All language subtitles for Beautiful.World.E07.190426-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,348 --> 00:00:12,316 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,317 --> 00:00:14,219 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:16,388 --> 00:00:18,953 (Episode 7) 4 00:00:46,768 --> 00:00:47,818 I'm sorry. 5 00:00:51,207 --> 00:00:52,248 I'm so sorry. 6 00:00:54,647 --> 00:00:56,122 I'm sorry, Seon Ho. 7 00:01:39,887 --> 00:01:40,998 Ma'am. 8 00:01:41,627 --> 00:01:44,556 He said it was an accident. It was an accident. 9 00:01:47,497 --> 00:01:49,766 First, we need to call an ambulance. 10 00:01:49,767 --> 00:01:50,777 Wait. 11 00:01:52,538 --> 00:01:55,133 Please don't tell anyone you saw Joon Seok and me. 12 00:01:55,907 --> 00:01:56,906 Ma'am. 13 00:01:56,907 --> 00:01:59,332 It really was an accident. He swore it was an accident. 14 00:01:59,877 --> 00:02:01,161 Seon Ho... 15 00:02:02,208 --> 00:02:03,732 jumped by himself. 16 00:02:04,247 --> 00:02:05,732 In front of Joon Seok's eyes, 17 00:02:06,517 --> 00:02:07,901 Seon Ho jumped. 18 00:02:08,688 --> 00:02:11,748 Joon Seok came to school, only because Seon Ho called and asked. 19 00:02:12,617 --> 00:02:15,557 Joon Seok didn't do anything. He has nothing to do with this. 20 00:02:16,327 --> 00:02:18,426 Why don't you tell the police what happened... 21 00:02:18,427 --> 00:02:20,014 They wouldn't believe me. 22 00:02:20,628 --> 00:02:22,326 They would imagine all sorts of crazy things... 23 00:02:22,327 --> 00:02:24,116 and spread rumors and blame us. 24 00:02:24,367 --> 00:02:26,296 Still, the police will find out one way or another. 25 00:02:26,297 --> 00:02:29,640 If you keep it secret, no one will know. 26 00:02:31,307 --> 00:02:33,399 My son's future depends on it. 27 00:02:34,107 --> 00:02:35,117 Please. 28 00:02:35,707 --> 00:02:38,040 Please pretend you didn't see anything. 29 00:02:38,448 --> 00:02:42,326 If you can just do this for me, 30 00:02:43,047 --> 00:02:45,179 I'll pay you as much as you want. 31 00:02:45,617 --> 00:02:48,052 I don't care how much, I will pay. 32 00:02:49,057 --> 00:02:51,785 I will write you a memorandum if you want. 33 00:02:52,128 --> 00:02:53,209 Please? 34 00:02:56,297 --> 00:02:57,347 I'm... 35 00:02:59,367 --> 00:03:00,821 begging you. 36 00:03:02,538 --> 00:03:04,830 - Ma'am. - My Joon Seok... 37 00:03:05,737 --> 00:03:08,070 is only 16 years old. 38 00:03:08,508 --> 00:03:10,397 This is too much for him. 39 00:03:13,418 --> 00:03:17,761 I'll be indebted to you for the rest of my life. 40 00:03:19,418 --> 00:03:20,972 Please, I beg you. 41 00:03:22,957 --> 00:03:24,371 Please, sir. 42 00:03:39,008 --> 00:03:40,998 I know that you have... 43 00:03:42,778 --> 00:03:44,595 Seon Ho's diary and cell phone. 44 00:03:46,147 --> 00:03:47,259 That day... 45 00:03:48,218 --> 00:03:49,631 Seon Ho had his cell phone with him. 46 00:03:49,848 --> 00:03:52,614 You are the only person who could have taken it. 47 00:03:54,728 --> 00:03:56,647 Why did you send that video? 48 00:03:56,957 --> 00:03:58,513 Are you trying to blackmail me? 49 00:03:58,857 --> 00:04:01,127 I don't know anything about his diary and cell phone. 50 00:04:01,128 --> 00:04:03,349 Don't lie to me! Why are you doing this? 51 00:04:03,568 --> 00:04:06,527 Haven't I paid you enough? 52 00:04:06,568 --> 00:04:08,860 You are the one who lied. 53 00:04:09,968 --> 00:04:11,049 What are you talking about? 54 00:04:11,307 --> 00:04:14,046 That night, I believed when you said... 55 00:04:14,047 --> 00:04:16,027 Seon Ho tried to kill himself. 56 00:04:17,218 --> 00:04:18,996 If I knew what really had happened, 57 00:04:19,278 --> 00:04:21,570 I would have never helped you. 58 00:04:23,148 --> 00:04:26,017 Everything I said that night was true. 59 00:04:26,018 --> 00:04:27,527 You disguised it as suicide. 60 00:04:27,528 --> 00:04:30,356 No, I didn't! I was telling the truth. 61 00:04:30,357 --> 00:04:32,145 Should I tell you the truth? 62 00:04:33,997 --> 00:04:36,896 Seon Ho was killed by Joon Seok. 63 00:04:37,398 --> 00:04:39,837 You found out and disguised it as suicide. 64 00:04:39,838 --> 00:04:40,877 Shut it! 65 00:04:43,677 --> 00:04:44,850 Whether you believe it or not, 66 00:04:45,978 --> 00:04:47,320 what happened that night was an accident. 67 00:04:47,507 --> 00:04:49,296 Joon Seok has nothing to do with it. 68 00:04:51,018 --> 00:04:52,796 Even if what you said is true, 69 00:04:53,718 --> 00:04:55,387 you are already an accomplice. 70 00:04:55,388 --> 00:04:58,751 Do you think you just lucked out when the CCTV wasn't working? 71 00:04:59,788 --> 00:05:03,087 You said nothing about the CCTV. 72 00:05:03,088 --> 00:05:04,572 I was the one who took care of it. 73 00:05:05,898 --> 00:05:10,240 The CCTV has recorded everything you and Joon Seok did. 74 00:05:10,898 --> 00:05:13,423 Shutting me up won't get you out of this. 75 00:05:14,838 --> 00:05:16,282 Are you saying... 76 00:05:17,607 --> 00:05:18,876 you have the footage from the CCTV? 77 00:05:18,877 --> 00:05:21,302 As you said, we are on the same boat. 78 00:05:22,007 --> 00:05:23,577 And I know I gain nothing by... 79 00:05:23,578 --> 00:05:25,376 revealing what happened that night. 80 00:05:25,377 --> 00:05:26,963 I just asked you if you have the footage! 81 00:05:34,927 --> 00:05:36,442 I discarded it in a safe place. 82 00:05:37,197 --> 00:05:38,571 But you wouldn't believe me, of course. 83 00:05:41,968 --> 00:05:43,039 Can I... 84 00:05:44,268 --> 00:05:46,014 trust you on that? 85 00:05:48,038 --> 00:05:49,553 Don't trust anyone. 86 00:05:50,408 --> 00:05:52,226 I don't trust you either. 87 00:05:53,848 --> 00:05:55,827 It sounds like a threat. 88 00:05:56,247 --> 00:05:58,647 When you think of what you did to Seon Ho's family, 89 00:05:58,648 --> 00:06:00,294 shouldn't you endure this much? 90 00:06:08,427 --> 00:06:09,670 What is it that... 91 00:06:10,658 --> 00:06:11,840 you want from me? 92 00:06:13,598 --> 00:06:14,840 How much do you want? 93 00:06:18,367 --> 00:06:19,782 How much would it be? 94 00:06:22,067 --> 00:06:24,531 If I told you I want all you have, would you give it to me? 95 00:06:26,338 --> 00:06:28,600 You are sloppy. 96 00:06:29,747 --> 00:06:30,828 What do you mean? 97 00:06:31,018 --> 00:06:32,694 Seon Ho's father came to see me. 98 00:06:33,578 --> 00:06:35,305 He asked about the sneakers. 99 00:06:36,047 --> 00:06:38,380 He seemed to be suspecting a murder. 100 00:06:38,958 --> 00:06:41,554 Seon Ho's mom is sure about it. 101 00:06:42,857 --> 00:06:43,908 That doesn't... 102 00:06:44,728 --> 00:06:46,717 prove anything. 103 00:06:50,497 --> 00:06:52,796 A tiny crack can cause a house to collapse. 104 00:06:52,797 --> 00:06:54,383 Act with caution. 105 00:06:56,168 --> 00:06:58,207 You committed such an awful thing... 106 00:06:58,208 --> 00:07:00,469 to protect your son. 107 00:07:01,148 --> 00:07:02,926 So shouldn't you protect him until the very end? 108 00:07:03,507 --> 00:07:05,567 I also have a family to protect. 109 00:07:06,078 --> 00:07:09,684 I can't let you take me down with you. 110 00:07:21,098 --> 00:07:24,300 As long as you keep the end of your bargain, 111 00:07:25,197 --> 00:07:26,813 it won't happen. 112 00:07:27,408 --> 00:07:29,255 My life is a mess, 113 00:07:30,538 --> 00:07:33,638 but it seems like yours is not much better. 114 00:07:35,877 --> 00:07:37,777 If you just leave me out of this, 115 00:07:37,778 --> 00:07:40,316 I won't do anything to reveal what happened. 116 00:07:40,317 --> 00:07:41,399 Go home now. 117 00:07:46,088 --> 00:07:48,179 Then I trust... 118 00:07:49,757 --> 00:07:51,009 you will keep... 119 00:07:52,458 --> 00:07:53,609 your promise. 120 00:08:15,648 --> 00:08:17,981 (4 missed calls. Voice Recorder.) 