Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 English
from DVD RETAiL (English SDH)
2
00:00:21,493 --> 00:00:25,850
# In the Russian woods,there's an evil witch
3
00:00:25,933 --> 00:00:30,211
# People only whisper# out her name in fright
4
00:00:30,293 --> 00:00:34,127
- # Teeth of sharpened iron- # Hands that catch the wind
5
00:00:34,213 --> 00:00:38,525
# Steals the childrensleeping in their beds at night
6
00:00:38,613 --> 00:00:43,289
# She flies in a mortar and pestlethrough darkened Russian skies
7
00:00:43,373 --> 00:00:47,207
# If you see her, running would be wise
8
00:00:47,893 --> 00:00:49,645
# Baba Yaga
9
00:00:49,733 --> 00:00:51,963
- # Baba Yaga- # Baba Yaga
10
00:00:52,053 --> 00:00:56,126
# The witch of the Iron Forest,her evil is next to none
11
00:00:56,693 --> 00:00:58,570
# Baba Yaga
12
00:00:58,653 --> 00:01:00,644
- # Baba Yaga- # Baba Yaga
13
00:01:00,733 --> 00:01:05,045
# The wolves are afraid to chase her,the wind is afraid to race her
14
00:01:05,133 --> 00:01:09,172
# All Russia's afraid to face her,except for one!
15
00:01:09,253 --> 00:01:14,327
NOW APPEARING
BARTOK THE MAGNIFICENT
16
00:01:19,453 --> 00:01:22,889
Women and children, in front.
Gentlemen behind, please.
17
00:01:22,973 --> 00:01:25,965
Don't push.
There's plenty of room for everybody.
18
00:01:26,053 --> 00:01:28,613
Now don't try this at home.
19
00:01:28,693 --> 00:01:31,446
Er, part of the show, totally planned.
20
00:01:31,653 --> 00:01:35,202
Stay with me now, folks,
cos here comes the good stuff.
21
00:01:35,293 --> 00:01:38,444
# Once in Mongolia, I noticed a fire
22
00:01:38,533 --> 00:01:41,650
# Whole city burning
and the flames getting higher
23
00:01:41,733 --> 00:01:45,009
# They're yelling
"Save us or we're all gonna bake!"
24
00:01:48,293 --> 00:01:50,761
# I ate the flames
and then I drank the whole lake
25
00:01:50,853 --> 00:01:54,050
# They called me Bartok the Magnificent
26
00:01:54,133 --> 00:01:57,170
# The specifically,
terrifically magnificent
27
00:01:57,893 --> 00:02:00,453
# A mammal so inflammable
he saved the day
28
00:02:00,533 --> 00:02:04,287
# I tell you, B-A-R-T-OK
29
00:02:05,093 --> 00:02:07,812
Folks, that's 10,000 pounds of pressure.
30
00:02:08,453 --> 00:02:13,083
Go over there at once
and put a stop to that inane little bat.
31
00:02:13,613 --> 00:02:16,685
Ludmilla, leave him alone.
I like him, he's funny.
32
00:02:16,773 --> 00:02:19,970
- Your Highness, can you...
- Yes?
33
00:02:21,133 --> 00:02:22,930
As you wish.
34
00:02:23,013 --> 00:02:24,731
Leave him be.
35
00:02:24,813 --> 00:02:29,967
Folks, this here's a dragon.
An exact replica. 150, 200 tons easy.
36
00:02:30,050 --> 00:02:33,000
A fire spitter.
Kill ya with a flick of the tail.
37
00:02:33,050 --> 00:02:36,000
Careful there, sir.
Better safe than sorry.
38
00:02:36,173 --> 00:02:39,324
# One time in Hungary
this dragon appears
39
00:02:39,413 --> 00:02:42,610
# He's very hung-a-ry,
no dinner in years
40
00:02:42,693 --> 00:02:45,810
# And then he grabs me
and I'm practically through
41
00:02:45,893 --> 00:02:49,966
I summon all my strength, and using
the dragon's body weight against him,
42
00:02:50,053 --> 00:02:53,728
I throw him off me. And I gave him
a one to the solar plexus.
43
00:02:53,813 --> 00:02:55,883
And a two to the kidneys!
44
00:02:55,973 --> 00:02:58,248
# He was deflated
cos I knew my kung fu
45
00:02:58,333 --> 00:03:01,643
# That's why I'm Bartok the Magnificent
46
00:03:01,733 --> 00:03:05,009
# With a ha and a hiya
that are significant
47
00:03:05,093 --> 00:03:08,130
# That dragon hasn't eaten
since that fateful day
48
00:03:08,213 --> 00:03:11,888
# Thanks to B-A-R-T-OK
49
00:03:22,133 --> 00:03:24,647
# Bartok the Magnificent
50
00:03:24,733 --> 00:03:28,521
# Undeniably, reliably magnificent
51
00:03:28,613 --> 00:03:31,650
# And heaven help a harpy
who gets in my way
52
00:03:31,733 --> 00:03:34,964
# I guess I'm just a natural
or so they say
53
00:03:35,053 --> 00:03:39,649
# This bat'll go to battle for you
come what may
54
00:03:40,133 --> 00:03:40,963
I tell ya...
55
00:03:41,053 --> 00:03:47,208
# B - A - R - T - OK!
56
00:03:47,733 --> 00:03:52,727
OK. Great crowd! Good people!
Oh, please, you're too kind!
57
00:03:55,853 --> 00:03:59,607
- Show's over.
- Thank goodness.
58
00:04:14,853 --> 00:04:18,084
Hey, hey, hey, hey. OK.
59
00:04:19,613 --> 00:04:22,081
Not so fast there, big fella!
60
00:04:22,973 --> 00:04:27,330
Oh, really? Well,
why don't you try this on for size?
61
00:04:28,053 --> 00:04:29,884
Abraca-watch it!
62
00:04:36,253 --> 00:04:40,405
Now watch very closely.
There's a half hitch.
63
00:04:40,493 --> 00:04:43,530
And here's a sailor's breastplate.
64
00:04:43,613 --> 00:04:46,207
And this one's called ropin' the bear.
65
00:04:49,173 --> 00:04:50,572
Yes! Yes!
66
00:04:50,653 --> 00:04:53,531
Hi-ya! Hoo-wah!
67
00:05:14,933 --> 00:05:18,528
Hey, thanks a lot, folks.
Really, thank you. That's too kind.
68
00:05:18,613 --> 00:05:19,602
Oh!
69
00:05:19,693 --> 00:05:20,967
Wow.
70
00:05:23,173 --> 00:05:25,050
Bravo! Bravo!
71
00:05:25,133 --> 00:05:27,601
Prince Ivan!
72
00:05:29,653 --> 00:05:35,364
Prince Ivan! That is a ring for a
Romanov. No commoner may ever wear that!
73
00:05:35,453 --> 00:05:38,525
- Why?
- Because...
74
00:05:38,613 --> 00:05:40,968
Because that is how it has always been.
75
00:05:41,853 --> 00:05:44,413
Well, perhaps it's a time
for a change.
76
00:05:48,053 --> 00:05:50,931
Very well, Your Highness.
Let us go!
77
00:05:51,013 --> 00:05:52,969
Thank you for helping my people.
78
00:05:53,053 --> 00:05:56,170
Please, don't be silly.
It was the least I could do.
79
00:05:56,253 --> 00:05:57,402
Bye!
80
00:05:57,493 --> 00:06:00,371
Wow, would ya look at the shine
on that?
81
00:06:08,493 --> 00:06:13,123
You can't go around
giving royal jewels to commoners.
82
00:06:13,213 --> 00:06:17,126
Especially street performers.
You only encourage them.
83
00:06:17,213 --> 00:06:22,128
Well, I wanted to encourage him.
Ludmilla, don't be that way.
84
00:06:22,213 --> 00:06:25,603
The people liked the bat.
Did you see how he made them smile?
85
00:06:25,693 --> 00:06:27,285
It was nice to see them happy.
86
00:06:27,373 --> 00:06:30,524
- Nonsense.
- I thought he was funny.
87
00:06:31,493 --> 00:06:35,247
- Vol, what do you think?
- I thought so.
88
00:06:35,333 --> 00:06:40,282
When the feathers cleared, and the bat's
standing there holding a chicken.
89
00:06:43,453 --> 00:06:45,330
- That's good stuff.
- See?
90
00:06:45,413 --> 00:06:48,086
Or... when he punched the...
91
00:06:48,173 --> 00:06:49,686
Silence!
92
00:06:49,773 --> 00:06:52,651
Yes, Your Highness, I know.
93
00:06:52,733 --> 00:06:57,363
But one day, you'll be tsar.
You must show respect for your crown.
94
00:06:58,093 --> 00:07:01,449
If you don't,
how can you expect the peasants to?
95
00:07:01,853 --> 00:07:06,688
Your Highness, are you listening to me?
I'm tired of listening to you.
96
00:07:08,253 --> 00:07:12,007
If I am the future tsar,
then I will do as I choose.
97
00:07:12,093 --> 00:07:15,369
And it is you
who must respect the crown.
98
00:07:19,733 --> 00:07:21,769
My apologies.
99
00:07:26,213 --> 00:07:29,489
One for me and one for me.
100
00:07:29,573 --> 00:07:33,168
One, two, three for me.
101
00:07:33,253 --> 00:07:36,928
One, two, three for me.
102
00:07:40,493 --> 00:07:43,929
And one, two, three, four for me.
103
00:07:48,773 --> 00:07:51,241
Why do you do that?
I hate when you do that.
104
00:07:53,133 --> 00:07:55,931
Ah, that never fails to amuse me.
105
00:07:56,013 --> 00:07:57,002
Ha, ha, ha.
106
00:07:57,093 --> 00:08:00,972
You're not going to let the fact
that I got the better of you
107
00:08:01,053 --> 00:08:06,764
ruin quite possibly, one of our
finer performances to date. Hmm?
