Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,095 --> 00:00:11,095
Subtitles by explosiveskull
2
00:12:26,525 --> 00:12:28,325
Hi, and thank
you for joining me
3
00:12:28,327 --> 00:12:30,493
for another spiritually
uplifting episode
4
00:12:30,495 --> 00:12:32,229
of Hope Inside You.
5
00:12:32,231 --> 00:12:34,898
I'm your hostess, Hope Matthews.
6
00:12:34,900 --> 00:12:37,868
Today, I'd like to ask
everyone a few questions.
7
00:12:37,870 --> 00:12:39,570
Are you awakened?
8
00:12:39,572 --> 00:12:41,272
Are you enlightened?
9
00:12:41,274 --> 00:12:43,841
Do you truly feel happy?
10
00:12:43,843 --> 00:12:46,878
If you could take happiness
and ball it up with water,
11
00:12:46,880 --> 00:12:48,913
would you drink it?
12
00:12:48,915 --> 00:12:52,484
Do you feel the power
of enlightenment?
13
00:12:52,486 --> 00:12:54,153
You know, when I
was a little girl,
14
00:12:54,155 --> 00:12:58,326
I grew up across the street
in this field of wild flowers.
15
00:12:59,794 --> 00:13:01,994
In the spring time, when
these flowers have bloom,
16
00:13:01,996 --> 00:13:04,364
I would get lost for hours.
17
00:13:04,366 --> 00:13:06,031
Our mind can kinda
be like the field
18
00:13:06,033 --> 00:13:08,269
of wild flowers, can it?
19
00:13:08,271 --> 00:13:11,905
We can get lost
sometimes, don't we?
20
00:13:11,907 --> 00:13:12,741
It's easy.
21
00:13:14,610 --> 00:13:18,712
I want you to close
your eyes for a moment.
22
00:13:18,714 --> 00:13:22,386
Imagine you're in the
field of wild flowers.
23
00:13:25,189 --> 00:13:26,623
Then guess what.
24
00:13:27,857 --> 00:13:29,125
Open your eyes.
25
00:13:29,993 --> 00:13:31,395
You're not alone.
26
00:13:32,297 --> 00:13:33,398
Take my hand.
27
00:15:28,888 --> 00:15:31,558
Oh, I didn't hear you come in.
28
00:15:36,997 --> 00:15:38,433
How was your day?
29
00:15:39,967 --> 00:15:41,569
I've been better.
30
00:15:42,637 --> 00:15:45,307
Anything you wanna talk about?
31
00:15:46,475 --> 00:15:47,309
No.
32
00:15:48,610 --> 00:15:51,713
You can tell me
anything, you know.
33
00:15:53,349 --> 00:15:54,616
Yeah, I know.
34
00:15:57,720 --> 00:15:58,555
I know.
35
00:16:19,477 --> 00:16:20,577
? Hush and bye
36
00:16:20,579 --> 00:16:21,944
? Don't you cry
37
00:16:21,946 --> 00:16:24,481
? Don't you cry, little baby
38
00:16:24,483 --> 00:16:25,682
? You shall have
39
00:16:25,684 --> 00:16:29,886
? You shall have, little baby
40
00:16:29,888 --> 00:16:31,220
? A coach and six
41
00:16:31,222 --> 00:16:32,523
? A coach and six
42
00:16:32,525 --> 00:16:35,426
? A coach and six
little horses ?
43
00:16:35,428 --> 00:16:36,627
? Black and a bay
44
00:16:36,629 --> 00:16:38,128
? A brown and a gray
45
00:16:38,130 --> 00:16:42,134
? All of the pretty
little baby ?
46
00:18:13,967 --> 00:18:14,900
As the teacher begin
47
00:18:14,902 --> 00:18:16,401
the instruction in reading,
48
00:18:16,403 --> 00:18:18,436
she knows that experience
is an understanding
49
00:18:18,438 --> 00:18:22,308
must precede the printed
word and its comprehension.