121 00:08:20,218 --> 00:08:21,787 (Power, Restart, Airplane mode) 122 00:08:21,788 --> 00:08:23,272 (Power off) 123 00:09:05,567 --> 00:09:07,860 Seon Ho was killed by Joon Seok. 124 00:09:08,908 --> 00:09:10,537 You found out... 125 00:09:10,538 --> 00:09:12,193 and disguised it as suicide. 126 00:09:13,307 --> 00:09:14,389 No. 127 00:09:14,977 --> 00:09:16,291 No, it was an accident. 128 00:09:16,947 --> 00:09:17,987 It was an accident. 129 00:09:20,248 --> 00:09:22,517 A tiny crack can cause a house to collapse. 130 00:09:22,518 --> 00:09:24,306 Act with caution. 131 00:09:31,827 --> 00:09:33,545 Where did you hear about the shoes? 132 00:09:34,067 --> 00:09:35,096 What? 133 00:09:35,097 --> 00:09:36,844 I don't think I told you. 134 00:10:28,118 --> 00:10:29,764 The shoelaces? 135 00:10:30,988 --> 00:10:32,675 We didn't talk about that. 136 00:10:37,398 --> 00:10:38,640 (Contacts) 137 00:10:39,758 --> 00:10:41,196 (Contacts) 138 00:10:41,197 --> 00:10:42,207 (Eun Joo) 139 00:10:46,168 --> 00:10:49,804 (Eun Joo) 140 00:10:51,408 --> 00:10:52,792 Hello, Eun Joo. 141 00:10:53,707 --> 00:10:56,277 I think I was mistaken. 142 00:10:56,278 --> 00:10:57,358 About what? 143 00:10:57,748 --> 00:10:59,394 About Seon Ho's shoes. 144 00:11:00,148 --> 00:11:02,168 I think my husband told me. 145 00:11:02,888 --> 00:11:05,383 Where did he hear about it? 146 00:11:07,087 --> 00:11:08,945 It happened at school. 147 00:11:09,628 --> 00:11:11,112 And it's about Seon Ho. 148 00:11:11,998 --> 00:11:15,301 My husband is very concerned. 149 00:11:16,768 --> 00:11:21,107 Are the police reporting to your husband? 150 00:11:21,108 --> 00:11:22,955 No. Don't get it wrong. 151 00:11:23,837 --> 00:11:27,306 Your husband went to someone at Seon Ho's school... 152 00:11:27,307 --> 00:11:29,196 and asked about the shoes. 153 00:11:30,177 --> 00:11:31,460 My husband? 154 00:11:31,618 --> 00:11:35,586 Yes. School staff has to report such things, 155 00:11:36,047 --> 00:11:38,556 so he'll have told someone on staff, 156 00:11:38,557 --> 00:11:40,305 if not in person to my husband. 157 00:11:40,827 --> 00:11:43,352 I think that's how my husband heard. 158 00:11:45,057 --> 00:11:46,107 I see. 159 00:11:46,597 --> 00:11:48,012 Don't get too upset. 160 00:11:48,628 --> 00:11:52,137 My husband puts more weight on getting to the truth... 161 00:11:52,138 --> 00:11:54,206 to clear your suspicion... 162 00:11:54,207 --> 00:11:57,611 than preserving the school's reputation. 163 00:11:58,908 --> 00:12:01,534 You'll think I'm too on edge, 164 00:12:01,807 --> 00:12:06,120 but to be honest, I can't trust the police or the school. 165 00:12:06,778 --> 00:12:09,716 The School Violence Committee proved me right. 166 00:12:09,717 --> 00:12:10,900 I understand. 167 00:12:14,288 --> 00:12:16,075 Thanks for calling anyway. 168 00:12:16,628 --> 00:12:19,627 What you'd said was bothering me. 169 00:12:19,628 --> 00:12:20,638 Okay. 170 00:12:21,128 --> 00:12:23,591 I called because I thought so. 171 00:12:24,337 --> 00:12:28,508 However small, I thought I should put things straight. 172 00:12:40,817 --> 00:12:41,899 Mom. 173 00:12:42,217 --> 00:12:43,358 Mom. 174 00:12:48,827 --> 00:12:52,493 Please. Let it go just this once. 175 00:12:53,128 --> 00:12:54,440 Just this once. 176 00:12:56,028 --> 00:12:57,280 Just this once. 177 00:13:01,207 --> 00:13:03,763 (People of Lies) 178 00:13:09,807 --> 00:13:13,079 Why didn't you tell me when this happened? 179 00:13:13,778 --> 00:13:16,787 We knew you'd be worried. 180 00:13:16,788 --> 00:13:17,899 You're just the same. 181 00:13:19,118 --> 00:13:20,269 Sorry. 182 00:13:20,317 --> 00:13:22,409 I told her not to tell you. 183 00:13:22,957 --> 00:13:25,497 I knew you'd only worry. 184 00:13:25,498 --> 00:13:28,254 I'm not some stranger. I'm your mom. 185 00:13:28,898 --> 00:13:30,039 I'm sorry. 186 00:13:31,038 --> 00:13:32,149 What did the doctor say? 187 00:13:32,998 --> 00:13:34,382 Will he wake up? 188 00:13:34,538 --> 00:13:37,840 Mom, I explained on the way. 189 00:13:38,778 --> 00:13:41,535 That means we can only wish for a miracle. 190 00:13:41,977 --> 00:13:43,607 He'll get better. 191 00:13:43,608 --> 00:13:45,839 You should get second, third opinions. 192 00:13:46,618 --> 00:13:48,507 This isn't a university hospital. 193 00:13:48,988 --> 00:13:51,716 Let's find a good doctor and move to a university hospital. 194 00:13:51,717 --> 00:13:55,394 In Ha's friend did us a favor by letting Seon Ho come here. 195 00:13:56,187 --> 00:13:57,774 You're a mom. 196 00:13:58,427 --> 00:14:02,265 How did you not notice until things got this bad? 197 00:14:02,498 --> 00:14:05,596 If he was assaulted, it must've happened before. 198 00:14:05,597 --> 00:14:07,566 How did you not know about it? 199 00:14:07,567 --> 00:14:09,891 - Mom. - Why do you think... 200 00:14:10,538 --> 00:14:12,255 he wanted to kill himself? 201 00:14:12,807 --> 00:14:13,989 My goodness. 202 00:14:15,047 --> 00:14:16,724 How could this happen? 203 00:14:18,618 --> 00:14:21,213 What if Seon Ho doesn't wake up? 204 00:14:23,087 --> 00:14:26,290 The poor thing. It would tear me apart. 205 00:14:26,817 --> 00:14:28,141 Go home, Mom. 206 00:14:30,528 --> 00:14:33,027 This is why I didn't tell you. 207 00:14:33,028 --> 00:14:35,696 I knew too well how you'd react. 208 00:14:35,697 --> 00:14:36,767 In Ha. 209 00:14:36,768 --> 00:14:37,807 Mom... 210 00:14:39,197 --> 00:14:42,407 I don't have the energy to placate and comfort you. 211 00:14:42,408 --> 00:14:44,007 So go home. 212 00:14:44,008 --> 00:14:46,306 I'm saying all this out of concern. 213 00:14:46,307 --> 00:14:49,877 If you're concerned, you should try to comfort me. 214 00:14:49,878 --> 00:14:52,978 Tell me it's okay, and Seon Ho will wake up. 215 00:14:53,077 --> 00:14:54,946 That it's not my fault. 216 00:14:54,947 --> 00:14:58,257 You should comfort me and tell me to be strong. 217 00:14:58,258 --> 00:15:00,456 I'm barely holding on. 218 00:15:00,457 --> 00:15:03,113 What am I supposed to do if you just add to it? 219 00:15:03,427 --> 00:15:04,740 Go home! 220 00:15:14,837 --> 00:15:16,787 Do you still hate me that much? 221 00:15:19,138 --> 00:15:21,936 It's been so many years. Hasn't it... 222 00:15:22,378 --> 00:15:23,777 been enough for you to forget? 223 00:15:23,778 --> 00:15:26,070 Why would you say that? 224 00:15:33,658 --> 00:15:36,960 I'll go home. Look after Seon Ho. 225 00:15:37,727 --> 00:15:39,818 Force yourself to eat something. 226 00:15:42,567 --> 00:15:43,840 You look pale. 227 00:15:47,498 --> 00:15:48,548 Mom. 228 00:15:52,238 --> 00:15:53,691 Darn it. 229 00:16:31,748 --> 00:16:33,667 She's exhausted, that's all. 230 00:16:34,347 --> 00:16:35,661 Try to understand her. 231 00:16:36,047 --> 00:16:37,775 She'll be worried sick. 232 00:16:38,288 --> 00:16:39,874 Her son's in a coma. 233 00:16:41,258 --> 00:16:43,177 I shouldn't have said what I did. 234 00:16:44,927 --> 00:16:48,634 Joon Ha, take good care of your sister. 235 00:16:50,868 --> 00:16:52,282 She lost so much weight. 236 00:16:53,868 --> 00:16:55,181 I will. 237 00:16:56,238 --> 00:16:58,777 - Let's go. I'll walk you. - No, no. 238 00:16:58,778 --> 00:17:00,476 It's a few stops on the subway. Go inside. 239 00:17:00,477 --> 00:17:02,846 I'll walk you to the station. 240 00:17:02,847 --> 00:17:04,939 It's fine. Go back inside. 241 00:17:05,177 --> 00:17:06,746 I don't mind. 242 00:17:06,747 --> 00:17:08,566 Go on back indoors. 243 00:17:15,358 --> 00:17:16,438 And? 244 00:17:19,898 --> 00:17:20,937 Okay. 245 00:17:38,648 --> 00:17:41,273 Didn't you say you had plans? 246 00:17:41,418 --> 00:17:42,660 Were you out? 247 00:17:43,618 --> 00:17:45,638 I went to visit Seon Ho. 248 00:17:47,187 --> 00:17:50,057 Joon Seok said he'd have dinner with friends. 