108
00:08:06,853 --> 00:08:09,686
You were inspiring today:
109
00:08:09,773 --> 00:08:12,845
focused, fully in the moment,
110
00:08:12,933 --> 00:08:16,892
exceeding well beyond
what your talent would indicate.
111
00:08:17,453 --> 00:08:20,092
- Thanks a lot.
- And I...
112
00:08:20,173 --> 00:08:24,405
Well, suffice it to say,
the performance of my death today
113
00:08:24,493 --> 00:08:28,168
would have shamed Prometheus.
Bound to a cliff...
114
00:08:28,253 --> 00:08:32,531
OK, OK, OK, Zozi,
with the cliff and the thing. Sheesh!
115
00:08:32,613 --> 00:08:35,969
I wish you could hear yourself.
It's quite irritating.
116
00:08:36,373 --> 00:08:38,250
Critics.
117
00:08:38,333 --> 00:08:43,043
And what, pray tell, are you doing now?
Divvying up the spoils. What do ya mean?
118
00:08:43,133 --> 00:08:46,842
This again? Why notjust pool our assets?
We're always together.
119
00:08:46,933 --> 00:08:51,211
No, no, no. Fair is fair. You're
not planning to keep that, are you?
120
00:08:51,293 --> 00:08:53,761
What are you talking about?
He gave it to me.
121
00:08:53,853 --> 00:08:55,411
Yes, but he's a child.
122
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
It is a ring for royalty.
You should know better.
123
00:08:58,333 --> 00:09:02,884
Yeah, well, maybe I don't.
Well, I can only hope one day you will.
124
00:09:03,933 --> 00:09:06,970
There we go.
Perfectly balanced, my friend. Here.
125
00:09:07,053 --> 00:09:09,009
- Perfectly balanced?
- Oh, yeah.
126
00:09:09,093 --> 00:09:11,846
- Both sides are the same?
- Exactly even.
127
00:09:11,933 --> 00:09:15,369
Good. Ha! Then you won't mind
if I take this side?
128
00:09:15,453 --> 00:09:21,130
Whoa, whoa, wait a second there, fella.
What happened to pooling our assets?
129
00:09:21,213 --> 00:09:24,967
Will you give the prince back his ring?
Ah! What's the hurry?
130
00:09:25,053 --> 00:09:27,567
He's not going anywhere.
131
00:09:27,653 --> 00:09:29,132
Shee!
132
00:10:12,053 --> 00:10:14,567
Oh! Oh, oh, this can't be!
133
00:10:14,653 --> 00:10:18,089
- Last night, he was in bed...
- Have you searched the grounds?
134
00:10:18,173 --> 00:10:19,322
- Every inch.
- And?
135
00:10:19,413 --> 00:10:21,369
Nothing. He's gone.
136
00:10:24,773 --> 00:10:28,766
Oh, good heavens!
What is this?
137
00:10:29,453 --> 00:10:31,842
A clue?
138
00:10:31,933 --> 00:10:34,970
We must inform the peasants.
139
00:10:39,973 --> 00:10:44,967
Good people of Moscow,
the prince has been kidnapped.
140
00:10:46,493 --> 00:10:49,610
But I know who has stolen our tsar.
141
00:10:49,693 --> 00:10:54,721
For she left this iron tooth behind.
142
00:10:55,693 --> 00:10:57,524
- Baba Yaga!
- Baba Yaga!
143
00:10:58,973 --> 00:11:02,045
Yes, Baba Yaga!
144
00:11:02,133 --> 00:11:04,601
Can anyone help us?
145
00:11:05,293 --> 00:11:07,045
Think, good people, think.
146
00:11:07,133 --> 00:11:11,763
Who? Who can rescue our prince
from the evil Baba Yaga?
147
00:11:11,853 --> 00:11:14,970
I know someone.
148
00:11:16,133 --> 00:11:18,886
Hey, Zozi!
Will you take it easy up there?
149
00:11:18,973 --> 00:11:24,730
Avast there, me pint-sized matey.
Man the helm. Baton down the hatches.
150
00:11:24,813 --> 00:11:28,442
Rough seas ahead.
There's a storm a'comin.
151
00:11:28,533 --> 00:11:30,888
Heave-ho, hard of starboard.
152
00:11:30,973 --> 00:11:34,966
All hands, clear the deck.
Splice the mainsail.
153
00:11:35,533 --> 00:11:39,287
- Enemies on the horizon.
- What, somebody's coming?
154
00:11:39,373 --> 00:11:44,970
Aar, I spy with my, my little eye...
155
00:11:47,573 --> 00:11:49,928
Cossacks. Cossacks!
156
00:11:50,453 --> 00:11:53,411
Cossacks! I knew
you shouldn't have kept that ring.
157
00:11:53,493 --> 00:11:56,610
Quick, hide. If they see
you're not dead, we will be.
158
00:11:56,693 --> 00:11:58,809
Hurry! Hurry, hide!
159
00:12:01,373 --> 00:12:03,933
- Halt!
- Halting.
160
00:12:04,013 --> 00:12:07,050
Are you Bartok the Magnificent?
161
00:12:07,133 --> 00:12:09,400
No. No, I'm not. Never have been.
162
00:12:09,450 --> 00:12:12,520
Although I hear he is quite gifted.
A real talent.
163
00:12:12,573 --> 00:12:15,883
Silence!
All right then, I'll just be quiet then.
164
00:12:15,973 --> 00:12:19,045
That's no problem for me to be quiet.
I'll shush.
165
00:12:19,133 --> 00:12:21,283
What is that?
166
00:12:23,853 --> 00:12:26,572
That's Bertok. Bertok the Magnificent.
167
00:12:26,653 --> 00:12:31,124
It's really quite different. I take
my show in a whole nother direction.
168
00:12:31,213 --> 00:12:33,852
You are coming with us.
169
00:12:33,933 --> 00:12:36,686
Oh, no, fellas, I really...
I have a thing.
170
00:12:36,773 --> 00:12:39,810
OK, then. That'll be fun.
171
00:12:50,733 --> 00:12:56,171
Hello,Your Royal Impressiveness. Listen,
if this is about the ring, just take it.
172
00:12:56,253 --> 00:12:58,130
Bow before the regent! Bow!
173
00:12:58,213 --> 00:13:01,046
OK, there, bowing.
Don't have to tell me twice.
174
00:13:01,133 --> 00:13:02,407
I love a good bow.
175
00:13:04,613 --> 00:13:10,529
Oh, Bartok the Magnificent,
we are so glad you came.
176
00:13:10,613 --> 00:13:12,331
Please, I... You are?
177
00:13:12,413 --> 00:13:13,812
Hmm?
178
00:13:14,773 --> 00:13:18,971
Our young tsar has been taken
by the evil witch, Baba Yaga.
179
00:13:20,333 --> 00:13:24,884
Our people and the royal family
have called on you to save him.
180
00:13:24,973 --> 00:13:26,167
Uh-huh.
181
00:13:26,253 --> 00:13:27,845
Don't even think...
182
00:13:27,933 --> 00:13:30,845
Go to the Iron Forest
183
00:13:30,933 --> 00:13:34,528
and return with our tsar.
184
00:13:36,013 --> 00:13:39,403
Uh, good people of the fair city
of Moscow,
185
00:13:39,493 --> 00:13:43,088
it would give me no greater pleasure
than to risk my life,
186
00:13:43,173 --> 00:13:45,846
so that I might bring back
your fabulous prince.
187
00:13:45,933 --> 00:13:50,085
And I mean that. I wouldn't just
say that. He's something special.
188
00:13:50,173 --> 00:13:54,610
Unfortunately,
my schedule is extremely tight.
189
00:13:54,693 --> 00:13:57,651
Let's see,
I got a hydra in St Petersburg.
190
00:13:57,733 --> 00:14:01,442
I gotta be in the Ukraine on the 20th.
I can't get outta that.
191
00:14:01,533 --> 00:14:05,685
Hmm, perhaps I could squeeze it in
when I get back from Minsk.
192
00:14:06,813 --> 00:14:11,682
I assure you,
you will be handsomely rewarded.
193
00:14:11,773 --> 00:14:16,801
No, no, really. I... Well,
perhaps I could push the hydra to June.
194
00:14:17,533 --> 00:14:20,127
I mean, no. I really... I can't.
195
00:14:20,213 --> 00:14:25,128
Hydra, terrible. Eight heads, flailing
about, eating people. It's not pretty.
196
00:14:25,213 --> 00:14:27,602
But, thank you.
Thank you very much.
197
00:14:27,693 --> 00:14:30,127
Mr Bartok?
198
00:14:30,213 --> 00:14:32,681
Oh, boy, here comes trouble.
199
00:14:32,773 --> 00:14:37,642
Oh, please, magnificent Bartok,
save my tsar.
200
00:14:37,733 --> 00:14:39,564
Don't do it.
201
00:14:39,653 --> 00:14:44,681
Um, well, you see,
it's complicated, but...
202
00:14:46,013 --> 00:14:49,210
But, I...
203
00:14:49,293 --> 00:14:50,521
Please.
204
00:14:51,653 --> 00:14:53,883
I'll do it.
205
00:14:53,973 --> 00:14:55,725
Oh, no.
206
00:14:55,813 --> 00:14:59,203
Hey, come on, huh?
How often do you get to rescue a tsar?
207
00:14:59,293 --> 00:15:00,408
Yay, Bartok!
208
00:15:00,493 --> 00:15:04,088
- Or get eaten by a witch?
- Thank you!
209
00:15:07,573 --> 00:15:12,522
OK, thanks for the sendoff, fellas.
I'll take it from here.
210
00:15:14,013 --> 00:15:17,130
Zozi, how's it going in there?
211
00:15:17,213 --> 00:15:19,283
Listen, I'll let ya out in a second,
212
00:15:19,340 --> 00:15:20,300
but first,
213
00:15:20,350 --> 00:15:24,600
I just wanna let you know what
a very special friend I think you are.
214
00:15:24,653 --> 00:15:28,692
You're warm, you're affectionate,
you're supportive,
215
00:15:28,773 --> 00:15:32,482
honest, thrifty, clean, reverent...