50
00:18:22,310 --> 00:18:26,078
She recognizes the action
before the word, the idea
51
00:18:26,080 --> 00:18:29,749
or reading readiness
then reading.
52
00:18:29,751 --> 00:18:32,319
Before the worthy idea,
simply means that the child
53
00:18:32,321 --> 00:18:35,422
must first gain understandings
about real things.
54
00:18:35,424 --> 00:18:38,692
Later, the child can associate
appropriate understandings
55
00:18:38,694 --> 00:18:43,463
with the words or phrases
that stand before them.
56
00:18:43,465 --> 00:18:47,638
The teacher explains this
process as we see, we learn.
57
00:18:49,239 --> 00:18:50,073
We read.
58
00:18:52,175 --> 00:18:53,174
Dad.
59
00:18:53,176 --> 00:18:54,408
Yes?
60
00:18:54,410 --> 00:18:57,312
Where do
babies come from anyhow?
61
00:18:57,314 --> 00:19:00,015
Why, the mothers
bring them into the world.
62
00:19:00,017 --> 00:19:02,652
By why do
mothers bring them?
63
00:19:02,654 --> 00:19:04,486
Johnny, by
the grace of heaven,
64
00:19:04,488 --> 00:19:05,921
mothers are the
only ones who know
65
00:19:05,923 --> 00:19:08,692
how to bring babies into world.
66
00:19:08,694 --> 00:19:10,160
That's right dad.
67
00:19:10,162 --> 00:19:13,398
Mothers do bring
babies into the world.
68
00:19:15,868 --> 00:19:17,200
Daddy.
69
00:19:17,202 --> 00:19:18,735
Yes?
70
00:19:18,737 --> 00:19:21,472
Why do
babies have fathers?
71
00:19:21,474 --> 00:19:24,709
There wouldn't be
any babies without fathers.
72
00:19:24,711 --> 00:19:26,210
But why?
73
00:19:26,212 --> 00:19:29,547
Well, your
child is inquisitive.
74
00:20:31,616 --> 00:20:32,950
This research study
75
00:20:32,952 --> 00:20:35,285
explains how film
experiences may help students
76
00:20:35,287 --> 00:20:37,855
learn increased amount
of new information
77
00:20:37,857 --> 00:20:40,423
which is remembered
longer and which therefore
78
00:20:40,425 --> 00:20:43,526
may be applied efficiently
to problem solving situations
79
00:20:43,528 --> 00:20:47,431
as pupils progress from
lower to higher grade.
80
00:20:47,433 --> 00:20:50,068
This then
is the story of reproduction.
81
00:20:50,070 --> 00:20:53,504
A story which any parent
should fully understand.
82
00:20:53,506 --> 00:20:57,342
Not only to ensure the arrival
of a healthy child but also...
83
00:20:57,344 --> 00:20:58,310
We think of using
84
00:20:58,312 --> 00:21:00,980
new communications devices.
85
00:21:00,982 --> 00:21:04,884
We have overloaded teacher
and overloaded curricula.
86
00:26:33,475 --> 00:26:35,342
? It's raining, it's pouring
87
00:26:35,344 --> 00:26:37,077
? The old man is snoring
88
00:26:37,079 --> 00:26:39,112
? He jumped to bed
and bumped his head ?
89
00:26:39,114 --> 00:26:42,015
? He didn't get
up till morning ?
90
00:26:42,017 --> 00:26:44,752
Will you play round
the clock with me?
91
00:26:44,754 --> 00:26:46,587
I don't know I have.
92
00:26:46,589 --> 00:26:48,156
Really?
93
00:26:48,158 --> 00:26:50,224
? Round and round the garden
94
00:26:50,226 --> 00:26:52,426
? Like the teddy get up
95
00:26:52,428 --> 00:26:54,628
? One step, two step
96
00:26:54,630 --> 00:26:58,300
? Tickle you under there
97
00:27:31,137 --> 00:27:33,004
Little
more than the process
98
00:27:33,006 --> 00:27:36,741
of matching new experience
with appropriate words.