249 00:17:50,058 --> 00:17:51,411 I said he could. 250 00:17:52,027 --> 00:17:53,542 Father called. 251 00:17:55,227 --> 00:17:58,530 Why didn't you tell me Seon Ho moved to Father's hospital? 252 00:17:59,138 --> 00:18:00,985 I meant to but forgot. 253 00:18:02,507 --> 00:18:04,861 How are things at the school? 254 00:18:05,138 --> 00:18:06,148 What do you mean? 255 00:18:06,737 --> 00:18:08,262 I was wondering if the petition... 256 00:18:08,848 --> 00:18:10,706 put you in trouble of any sort. 257 00:18:10,707 --> 00:18:13,808 So many people upload petitions to complain about their situation. 258 00:18:14,418 --> 00:18:17,245 Things will quiet down after a while. 259 00:18:18,918 --> 00:18:19,967 That's a relief. 260 00:18:20,388 --> 00:18:23,760 The top one percent are the ones who move this society. 261 00:18:24,628 --> 00:18:26,011 The remaining 99 percent... 262 00:18:26,298 --> 00:18:29,054 are just wagons that follow the goals we set. 263 00:18:29,727 --> 00:18:32,324 The top one percent are the ones who choose the directions. 264 00:18:32,967 --> 00:18:36,239 But if we start listening to everyone in the 99 percentile, 265 00:18:37,108 --> 00:18:38,794 will society function properly? 266 00:18:40,277 --> 00:18:44,287 When politicians say they're going to listen to the citizens, 267 00:18:44,818 --> 00:18:46,434 they're just putting on an act to win votes. 268 00:18:55,858 --> 00:18:57,241 (Please help me resolve my brother's resentment.) 269 00:18:58,497 --> 00:19:00,042 (153 signatures) 270 00:19:13,477 --> 00:19:15,699 Joon Seok really made us do it. 271 00:19:16,108 --> 00:19:17,865 I'm not lying. 272 00:19:17,977 --> 00:19:20,239 You're all being fooled by Joon Seok. 273 00:19:29,388 --> 00:19:30,842 What did you want to talk to me about? 274 00:19:32,227 --> 00:19:35,157 Can you prove that Joon Seok was the one who started it? 275 00:19:35,598 --> 00:19:37,284 Isn't it obvious? 276 00:19:37,398 --> 00:19:39,388 You look like the one who would've started it. 277 00:19:39,767 --> 00:19:42,534 Even Sung Jae and Young Chul confessed that you're lying. 278 00:19:42,767 --> 00:19:45,060 They're the ones who are lying. 279 00:19:45,408 --> 00:19:47,053 I'm asking if you can prove that. 280 00:19:47,878 --> 00:19:49,291 This is driving me crazy. 281 00:19:50,308 --> 00:19:52,904 Right. Ask Ghost. 282 00:19:53,348 --> 00:19:55,468 Ghost? Are you talking about Dong Hee? 283 00:19:55,618 --> 00:19:57,062 Yes, Han Dong Hee. 284 00:19:57,918 --> 00:19:59,230 What does she know? 285 00:19:59,588 --> 00:20:02,355 She's the reason why Joon Seok started being mean to Seon Ho. 286 00:20:03,358 --> 00:20:04,368 What? 287 00:20:11,098 --> 00:20:12,179 (The Little Prince) 288 00:20:16,168 --> 00:20:18,935 You may not be able to talk, but I guess you can read. 289 00:20:20,308 --> 00:20:22,024 You're reading "The Little Prince". 290 00:20:22,308 --> 00:20:23,661 You must like younger guys. 291 00:20:25,418 --> 00:20:26,760 What's this smell? 292 00:20:28,418 --> 00:20:29,686 Gosh, you reek. 293 00:20:29,687 --> 00:20:32,545 The prince will run away because of your disgusting smell. 294 00:20:33,217 --> 00:20:34,844 Will you stop acting immature? 295 00:20:42,598 --> 00:20:44,588 I'm sorry. That was a mistake. 296 00:20:54,548 --> 00:20:55,991 Do you want to play basketball later? 297 00:21:14,798 --> 00:21:17,121 That only proves that you guys are trash. 298 00:21:18,098 --> 00:21:20,360 - That's when it all started. - What started? 299 00:21:20,638 --> 00:21:23,137 That's when Seon Ho and Joon Seok started falling out with each other. 300 00:21:23,138 --> 00:21:24,753 Ask Ghost. 301 00:21:25,408 --> 00:21:28,147 Does she know that Joon Seok was the one who started it? 302 00:21:28,148 --> 00:21:29,763 No, not exactly. 303 00:21:30,048 --> 00:21:32,906 But she is the reason why Joon Seok started being mean to Seon Ho. 304 00:21:33,878 --> 00:21:35,806 - Are you dumb? - What? 305 00:21:36,187 --> 00:21:37,446 I'm so pathetic for asking you... 306 00:21:37,447 --> 00:21:39,377 when you're just as trashy as the others. 307 00:21:40,987 --> 00:21:42,977 Fine, I'll prove it. 308 00:21:44,798 --> 00:21:46,374 I'll prove it. 309 00:21:46,757 --> 00:21:47,827 Go ahead. 310 00:21:47,828 --> 00:21:50,656 You just wait. I'll prove it no matter what. 311 00:21:54,237 --> 00:21:55,984 By the way, why do you keep talking to me like I'm your friend? 312 00:21:56,338 --> 00:21:58,529 Would you talk to a piece of trash in honorifics? 313 00:21:59,608 --> 00:22:01,236 But I'm still a year ahead of you. 314 00:22:01,237 --> 00:22:02,319 What a joke. 315 00:22:03,108 --> 00:22:04,158 Soo Ho. 316 00:22:06,318 --> 00:22:08,307 Do you want to eat pizza? I'll buy. 317 00:22:17,227 --> 00:22:18,510 (Geotapdong 376-20) 318 00:22:30,408 --> 00:22:31,488 Hello. 319 00:22:32,378 --> 00:22:34,700 By any chance, does Han Dong Soo live here? 320 00:22:49,427 --> 00:22:50,569 Hello? 321 00:22:55,697 --> 00:22:56,809 Is anyone inside? 322 00:22:59,068 --> 00:23:00,149 Dong Soo. 323 00:23:07,108 --> 00:23:08,623 Does Dong Soo live here? 324 00:23:09,747 --> 00:23:10,889 Who are you? 325 00:23:11,348 --> 00:23:13,095 I'm his homeroom teacher. 326 00:23:15,048 --> 00:23:16,361 Is he home? 327 00:23:17,947 --> 00:23:19,099 No. 328 00:23:20,187 --> 00:23:21,268 What about your mom? 329 00:23:36,007 --> 00:23:38,461 The person you have reached is not available. 330 00:23:42,808 --> 00:23:43,958 He's not answering. 331 00:23:46,418 --> 00:23:47,690 When does your mom come home? 332 00:23:50,618 --> 00:23:53,082 I haven't been able to reach her for quite a while now. 333 00:23:54,287 --> 00:23:55,772 Is it just you and your brother? 334 00:23:58,457 --> 00:23:59,670 Since when? 335 00:24:01,467 --> 00:24:02,982 Can you even get a hold of your mom? 336 00:24:12,507 --> 00:24:14,637 Then are you living off the money your brother earns... 337 00:24:14,638 --> 00:24:15,788 from doing part-time jobs? 338 00:24:17,578 --> 00:24:18,628 Yes. 339 00:24:34,927 --> 00:24:37,423 They accused me of stealing so that they don't have to pay my wage. 340 00:24:38,368 --> 00:24:39,478 And I'm supposed to just take it? 341 00:25:02,628 --> 00:25:04,387 What are you talking about? 342 00:25:04,388 --> 00:25:05,657 I want you to apologize to Dong Soo... 343 00:25:05,658 --> 00:25:07,850 and pay him the right amount of money. 344 00:25:07,898 --> 00:25:10,996 Why would I pay and apologize to a thief? 345 00:25:10,997 --> 00:25:13,422 You framed him so you wouldn't have to pay him! 346 00:25:15,507 --> 00:25:17,629 What kind of nonsense are you talking about? 347 00:25:17,668 --> 00:25:18,920 Do you have proof? 348 00:25:19,707 --> 00:25:21,324 Can you prove that he's a thief? 349 00:25:21,608 --> 00:25:23,567 Let's stop talking about what's already in the past. 350 00:25:23,977 --> 00:25:25,476 Get out of here while I'm being nice. 351 00:25:25,477 --> 00:25:27,016 I'm not going to leave until you pay him. 352 00:25:27,017 --> 00:25:28,563 Pay him what? 353 00:25:28,848 --> 00:25:30,838 Pay him his wage! 354 00:25:32,158 --> 00:25:34,117 Why would you take that money from a kid... 355 00:25:34,118 --> 00:25:36,248 who can't even go to school properly because he needs to earn a living? 356 00:25:36,427 --> 00:25:37,872 Can't you see this? 357 00:25:38,298 --> 00:25:41,187 That young punk beat up an adult! 358 00:25:41,798 --> 00:25:43,496 You must be taking that gangster's side... 359 00:25:43,497 --> 00:25:45,167 because you're his teacher. 360 00:25:45,168 --> 00:25:46,612 If I were in his shoes, 361 00:25:47,767 --> 00:25:49,555 I would've nearly killed you! 362 00:25:51,138 --> 00:25:52,976 You didn't pay him and even framed him as a thief. 