216
00:15:32,573 --> 00:15:33,801
You're furious.
217
00:15:36,293 --> 00:15:41,572
You're upset with me, aren't ya? You're
peeved. You're fuming. You're incensed.
218
00:15:41,653 --> 00:15:44,121
- Bartok...
- Hang on, I'm not finished.
219
00:15:44,213 --> 00:15:46,522
- You're beside yourself.
- Bartok?
220
00:15:46,613 --> 00:15:50,128
I mean, literally,
you're here and yet you're here.
221
00:15:50,213 --> 00:15:52,807
You see the... You get it?
222
00:15:52,893 --> 00:15:55,566
Because you're here and yet...
223
00:15:55,653 --> 00:15:58,213
They all can't be gems, all right?
I'm done.
224
00:15:58,293 --> 00:16:00,284
I believe we should do it.
225
00:16:01,133 --> 00:16:05,331
It was the little girl. She killed me.
Did ya hear the lilt in her voice?
226
00:16:05,413 --> 00:16:07,563
Nobody could resist that!
227
00:16:09,733 --> 00:16:10,802
- I'm sorry. What'd you say?
- We should do it.
228
00:16:10,853 --> 00:16:12,127
- We should?
- Yes.
229
00:16:12,653 --> 00:16:16,123
There's no denying it will be difficult.
Exactly!
230
00:16:16,213 --> 00:16:18,329
- Even dangerous.
- Dangerous?
231
00:16:18,413 --> 00:16:22,326
OK, then that's it,
we're definitely going to St Petersburg.
232
00:16:22,413 --> 00:16:25,644
Bartok, these people asked you
to help them for a reason.
233
00:16:25,733 --> 00:16:28,201
Because they saw something in you.
234
00:16:28,293 --> 00:16:31,842
Is it so hard for you to see it
in yourself?
235
00:16:33,693 --> 00:16:38,050
# Somebody needs you,
and that's how it starts
236
00:16:38,133 --> 00:16:41,648
# Someone believes you'll come through
237
00:16:41,733 --> 00:16:43,689
# You're scared, so what?
238
00:16:43,773 --> 00:16:45,968
# I'll bet you've got
239
00:16:46,053 --> 00:16:50,126
# A possible hero in you
240
00:16:50,853 --> 00:16:54,926
# It's more than courage
orjust being strong
241
00:16:55,013 --> 00:16:58,688
# Those things are easy to do
242
00:16:58,773 --> 00:17:03,130
# Have faith, take heart.
He's kind, he's smart
243
00:17:03,213 --> 00:17:07,650
# That possible hero in you
244
00:17:07,733 --> 00:17:11,408
- # Close your eyes
- I think I see it.
245
00:17:11,493 --> 00:17:16,203
- # You're unafraid
- I just might be.
246
00:17:16,293 --> 00:17:20,684
# I can almost predict
247
00:17:20,773 --> 00:17:24,925
No more tricks, no more false pretences
from the back of a wagon.
248
00:17:25,013 --> 00:17:30,610
- Maybe I'll save a life someday.
- # Or slay a dragon
249
00:17:31,493 --> 00:17:35,566
- # Somebody needs you
- # What else can ya do?
250
00:17:35,653 --> 00:17:39,407
# But take your chances and see
251
00:17:39,493 --> 00:17:41,529
# We're on our way
252
00:17:41,613 --> 00:17:43,649
- All right?
- OK.
253
00:17:43,733 --> 00:17:45,769
# A possible hero
254
00:17:45,853 --> 00:17:51,132
- # Impossible hero
- # A possible hero
255
00:17:51,933 --> 00:17:54,322
- # In you
- Me?
256
00:17:54,413 --> 00:17:56,563
Yes, you.
257
00:17:56,653 --> 00:17:58,928
# In me
258
00:18:03,853 --> 00:18:07,163
Gee, who does her landscaping?
259
00:18:13,653 --> 00:18:16,121
OK. Well, it's official.
I'm frightened.
260
00:18:16,213 --> 00:18:20,365
Well, there's your witch's hut.
261
00:18:20,453 --> 00:18:23,092
Gee, looky here.
262
00:18:30,813 --> 00:18:34,283
I'm terribly sorry.
Did I startle you?
263
00:18:34,853 --> 00:18:36,684
Yeah, yeah. You could say that.
264
00:18:36,773 --> 00:18:40,243
Hmm. Now, why have you come here?
265
00:18:40,333 --> 00:18:42,972
I've come for Prince Ivan.
266
00:18:43,053 --> 00:18:48,047
Delightful.
And how might I help you?
267
00:18:48,133 --> 00:18:52,046
You let him in to talk to that
evil witch and he'll handle the rest.
268
00:18:52,133 --> 00:18:55,569
And you're certain you're up
to the task?
269
00:18:55,653 --> 00:18:58,292
Ever heard of Bartok the Magnificent?
270
00:18:58,373 --> 00:19:00,728
- Oh, should I have?
- Mm-hmm.
271
00:19:00,813 --> 00:19:03,202
- Do you like riddles?
- Riddles?
272
00:19:03,293 --> 00:19:06,649
- Riddles?
- Could you answer one?
273
00:19:06,733 --> 00:19:11,807
- If I do, will you let me in?
- Why not? Let me see.
274
00:19:11,893 --> 00:19:15,169
Oh...
275
00:19:15,253 --> 00:19:16,368
Ready?
276
00:19:16,400 --> 00:19:18,750
If a section of fence
is 68 feet by five,
277
00:19:18,800 --> 00:19:21,400
and the parallel section
is the same length,
278
00:19:21,453 --> 00:19:25,446
but both perpendicular sections
are twice as long...
279
00:19:25,533 --> 00:19:29,685
What is the key
that will open the door?
280
00:19:29,773 --> 00:19:32,924
I'm sorry. I lost ya there.
What was that last part?
281
00:19:33,013 --> 00:19:38,133
What is the key
that will open the witch's door?
282
00:19:38,213 --> 00:19:41,888
- I thought it was an arithmetic thing.
- A skeleton key!
283
00:19:46,173 --> 00:19:49,404
That's what I was just gonna say.
A skeleton key.
284
00:19:49,493 --> 00:19:53,088
Zozi, yajumped the gun
on me there. Come on.
285
00:19:55,253 --> 00:19:56,925
- Ooh!
- Hey!
286
00:19:57,013 --> 00:19:59,732
Mnh, mnh, mnh.
287
00:19:59,813 --> 00:20:04,329
Did you hear me say you
could go in?
288
00:20:04,413 --> 00:20:07,610
You go on ahead. I'll wait for you here.
But...
289
00:20:07,693 --> 00:20:11,083
Apparently I'm not permitted,
and as much as it might pain me
290
00:20:11,140 --> 00:20:13,600
to not be with you
at this critical juncture
291
00:20:13,650 --> 00:20:15,840
in your life,
I accept it, fully aware,
292
00:20:15,893 --> 00:20:20,569
as you should be,
that I am with you in spirit.
293
00:20:20,653 --> 00:20:23,087
- In spirit, huh?
- Always.
294
00:20:23,173 --> 00:20:27,132
"Once more into the breach,
dear friends, once more;
295
00:20:27,213 --> 00:20:31,206
"Or close the wall up
with our English dead! In peace...
296
00:20:31,293 --> 00:20:35,844
Thanks for mentioning the dead, really.
That's real helpful.
297
00:20:47,053 --> 00:20:48,327
Whoa!
298
00:20:52,693 --> 00:20:55,844
Oh, would you look at that.
299
00:21:07,853 --> 00:21:09,844
Hello!
300
00:21:10,413 --> 00:21:12,404
Prince Ivan?
301
00:21:12,813 --> 00:21:14,326
Anybody home?
302
00:21:25,613 --> 00:21:27,251
Who
303
00:21:27,333 --> 00:21:29,403
is in
304
00:21:29,493 --> 00:21:31,927
my house?
305
00:21:39,373 --> 00:21:40,726
I smell a rat.
306
00:21:41,773 --> 00:21:46,289
# A witch's life is very solitary
307
00:21:46,373 --> 00:21:50,651
# No one around to talk to but trees
308
00:21:51,133 --> 00:21:55,604
# So many years of never making merry
309
00:21:55,693 --> 00:21:59,129
# But I can feel a change in the breeze
310
00:21:59,653 --> 00:22:03,123
# Cos tonight there's no one
in the hallway
311
00:22:03,213 --> 00:22:05,363
# No one left or right
312
00:22:05,453 --> 00:22:07,842
# But my hallways all say
313
00:22:07,933 --> 00:22:10,083
# Someone's in my house tonight
314
00:22:10,173 --> 00:22:14,724
# No one by my fire.
No one sipping tea
315
00:22:14,813 --> 00:22:19,523
# My fires burnin' higher.
Someone's in my house with me
316
00:22:20,053 --> 00:22:22,169
# Witches are people
with a magic intuition
317
00:22:22,253 --> 00:22:24,562
# And she's havin' a feelin'
that is, oh, so bewitchin'
318
00:22:24,653 --> 00:22:26,962
# Even though no one's
hangin' round in the kitchen.
319
00:22:27,053 --> 00:22:29,362
# We know that someone is near, dear!
320
00:22:29,453 --> 00:22:34,163
# No one in the attic.
No one in my chair
321
00:22:34,253 --> 00:22:38,883
# But I'm so emphatic,
someone's in my house somewhere
322
00:22:38,973 --> 00:22:41,567
- # Where is he?
- # Where are you?
323
00:22:41,653 --> 00:22:43,530
# You wouldn't desert me.
You know it would hurt me
324
00:22:43,613 --> 00:22:46,332
- # Where is he?
- # Where are you?