99
00:27:36,743 --> 00:27:38,009
In the abdomen,
100
00:27:38,011 --> 00:27:39,877
there's no special
structures except.
101
00:30:16,916 --> 00:30:19,520
I see you.
102
00:30:39,374 --> 00:30:42,977
I have something that
I need to tell you.
103
00:35:37,997 --> 00:35:40,364
Hi, and welcome back
for another episode
104
00:35:40,366 --> 00:35:42,033
of Hope Inside you.
105
00:35:42,035 --> 00:35:44,102
I'm Hope Matthews.
106
00:35:44,104 --> 00:35:46,038
You know, not too long ago,
107
00:35:46,040 --> 00:35:48,140
I somehow attracted
and activated
108
00:35:48,142 --> 00:35:51,276
some unwanted
vibrations to my life.
109
00:35:51,278 --> 00:35:54,146
But the most important part is
being to able recognize that.
110
00:35:54,148 --> 00:35:59,085
Being able to put your
fingers on the pulse of life.
111
00:35:59,087 --> 00:36:01,320
The answer is not
to try, let go.
112
00:36:01,322 --> 00:36:03,489
No more struggle.
113
00:36:03,491 --> 00:36:05,458
You don't have to
struggle to succeed.
114
00:36:05,460 --> 00:36:08,362
Claim the benefits
of the universe.
115
00:36:08,364 --> 00:36:09,198
Look here.
116
00:36:10,833 --> 00:36:13,000
There's no scars on my wrist.
117
00:36:13,002 --> 00:36:15,569
I'm at one with life.
118
00:36:15,571 --> 00:36:17,437
And you wanna know what?
119
00:36:17,439 --> 00:36:20,008
I'm gonna bring you
there with me, aren't I?
120
00:36:20,010 --> 00:36:21,178
Yes, yes I am.
121
00:40:35,286 --> 00:40:36,120
John!
122
00:40:37,055 --> 00:40:39,290
Please forgive me.
123
00:40:46,131 --> 00:40:48,233
I know you can hear me.
124
00:40:53,138 --> 00:40:55,208
Where do I know you from?
125
00:41:00,746 --> 00:41:02,148
Don't I know you?
126
00:41:11,792 --> 00:41:13,560
Do you hear that dog?
127
00:41:17,698 --> 00:41:18,533
Tucker.
128
00:41:24,072 --> 00:41:26,074
That's his name, Tucker.
129
00:41:33,049 --> 00:41:35,118
Where do I know you from?
130
00:44:06,982 --> 00:44:09,551
Ma, did you hear me knocking?
131
00:44:14,055 --> 00:44:17,393
See, you decided to
sell the house, huh.
132
00:44:18,561 --> 00:44:22,064
One way, you're gonna
tell me about this, Ma.
133
00:45:08,114 --> 00:45:10,849
Ma, I was just
getting washed up.
134
00:45:10,851 --> 00:45:13,086
I'm gonna head on home now.
135
00:52:44,809 --> 00:52:47,944
Today, I'd like to talk
with everyone about fear.
136
00:52:47,946 --> 00:52:51,049
How to fight it and
how to let it go.
137
00:52:52,216 --> 00:52:55,052
First, I'd like to
start with this story.
138
00:52:55,054 --> 00:52:59,224
Now this story, it took me
many, many years to understand.
139
00:53:01,360 --> 00:53:05,864
I don't know if I truly understand
the meaning of it, still.
140
00:53:05,866 --> 00:53:09,000
Hopefully you'll
figure it out today.
141
00:53:09,002 --> 00:53:12,536
There once was lion who was
searching the jungle for food.
142
00:53:12,538 --> 00:53:14,638
He searched for miles and miles
143
00:53:14,640 --> 00:53:16,340
and was beginning to go hungry.
144
00:53:16,342 --> 00:53:18,277
Then he came across a dear,
145
00:53:18,279 --> 00:53:20,880
who was already
caught in a trap.