363 00:25:52,977 --> 00:25:54,150 Anyone in his shoes would've beaten you up. 364 00:25:55,078 --> 00:25:57,976 No one was helping him, and no one trusted him either. 365 00:25:58,277 --> 00:25:59,894 What else could he have done? 366 00:26:01,177 --> 00:26:02,834 Who do you think is the gangster and the thief? 367 00:26:04,287 --> 00:26:06,486 You're the gangster and the thief for taking money from him... 368 00:26:06,487 --> 00:26:07,932 and framing him when he's only just a kid. 369 00:26:08,527 --> 00:26:09,568 An adult? 370 00:26:10,058 --> 00:26:11,916 Don't kid yourself. You're not an adult. 371 00:26:12,828 --> 00:26:15,151 Dong Soo is a thousand times more mature... 372 00:26:15,898 --> 00:26:17,888 than a jerk like you! 373 00:27:10,187 --> 00:27:11,632 Did you go somewhere before you came home? 374 00:27:12,757 --> 00:27:13,869 Where's Soo Ho? 375 00:27:14,318 --> 00:27:15,399 She's sleeping. 376 00:27:15,987 --> 00:27:17,069 What's all that? 377 00:27:18,997 --> 00:27:20,270 How about we have some soju? 378 00:27:31,068 --> 00:27:32,289 Did something happen? 379 00:27:34,638 --> 00:27:36,307 I just wanted to have soju with you... 380 00:27:36,308 --> 00:27:38,338 since Joon Ha will be at the hospital today. 381 00:27:38,648 --> 00:27:40,697 You're so bad at lying. 382 00:27:41,888 --> 00:27:43,565 I can tell that something is wrong just by looking at your face. 383 00:27:44,148 --> 00:27:45,370 What's the matter? 384 00:27:54,427 --> 00:27:56,185 I'm planning to take a leave from school. 385 00:27:58,128 --> 00:27:59,178 Why? 386 00:28:00,537 --> 00:28:01,719 Is it because of Seon Ho? 387 00:28:02,108 --> 00:28:03,481 No, it's because of me. 388 00:28:04,838 --> 00:28:06,323 It's because I'm lousy. 389 00:28:06,808 --> 00:28:08,191 You're not lousy. 390 00:28:09,707 --> 00:28:11,222 You're a good person. 391 00:28:12,447 --> 00:28:14,165 I'm not such a good person. 392 00:28:14,648 --> 00:28:16,062 I have high standards. 393 00:28:16,747 --> 00:28:18,940 Do you think I would get married to a mess? 394 00:28:19,418 --> 00:28:21,033 I'm the one with the high standards. 395 00:28:22,128 --> 00:28:23,470 That's true too. 396 00:28:26,757 --> 00:28:28,444 You're a good person. 397 00:28:29,798 --> 00:28:31,716 You're kinder than anybody else. 398 00:28:31,737 --> 00:28:33,282 I was just pretending. 399 00:28:34,197 --> 00:28:36,157 Pretending to look kind. 400 00:28:37,838 --> 00:28:40,868 All I said was some words from textbooks. 401 00:28:41,608 --> 00:28:45,253 I knew nothing about Seon Ho... 402 00:28:46,777 --> 00:28:48,636 and my student. 403 00:28:49,747 --> 00:28:51,504 I couldn't be of help. 404 00:28:52,017 --> 00:28:57,006 You can't know everything because you're a parent or a teacher. 405 00:28:57,858 --> 00:29:00,353 Still, even if I didn't know, 406 00:29:01,328 --> 00:29:04,024 I should have asked what was bothering him. 407 00:29:05,338 --> 00:29:07,419 I only looked at it the way I want to look at. 408 00:29:07,497 --> 00:29:09,629 All I did was trying to teach him. 409 00:29:10,608 --> 00:29:12,628 I wasn't able to see anything... 410 00:29:14,937 --> 00:29:18,209 that Seon Ho and my student wanted me to see. 411 00:29:18,747 --> 00:29:21,242 I talked like I know everything. 412 00:29:22,687 --> 00:29:24,365 That's what people do. 413 00:29:25,287 --> 00:29:27,357 We only look at what we want to see. 414 00:29:27,358 --> 00:29:29,913 I do too! But what are we supposed to do? 415 00:29:30,388 --> 00:29:32,276 All you can do is watch from your perspective. 416 00:29:34,558 --> 00:29:36,315 It's all about the heart. 417 00:29:36,898 --> 00:29:40,635 A kind-hearted person like you has a kind perspective. 418 00:29:43,908 --> 00:29:46,332 I must have saved a country in my previous life. 419 00:29:48,177 --> 00:29:50,298 To have you tell me that it's okay, 420 00:29:51,818 --> 00:29:53,434 and I'm a good person, 421 00:29:55,187 --> 00:29:57,773 even when I know I'm lousy. 422 00:29:59,257 --> 00:30:00,701 It gives me strength. 423 00:30:07,598 --> 00:30:10,294 I still don't understand what an adult is. 424 00:30:12,037 --> 00:30:13,784 I should at least... 425 00:30:14,467 --> 00:30:16,487 try not to avoid it and face it. 426 00:30:17,338 --> 00:30:19,156 And be honest with myself. 427 00:30:21,537 --> 00:30:23,932 I want to live faithfully... 428 00:30:25,247 --> 00:30:26,691 for Soo Ho, Seon Ho, 429 00:30:28,318 --> 00:30:30,106 and you too. 430 00:30:32,957 --> 00:30:34,332 And when the time comes, 431 00:30:35,687 --> 00:30:37,910 I could think that... 432 00:30:39,697 --> 00:30:41,849 I'm a decent adult... 433 00:30:43,398 --> 00:30:45,822 and not ashamed of anything. 434 00:30:50,108 --> 00:30:51,723 I feel kind of embarrassed about myself... 435 00:30:52,737 --> 00:30:54,596 after listening to what you said. 436 00:30:56,707 --> 00:30:57,788 Today, 437 00:30:58,677 --> 00:31:00,132 my mom came by. 438 00:31:01,318 --> 00:31:03,136 And I disappointed her. 439 00:31:04,818 --> 00:31:05,899 What happened? 440 00:31:06,957 --> 00:31:08,170 It's just that... 441 00:31:10,058 --> 00:31:11,804 I know she loves me, 442 00:31:13,027 --> 00:31:14,846 but I was mean to her. 443 00:31:16,997 --> 00:31:18,797 I think you're right... 444 00:31:18,798 --> 00:31:22,069 that age doesn't make you an adult. 445 00:31:24,537 --> 00:31:26,193 She's a mother. I'm sure she'll understand. 446 00:31:28,177 --> 00:31:29,793 I know because I'm a mother too. 447 00:31:31,148 --> 00:31:34,077 Even though you understand, you still feel hurt. 448 00:31:34,777 --> 00:31:36,636 And it hurts more... 449 00:31:38,187 --> 00:31:39,773 when it's from your own child. 450 00:31:53,467 --> 00:31:56,195 How long are you planning to take the leave? 451 00:31:57,767 --> 00:31:58,849 A year. 452 00:31:59,477 --> 00:32:03,185 You could say Seon Ho gave you... 453 00:32:04,078 --> 00:32:05,996 the longest vacation of your life. 454 00:32:07,717 --> 00:32:09,435 Because he's a good son. 455 00:32:23,227 --> 00:32:24,510 I wish Seon Ho would be... 456 00:32:26,197 --> 00:32:27,854 right next to us... 457 00:32:28,937 --> 00:32:30,827 talking with us next year. 458 00:32:33,338 --> 00:32:34,651 He will. 459 00:32:36,977 --> 00:32:38,219 Give me your hand. 460 00:32:45,048 --> 00:32:46,634 Until then, 461 00:32:55,668 --> 00:32:58,153 let's get through it and be happy. 462 00:33:00,267 --> 00:33:02,359 Even though people tell us, 463 00:33:03,507 --> 00:33:07,952 "How would parents be happy when their own child is in a coma." 464 00:33:09,078 --> 00:33:10,664 "That family is ruined." 465 00:33:11,578 --> 00:33:13,294 "Their life is over." 466 00:33:15,787 --> 00:33:19,353 We'll just let them talk. 467 00:33:20,757 --> 00:33:22,242 Because if we're unhappy, 468 00:33:23,287 --> 00:33:25,751 Seon Ho and Soo Ho can't be happy either. 469 00:33:26,757 --> 00:33:27,909 So... 470 00:33:29,727 --> 00:33:31,545 let's be happy. 471 00:33:33,798 --> 00:33:35,453 Let's get through it. 472 00:33:37,668 --> 00:33:39,900 Yes. We will. 473 00:34:05,924 --> 00:34:10,924 [VIU Ver] jTBC E07 'Beautiful World' "People of Lies" -♥ Ruo Xi ♥- 474 00:34:36,227 --> 00:34:37,277 Joon Seok. 475 00:34:39,338 --> 00:34:41,054 You should sleep in your bed. 476 00:34:42,238 --> 00:34:43,419 Joon Seok. 477 00:34:44,608 --> 00:34:45,790 Joon Seok? 478 00:34:54,117 --> 00:34:56,137 Joon Seok! 479 00:34:56,747 --> 00:35:00,322 No, Joon Seok. No! 480 00:35:00,457 --> 00:35:03,559 Honey! Joon Seok! 481 00:35:04,488 --> 00:35:05,568 Joon Seok. 482 00:35:06,557 --> 00:35:07,697 Eun Joo. 483 00:35:07,698 --> 00:35:09,041 Eun Joo! 484 00:35:15,907 --> 00:35:16,979 Eun Joo. 485 00:35:31,795 --> 00:35:33,887 Joon Seok. 486 00:35:33,996 --> 00:35:36,622 Joon Seok! 487 00:35:38,395 --> 00:35:39,416 Mom? 488 00:35:41,005 --> 00:35:42,076 What time is it? 489 00:35:44,735 --> 00:35:46,089 It'll all pass. 490 00:35:46,476 --> 00:35:49,172 It's okay. It's going to be fine. 491 00:35:49,597 --> 00:35:50,607 Yes. 492 00:36:06,287 --> 00:36:07,630 Soo Ho! 493 00:36:08,617 --> 00:36:09,786 Yes? 494 00:36:09,787 --> 00:36:11,130 Come on out! 495 00:36:21,296 --> 00:36:22,681 You're using that again? 