325
00:22:46,413 --> 00:22:48,404
# Little no one, you're through!
326
00:22:48,493 --> 00:22:53,521
# No one in the mirror.
No one by the door
327
00:22:53,613 --> 00:22:55,683
# But I'm getting nearer
328
00:22:55,773 --> 00:22:57,923
# Someone's in my house for sure
329
00:22:58,013 --> 00:23:03,041
# No one small and dumb, no.
No one pink and white, hey
330
00:23:03,133 --> 00:23:04,725
- # No one
- # Here I come
331
00:23:04,813 --> 00:23:07,930
# 'Cos someone's in my house
332
00:23:08,013 --> 00:23:09,685
# Somewhere in her house
333
00:23:09,773 --> 00:23:11,809
# And no one's getting out
334
00:23:11,893 --> 00:23:16,171
# Tonight
335
00:23:17,853 --> 00:23:19,445
- Ah!
- Ooh!
336
00:23:20,973 --> 00:23:24,522
- Well, that was... convenient for you.
- Quiet!
337
00:23:24,613 --> 00:23:28,083
OK, sure, whatever you say.
Not another peep.
338
00:23:28,173 --> 00:23:32,166
You broke into my home.
339
00:23:32,573 --> 00:23:37,363
Well, actually, your big head out there
by the gate, he gave me a key.
340
00:23:37,453 --> 00:23:39,921
Why don't you hang onto that,
that's fine.
341
00:23:40,013 --> 00:23:45,167
- Shh! Ah, you've come for the prince.
- Ah, mm-hmm.
342
00:23:45,253 --> 00:23:47,209
But why have they sent you?
343
00:23:47,293 --> 00:23:51,525
Filthy little creature.
Not quite a rat, not quite a bird.
344
00:23:51,613 --> 00:23:57,051
You certainly are not
a worthy adversary for me,
345
00:23:57,133 --> 00:23:59,647
the evil Baba Yaga!
346
00:23:59,733 --> 00:24:03,851
Yeah, well,
appearances can be deceiving.
347
00:24:03,933 --> 00:24:08,370
- I think.
- Yes, they can!
348
00:24:08,453 --> 00:24:12,731
I know where the prince is.
349
00:24:12,813 --> 00:24:15,122
Oh, what a shocker.
350
00:24:15,173 --> 00:24:18,882
OK, OK. I'll stop. I'll stop.
351
00:24:19,293 --> 00:24:23,764
However, in order for me
to show you where he is,
352
00:24:23,813 --> 00:24:29,126
you must first prove
that you are worthy of saving him.
353
00:24:29,213 --> 00:24:33,570
Oh, I'm worthy. I'm extremely worthy.
They don't come more worthy than...
354
00:24:33,653 --> 00:24:35,530
Sorry. Can't help it. Go ahead.
355
00:24:35,613 --> 00:24:39,049
There are three things
I seek within my forest.
356
00:24:39,133 --> 00:24:44,890
I will tell you where to find them
and you must bring them to me.
357
00:24:44,940 --> 00:24:46,100
Ah, quick question.
358
00:24:46,150 --> 00:24:49,160
Totally hypothetical, of course.
What if I can't?
359
00:24:49,213 --> 00:24:54,162
You can or you can't.
But if you can't, you will die,
360
00:24:54,253 --> 00:24:59,930
not a hero, and Moscow
will never see its prince again.
361
00:25:00,013 --> 00:25:03,369
Sounds like a real win-win.
When do I start?
362
00:25:04,093 --> 00:25:08,086
- You already have.
- I have?
363
00:25:08,173 --> 00:25:11,051
- Head south to the ice quarry
- Ice quarry...
364
00:25:11,133 --> 00:25:14,569
- and bring Piloff to me.
- Bring Piloff...
365
00:25:14,653 --> 00:25:19,488
That's it? Bring Piloff to ya? No, it's
just I thought you were gonna say more.
366
00:25:19,573 --> 00:25:21,564
How am I gonna know this Piloff?
367
00:25:21,653 --> 00:25:23,245
Go!
368
00:25:23,333 --> 00:25:28,566
And tell your furry friend if he
helps you in any way, you'll both die.
369
00:25:28,653 --> 00:25:31,372
OK, now that I really
should be writing down.
370
00:25:31,453 --> 00:25:35,287
Both die... It's the little things.
371
00:25:36,053 --> 00:25:37,042
Wind.
372
00:25:37,133 --> 00:25:41,684
Ooh! Whoa! Hey!
OK, well, I guess I'm gonna go now.
373
00:25:41,773 --> 00:25:44,333
I'll catch ya later.
374
00:25:48,853 --> 00:25:53,483
He's actually rather charming
for an oversized skull.
375
00:25:53,573 --> 00:25:56,087
Once you get past
his inquisitive nature.
376
00:25:56,173 --> 00:25:59,006
Gosh, I feel like we've
been walking for hours.
377
00:25:59,093 --> 00:26:02,927
We have.
I have absolutely no idea where we are.
378
00:26:03,013 --> 00:26:06,972
Mmm. Not unlike Oedipus,
blinded with his mother's brooch.
379
00:26:07,053 --> 00:26:10,682
Left to wander the earth, never know...
Zozi.
380
00:26:10,773 --> 00:26:14,891
I'm doing it again?
I'll stop. Is it getting cold?
381
00:26:14,973 --> 00:26:16,611
I must say, it is exciting.
382
00:26:16,693 --> 00:26:20,686
The first of three gifts
you must search out and bring to her.
383
00:26:20,773 --> 00:26:23,048
- Uh-huh.
- And I can't help in any way?
384
00:26:23,133 --> 00:26:25,852
That's what she said.
385
00:26:25,933 --> 00:26:30,085
I am freezing.
Why is it getting so cold?
386
00:26:30,173 --> 00:26:32,733
Well, hello there!
387
00:26:32,813 --> 00:26:34,963
Bingo. Piloff.
388
00:26:37,613 --> 00:26:39,683
A-ha!
389
00:26:43,133 --> 00:26:45,408
Hello, there!
390
00:26:45,493 --> 00:26:49,247
I never get visitors!
You know what this is? It's a pleasure.
391
00:26:49,333 --> 00:26:52,723
- It's an absolute pleasure!
- You must be Piloff.
392
00:26:52,813 --> 00:26:56,726
And you must be lost. How delightful!
393
00:26:56,780 --> 00:26:59,500
That's it?
Little hike, some cold weather,
394
00:26:59,550 --> 00:27:01,800
bring this little thing
back to the witch?
395
00:27:01,853 --> 00:27:05,084
Huh, this is gonna be
a piece a cake.
396
00:27:05,173 --> 00:27:08,085
Oh. Oh, my goodness.
397
00:27:08,173 --> 00:27:10,243
- Hey there, I'm Bartok.
- Oh!
398
00:27:10,333 --> 00:27:14,929
Sorry about this, my little friend,
but I gotta bring you back to Baba Yaga.
399
00:27:16,533 --> 00:27:20,526
Ooh, dear. This isn't good.
You see, I'm stuck.
400
00:27:20,613 --> 00:27:24,128
- Ahh! Ow!
- It's unbearable.
401
00:27:24,213 --> 00:27:28,172
I don't even know how long
I've been here. What year is this?
402
00:27:28,253 --> 00:27:31,962
- Oh, boy!
- How's it going?
403
00:27:32,053 --> 00:27:34,169
It's not going good!
404
00:27:37,413 --> 00:27:40,644
- Ooh, that tickles!
- That's really...
405
00:27:40,733 --> 00:27:43,770
Pull, pull, pull! Yes! Yes!
406
00:27:46,013 --> 00:27:49,244
Ahh! Ooh! It's enough
to drive you crazy, isn't it?
407
00:27:52,653 --> 00:27:55,326
Ahh... oh, boy. Aah!
408
00:27:55,413 --> 00:27:57,165
Whoa!
409
00:27:58,253 --> 00:28:02,041
From the sound of it,
you're making great progress.
410
00:28:02,933 --> 00:28:08,610
Oh, that was close. You know, I felt
like we almost had something there.
411
00:28:08,693 --> 00:28:10,012
Hmm.
412
00:28:10,933 --> 00:28:14,482
My goodness. You are determined.
413
00:28:14,573 --> 00:28:19,693
I love that.
This whole thing is very exciting.
414
00:28:19,773 --> 00:28:23,368
- Okey dokey.
- Artichokey!
415
00:28:23,453 --> 00:28:27,287
My friend,
we're going to Baba Yaga's.
416
00:28:27,373 --> 00:28:29,933
With or without the extra baggage.
417
00:28:30,013 --> 00:28:33,688
Such fun! I am having
entirely too much fun!
418
00:28:34,253 --> 00:28:37,370
Yeah, well, that makes one of us.
419
00:28:39,733 --> 00:28:41,689
Wa-hah!
420
00:28:43,373 --> 00:28:45,841
Whee!
421
00:28:47,773 --> 00:28:49,491
Hiya!
422
00:28:49,933 --> 00:28:52,242
- Careful! Careful!
- Whoa!
423
00:28:56,013 --> 00:28:57,526
Intriguing.
424
00:28:58,173 --> 00:29:01,210
Bartok,
I've landed and I'm unharmed!
425
00:29:02,573 --> 00:29:05,849
- Are ya still on the boulder?
- Um, yes!
426
00:29:05,933 --> 00:29:07,286
Whoop-de-do.
427
00:29:07,373 --> 00:29:12,731
What a strong little bat.You're actually
doing quite well. I'm very impressed.
428
00:29:17,453 --> 00:29:20,251
This is one of those days
you never forget.
429
00:29:20,333 --> 00:29:24,770
When everything you wanted
to happen happens, only better.
430
00:29:24,853 --> 00:29:30,689
I'm beside myself! You know what? Bartok
you should try and remember this too.
431
00:29:30,773 --> 00:29:34,607
Yeah, I'll make a mental note,
all right?
432
00:29:38,253 --> 00:29:43,532
Oh, talk about fun!
We did it Bartok! That was a blast!
433
00:29:43,613 --> 00:29:47,891
Whee! Oh!
Can you believe this Bartok?
434
00:29:47,973 --> 00:29:50,885
We dragged this big boulder
across the forest,
435
00:29:50,973 --> 00:29:55,410
and I pop off ten feet from the house.