146
00:53:20,882 --> 00:53:23,148
The lion thought,
if there was a way
147
00:53:23,150 --> 00:53:25,484
he could get inside the trap,
148
00:53:25,486 --> 00:53:27,652
he would have a
much needed meal.
149
00:53:27,654 --> 00:53:28,990
So the lion did.
150
00:53:30,358 --> 00:53:33,226
He broke into the
trap and ate the dear.
151
00:53:33,228 --> 00:53:34,928
When the lion tried to leave,
152
00:53:34,930 --> 00:53:38,198
he realized he was
now also trapped.
153
00:53:38,200 --> 00:53:40,967
The lion waited there
for several days.
154
00:53:40,969 --> 00:53:44,307
Then one day, a man
approached the lion.
155
00:55:34,559 --> 00:55:35,791
Hey!
156
00:55:35,793 --> 00:55:39,064
I found this doll
out in your yard, Ma.
157
00:55:45,771 --> 00:55:49,442
I just want you to know,
I'm not mad at you.
158
00:55:51,844 --> 00:55:55,782
I know it's too much for
you to handle anymore.
159
00:55:58,818 --> 00:55:59,920
Well, anyway.
160
00:56:00,887 --> 00:56:02,120
I just want you to know
161
00:56:02,122 --> 00:56:04,858
that I'm here for
you no matter what.
162
00:56:08,229 --> 00:56:09,428
I still think you
could've picked
163
00:56:09,430 --> 00:56:12,600
a better realtor than
my brother though.
164
00:59:32,817 --> 00:59:35,920
I thought that I
might find you here.
165
00:59:40,225 --> 00:59:45,095
You really shouldn't be
walking around by yourself.
166
01:00:23,339 --> 01:00:26,675
Alright, I'll check
on you tomorrow, Ma.
167
01:00:34,884 --> 01:00:36,451
Hello, and thank
you for joining me
168
01:00:36,453 --> 01:00:39,620
for another episode
of Hope Inside You.
169
01:00:39,622 --> 01:00:41,356
I'm Hope Matthews.
170
01:00:41,359 --> 01:00:43,992
Today, I'd like to do
something a little different.
171
01:00:43,994 --> 01:00:46,495
I don't usually have
guest on my show.
172
01:00:46,497 --> 01:00:49,465
By today is a very
special occasion.
173
01:00:49,467 --> 01:00:53,638
Anne Miller from Norwood County
will be joining us today.
174
01:00:56,007 --> 01:00:57,409
Well, come on in.
175
01:01:00,044 --> 01:01:01,413
Yes you, come on.
176
01:01:18,899 --> 01:01:21,234
Please, please, have a seat.
177
01:01:22,936 --> 01:01:26,605
Hi, thank you so much for
coming to the show today.
178
01:01:26,607 --> 01:01:28,172
Hi.
179
01:01:28,174 --> 01:01:29,575
So I hear that you've
been watching my show
180
01:01:29,577 --> 01:01:30,912
for a while now.
181
01:01:32,614 --> 01:01:33,448
Yes.
182
01:01:34,882 --> 01:01:36,982
I received your letter
your letter the other day
183
01:01:36,984 --> 01:01:39,785
and I feel that you could
have some hope in your life.
184
01:01:39,787 --> 01:01:41,755
Would you like that?
185
01:01:41,757 --> 01:01:42,591
Yes.
186
01:01:43,992 --> 01:01:45,392
Everybody needs a little
hope in their lives,
187
01:01:45,394 --> 01:01:47,494
sometimes, Anne.
188
01:01:47,496 --> 01:01:49,231
Please, take my hand.
189
01:01:53,337 --> 01:01:56,304
I can see inside
you're soul right now.
190
01:01:56,306 --> 01:01:57,707
Do you feel that?
191
01:01:58,875 --> 01:02:00,442
Yes.
192
01:02:00,444 --> 01:02:02,712
That's hope inside of you.
193
01:02:03,780 --> 01:02:05,448
Can you feel that?
194
01:02:05,450 --> 01:02:06,517
Yes.
195
01:03:32,444 --> 01:03:34,612
Mom, is everything okay?