496 00:36:23,296 --> 00:36:24,983 I'll take it out before I go to school. 497 00:36:26,207 --> 00:36:28,055 Why aren't you bringing sandwiches anymore? 498 00:36:29,376 --> 00:36:31,022 You said you were sick of it. 499 00:36:31,307 --> 00:36:32,922 No, I'm not. 500 00:36:34,006 --> 00:36:35,936 Your sandwiches are the best. 501 00:36:40,046 --> 00:36:41,198 Where's dad? 502 00:36:41,867 --> 00:36:42,967 At the hospital. 503 00:36:43,227 --> 00:36:44,684 Your aunt needs some rest too. 504 00:36:45,526 --> 00:36:46,536 Right. 505 00:36:51,327 --> 00:36:53,246 How's school? 506 00:36:54,296 --> 00:36:55,509 What do you mean? 507 00:36:56,767 --> 00:36:58,465 I was worried you would... 508 00:36:58,466 --> 00:37:00,962 be harassed because of your petition. 509 00:37:01,506 --> 00:37:04,304 I was hoping for trouble but nothing happened. 510 00:37:04,707 --> 00:37:07,201 Only a few over 160 signed it. 511 00:37:07,946 --> 00:37:09,634 That's 160 more than 0. 512 00:37:10,147 --> 00:37:12,945 I need over 100,000 signatures to create an issue. 513 00:37:13,687 --> 00:37:15,060 Don't feel let down. 514 00:37:15,517 --> 00:37:16,728 I'm not. 515 00:37:25,897 --> 00:37:26,977 By the way, Mom. 516 00:37:27,626 --> 00:37:28,677 Yes? 517 00:37:31,066 --> 00:37:32,076 Never mind. 518 00:37:32,867 --> 00:37:33,948 What is it? 519 00:37:36,676 --> 00:37:38,191 It might be a lie, 520 00:37:39,046 --> 00:37:41,774 but Gi Chan said Joon Seok is the ringleader. 521 00:37:43,747 --> 00:37:44,858 What do you mean? 522 00:37:49,256 --> 00:37:50,367 In Ha. 523 00:37:51,287 --> 00:37:52,639 I want to ask you something. 524 00:37:54,126 --> 00:37:55,198 Come in. 525 00:37:57,397 --> 00:37:59,143 It's cold. Come in. 526 00:38:00,466 --> 00:38:01,941 Is Young Chul at school? 527 00:38:03,667 --> 00:38:05,211 Who is telling the truth? 528 00:38:05,637 --> 00:38:06,950 Tell me honestly. 529 00:38:09,276 --> 00:38:10,651 Be honest. 530 00:38:14,577 --> 00:38:16,132 Gi Chan is lying. 531 00:38:17,446 --> 00:38:20,112 Why would he tell such a lie? 532 00:38:21,216 --> 00:38:23,136 For fear of people finding out he was in charge. 533 00:38:23,586 --> 00:38:25,203 So he put the blame on Joon Seok. 534 00:38:25,626 --> 00:38:27,344 Do you mean Gi Chan is the ringleader? 535 00:38:27,957 --> 00:38:29,370 All the kids know. 536 00:38:30,526 --> 00:38:32,819 Gi Chan has been so horrible to the kids... 537 00:38:33,227 --> 00:38:34,438 that everyone hates him. 538 00:38:37,137 --> 00:38:38,207 I... 539 00:38:38,937 --> 00:38:42,266 played the Avengers game for fear that Gi Chan might hit me. 540 00:38:42,267 --> 00:38:44,055 Has he hit you before? 541 00:38:45,647 --> 00:38:46,787 - A few times. - Why that... 542 00:38:48,276 --> 00:38:49,831 Why are you telling me now? 543 00:38:50,276 --> 00:38:51,489 He can't hit me now. 544 00:38:52,647 --> 00:38:54,202 I'm not scared of him anymore. 545 00:38:55,247 --> 00:38:56,670 He can't mess with me now. 546 00:38:57,356 --> 00:38:58,468 Did you really... 547 00:38:59,256 --> 00:39:01,155 tell the truth? 548 00:39:01,156 --> 00:39:02,197 Yes. 549 00:39:03,057 --> 00:39:04,874 Joon Seok just watched. 550 00:39:18,876 --> 00:39:22,281 Did you really tell the truth? 551 00:39:22,517 --> 00:39:23,658 Yes. 552 00:39:25,477 --> 00:39:26,597 Are you sure? 553 00:39:27,017 --> 00:39:28,401 I'll be late for school. 554 00:39:29,687 --> 00:39:31,808 Tell me if Gi Chan bugs you again. 555 00:39:32,156 --> 00:39:33,743 He can't now. 556 00:39:34,287 --> 00:39:35,710 Joon Seok is my best friend. 557 00:39:36,457 --> 00:39:37,638 What do you mean? 558 00:39:37,756 --> 00:39:39,787 No one can touch Joon Seok's best friend. 559 00:39:40,597 --> 00:39:41,636 I'm off. 560 00:40:00,816 --> 00:40:03,116 She asked Young Chul about it? 561 00:40:03,117 --> 00:40:05,883 Yes. He just called to tell me. 562 00:40:06,626 --> 00:40:08,606 What did he say? 563 00:40:08,957 --> 00:40:11,824 Don't worry. Young Chul does anything I say. 564 00:40:13,126 --> 00:40:15,248 It looks like Gi Chan told Soo Ho. 565 00:40:15,597 --> 00:40:16,808 Don't worry. 566 00:40:17,066 --> 00:40:18,813 No one believes Gi Chan anyway. 567 00:40:19,637 --> 00:40:21,223 The School Violence Committee already concluded the matter. 568 00:40:21,966 --> 00:40:23,390 I'll deal with Gi Chan. 569 00:40:25,676 --> 00:40:26,717 Joon Seok. 570 00:40:27,376 --> 00:40:29,840 Just don't do anything. 571 00:40:30,847 --> 00:40:33,745 Whatever Gi Chan says, pretend you don't notice. 572 00:40:34,187 --> 00:40:35,499 I'll sort it out. 573 00:40:36,586 --> 00:40:38,940 Just get Gi Chan transferred. 574 00:40:39,727 --> 00:40:41,645 A word from Dad is all it takes. 575 00:40:43,097 --> 00:40:46,601 Not even Dad can do that. 576 00:40:46,966 --> 00:40:49,623 - And he shouldn't. - Why not? 577 00:40:49,997 --> 00:40:51,451 You can do anything too. 578 00:40:53,767 --> 00:40:55,383 Anyway, don't worry. 579 00:40:55,937 --> 00:40:57,390 Gi Chan can't do anything. 580 00:41:05,716 --> 00:41:08,069 The Community Board for Anti-bullying... 581 00:41:08,247 --> 00:41:10,255 called to say that Seon Ho's family... 582 00:41:10,256 --> 00:41:12,752 applied for a retrial. 583 00:41:13,526 --> 00:41:15,374 Until the ruling is out, 584 00:41:15,486 --> 00:41:18,152 the students' volunteer service will be postponed. 585 00:41:18,457 --> 00:41:21,092 I'd like their homeroom teachers to help them... 586 00:41:21,327 --> 00:41:23,720 settle back into normal school life. 587 00:41:24,137 --> 00:41:25,147 Yes, sir. 588 00:41:25,236 --> 00:41:27,428 I'll warn you again. 589 00:41:28,037 --> 00:41:31,712 Make sure the students don't spread gossip or rumors. 590 00:41:31,977 --> 00:41:34,026 Especially those of you who teach the seniors. 591 00:41:34,077 --> 00:41:37,853 Help the students concentrate on their studies. 592 00:41:38,376 --> 00:41:41,276 If fewer students get into special-purpose high schools... 593 00:41:41,747 --> 00:41:43,474 Oh, hello. 594 00:41:44,256 --> 00:41:45,398 What do you need? 595 00:41:45,557 --> 00:41:48,010 Come and stand over here. 596 00:41:52,597 --> 00:41:53,596 What's going on? 597 00:41:53,597 --> 00:41:56,091 Let's give him a warm hand. 598 00:41:58,597 --> 00:42:01,596 As you know, Mr. Shin Dae Gil is our school security officer. 599 00:42:01,937 --> 00:42:04,360 He used to be a detective in the Violent Crimes Unit. 600 00:42:04,537 --> 00:42:06,405 - What's this about? - I don't know. 601 00:42:06,406 --> 00:42:07,891 Based on his experience, 602 00:42:08,046 --> 00:42:10,616 he dealt with the sudden unfortunate accident... 603 00:42:10,617 --> 00:42:12,708 very calmly and speedily. 604 00:42:12,887 --> 00:42:14,485 He saved our reputation... 605 00:42:14,486 --> 00:42:17,284 as well as Seon Ho's life. 606 00:42:17,656 --> 00:42:21,565 Our foundation's director wishes to commend his efforts. 607 00:42:23,256 --> 00:42:25,044 It has come very late in time, 608 00:42:25,156 --> 00:42:28,904 but the director awarded him with a day's pay. 609 00:42:29,796 --> 00:42:31,686 It's a one-man show. 610 00:42:33,207 --> 00:42:35,536 It's not a bad thing. He does work hard. 611 00:42:35,537 --> 00:42:37,224 Will you be quiet? 612 00:42:40,676 --> 00:42:42,060 Thanks for your help. 613 00:42:42,676 --> 00:42:43,539 No, thanks. 