That's funny!
436
00:29:55,493 --> 00:29:58,485
Yeah, that's hysterical.
437
00:29:58,573 --> 00:30:02,248
And where, pray tell,
do you think you're going?
438
00:30:02,333 --> 00:30:06,406
- In to see Baba Yaga.
- Do you have a key?
439
00:30:06,493 --> 00:30:10,645
No, she took it.
Ah, come on. You're kidding, right?
440
00:30:10,733 --> 00:30:13,122
Me, me, me...
441
00:30:13,213 --> 00:30:18,241
No matter how hard you hit me,
no matter how much I hurt,
442
00:30:18,333 --> 00:30:23,566
Ahh!
I'm always good for a laugh. What am I?
443
00:30:23,653 --> 00:30:25,644
- Hmm...
- A funny bone.
444
00:30:25,733 --> 00:30:27,689
Funny bone. Ha, ha. Key, please.
445
00:30:30,613 --> 00:30:32,490
Much obliged.
446
00:30:33,493 --> 00:30:36,166
You're really quite good
at solving riddles.
447
00:30:36,253 --> 00:30:39,006
I say, have you heard this one?
448
00:30:39,053 --> 00:30:40,088
What starts off in the morning...
449
00:30:41,373 --> 00:30:47,369
- You brought me Piloff!
- Hello, Baba! I was stuck to a rock.
450
00:30:50,973 --> 00:30:52,008
Oh, boy.
451
00:30:53,613 --> 00:30:55,843
Ahh! Ow!
452
00:30:56,333 --> 00:30:59,450
- Unh-unh-unh. Don't sit.
- But I'm tired.
453
00:30:59,533 --> 00:31:03,446
OK, OK.
I'm not sitting!
454
00:31:03,933 --> 00:31:08,723
Now... go fetch me
the crown of Oble,
455
00:31:08,813 --> 00:31:10,246
the metalworker.
456
00:31:10,333 --> 00:31:13,291
Oble. He sounds big. Is he big?
457
00:31:13,653 --> 00:31:18,124
- Enormous.
- He's much bigger than you.
458
00:31:18,213 --> 00:31:19,692
- Piloff!
- Sorry.
459
00:31:20,333 --> 00:31:22,722
- Go!
- But I'm exhausted.
460
00:31:22,813 --> 00:31:28,445
If you don't, Prince Ivan
will be doomed! Which way?
461
00:31:28,533 --> 00:31:31,252
Walk east until it's dark,
462
00:31:31,333 --> 00:31:35,212
then look for a fire in the forest.
463
00:31:35,293 --> 00:31:38,091
That's it, huh?
Walk east and look for fire?
464
00:31:38,173 --> 00:31:40,733
No 'thank you'? No 'nice work'?
Nothing.
465
00:31:40,813 --> 00:31:44,283
Yes, one last thing.
466
00:31:44,373 --> 00:31:48,332
Give me the key.
Why? I solved the riddle twice already.
467
00:31:48,773 --> 00:31:51,412
Give it to me.
468
00:31:51,493 --> 00:31:54,405
OK, that's yours. Take that.
469
00:31:54,493 --> 00:31:58,406
Sheesh, helping people
sure can take it outta ya.
470
00:32:00,533 --> 00:32:05,482
Good people of Moscow.
The prince has been taken from us.
471
00:32:05,573 --> 00:32:09,327
God willing, he will be returned,
but in the meantime,
472
00:32:09,413 --> 00:32:12,325
the affairs of state must continue.
473
00:32:12,413 --> 00:32:17,441
And I, as regent,
will do my best to carry on and ensure
474
00:32:17,533 --> 00:32:21,526
the safety of and respect for
475
00:32:21,613 --> 00:32:24,844
the throne of Russia.
476
00:32:29,533 --> 00:32:33,651
This is ridiculous. I'm out here
working my wings off and for what?
477
00:32:34,300 --> 00:32:37,000
If I get back there
and she dumps this crown
478
00:32:37,050 --> 00:32:39,300
into her stew,
I'm gonna have a cow.
479
00:32:39,350 --> 00:32:42,405
Meanwhile, I ain't seen
hide nor hair of that prince.
480
00:32:42,493 --> 00:32:45,963
Oh, would ya look at that?
481
00:32:46,053 --> 00:32:49,090
He is large, there's no denying it.
482
00:32:50,373 --> 00:32:53,410
- But perhaps he's friendly.
- Ya think?
483
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Let's try, huh? I'll just...
484
00:33:00,250 --> 00:33:04,000
I'll just shout to him
and ask him if I can borrow his hat.
485
00:33:04,050 --> 00:33:08,131
I'll drop Baba Yaga's name. Maybe
they're friends. What could it hurt?
486
00:33:08,213 --> 00:33:11,011
Hello, good sir!
487
00:33:14,453 --> 00:33:18,605
Yeah, very good.
We come bearing gifts, sir.
488
00:33:20,053 --> 00:33:25,491
Well, not real gifts,
but gifts of warmth and affection.
489
00:33:27,213 --> 00:33:32,446
In exchange for which we'd just love to
bring your headdress back to Baba Yaga.
490
00:33:33,213 --> 00:33:37,729
Aaba Raaba.Pee wan foof poo mee nana!
491
00:33:38,373 --> 00:33:41,730
- What did he say?
- I just don't have a clue.
492
00:33:41,780 --> 00:33:42,950
Diction, my dear boy.
493
00:33:43,000 --> 00:33:46,700
It can make all the difference
in the world. Carry on, Bartok.
494
00:33:46,750 --> 00:33:49,725
OK. Hot, hot.! Oh, that's hot!
It's hot, it's hot!
495
00:33:49,813 --> 00:33:52,168
Manna ooo boorin eeeeear?
496
00:33:52,253 --> 00:33:55,802
Yeah, you and me both,
my friend, I'm sure.
497
00:33:55,893 --> 00:33:59,966
Ah, we just need to get that crown
of yours and we'll be on our way.
498
00:34:10,893 --> 00:34:14,806
- OK.
- Ahh...
499
00:34:15,893 --> 00:34:18,612
OK. Hmm... how about this!
500
00:34:20,053 --> 00:34:24,012
Well, how about...
Hey, it's hot, hot, hot, hot!
501
00:34:24,093 --> 00:34:25,811
Dadya buggeler.
502
00:34:25,893 --> 00:34:28,691
Part of the show, totally planned.
503
00:34:30,373 --> 00:34:33,012
Stay with me now
cos here comes the good stuff.
504
00:34:33,093 --> 00:34:34,651
Abraca-woozi!
505
00:34:44,173 --> 00:34:45,401
Buggeler?
506
00:34:49,733 --> 00:34:52,930
- Hey!
- Whoa!
507
00:34:54,293 --> 00:34:55,408
Zozi, let's roll!
508
00:35:00,813 --> 00:35:03,407
Bartok, he's still coming.
509
00:35:22,093 --> 00:35:28,362
Would you look at you!
You did it! You did it!
510
00:35:28,453 --> 00:35:31,968
- He's something special!
- Quiet, Piloff!
511
00:35:35,013 --> 00:35:37,004
Oh!
512
00:35:41,053 --> 00:35:44,728
And she drops it in the soup...
Perfect.
513
00:35:44,813 --> 00:35:50,570
Tomorrow is the most difficult
task of all.
514
00:35:54,533 --> 00:35:55,966
Oh, dear.
515
00:36:01,130 --> 00:36:03,769
Hold the onions.
516
00:36:03,850 --> 00:36:06,318
Yeah, that's to go, please.
517
00:36:06,890 --> 00:36:09,120
Eyeeee-ya-yaa!
518
00:36:09,210 --> 00:36:12,088
What's with the ruckus
first thing in the morning?
519
00:36:12,170 --> 00:36:16,004
What happened to a nudge?
Or the smell of a nice cup a coffee?
520
00:36:16,090 --> 00:36:22,040
Using only this crown
and the boulder from the quarry,
521
00:36:22,130 --> 00:36:25,600
pluck the magic feather from the sky.
522
00:36:25,690 --> 00:36:27,521
Let me stop ya forjust one sec.
523
00:36:27,610 --> 00:36:32,286
It's early, I haven't eaten in two days
and I'm a little agitated.
524
00:36:32,370 --> 00:36:35,919
What does this have to do with
the prince? Everything.
525
00:36:36,010 --> 00:36:40,083
From where I'm standin' I'm just
runnin' errands for your broth there.
526
00:36:40,170 --> 00:36:43,799
I am so sorry. How insensitive of me.
527
00:36:43,890 --> 00:36:48,520
- Are you still tired?
- Honestly? Yes, yes, I am.
528
00:36:55,930 --> 00:36:58,160
- Are you awake now?
- Yes. Yes.
529
00:36:58,250 --> 00:37:01,720
- You were talking about a feather?
- A magic feather.
530
00:37:02,370 --> 00:37:07,967
It floats high in the air,
in the middle of a clearing.
531
00:37:08,730 --> 00:37:10,800
One feather comin' at ya.
532
00:37:10,890 --> 00:37:12,881
One last thing...
533
00:37:13,090 --> 00:37:16,924
- What's that?
- You cannot fly.
534
00:37:17,010 --> 00:37:18,238
Whoa!
535
00:37:29,170 --> 00:37:30,762
Oh! Ow!
536
00:37:30,850 --> 00:37:33,444
- You can't fly?
- Nope.
537
00:37:34,530 --> 00:37:35,246
Ow!
538
00:37:35,650 --> 00:37:37,766
How do I do this? Help me here.
539
00:37:37,850 --> 00:37:39,363
I can't.
540
00:37:39,450 --> 00:37:42,044
Hmm, maybe if I just try...
541
00:37:42,130 --> 00:37:44,803
Careful now, I just wanna...
542
00:37:45,170 --> 00:37:47,479
Aaaah! Ay! Hot!
543
00:37:48,210 --> 00:37:50,963
Oh, I'm exhausted.