196
01:03:36,180 --> 01:03:37,379
She's okay.
197
01:03:37,381 --> 01:03:40,885
She fell last night and
dislocated her knee.
198
01:03:41,920 --> 01:03:43,554
Who are you?
199
01:03:43,556 --> 01:03:45,088
I'm Sarah.
200
01:03:45,090 --> 01:03:47,190
I'm the RN who'll be staying
with Anne till she recovers.
201
01:03:47,192 --> 01:03:48,692
Well, I check on her everyday.
202
01:03:48,694 --> 01:03:50,160
I'm sure can handle it.
203
01:03:50,162 --> 01:03:52,998
I'm sorry, that's
a requirement.
204
01:03:54,067 --> 01:03:56,200
How long will you be here?
205
01:03:56,202 --> 01:03:59,806
Well, it depends on
Anne's recovery, sir.
206
01:04:01,207 --> 01:04:03,040
Okay Anne, we need to
take your pain medication.
207
01:04:03,042 --> 01:04:04,611
I'll be right back.
208
01:04:12,853 --> 01:04:13,986
What are you looking for?
209
01:04:13,988 --> 01:04:15,253
A glass.
210
01:04:15,255 --> 01:04:16,757
They're in here.
211
01:04:20,729 --> 01:04:23,565
How long have you
been doing this?
212
01:04:24,900 --> 01:04:26,265
Pouring water?
213
01:04:26,267 --> 01:04:27,435
No, nursing.
214
01:04:28,504 --> 01:04:30,170
Look, I'm sorry.
215
01:04:30,172 --> 01:04:31,639
I didn't catch your name.
216
01:04:31,641 --> 01:04:34,709
It's Nick, I'm Anne's son.
217
01:04:34,711 --> 01:04:36,644
I live next door.
218
01:04:36,646 --> 01:04:39,079
Nick, this is my job,
219
01:04:39,081 --> 01:04:41,617
and I take it very seriously.
220
01:04:41,619 --> 01:04:44,319
You don't have to
worry about anything.
221
01:04:44,321 --> 01:04:48,023
Listen, there's some things
you need to know about Anne.
222
01:04:48,025 --> 01:04:50,592
She's not well anymore.
223
01:04:50,594 --> 01:04:52,528
And she doesn't like visitors.
224
01:04:52,530 --> 01:04:53,563
Sir, listen.
225
01:04:53,565 --> 01:04:55,464
No, you listen.
226
01:04:55,466 --> 01:04:58,167
My father killed
himself in this house.
227
01:04:58,169 --> 01:05:00,069
Right there in that bedroom.
228
01:05:00,071 --> 01:05:02,171
Anne never goes in there anymore
229
01:05:02,173 --> 01:05:05,475
and she's never
spoken a word since.
230
01:05:05,477 --> 01:05:09,279
Nick, please try to
understand something.
231
01:05:09,281 --> 01:05:10,981
I do this for a living.
232
01:05:10,983 --> 01:05:13,951
There isn't anything
I haven't seen.
233
01:05:13,953 --> 01:05:16,086
Now please, why
don't you going home
234
01:05:16,088 --> 01:05:18,289
and let Anne get some rest?
235
01:05:18,291 --> 01:05:20,627
She's had a very long night.
236
01:05:25,298 --> 01:05:26,867
There you go, Anne.
237
01:05:27,934 --> 01:05:29,771
Oh, I love your dolls.
238
01:06:25,296 --> 01:06:26,131
Anne?
239
01:06:40,046 --> 01:06:40,880
Anne?
240
01:07:24,260 --> 01:07:28,029
Hey Ma, I see you took
the for sale sign down.
241
01:07:28,031 --> 01:07:29,200
What happened?
242
01:07:30,567 --> 01:07:32,301
She's fine, she's fine.
243
01:07:32,303 --> 01:07:35,504
She's had a little
cooking accident.
244
01:07:35,506 --> 01:07:37,108
Ma, are you okay?