614 00:42:43,563 --> 00:42:45,445 I don't think I deserve this. 615 00:42:45,446 --> 00:42:48,072 You do deserve it. 616 00:42:48,586 --> 00:42:51,041 You saved a precious life. 617 00:42:52,656 --> 00:42:54,243 Applause. 618 00:43:07,006 --> 00:43:08,077 Wait. 619 00:43:12,037 --> 00:43:14,127 I'd like to ask you something. 620 00:43:15,176 --> 00:43:18,449 When we upgraded the security cameras, 621 00:43:18,747 --> 00:43:22,827 what did you do with the old ones? 622 00:43:24,356 --> 00:43:26,407 The security company collected them. 623 00:43:26,787 --> 00:43:29,180 Could you give me the company's number? 624 00:43:31,227 --> 00:43:32,914 They'll have destroyed them by now. 625 00:43:35,466 --> 00:43:36,476 Okay. 626 00:43:38,037 --> 00:43:41,601 Why are you suddenly asking about that? 627 00:43:43,707 --> 00:43:44,787 It's nothing. 628 00:44:17,376 --> 00:44:19,054 This is my personal email address... 629 00:44:20,046 --> 00:44:21,491 that I just made. 630 00:44:23,917 --> 00:44:25,229 If there's anything that... 631 00:44:27,586 --> 00:44:29,232 you want to say or should say, 632 00:44:31,656 --> 00:44:32,839 I would like... 633 00:44:33,787 --> 00:44:35,474 you don't hesitate and write to me. 634 00:44:39,057 --> 00:44:40,744 I don't care what it's about. 635 00:44:41,827 --> 00:44:44,695 It can be about family, your grades, 636 00:44:44,937 --> 00:44:46,220 your friends, 637 00:44:48,236 --> 00:44:49,751 or bullying. 638 00:44:50,537 --> 00:44:51,748 Whatever it's about... 639 00:44:53,347 --> 00:44:55,771 if there's something you want me to know about, 640 00:44:56,446 --> 00:44:58,669 whenever the time, 641 00:44:59,887 --> 00:45:01,967 whatever the topic, 642 00:45:02,856 --> 00:45:04,069 you can contact me. 643 00:45:04,986 --> 00:45:09,229 The email you send will not reach anyone else. 644 00:45:10,196 --> 00:45:12,448 If it's something I must disclose, 645 00:45:13,066 --> 00:45:17,481 I will make sure that the sender remains anonymous. 646 00:45:19,196 --> 00:45:23,479 If you don't want even that, I won't disclose the email. 647 00:45:28,647 --> 00:45:29,657 I promise. 648 00:45:31,176 --> 00:45:32,258 You can... 649 00:45:33,716 --> 00:45:34,858 trust me. 650 00:45:42,126 --> 00:45:44,318 What got into our teacher? 651 00:45:44,756 --> 00:45:47,594 He never cared about anything but our classes. 652 00:45:48,167 --> 00:45:49,812 It's just for show. 653 00:45:50,497 --> 00:45:53,869 Do you think he believes what Gi Chan said? 654 00:45:55,167 --> 00:45:56,217 You never know. 655 00:45:57,477 --> 00:45:58,789 I doubt that. 656 00:45:59,336 --> 00:46:02,236 Would I be less credible than Gi Chan? 657 00:46:02,847 --> 00:46:03,886 Or me. 658 00:46:04,977 --> 00:46:07,067 - Not you. - Why not me? 659 00:46:08,517 --> 00:46:09,829 How about another game? 660 00:46:10,086 --> 00:46:13,187 This time Gi Chan is Ant-Man, and I'm Captain America. 661 00:46:13,387 --> 00:46:16,826 You're becoming more and more like Gi Chan. 662 00:46:16,827 --> 00:46:19,048 Watch it. Why am I like him? 663 00:46:19,256 --> 00:46:20,843 - You're just like him. - Do you want to die? 664 00:46:21,796 --> 00:46:23,235 Will you let him go on? 665 00:46:23,236 --> 00:46:24,651 - What did you say? - Stop it. 666 00:46:26,267 --> 00:46:27,782 Why are we arguing? 667 00:46:28,267 --> 00:46:29,994 You guys told the truth... 668 00:46:30,637 --> 00:46:31,990 and Gi Chan lied. 669 00:46:32,707 --> 00:46:34,828 - Right? - Right. 670 00:46:35,477 --> 00:46:38,275 Exactly. Gi Chan is the traitor. 671 00:46:38,577 --> 00:46:41,111 Let's just move on and study. 672 00:46:46,126 --> 00:46:50,237 Oh. Seon Ho's at my mom's dad's hospital. 673 00:46:50,997 --> 00:46:52,411 Is your grandpa a doctor? 674 00:46:53,126 --> 00:46:55,349 Not a doctor. Someone higher up. 675 00:46:55,966 --> 00:46:57,077 What's that? 676 00:46:57,637 --> 00:47:00,030 Someone who pays the doctors' salaries? 677 00:47:00,736 --> 00:47:02,251 He must be loaded. 678 00:47:07,077 --> 00:47:09,875 In Ha, I did my research. 679 00:47:10,617 --> 00:47:12,616 And I'm not quite sure if this guy is... 680 00:47:12,617 --> 00:47:14,000 a decent journalist or a phony. 681 00:47:14,446 --> 00:47:15,496 Why? 682 00:47:15,917 --> 00:47:17,556 It wasn't an official article, 683 00:47:17,557 --> 00:47:19,577 but I did read something on social media about him. 684 00:47:19,787 --> 00:47:22,226 Apparently, he once got sued for having raped... 685 00:47:22,227 --> 00:47:23,843 a hostess at a hostess bar. 686 00:47:23,997 --> 00:47:25,108 What? 687 00:47:26,667 --> 00:47:28,996 How could a guy like him still be a journalist? 688 00:47:28,997 --> 00:47:32,065 He recently got acquitted because there was no evidence. 689 00:47:32,066 --> 00:47:33,105 So? 690 00:47:33,106 --> 00:47:35,936 He obviously would've had more power than the hostess. 691 00:47:35,937 --> 00:47:37,350 I can pretty much predict what happened. 692 00:47:43,977 --> 00:47:45,088 What? 693 00:47:52,117 --> 00:47:53,686 Are you really going to hand that out to the kids? 694 00:47:53,687 --> 00:47:55,100 Of course. 695 00:47:55,126 --> 00:47:57,449 The school really won't be happy about it. 696 00:48:00,426 --> 00:48:03,496 Moms are incredible. 697 00:48:12,707 --> 00:48:15,000 (Eun Joo) 698 00:48:15,676 --> 00:48:17,364 It's me, Joon Ha. 699 00:48:17,816 --> 00:48:19,836 In Ha left her cell phone at the bakery. 700 00:48:20,787 --> 00:48:22,746 She just went to school. 701 00:48:22,747 --> 00:48:23,998 Is it regarding something urgent? 702 00:48:25,086 --> 00:48:26,096 (Choi Ji Kyung, Journalist) 703 00:48:29,957 --> 00:48:31,814 How did you know my number? 704 00:48:32,526 --> 00:48:35,091 A university friend of mine works with you at the same school. 705 00:48:36,796 --> 00:48:39,019 I'd like to write an article about what happened to your son. 706 00:48:39,566 --> 00:48:42,193 But the school and police keep refusing to cooperate. 707 00:48:43,106 --> 00:48:45,834 And I should listen to the victim's family first anyway. 708 00:48:48,347 --> 00:48:50,445 I read the petition that your daughter uploaded. 709 00:48:50,446 --> 00:48:52,971 And it seems like you don't think your son committed suicide. 710 00:48:53,117 --> 00:48:54,601 Is there a specific reason why? 711 00:48:56,387 --> 00:48:58,386 We do have suspicions, 712 00:48:58,387 --> 00:49:00,376 but we don't have any clear evidence. 713 00:49:02,387 --> 00:49:04,579 So I don't think we're in a position to release an article. 714 00:49:05,097 --> 00:49:07,146 I don't release articles based on suspicions either. 715 00:49:07,796 --> 00:49:09,166 I'll hear you out first... 716 00:49:09,167 --> 00:49:12,167 and consider how much of your story can be published. 717 00:49:13,167 --> 00:49:15,732 I can't let someone else's judgment influence my family. 718 00:49:16,006 --> 00:49:18,734 I'm trying to write an article to help you and your family. 719 00:49:20,006 --> 00:49:23,178 Thank you for the offer, but I need to be very careful. 720 00:49:24,617 --> 00:49:26,869 I'll call you once I make up my mind. 721 00:49:28,586 --> 00:49:31,041 I know you're a father, but you're also a teacher. 722 00:49:32,156 --> 00:49:33,855 Other than what happened with Seon Ho, 723 00:49:33,856 --> 00:49:36,886 there are also a lot of problems with the School Violence Committee. 724 00:49:37,196 --> 00:49:39,866 If Seon Ho's article could help improve the problem, 725 00:49:39,867 --> 00:49:41,482 I think it will be very meaningful. 726 00:49:42,727 --> 00:49:44,866 A perfunctory and provocative article... 727 00:49:44,867 --> 00:49:46,583 won't be able to solve the problem. 728 00:49:47,537 --> 00:49:48,880 I'll only write the facts. 