I haven't eaten in days.
544
00:37:51,050 --> 00:37:53,359
This isn't the life for me.
Forget it.
545
00:37:53,450 --> 00:37:55,600
# A possible hero in you
546
00:37:55,690 --> 00:37:57,920
I tried. I did the best I can do.
547
00:37:58,010 --> 00:38:01,889
We can get along without Moscow
and I won't let that witch find me.
548
00:38:01,970 --> 00:38:04,200
Ahh, well, thank goodness.
549
00:38:04,770 --> 00:38:05,410
Huh?
550
00:38:05,460 --> 00:38:08,000
If you had completed this task,
551
00:38:08,050 --> 00:38:11,920
everywhere we went people would know
who we are.
552
00:38:11,970 --> 00:38:16,122
We'd spend the rest of our lives
running around having to help people.
553
00:38:16,210 --> 00:38:19,725
The incessant touching of admirers.
It's more than one can bear.
554
00:38:23,250 --> 00:38:26,048
- It certainly is.
- Now we can run away.
555
00:38:26,130 --> 00:38:30,646
Hide from Baba Yaga for a few years.
I'm behind on my hibernating anyway.
556
00:38:30,730 --> 00:38:34,325
Then take the show back on the road
and you can go on pretending to be
557
00:38:34,410 --> 00:38:36,844
what you always wanted to be.
558
00:38:37,010 --> 00:38:39,240
Besides, this is absurd.
559
00:38:39,330 --> 00:38:46,088
How are you supposed to get 35 feet in
the air with a large crown and a boulder?
560
00:38:46,610 --> 00:38:49,443
You just can't do it.
561
00:38:49,970 --> 00:38:54,009
Well, no, I can't!
Especially now that it's all in pieces.
562
00:38:54,090 --> 00:38:57,082
It's, um, in pieces.
563
00:38:57,770 --> 00:38:58,725
Ah-ha!
564
00:39:07,170 --> 00:39:09,126
But of course.
565
00:39:11,170 --> 00:39:12,239
Hi-ya!
566
00:39:13,090 --> 00:39:14,648
Ta-da!
567
00:39:14,730 --> 00:39:16,163
Now we get the prince!
568
00:39:17,850 --> 00:39:20,728
When is a door not a door?
569
00:39:20,810 --> 00:39:23,040
When it's ajar. Child's play.
570
00:39:24,050 --> 00:39:26,769
Now open wide. I'm comin' through.
571
00:39:28,210 --> 00:39:31,759
Ha-ha! I did it.
There ya go. Three for three.
572
00:39:31,850 --> 00:39:34,842
You didn't think I had it in me,
did ya?
573
00:39:34,930 --> 00:39:38,286
Now hand over the prince.
574
00:39:38,370 --> 00:39:42,488
You have given me the three things
I needed from the forest.
575
00:39:42,570 --> 00:39:47,963
But before I show you where the prince
is, I need something from you.
576
00:39:48,050 --> 00:39:51,406
But how could I know what that is
if you never told me?
577
00:39:54,170 --> 00:39:55,523
Hmm!
578
00:39:57,610 --> 00:40:00,841
Isn't this a beauty?
They don't make 'em like this anymore.
579
00:40:00,930 --> 00:40:02,522
No, that's not it.
580
00:40:02,610 --> 00:40:04,601
OK.
581
00:40:05,370 --> 00:40:08,043
OK, OK, here it is, the mother lode.
582
00:40:08,100 --> 00:40:11,200
An autographed portrait
of Ivan the Terrible.
583
00:40:11,250 --> 00:40:13,440
I caught him in a good mood.
584
00:40:13,490 --> 00:40:15,958
No, that's not it.
585
00:40:16,050 --> 00:40:17,244
No, huh?
586
00:40:18,810 --> 00:40:20,687
Well, how about...
587
00:40:24,410 --> 00:40:26,401
It's something from here.
588
00:40:26,490 --> 00:40:28,162
Huh?
589
00:40:29,330 --> 00:40:30,888
Here! Here ya go.
590
00:40:33,370 --> 00:40:37,409
Hey, what's so funny?
Hey, stop it!
591
00:40:37,490 --> 00:40:40,482
Why don't you stop laughing
at other people's misery!
592
00:40:40,570 --> 00:40:44,483
You never said I had to give ya
somethin'. You're a cheat and a liar!
593
00:40:44,570 --> 00:40:48,927
Ya babbling old woman with your
iron teeth and your hocus-pocus!
594
00:40:49,050 --> 00:40:51,518
It's no wonder everybody hates ya!
595
00:40:53,610 --> 00:40:55,362
Bartok!
596
00:40:55,450 --> 00:40:57,486
Yeah, what do you
want?
597
00:40:57,570 --> 00:40:58,923
Goodbye.
598
00:40:59,010 --> 00:41:00,602
Oh, yeah, sure, goodbye.
599
00:41:01,610 --> 00:41:03,123
Huh?
600
00:41:17,810 --> 00:41:20,529
Um, what are you doing?
601
00:41:21,250 --> 00:41:25,084
I'm just being a silly old woman.
602
00:41:37,050 --> 00:41:40,884
I didn't mean what I said.
Look, nobody hates you, OK?
603
00:41:40,970 --> 00:41:42,528
I just... I...
604
00:41:42,610 --> 00:41:47,001
Oh... Oh, I wish I could give you
what you need.
605
00:41:48,330 --> 00:41:50,286
Oh!
606
00:41:54,410 --> 00:41:55,763
Oh!
607
00:41:55,850 --> 00:41:57,681
You just did.
608
00:41:57,770 --> 00:41:59,169
Huh?
609
00:42:00,890 --> 00:42:05,520
The most important ingredient,
from your heart.
610
00:42:07,890 --> 00:42:12,680
And now he is worthy
and so he shall see.
611
00:42:12,770 --> 00:42:14,044
Come!
612
00:42:14,130 --> 00:42:18,282
Come! Hurry up, you little rat bird!
I don't have all day.
613
00:42:26,770 --> 00:42:28,123
The tower!
614
00:42:32,610 --> 00:42:35,363
Uh... You never took him, did ya?
615
00:42:35,450 --> 00:42:37,202
I never said I did.
616
00:42:37,290 --> 00:42:41,363
- You never took any children!
- People will believe what they will.
617
00:42:41,450 --> 00:42:44,965
I'm happy to live alone in the woods
and not be bothered.
618
00:42:45,050 --> 00:42:46,403
There!
619
00:42:46,930 --> 00:42:49,000
Take this. You may need it.
620
00:42:49,090 --> 00:42:52,446
- What is it?
- A magic potion.
621
00:42:52,530 --> 00:42:55,886
This will allow you to be
your innermost self.
622
00:42:55,970 --> 00:42:58,530
When you drink it,
623
00:42:58,610 --> 00:43:02,000
whatever you are in your heart
of hearts,
624
00:43:02,090 --> 00:43:07,039
you will become on the outside,
tenfold.
625
00:43:07,130 --> 00:43:11,442
Wait a minute. You mean the whole time
I was doin' all that stuff for me?
626
00:43:11,530 --> 00:43:12,963
Mmm-hm.
627
00:43:13,050 --> 00:43:15,610
Now leave me and save the prince!
628
00:43:15,690 --> 00:43:17,920
Um, could I...
629
00:43:18,010 --> 00:43:19,443
Um...
630
00:43:19,530 --> 00:43:21,088
How about a...
631
00:43:21,170 --> 00:43:22,842
- a hug?
- A hug?
632
00:43:22,930 --> 00:43:24,568
C'mon, bring it in.
633
00:43:24,650 --> 00:43:25,969
A hug!
634
00:43:26,050 --> 00:43:28,610
Don't push your luck, Bartok.
635
00:43:30,330 --> 00:43:34,323
All right, all right, all right!
I'm outta here. Colour me gone.
636
00:43:36,050 --> 00:43:40,202
And now, all we have to do is tell 'em
the prince is in the tower and, boom,
637
00:43:40,290 --> 00:43:42,485
we're on to St Petersburg.
638
00:43:43,050 --> 00:43:46,247
- What are you doing?
- Finding an appropriate character.
639
00:43:46,330 --> 00:43:51,120
Zozi, I hate to break it to you, but
you can't go. They think you're dead.
640
00:43:51,210 --> 00:43:55,442
That is exactly why a rich
and multilayered character is crucial.
641
00:43:55,530 --> 00:44:01,366
The right wardrobe, a dab of well-placed
greasepaint, and none will be the wiser.
642
00:44:01,450 --> 00:44:04,806
Um, Zozi, just let me go tell 'em
where the prince is.
643
00:44:04,890 --> 00:44:09,406
What if something goes wrong?
We still don't know who took the prince.
644
00:44:09,490 --> 00:44:11,640
Yeah, but... What is this?
645
00:44:11,730 --> 00:44:12,799
Cabbage.
646
00:44:12,890 --> 00:44:15,609
Cabbage?
That's your character? Cabbage?
647
00:44:15,690 --> 00:44:20,889
You're gonna blend right in with the
crowd. A big, six-foot tall cabbage guy.
648
00:44:20,970 --> 00:44:23,404
Yes, but what could be more apropos...
649
00:44:24,610 --> 00:44:28,000
than Simka,
the Russian peasant woman?
650
00:44:29,410 --> 00:44:31,401
I'm going, OK?
651
00:44:31,570 --> 00:44:32,764
You wait here.
652
00:44:32,850 --> 00:44:36,763
- But...
- But nothing, OK? I'll be right back.
653
00:44:41,850 --> 00:44:42,885
Ouch.
654
00:44:42,970 --> 00:44:45,200
Ah, brave bat!
655
00:44:45,290 --> 00:44:49,249
You have returned
from your difficultjourney.
656
00:44:49,330 --> 00:44:51,446
Healthy, alive!
657
00:44:51,530 --> 00:44:54,920
Apparently no worse for the wear.
658
00:44:55,410 --> 00:44:57,878
Our congratulations!