245
01:07:39,010 --> 01:07:40,442
She's just fine.
246
01:07:40,444 --> 01:07:42,779
I've already taken care of it.
247
01:07:42,781 --> 01:07:45,784
Ma, tell
me if you're okay.
248
01:07:49,021 --> 01:07:49,886
See?
249
01:07:49,888 --> 01:07:51,389
Everything's fine.
250
01:09:56,325 --> 01:09:57,491
Anne is sleeping.
251
01:09:57,493 --> 01:09:58,993
Sleeping?
252
01:09:58,995 --> 01:10:00,594
She's on a lot
of pain medication.
253
01:10:00,596 --> 01:10:02,129
It's completely normal.
254
01:10:02,131 --> 01:10:06,203
Well, I'd like to check
on her if you don't mind.
255
01:10:07,804 --> 01:10:08,670
Please be quiet.
256
01:10:08,672 --> 01:10:10,274
She needs her rest.
257
01:10:21,552 --> 01:10:24,890
I'll be back to
check on her tomorrow.
258
01:12:39,068 --> 01:12:40,569
He's here again.
259
01:12:47,410 --> 01:12:48,776
You can't keep doing this.
260
01:12:48,778 --> 01:12:50,145
What?
261
01:12:50,147 --> 01:12:52,881
Look, I appreciate
you doing the yard work
262
01:12:52,883 --> 01:12:55,684
and I'm very sorry
for what happened
263
01:12:55,686 --> 01:12:57,753
but you can't just keep
coming here like this.
264
01:12:57,755 --> 01:12:58,754
What are you talking about?
265
01:12:58,756 --> 01:12:59,955
Let me in to see my mom.
266
01:12:59,957 --> 01:13:01,825
Your mom is not here.
267
01:13:03,527 --> 01:13:04,827
Ma!
268
01:13:04,829 --> 01:13:06,229
Ma!
269
01:13:06,231 --> 01:13:07,364
I keep telling
you over and over
270
01:13:07,366 --> 01:13:09,399
but you keep coming back here.
271
01:13:09,401 --> 01:13:11,101
What the hell are
you talking about?
272
01:13:11,103 --> 01:13:12,035
Ma!
273
01:13:12,037 --> 01:13:14,539
Your mom is not here anymore.
274
01:13:18,111 --> 01:13:19,945
Will you please leave?
275
01:13:22,615 --> 01:13:25,549
What the hell
is he doing here?
276
01:13:25,551 --> 01:13:26,819
I called him.
277
01:13:33,827 --> 01:13:35,827
Wat are you doing here?
278
01:13:35,829 --> 01:13:37,562
Nick, just come outside
with me so we can talk.
279
01:13:37,564 --> 01:13:38,530
Answer me.
280
01:13:38,532 --> 01:13:41,401
What the fuck is going on?
281
01:13:41,403 --> 01:13:43,403
Sarah lives here now.
282
01:13:43,405 --> 01:13:46,739
I sold her the house
a few weeks ago.
283
01:13:46,741 --> 01:13:48,908
What are you talking about?
284
01:13:48,910 --> 01:13:49,911
Where's mom?
285
01:13:51,346 --> 01:13:52,915
Mom's gone, Nick.
286
01:13:54,550 --> 01:13:56,719
She's been gone for weeks.
287
01:13:57,953 --> 01:13:58,787
What?
288
01:14:01,457 --> 01:14:03,025
Nick, Mom's dead.
289
01:14:06,062 --> 01:14:06,896
No.
290
01:14:08,365 --> 01:14:09,997
No.
291
01:14:09,999 --> 01:14:13,570
Just come outside
with me so we can talk.
292
01:14:14,804 --> 01:14:16,972
Nick, just come outside with me.
293
01:14:16,974 --> 01:14:18,774
Everything's gonna be okay.
294
01:14:18,776 --> 01:14:19,777
No.
295
01:14:20,978 --> 01:14:21,812
No.
296
01:18:11,162 --> 01:18:14,094
Subtitles by explosiveskull
20179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.