729 00:49:49,267 --> 00:49:51,576 We're in the process of trying to find out what the facts are. 730 00:49:51,577 --> 00:49:53,192 I can help you do that. 731 00:49:57,417 --> 00:50:00,072 I'll talk about it with my wife and call you afterward. 732 00:50:04,957 --> 00:50:07,107 Then I'll be waiting for your call. 733 00:50:14,526 --> 00:50:15,940 He's a very fussy man. 734 00:50:16,897 --> 00:50:19,735 I really need to teach Oh Jin Pyo a lesson. 735 00:50:21,236 --> 00:50:22,306 Who? 736 00:50:22,307 --> 00:50:24,005 You know that guy. 737 00:50:24,006 --> 00:50:26,746 The journalist named Lee Ji Kyung... 738 00:50:26,747 --> 00:50:28,706 who kept digging into the corruption of the foundation. 739 00:50:28,707 --> 00:50:29,916 Choi Ji Kyung? 740 00:50:29,917 --> 00:50:32,572 Right. Yes, that's right. Choi Ji Kyung. 741 00:50:33,086 --> 00:50:35,715 He keeps calling us again and again. 742 00:50:35,716 --> 00:50:37,332 Don't respond to him. Just keep ignoring him. 743 00:50:38,656 --> 00:50:41,009 We're continuing to ignore him. 744 00:50:43,057 --> 00:50:45,722 But I'm sure he already visited Seon Ho's parents as well. 745 00:50:46,256 --> 00:50:48,766 And I'm worried he might publish a scandalous article. 746 00:50:48,767 --> 00:50:50,352 We did everything by the book. 747 00:50:51,196 --> 00:50:52,366 Enough of that. 748 00:50:52,367 --> 00:50:55,064 Did you give the reward to the school security officer? 749 00:50:57,176 --> 00:50:58,490 Okay, great job. 750 00:51:05,577 --> 00:51:06,727 Choi Ji Kyung. 751 00:51:09,387 --> 00:51:11,306 - Do you want to eat tteokbokki? - Sure. 752 00:51:12,057 --> 00:51:13,556 - It's on you this time. - Okay. 753 00:51:13,557 --> 00:51:14,956 Wait. Hey, you guys. 754 00:51:14,957 --> 00:51:17,125 You know Park Seon Ho, right? He's a senior here. 755 00:51:17,126 --> 00:51:18,207 - Yes. - Yes. 756 00:51:18,526 --> 00:51:20,025 I'm his mom. 757 00:51:20,026 --> 00:51:22,226 By any chance, if you know anything, 758 00:51:22,227 --> 00:51:24,661 - can you please give me a call? - Okay. 759 00:51:24,966 --> 00:51:26,420 - Thank you. - Sure. 760 00:51:28,767 --> 00:51:29,949 Hey, you guys. 761 00:51:30,207 --> 00:51:32,735 I'm Park Seon Ho's mom. He's a senior here. 762 00:51:32,736 --> 00:51:33,746 Who's Park Seon Ho? 763 00:51:33,747 --> 00:51:35,524 You know that guy who tried to commit suicide. 764 00:51:36,106 --> 00:51:39,616 If you have anything to tell me about my son, 765 00:51:39,617 --> 00:51:41,045 you can call this number. 766 00:51:41,046 --> 00:51:42,246 I have nothing to say. 767 00:51:42,247 --> 00:51:43,485 I'll take it. 768 00:51:43,486 --> 00:51:46,556 Thank you. Thank you, you guys. 769 00:51:48,756 --> 00:51:50,009 Hey, you guys. 770 00:51:58,497 --> 00:52:01,266 You can either call me or come visit me. 771 00:52:01,267 --> 00:52:03,576 You guys all know where HOHO Bakery is, right? 772 00:52:03,577 --> 00:52:04,576 - Yes. - Yes. 773 00:52:04,577 --> 00:52:06,394 Thank you. Call me. 774 00:52:25,097 --> 00:52:26,238 Eun Joo. 775 00:52:28,897 --> 00:52:30,412 Are you here to pick up Joon Seok? 776 00:52:30,767 --> 00:52:33,837 No, Joon Ha told me that you're here. 777 00:52:34,367 --> 00:52:35,448 Give me that. 778 00:52:36,106 --> 00:52:37,450 Let me help. 779 00:52:38,137 --> 00:52:40,228 It'll be easier if we do it together. 780 00:52:41,807 --> 00:52:43,433 I'm already grateful for the offer. 781 00:52:43,816 --> 00:52:44,945 It's okay. 782 00:52:44,946 --> 00:52:46,906 You're the director's wife. 783 00:52:47,517 --> 00:52:50,112 I don't want to put you in a pickle. 784 00:52:53,856 --> 00:52:55,473 Did you tell Joon Seok? 785 00:52:55,856 --> 00:52:57,195 Tell him what? 786 00:52:57,196 --> 00:52:59,076 Did you tell him that I'd like to talk to him? 787 00:53:00,167 --> 00:53:03,465 I'm sorry. I totally forgot. I'll tell him today. 788 00:53:03,466 --> 00:53:05,718 Okay, call me later. 789 00:53:07,236 --> 00:53:09,055 Hey, you guys. 790 00:53:09,137 --> 00:53:11,297 Do you know who Park Seon Ho is? He's a senior here. 791 00:53:11,307 --> 00:53:13,206 I'm his mom. 792 00:53:13,207 --> 00:53:14,405 If you have anything to say about him, 793 00:53:14,406 --> 00:53:15,806 - will you please call me? - Okay. 794 00:53:15,807 --> 00:53:17,938 Thank you. Hey, guys. 795 00:53:33,997 --> 00:53:36,926 On the day of the incident, Seon Ho left the academy... 796 00:53:37,236 --> 00:53:39,156 and met this girl on his way to school. 797 00:53:40,167 --> 00:53:41,217 What? 798 00:53:41,367 --> 00:53:43,699 Yes. As you already know, 799 00:53:44,037 --> 00:53:47,683 no one claimed to have met Seon Ho that day. 800 00:53:48,906 --> 00:53:50,432 Can you recognize who it is? 801 00:53:52,977 --> 00:53:56,349 I can't really tell from here. 802 00:53:56,816 --> 00:54:00,462 Can you at least guess whom it could be? 803 00:54:02,227 --> 00:54:03,367 No, not really. 804 00:54:03,656 --> 00:54:05,817 Could it be Da Hee? 805 00:54:06,397 --> 00:54:09,861 Da Hee has long hair, and she's quite skinny. 806 00:54:10,236 --> 00:54:11,954 And she's not as tall as her. 807 00:54:13,937 --> 00:54:15,553 If you look at the video footage, 808 00:54:15,836 --> 00:54:18,665 you'll be able to see a doll hanging from the girl's bag. 809 00:54:19,106 --> 00:54:20,775 Can you please check... 810 00:54:20,776 --> 00:54:25,019 if anyone in your class has that exact bag and doll? 811 00:54:25,216 --> 00:54:26,916 Okay, I'll check. 812 00:54:26,917 --> 00:54:28,402 Okay, thank you. 813 00:54:29,816 --> 00:54:32,179 By any chance, 814 00:54:32,716 --> 00:54:36,939 do you also think someone could've pushed him from the rooftop? 815 00:54:37,026 --> 00:54:40,195 There are things that don't exactly add up. 816 00:54:40,196 --> 00:54:42,187 So I'm just looking into a few things on my own. 817 00:54:43,227 --> 00:54:45,766 It's not an official investigation. That's why I had to ask you... 818 00:54:45,767 --> 00:54:47,787 to come here instead of visiting the school. 819 00:54:49,006 --> 00:54:50,036 If I go to your school, 820 00:54:50,037 --> 00:54:52,734 it's obvious that the higher-ups will react sensitively. 821 00:54:53,347 --> 00:54:54,417 Yes. 822 00:54:55,247 --> 00:54:56,715 We got a tip-off saying they saw Ki Deuk Cheol. 823 00:54:56,716 --> 00:54:58,246 - Where? - In Sanggye-dong. 824 00:54:58,247 --> 00:55:00,337 - I'll wait for your call. - Okay. 825 00:55:01,647 --> 00:55:02,985 Can we trust the tip-off? 826 00:55:02,986 --> 00:55:04,315 We'll found out once we get there. 827 00:55:04,316 --> 00:55:05,786 Call the district police station and request for cooperation. 828 00:55:05,787 --> 00:55:06,969 Okay, sir. 829 00:55:20,406 --> 00:55:21,477 You're late. 830 00:55:26,207 --> 00:55:28,024 You must go to Seah Middle School. 831 00:55:29,006 --> 00:55:30,329 What grade are you in? 832 00:55:31,046 --> 00:55:32,187 I'm a senior. 833 00:55:33,216 --> 00:55:35,105 Then you must know my son. 834 00:55:36,287 --> 00:55:38,580 Park Seon Ho is my son. 835 00:55:40,727 --> 00:55:42,303 I'm in the same class as him. 836 00:55:43,796 --> 00:55:45,070 I see. 837 00:55:47,727 --> 00:55:50,089 It's nothing much. I bought some food. 838 00:55:51,196 --> 00:55:52,795 It's not polite to come empty-handed... 839 00:55:52,796 --> 00:55:54,422 when you visit someone's house for the first time. 840 00:55:54,736 --> 00:55:57,464 But I was in a hurry yesterday and didn't bring anything. 841 00:55:59,137 --> 00:56:00,691 Thank you for the food. 842 00:56:01,747 --> 00:56:02,818 Sure. 843 00:56:11,787 --> 00:56:14,008 Did your brother come home yesterday? 844 00:56:17,696 --> 00:56:19,919 Did you tell him to give me a call? 845 00:56:20,566 --> 00:56:21,576 Yes. 846 00:56:24,367 --> 00:56:26,861 Your brother must be really angry with me. 847 00:56:27,836 --> 00:56:29,150 He won't answer my calls. 