659
00:44:59,370 --> 00:45:02,203
But where is the prince?
660
00:45:02,850 --> 00:45:06,365
The prince never left the city.
661
00:45:06,890 --> 00:45:09,279
Never left...?
I don't understand.
662
00:45:09,330 --> 00:45:12,500
OK, it's a little complicated,
and fairly
663
00:45:12,550 --> 00:45:15,800
long-winded so everybody listen up,
huh?
664
00:45:16,010 --> 00:45:18,570
I left here, a fanfare,
down into the forest.
665
00:45:18,650 --> 00:45:21,448
Lots of trees there,
some gargoyles, big, big skull.
666
00:45:21,530 --> 00:45:24,442
Solved a riddle,
met Baba Yaga. Not a looker, folks.
667
00:45:24,530 --> 00:45:27,203
Did three tasks.
Not important what they are,
668
00:45:27,250 --> 00:45:29,800
but, at this point, I'm confident
669
00:45:29,850 --> 00:45:33,000
of my physical, emotional,
and intellectual prowess.
670
00:45:33,050 --> 00:45:34,802
But the prince?
671
00:45:34,890 --> 00:45:37,085
Yeah, hold on. I'm getting there.
672
00:45:37,170 --> 00:45:40,446
Me and the witch have a disagreement,
some fisticuffs ensue.
673
00:45:40,530 --> 00:45:44,284
I come out on top and she slips me
this here potion. See?
674
00:45:44,370 --> 00:45:46,406
A potion? For what?
675
00:45:46,490 --> 00:45:48,879
Well, to be all that I can be,
basically.
676
00:45:48,970 --> 00:45:52,246
Since I did all the tasks,
I'm worthy of saving the prince.
677
00:45:52,330 --> 00:45:56,448
It makes you tenfold on the outside
what you are on the inside.
678
00:45:56,610 --> 00:45:58,760
That's my understanding anyway.
679
00:45:58,850 --> 00:46:01,284
Eh, eh, eh.
Look, but don't touch, fella.
680
00:46:01,370 --> 00:46:04,089
Sounds impressive, I know.
Let me break it down.
681
00:46:04,170 --> 00:46:08,721
Essentially, if I ever need to be
more powerful than I already am,
682
00:46:08,810 --> 00:46:11,847
I just give this here sucker
the old heave-ho.
683
00:46:11,930 --> 00:46:15,445
Yes, but where is the prince?
684
00:46:15,530 --> 00:46:17,805
Prince Ivan
685
00:46:17,890 --> 00:46:20,279
is in the tower.
686
00:46:21,250 --> 00:46:21,921
What?
687
00:46:22,010 --> 00:46:25,923
The tower, the tower. Tall building.
Just outside. You can't miss it.
688
00:46:26,010 --> 00:46:28,649
Oh, my goodness! Well, we
689
00:46:28,730 --> 00:46:31,324
must go to the tower at once.
690
00:46:31,410 --> 00:46:32,843
Come!
691
00:46:35,490 --> 00:46:39,403
I warn you, if the prince
is not where you say he is,
692
00:46:39,490 --> 00:46:43,199
and this has all been
part of some elaborate performance,
693
00:46:44,530 --> 00:46:47,920
I assure you, Bartok the Magnificent,
694
00:46:48,010 --> 00:46:51,002
the city of Moscow
will have your head.
695
00:46:53,570 --> 00:46:55,003
Ta-da!
696
00:46:56,170 --> 00:46:57,489
What'd I tell ya?
697
00:46:57,570 --> 00:46:59,526
- Hi, Ivan!
- Bartok?
698
00:46:59,610 --> 00:47:00,804
My prince!
699
00:47:01,900 --> 00:47:03,500
I got worried for a sec
700
00:47:03,550 --> 00:47:07,000
while we were climbin' the stairs there,
I don't mind tellin' ya.
701
00:47:07,050 --> 00:47:10,725
You, with the talk
about takin' my head and everything.
702
00:47:10,810 --> 00:47:12,880
I still might.
703
00:47:12,970 --> 00:47:14,164
Hey! hey!
704
00:47:14,250 --> 00:47:16,161
You imbecile! What is that?
705
00:47:16,250 --> 00:47:18,320
That... That's a prince?
706
00:47:18,410 --> 00:47:20,878
Very good.
Why didn't you do what I said?
707
00:47:20,970 --> 00:47:25,839
I did! I dressed up like the witch,
left that tooth, and took the prince.
708
00:47:25,930 --> 00:47:29,923
And what about him? You told me
you wanted him out of the way.
709
00:47:30,010 --> 00:47:31,841
Well, what's he doing here?
710
00:47:31,930 --> 00:47:35,445
Well, I put him in that cage
in the tippytop of the tower.
711
00:47:35,530 --> 00:47:37,680
How much more out of the way
could he be?
712
00:47:37,770 --> 00:47:40,409
Dead, you imbecile!
Dead is what he could be!
713
00:47:40,490 --> 00:47:42,799
Dead? But he's the prince.
714
00:47:42,890 --> 00:47:46,439
- May I interject something here?
- No, you may not.
715
00:47:46,530 --> 00:47:47,360
OK.
716
00:47:47,450 --> 00:47:50,123
I never thought I'd have to see you
again.
717
00:47:50,210 --> 00:47:51,438
Stupid little bat.
718
00:47:51,530 --> 00:47:53,885
It was all so perfect.
719
00:47:53,970 --> 00:47:58,248
Eliminate the prince, frame Baba Yaga,
send a hapless entertainer to save him.
720
00:47:58,330 --> 00:48:00,241
And yet, here you are.
721
00:48:00,330 --> 00:48:04,926
The conquering hero, returning
from battle with all the answers.
722
00:48:05,010 --> 00:48:06,887
Well, all the better.
723
00:48:06,970 --> 00:48:08,642
Vol, get the prince.
724
00:48:08,730 --> 00:48:10,607
Yes, Your Regency.
725
00:48:12,330 --> 00:48:16,084
You three are the only ones who know.
726
00:48:16,170 --> 00:48:20,209
And none of you
will ever leave this room...
727
00:48:20,290 --> 00:48:21,405
alive.
728
00:48:23,450 --> 00:48:25,202
I'll take that!
729
00:48:25,290 --> 00:48:26,928
Do svidanya.
730
00:48:31,290 --> 00:48:33,360
Poor Bartok the Magnificent.
731
00:48:33,450 --> 00:48:38,524
He's come so far and done so much
for the good people of Russia.
732
00:48:39,050 --> 00:48:42,406
Such a shame
he'll be remembered as a liar.
733
00:48:44,810 --> 00:48:48,439
Ten times more powerful
than I already am.
734
00:48:49,970 --> 00:48:54,646
Tenfold on the outside
what I am on the inside.
735
00:48:54,730 --> 00:48:57,881
- Ludmilla, please!
- No! No!
736
00:49:01,330 --> 00:49:03,286
Oh, not to worry.
737
00:49:03,370 --> 00:49:06,328
The water will be along shortly.
738
00:49:06,410 --> 00:49:09,447
I'm off to claim my throne.
739
00:49:32,090 --> 00:49:37,448
# Starting today,
they are going to welcome a new girl
740
00:49:39,650 --> 00:49:44,087
# Starting today,
no more lying or sneaking about
741
00:49:46,450 --> 00:49:49,567
# They'll see someone lovely as a flower
742
00:49:50,170 --> 00:49:53,480
# Someone who is totally in power
743
00:49:53,570 --> 00:49:59,361
# Starting today
when the real Ludmilla comes out
744
00:50:01,170 --> 00:50:06,403
# Starting today,
every rule's guaranteed to be broken.
745
00:50:06,490 --> 00:50:08,321
# Broken
746
00:50:08,410 --> 00:50:13,245
# Starting today,
every whisper turns into a shout!
747
00:50:13,770 --> 00:50:15,283
Aaargh!
748
00:50:15,370 --> 00:50:18,885
# I feel all my inhibitions moulting
749
00:50:18,970 --> 00:50:22,201
# More than just the peasants
are revolting
750
00:50:22,290 --> 00:50:28,240
# Starting today
when the real Ludmilla comes out
751
00:50:29,810 --> 00:50:33,086
# Starting today
is the grand transformation
752
00:50:33,170 --> 00:50:36,640
# Hide, run away or go on a vacation
753
00:50:36,730 --> 00:50:42,566
# Starting today,
she'll be ruling the nation, no doubt
754
00:50:42,890 --> 00:50:45,848
# Oh, yes, and...
755
00:50:45,970 --> 00:50:50,919
# Starting today, the whole world
will be mine on a platter
756
00:50:51,010 --> 00:50:53,160
# Every man on a plate
757
00:50:53,250 --> 00:50:57,960
# Kneel, you peasant, you peon,
you dim-witted lout
758
00:50:58,050 --> 00:51:00,439
# Gee, the future looks great
759
00:51:00,530 --> 00:51:04,125
# Now my inner beauty is appearing
760
00:51:04,210 --> 00:51:07,646
# I can almost hear
the peasants cheering
761
00:51:07,730 --> 00:51:11,245
# Starting today
when the real Ludmilla
762
00:51:11,330 --> 00:51:14,845
# Proves she's a ruler
to rival Attila
763
00:51:14,930 --> 00:51:18,969
# Starting today
when the real Ludmilla
764
00:51:19,650 --> 00:51:26,601
# Comes out!
765
00:51:36,770 --> 00:51:38,647
People of Moscow!
766
00:51:41,570 --> 00:51:43,447
My people!
767
00:51:44,930 --> 00:51:46,921
Oh, my goodness!
768
00:51:50,410 --> 00:51:53,800
Vol, the water's rising, hurry!
Bartok, help!
769
00:51:53,890 --> 00:51:54,527
Help!
770
00:51:54,610 --> 00:51:56,840
Pssst! Bartok!
771
00:51:58,330 --> 00:51:59,285
Whoa!
772
00:51:59,370 --> 00:52:02,726
- Eh? Zozi?
- Yes. What happened?
