919
01:37:08,171 --> 01:37:09,172
Je veux dire...
920
01:37:10,006 --> 01:37:12,133
Elles sont fermées pour nous,
gens normaux.
921
01:37:12,550 --> 01:37:14,635
Chaque appartement a
une porte dérobée.
922
01:37:15,428 --> 01:37:18,264
Et chaque personne a
des opportunités illimitées.
923
01:37:19,891 --> 01:37:21,934
Michael, ce monde possède...
924
01:37:23,311 --> 01:37:24,687
tout le savoir,
925
01:37:25,771 --> 01:37:27,815
et tous les secrets de l'humanité.
926
01:37:28,900 --> 01:37:31,235
Absolument tout
ce qui a pu passer un jour
927
01:37:31,402 --> 01:37:32,904
dans l'esprit d'une personne.
928
01:37:33,070 --> 01:37:34,655
Morte ou vivante.
929
01:37:36,616 --> 01:37:38,993
Tu imagines maintenant
les possibilités ?
930
01:37:41,287 --> 01:37:43,456
On pourrait apprendre
tout ce que l'on désire
931
01:37:43,623 --> 01:37:45,625
et obtenir tout ce que l'on souhaite.
932
01:37:47,335 --> 01:37:48,544
Juste...
933
01:37:49,795 --> 01:37:53,090
Juste ne me dis pas que tu as
un nouveau coup en tête.
934
01:37:53,758 --> 01:37:56,385
Le plus gros coup de notre vie.
935
01:37:56,886 --> 01:37:58,095
Bon sang !
936
01:37:58,679 --> 01:38:00,306
Tu ne te fais pas un peu vieux ?
937
01:38:01,557 --> 01:38:02,767
Peut-être.
938
01:38:03,809 --> 01:38:05,019
Et...
939
01:38:05,520 --> 01:38:07,146
Il y a un petit problème.
940
01:38:09,398 --> 01:38:12,068
Même les gens spéciaux qui y vont
941
01:38:12,235 --> 01:38:13,903
peuvent ne pas en revenir.
942
01:38:15,780 --> 01:38:16,989
8 minutes...
943
01:38:18,574 --> 01:38:21,118
C'est ce qu'on peut survivre là-bas
tout seul.
944
01:38:22,453 --> 01:38:25,456
Après, on commence à oublier
sa propre existence.
945
01:38:26,832 --> 01:38:29,210
À la fin, l'esprit se dissout,
946
01:38:29,377 --> 01:38:31,712
fusionne avec des milliards
d'anciens esprits
947
01:38:31,879 --> 01:38:33,506
et c'est complètement impossible
948
01:38:34,799 --> 01:38:37,385
de retrouver la raison,
949
01:38:37,552 --> 01:38:40,471
à moins que quelqu'un ne te rappelle
qui tu es.
950
01:38:41,514 --> 01:38:44,141
Donc, il me faut un partenaire.
951
01:38:46,352 --> 01:38:49,605
Tu m'as amené ici
juste car tu as encore besoin de moi.
952
01:38:51,816 --> 01:38:55,111
Tu as toujours voulu entrer
par la porte blanche, non ?
953
01:38:55,695 --> 01:38:57,947
J'y ai réfléchi et j'ai réalisé
954
01:38:58,114 --> 01:39:00,074
que la seule personne dont je me fie,
955
01:39:00,950 --> 01:39:02,118
c'est toi.
956
01:39:03,369 --> 01:39:04,829
Tu ne saisis toujours pas.
957
01:39:04,996 --> 01:39:08,374
Par ta faute, j'ai causé des problèmes
à des gens bien.
958
01:39:11,544 --> 01:39:12,920
Je suis toujours...
959
01:39:14,005 --> 01:39:16,924
mal à l'aise au sujet des ennuis
que je t'ai causés.
960
01:39:19,427 --> 01:39:20,720
J'aimerais t'aider
961
01:39:22,430 --> 01:39:23,598
comme un père le ferait.
962
01:39:27,560 --> 01:39:28,603
Alors...
963
01:39:29,478 --> 01:39:30,563
Il y a un homme...
964
01:39:31,230 --> 01:39:34,609
Tu le connais, mais cette fois-ci,
il sera de ton côté.
965
01:39:35,109 --> 01:39:36,861
Et il faudra partager avec lui.
966
01:39:37,820 --> 01:39:38,946
Prends ça.
967
01:39:39,989 --> 01:39:41,741
Ce sera ta boussole.
968
01:39:42,992 --> 01:39:46,454
J'ai le sentiment que c'est ce dont
tu as eu besoin toute ta vie.
969
01:39:48,831 --> 01:39:51,167
À vrai dire, j'ai surtout eu besoin...
970
01:39:52,460 --> 01:39:55,254
... d'un père.
Mais ouais, c'est sympa aussi, merci.
971
01:39:56,339 --> 01:39:57,673
Au fait...
972
01:39:58,591 --> 01:40:00,218
N'oublie surtout pas ma part.
973
01:40:02,178 --> 01:40:04,347
Ça ne signifie pas
que je serai ton partenaire.