848 00:56:29,937 --> 00:56:31,675 Should I try calling him again? 849 00:56:31,676 --> 00:56:33,292 No, I'll just visit again. 850 00:57:00,137 --> 00:57:01,536 Take it back. 851 00:57:01,537 --> 00:57:03,153 I don't need your pity. 852 00:57:03,506 --> 00:57:05,224 Why would I feel pity for you? 853 00:57:06,077 --> 00:57:07,793 I'm the most pitiful one right now. 854 00:57:11,247 --> 00:57:13,166 Do you know who should be pitied? 855 00:57:15,316 --> 00:57:18,689 Those who live their lives, abiding the rules set by society, 856 00:57:20,656 --> 00:57:23,758 and miss every important thing in life. 857 00:57:25,356 --> 00:57:27,286 Maybe they are just foolish. 858 00:57:28,426 --> 00:57:29,679 Anyway, that's it. 859 00:57:31,966 --> 00:57:35,269 You're not pathetic at all. You're admirable and great. 860 00:57:37,106 --> 00:57:39,631 You are still young, but you take care of your sister... 861 00:57:40,176 --> 00:57:43,812 and already know nothing is free. You work hard to earn your keep. 862 00:57:45,946 --> 00:57:47,866 I don't think I'd have been able to do what you do. 863 00:57:49,046 --> 00:57:52,349 Also, what's so bad being pitied? 864 00:57:53,287 --> 00:57:55,226 It'd be horrible to live in a world where no one pities anyone. 865 00:57:55,227 --> 00:57:57,276 Feeling sorry for other people is a beautiful thing. 866 00:58:01,367 --> 00:58:04,569 In the name of comforting, I said all the irresponsible things. 867 00:58:06,637 --> 00:58:09,363 To the kid who felt so helpless, I said to be brave. 868 00:58:12,376 --> 00:58:15,246 Getting by each day is hard enough. 869 00:58:15,247 --> 00:58:16,620 What else could you have done? 870 00:58:19,716 --> 00:58:20,757 Right? 871 00:58:27,986 --> 00:58:29,239 I'm sorry I hit you. 872 00:58:31,957 --> 00:58:34,552 I was overwhelmed by my own emotion and took it out on you. 873 00:58:38,066 --> 00:58:40,429 I was very upset that day. 874 00:58:42,137 --> 00:58:43,450 Your timing was unlucky. 875 00:58:45,176 --> 00:58:46,792 Why were you upset? 876 00:58:48,977 --> 00:58:50,390 Because adults are so lousy. 877 00:58:54,847 --> 00:58:56,502 You can't get in touch with your mom at all? 878 00:58:59,156 --> 00:59:00,499 I don't need her. 879 00:59:01,887 --> 00:59:03,069 I'm not going to see her even if she comes back. 880 00:59:09,966 --> 00:59:11,007 Take this. 881 00:59:12,066 --> 00:59:13,279 No, thanks. 882 00:59:14,066 --> 00:59:16,057 You earned this. 883 00:59:17,437 --> 00:59:19,254 I got your wage from them. 884 00:59:26,446 --> 00:59:28,709 I'll find you a suitable job. 885 00:59:30,216 --> 00:59:31,832 So go to school and study in the meantime. 886 00:59:32,156 --> 00:59:33,399 I'll find a job. 887 00:59:34,227 --> 00:59:35,469 Let's find it together. 888 00:59:36,586 --> 00:59:38,415 I'm taking some time off. 889 00:59:39,756 --> 00:59:41,210 I've got so much time on my hand now. 890 00:59:42,167 --> 00:59:44,994 I know your circumstances better. So I will visit often. 891 00:59:46,167 --> 00:59:49,368 Are you taking time off because what happened to your son? 892 00:59:50,376 --> 00:59:53,366 That, too. And some other things. 893 00:59:55,406 --> 00:59:56,456 See you around. 894 00:59:58,247 --> 00:59:59,257 Mr. Park. 895 01:00:01,446 --> 01:00:02,496 What? 896 01:00:03,856 --> 01:00:05,169 I need to tell you something. 897 01:00:06,687 --> 01:00:07,767 What is it? 898 01:00:09,057 --> 01:00:10,268 My sister... 899 01:00:12,227 --> 01:00:14,691 seemed to know something about your son. 900 01:00:16,196 --> 01:00:17,682 But I told her to stay out of it. 901 01:00:18,637 --> 01:00:19,778 About Seon Ho? 902 01:00:23,247 --> 01:00:24,399 My sister... 903 01:00:26,388 --> 01:00:28,882 seemed to know something about your son. 904 01:00:30,388 --> 01:00:31,943 But I told her to stay out of it. 905 01:00:32,888 --> 01:00:34,008 About Seon Ho? 906 01:00:36,227 --> 01:00:37,277 Yes. 907 01:00:45,738 --> 01:00:46,818 Dong Hee. 908 01:00:48,807 --> 01:00:49,848 Dong Hee. 909 01:01:16,198 --> 01:01:18,662 Why does he have... 910 01:01:27,318 --> 01:01:28,388 What's going on? 911 01:01:28,948 --> 01:01:30,664 I apologize. Someone just... 912 01:01:36,618 --> 01:01:37,901 What on earth are you doing? 913 01:01:38,428 --> 01:01:39,740 How dare you show up here? 914 01:01:40,327 --> 01:01:42,347 You put a tail on me. 915 01:01:47,267 --> 01:01:49,621 It contains an interesting conversation. 916 01:01:59,747 --> 01:02:01,030 Take a seat, will you? 917 01:02:05,647 --> 01:02:07,607 He didn't tell you what she knows? 918 01:02:07,618 --> 01:02:09,608 I don't think Dong Soo knows much about it. 919 01:02:10,258 --> 01:02:12,409 He said he'll bring Dong Hee. 920 01:02:14,557 --> 01:02:15,638 Dong Soo. 921 01:02:17,928 --> 01:02:19,039 Thanks for coming. 922 01:02:20,767 --> 01:02:21,808 Hello. 923 01:02:23,267 --> 01:02:24,379 Welcome. 924 01:02:37,948 --> 01:02:40,786 You met Seon Ho that night? 925 01:02:41,988 --> 01:02:42,998 Yes. 926 01:02:43,888 --> 01:02:46,413 What did you guys talk about? 927 01:02:47,158 --> 01:02:49,117 He said he was going somewhere. 928 01:02:49,627 --> 01:02:51,991 - Somewhere? - Yes. 929 01:02:53,368 --> 01:02:55,358 He was on his way to meet up with someone. 930 01:02:56,238 --> 01:02:57,854 Did he say who? 931 01:02:58,107 --> 01:03:00,431 He didn't say who he was going to meet? 932 01:03:00,877 --> 01:03:02,019 He didn't. 933 01:03:04,607 --> 01:03:05,689 But... 934 01:03:07,118 --> 01:03:08,360 But what? 935 01:03:09,017 --> 01:03:11,472 There's no way Seon Ho was going to kill himself. 936 01:03:17,928 --> 01:03:19,876 Why would you think that? 937 01:03:20,997 --> 01:03:22,340 To tell you the truth... 938 01:03:23,428 --> 01:03:25,285 I was going to kill myself that night. 939 01:03:30,267 --> 01:03:33,773 But Seon Ho said... 940 01:03:35,738 --> 01:03:37,021 You know what? 941 01:03:38,548 --> 01:03:40,668 If you're brave enough to kill yourself, you can do anything. 942 01:03:42,718 --> 01:03:44,001 So you must live. 943 01:03:44,948 --> 01:03:46,130 You need to keep going. 944 01:03:48,457 --> 01:03:49,902 You are not a ghost. 945 01:03:51,388 --> 01:03:54,760 Those kids who trample down on you, just because you're weaker... 946 01:03:55,827 --> 01:03:57,180 they are ghosts. 947 01:03:59,627 --> 01:04:00,778 Don't give up. 948 01:04:02,198 --> 01:04:03,682 Don't you ever give up. 949 01:04:29,658 --> 01:04:31,951 (Beautiful World) 950 01:04:32,428 --> 01:04:34,097 Just be angry at me, would you? 951 01:04:34,098 --> 01:04:36,396 Yell at me, tell me how horrible I am. 952 01:04:36,397 --> 01:04:38,306 You're always spying on me, questioning and suspecting me. 953 01:04:38,307 --> 01:04:40,257 You drive me insane. 954 01:04:40,408 --> 01:04:41,806 I prayed for forgiveness. 955 01:04:41,807 --> 01:04:43,407 Everything I did was for my son. 956 01:04:43,408 --> 01:04:45,177 Because you are my everything. 957 01:04:45,178 --> 01:04:47,277 I wanted to protect you, no matter the price. 958 01:04:47,278 --> 01:04:48,590 It was your choice. 959 01:04:49,048 --> 01:04:51,686 I pretended I didn't know... 960 01:04:51,687 --> 01:04:53,466 Joon Seok started to hate Seon Ho because of me. 961 01:04:53,618 --> 01:04:55,317 Let's catch the culprit together. 962 01:04:55,318 --> 01:04:58,015 Oh Jin Pyo's son who is the spitting image of his father. 963 01:04:58,187 --> 01:04:59,356 That's incredible. 964 01:04:59,357 --> 01:05:00,757 You say one more word. 965 01:05:00,758 --> 01:05:02,616 I'll really show you what crazy is. 966 01:05:02,727 --> 01:05:05,960 Have you known that Joon Seok was the ringleader? 967 01:05:06,198 --> 01:05:08,824 Did you really pick up Joon Seok from the academy that night? 66844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.