773
00:52:02,810 --> 00:52:04,289
Oh, you know, not much.
774
00:52:04,340 --> 00:52:07,000
Prince Ivan and his guard
are about to drown.
775
00:52:07,050 --> 00:52:09,840
I'm next cos I can't get
out of the cage.
776
00:52:09,890 --> 00:52:13,724
Ludmilla drank Baba's potion
and is about to take over the kingdom.
777
00:52:13,810 --> 00:52:17,086
Other than that,
everything is, you know, hunky-dory.
778
00:52:17,170 --> 00:52:19,161
I've got an idea.
779
00:52:20,770 --> 00:52:24,888
- We're stuck!
- Don't leave us here!
780
00:52:25,730 --> 00:52:27,004
Zozi?
781
00:52:27,090 --> 00:52:30,969
I believe I've separated my shoulder.
782
00:52:31,050 --> 00:52:34,122
- Hey! Help us down here!
- Hurry!
783
00:52:34,210 --> 00:52:38,567
One more time oughta do it. Just
give it a little more, you know, umph.
784
00:52:39,450 --> 00:52:42,522
Oh, that's what I've been doing wrong.
I've been lacking...
785
00:52:42,610 --> 00:52:44,407
Uuuumph!
786
00:52:44,850 --> 00:52:46,488
Arrgh!
787
00:52:55,410 --> 00:52:58,880
Lemme ask ya. Ya mentioned something
about having an idea.
788
00:52:58,970 --> 00:53:02,645
Was, was this what you came up with?
You can be honest.
789
00:53:02,730 --> 00:53:05,119
I may have made
a slight miscalculation.
790
00:53:08,010 --> 00:53:10,080
I'm slipping!
791
00:53:14,930 --> 00:53:17,364
I'm sorry, Your Highness.
792
00:53:19,970 --> 00:53:21,608
Ah, Zozi?
793
00:53:21,690 --> 00:53:23,487
Uh-oh...
794
00:53:28,930 --> 00:53:30,158
Ta-da!
795
00:53:33,410 --> 00:53:36,561
I'm reminded of Euripides' character
Hippolytus.
796
00:53:36,650 --> 00:53:39,448
Whose own life hung in the balance.
797
00:53:39,530 --> 00:53:41,919
Wronged by Aphrodite.
798
00:53:42,290 --> 00:53:47,239
Dying, nobly,
in his forgiveness of Theseu...
799
00:53:47,330 --> 00:53:48,649
Aaargh!
800
00:53:51,810 --> 00:53:54,085
You gotta stop Ludmilla.
Go on!
801
00:53:56,690 --> 00:53:58,681
Whoa!
802
00:53:59,410 --> 00:54:00,809
The potion!
803
00:54:15,810 --> 00:54:17,801
Not so fast!
804
00:54:21,570 --> 00:54:26,007
Hey, ya got yourself
one hard head there, really.
805
00:54:29,250 --> 00:54:29,807
Whoa!
806
00:54:29,890 --> 00:54:35,362
"At night the sea began
to rise in waves of death.
807
00:54:36,050 --> 00:54:41,249
Ship against ship
the Thracian stormwind shattered us."
808
00:54:41,330 --> 00:54:43,890
Oh, you're very good.
809
00:54:43,970 --> 00:54:44,800
Thank you.
810
00:54:44,890 --> 00:54:48,769
First time I performed that was in '67,
the Siberian Greek Tragedy Festival.
811
00:54:48,850 --> 00:54:49,999
Do more!
812
00:54:52,010 --> 00:54:55,844
All right.
That's enough already with the fire.
813
00:55:14,810 --> 00:55:17,404
Fire! Fire! The town's on fire!
814
00:55:17,490 --> 00:55:19,526
We need water! Lots of water...
815
00:55:23,970 --> 00:55:27,042
This is gonna stop her.
It's time for the buggeler.
816
00:55:29,170 --> 00:55:30,205
It's good, no?
817
00:55:30,290 --> 00:55:35,648
In addition ya' gotta realise that these
are all a different size and weight.
818
00:55:35,730 --> 00:55:39,405
That increases
the level of difficulty exponentially.
819
00:55:39,490 --> 00:55:41,242
Step right this way.
820
00:55:41,330 --> 00:55:44,766
"The man who is well-minded
to the state...
821
00:55:44,850 --> 00:55:49,844
from me, in death and life,
shall have his honour."
822
00:55:50,810 --> 00:55:53,199
Please, that's completely unnecessary.
823
00:55:53,770 --> 00:55:55,283
Here, dragon lady!
824
00:55:56,770 --> 00:55:58,203
- Zozi?
- Bartok!
825
00:55:58,290 --> 00:55:59,723
We're over here!
826
00:55:59,810 --> 00:56:00,765
Ha-ha!
827
00:56:00,850 --> 00:56:03,489
Hey, where's the water?
828
00:56:03,570 --> 00:56:05,401
Yeah, I'm working on it.
829
00:56:05,490 --> 00:56:07,048
Hurry!
830
00:56:07,850 --> 00:56:11,763
Hey, good for you!
Ya got it. Congrats!
831
00:56:15,890 --> 00:56:17,846
Oh, so close on that one.
832
00:56:17,930 --> 00:56:21,843
I've been where you are. I had
the whole thing with a magic feather.
833
00:56:26,730 --> 00:56:30,609
It's frustrating, isn't it? It's
right there, but ya can't get at it.
834
00:56:30,690 --> 00:56:33,682
It's uh... It's not fun.
835
00:56:33,770 --> 00:56:37,763
Much better there.
Just up a little bit and to the left.
836
00:56:42,050 --> 00:56:45,201
Have a nice trip. See ya next fall.
837
00:56:49,250 --> 00:56:51,400
Bartok, where's the water?
838
00:57:09,850 --> 00:57:14,048
Talk about your big finish.
You can't write stuff like this.
839
00:57:14,130 --> 00:57:16,564
Well done, my friend. Well done.
840
00:57:16,650 --> 00:57:20,006
Yeah, well, right back at ya, my friend.
841
00:57:20,850 --> 00:57:23,045
- Some wicked witch.
- Yeah.
842
00:57:23,130 --> 00:57:27,760
It was those tasks that helped
you become what you always wanted to be.
843
00:57:27,850 --> 00:57:29,602
And I never gave her anything.
844
00:57:29,690 --> 00:57:32,682
What do you mean?
You gave her what she needed most.
845
00:57:32,770 --> 00:57:35,648
And what only a true hero could.
846
00:57:35,730 --> 00:57:38,119
Your compassion, Bartok.
847
00:57:38,210 --> 00:57:40,440
You gave her your compassion.
848
00:57:40,530 --> 00:57:44,523
Hey, I did, didn't I?
She got upset. And I helped her out.
849
00:57:44,610 --> 00:57:49,047
Boom! I just gave her my compassion.
Didn't even think about it.
850
00:57:49,130 --> 00:57:51,564
When ya got it, ya got it, I guess.
851
00:57:51,650 --> 00:57:53,880
Tell ya what. I'm one heck of a guy.
852
00:57:53,970 --> 00:57:56,006
You certainly are.
853
00:57:56,090 --> 00:57:56,966
For a bat.
854
00:57:59,970 --> 00:58:02,768
Citizens of Moscow!
855
00:58:05,770 --> 00:58:10,480
Please stand with me and
give thanks to Bartok the Magnificent.
856
00:58:11,810 --> 00:58:15,246
He has saved us
and we are forever in his debt.
857
00:58:15,890 --> 00:58:17,801
Please, it's embarrassing.
858
00:58:17,890 --> 00:58:18,606
Psst.
859
00:58:18,690 --> 00:58:20,920
Oh, I almost forgot.
860
00:58:23,770 --> 00:58:24,839
Here ya go.
861
00:58:24,930 --> 00:58:27,649
- That was my gift to you.
- Nonsense, Your Highness.
862
00:58:27,730 --> 00:58:33,009
Let me tell ya somethin' about that
ring. That ring is a ring for royalty.
863
00:58:33,090 --> 00:58:34,284
Huh?
864
00:58:38,370 --> 00:58:41,009
BARTOK THE MAGNIFICENT
865
00:58:44,450 --> 00:58:45,644
How's tricks?
866
00:58:45,730 --> 00:58:48,403
How's tricks!
867
00:58:48,490 --> 00:58:51,402
I think he did really well,
don't you, Baba?
868
00:58:51,490 --> 00:58:53,287
Piloff, sshhh!
869
00:58:53,370 --> 00:58:55,247
Congratulations.
870
00:58:55,330 --> 00:58:58,606
Thank you...
for everything.
871
00:58:58,690 --> 00:59:00,567
Yes, well,
872
00:59:01,490 --> 00:59:02,923
fine.
873
00:59:03,010 --> 00:59:06,844
Hang on a sec. Is it me or is there
a lot a love up here right now?
874
00:59:06,930 --> 00:59:10,764
Ya know what? I think it's time
for that hug I was talkin' about.
875
00:59:10,850 --> 00:59:14,126
- Again with the hug!
- C'mon, Piloff. Group hug.
876
00:59:14,210 --> 00:59:16,599
- Stop it now.
- Bring it in, everybody.
877
00:59:16,690 --> 00:59:18,487
I love hugs. Ooooh!
878
00:59:21,130 --> 00:59:22,768
OK! Enough!
879
00:59:22,850 --> 00:59:24,442
I'll be seein' ya.
880
00:59:24,530 --> 00:59:26,760
You can count on it.
881
00:59:26,850 --> 00:59:29,967
See yo soon!
Auf Wiedersehen!
882
00:59:30,050 --> 00:59:31,278
Bye, Bartok.
883
00:59:31,370 --> 00:59:35,568
Goodbye,
Bartok the Magnificent!
884
00:59:39,970 --> 00:59:41,926
Uh, see ya later, folks.
885
01:04:58,930 --> 01:05:01,080
Subtitles by Visiontext
886
01:05:13,970 --> 01:05:15,961
ENGLISH
67737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.