974
01:40:06,682 --> 01:40:08,017
Mais je plaisantais...
975
01:40:08,518 --> 01:40:09,769
Non pas du tout.
976
01:40:11,646 --> 01:40:13,231
Mais si, voyons !
977
01:40:13,856 --> 01:40:14,982
Tu es un bon fils.
978
01:41:07,326 --> 01:41:08,995
Attendez, attendez !
979
01:41:10,788 --> 01:41:12,331
Non ! Non !
980
01:41:19,505 --> 01:41:22,258
Tu sais à présent qui tu es
et ce dont tu es capable.
981
01:41:24,802 --> 01:41:27,513
On est dans tes souvenirs,
je t'en ai fait sortir.
982
01:41:27,680 --> 01:41:29,098
Maintenant à toi de jouer.
983
01:41:29,682 --> 01:41:31,225
Comment je peux les sauver ?
984
01:41:31,684 --> 01:41:34,979
Regarde en lui
et essaie de capturer son essence.
985
01:41:41,444 --> 01:41:45,072
Parfois il y a plus de vérité
dans une illusion que dans la réalité.
986
01:41:46,866 --> 01:41:49,535
La solution à tout problème se trouve
dans l'esprit.
987
01:41:49,702 --> 01:41:51,579
Maintenant,
vacille à droite et tombe.
988
01:41:53,039 --> 01:41:54,540
Non ! Non !
989
01:41:54,707 --> 01:41:55,917
Attendez, attendez !
990
01:42:15,645 --> 01:42:17,021
Désolé, j'ai été retenu.
991
01:42:21,984 --> 01:42:23,110
Michael !
992
01:42:27,823 --> 01:42:29,325
Prenez l'argent, on s'en va.
993
01:42:29,951 --> 01:42:31,202
Ouais !
994
01:42:31,369 --> 01:42:32,328
Oui !
995
01:42:33,120 --> 01:42:34,622
Tu m'as encore menti.
996
01:42:36,332 --> 01:42:38,000
Crois-moi que quand je te mens.
997
01:42:40,962 --> 01:42:41,796
Tony.
998
01:42:43,798 --> 01:42:46,092
Michael, tu es dingue ?
Ils vont nous tuer.
999
01:42:49,720 --> 01:42:50,972
Tu me fais confiance ?
1000
01:43:36,058 --> 01:43:37,101
Arnaquer
1001
01:43:37,476 --> 01:43:38,561
est aussi un jeu.
1002
01:43:43,274 --> 01:43:45,651
Et mieux on connaît ses adversaires,
1003
01:43:48,196 --> 01:43:49,864
plus il y a d'argent à gagner.
1004
01:43:52,241 --> 01:43:53,701
Laissez-moi vous expliquer...
1005
01:43:55,411 --> 01:43:56,495
Ceci...
1006
01:43:57,496 --> 01:43:59,707
Ceci n'était qu'une partie
de mon plan.
1007
01:44:02,710 --> 01:44:05,588
L'art suprême est de pouvoir
contrôler son ennemi.
1008
01:44:10,301 --> 01:44:13,471
Et la clé du succès se trouve
dans sa tête.
1009
01:44:18,559 --> 01:44:20,853
Quelle est la plus grande faiblesse
d'un homme
1010
01:44:21,020 --> 01:44:24,232
au subconscient
comme un coffre-fort impénétrable ?
1011
01:44:27,276 --> 01:44:28,402
Eh ouais.
1012
01:44:29,695 --> 01:44:31,656
Il a peur de tout perdre.
1013
01:44:42,416 --> 01:44:43,459
Et ça...
1014
01:44:43,793 --> 01:44:46,671
C'est la touche finale de mon plan.
1015
01:45:09,235 --> 01:45:12,780
Ils sont sortis de l'autre côté !
Tout le monde dehors, maintenant !
1016
01:45:12,947 --> 01:45:13,990
Ils s'enfuient !
1017
01:45:14,156 --> 01:45:15,324
Tous dehors !
1018
01:45:51,319 --> 01:45:52,528
Voilà pour vous.
1019
01:45:56,365 --> 01:45:57,700
Excellent travail.
1020
01:46:00,244 --> 01:46:03,748
On pourrait faire meilleur usage
de vos dons que de voler un casino.
1021
01:46:06,209 --> 01:46:08,002
J'aurais une offre à vous faire...
1022
01:46:34,904 --> 01:46:37,114
Rends-le-moi,
je l'ai payé cinq millions.
1023
01:46:37,281 --> 01:46:38,491
Mes cinq millions !
1024
01:46:38,658 --> 01:46:40,201
- Ne discutons pas.
- Bien.
1025
01:46:40,368 --> 01:46:43,162
Prêt pour la plus grande arnaque
de toute l'histoire ?
1026
01:46:43,329 --> 01:46:45,623
Après ce coup-là,
c'est chacun de notre côté.
1027
01:46:45,790 --> 01:46:48,251
C'est exactement
ce que m'a dit ta mère une fois.73397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.