Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,282 --> 00:00:17,316
[ominous music]
2
00:00:17,318 --> 00:00:20,586
♪ ♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,495
[rumbling]
4
00:00:31,799 --> 00:00:36,301
- [panting, groaning]
5
00:00:46,781 --> 00:00:48,580
[coughs]
6
00:00:52,119 --> 00:00:53,519
- Oh, God damn it.
7
00:00:53,521 --> 00:00:56,455
[panting, groaning]
8
00:01:03,431 --> 00:01:05,264
Oh, God damn it. No.
9
00:01:07,501 --> 00:01:10,402
Not now. [panting]
10
00:01:10,404 --> 00:01:11,703
Not now!
11
00:01:11,705 --> 00:01:14,506
- Dad, Dad!
- Dana!
12
00:01:14,508 --> 00:01:17,109
- Can you hear me?
Dad, Matt, I'm here!
13
00:01:17,111 --> 00:01:18,811
- Follow my voice!
14
00:01:18,813 --> 00:01:21,213
- Dad, Matt, Brianna!
15
00:01:21,215 --> 00:01:23,315
- Follow my voice!
Do you hear me?
16
00:01:23,317 --> 00:01:25,250
- Where are you?
- Walk towards me!
17
00:01:25,252 --> 00:01:28,153
- I can't see you!
- Getting closer, come on!
18
00:01:28,155 --> 00:01:29,621
This way! - [coughing]
19
00:01:29,623 --> 00:01:32,758
[wind howling]
20
00:01:32,760 --> 00:01:35,727
- Oh, my God. Oh, no. Come on!
21
00:01:35,729 --> 00:01:39,698
- Over here! Come towards me!
22
00:01:39,700 --> 00:01:42,167
- Help! Help me!
23
00:01:42,169 --> 00:01:43,502
- Now! Get inside!
- Dad!
24
00:01:43,504 --> 00:01:45,170
- I can't hold door!
- Then don't!
25
00:01:45,172 --> 00:01:46,522
- Dad, get out of the door!
26
00:01:46,523 --> 00:01:48,083
- Matt, give me those
respirators quick.
27
00:01:48,107 --> 00:01:49,208
Dana! - It's gonna close.
28
00:01:49,210 --> 00:01:51,743
We can't hold it! - Dana!
29
00:01:51,745 --> 00:01:53,245
Dana! - What are you doing?
30
00:01:53,247 --> 00:01:55,047
- Dad! Get in. Now.
- You guys, work together.
31
00:01:55,071 --> 00:01:56,815
- Dad! Come back!
32
00:01:56,817 --> 00:01:58,817
[door locks]
33
00:01:58,819 --> 00:01:59,818
[both panting]
34
00:01:59,820 --> 00:02:01,587
[power whines up]
35
00:02:06,527 --> 00:02:07,893
- Okay.
36
00:02:10,197 --> 00:02:11,830
We got to find some way out.
37
00:02:11,831 --> 00:02:13,464
- We don't want to get out.
- What do you want to do?
38
00:02:13,467 --> 00:02:15,134
Hang out here with
the recycling?
39
00:02:15,135 --> 00:02:16,802
- No. We stay here
until Dad gets Dana.
40
00:02:16,804 --> 00:02:18,804
- As long as the
air is breathable.
41
00:02:22,343 --> 00:02:25,344
That vent leads outside.
42
00:02:25,346 --> 00:02:28,213
Outside is poisonous.
43
00:02:28,215 --> 00:02:30,282
And dad took the respirators.
44
00:02:30,284 --> 00:02:33,252
[dramatic music]
45
00:02:33,254 --> 00:02:35,354
♪ ♪
46
00:02:35,356 --> 00:02:38,323
[ominous music]
47
00:02:38,325 --> 00:02:45,364
♪ ♪
48
00:02:45,366 --> 00:02:48,200
- [coughing] Come on!
49
00:02:48,202 --> 00:02:49,468
No!
50
00:02:49,470 --> 00:02:51,570
[grunting] Come on!
51
00:02:51,572 --> 00:02:52,871
- Dana!
52
00:02:52,873 --> 00:02:56,608
Dana, call out to me! Dana!
53
00:02:56,610 --> 00:02:58,944
- [crying, grunting]
54
00:02:58,946 --> 00:03:00,245
- Where are you?
55
00:03:00,247 --> 00:03:02,848
- [crying]
56
00:03:02,850 --> 00:03:06,218
- Dana!
57
00:03:06,220 --> 00:03:08,754
Where are you? Dana!
58
00:03:10,257 --> 00:03:12,191
- Come on. Please.
59
00:03:15,462 --> 00:03:19,264
- Please, please, please don't.
60
00:03:19,266 --> 00:03:22,601
Please. Dad, Dad, come on.
61
00:03:22,603 --> 00:03:24,336
Please, Mom. Mom, help me.
62
00:03:26,407 --> 00:03:29,374
[crying, coughing]
63
00:03:29,376 --> 00:03:35,714
♪ ♪
64
00:03:35,716 --> 00:03:36,982
- Dana, I got you. It's okay.
65
00:03:36,984 --> 00:03:38,584
It's okay. - Dad, Dad...
66
00:03:38,586 --> 00:03:41,887
- I got you. I got you.
- Dad!
67
00:03:41,889 --> 00:03:43,522
- You got to put on
the respirator, okay?
68
00:03:43,524 --> 00:03:44,723
- No. Help me open it.
69
00:03:44,725 --> 00:03:45,958
No, I can't... - Yes, you can!
70
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
- I can't! Help me open it!
71
00:03:47,962 --> 00:03:49,494
No... - The air's poison.
72
00:03:49,496 --> 00:03:50,996
- I know about silicates, Dad.
73
00:03:50,998 --> 00:03:52,698
I can't put that on.
74
00:03:52,700 --> 00:03:54,466
- Why not?
- Because it makes me
75
00:03:54,468 --> 00:03:56,668
claustrophobic, okay? - Damn it.
76
00:03:56,670 --> 00:03:58,350
If you don't put this
on, you're gonna die.
77
00:03:58,374 --> 00:04:00,439
- I know. I just... I can't. No!
78
00:04:00,441 --> 00:04:03,442
- Come here.
- No, Dad, no! I can't do it.
79
00:04:03,444 --> 00:04:05,344
- Yeah. You can.
- No, Dad.
80
00:04:05,346 --> 00:04:08,013
Don't. Don't make me, please.
81
00:04:08,015 --> 00:04:11,783
No. Take it off. Take it off!
82
00:04:11,785 --> 00:04:18,857
[coughing, crying]
83
00:04:18,859 --> 00:04:22,427
- Look at me. Just breathe slow.
84
00:04:22,429 --> 00:04:25,397
All right. All right.
85
00:04:25,399 --> 00:04:28,367
Breathe slow so you
don't vomit in there.
86
00:04:28,369 --> 00:04:30,736
All right, good girl. Good girl.
87
00:04:30,738 --> 00:04:33,372
Good girl. All right.
88
00:04:33,374 --> 00:04:35,907
All right you're good.
89
00:04:35,909 --> 00:04:37,576
Good girl.
90
00:04:37,578 --> 00:04:40,512
[creature shrieking]
91
00:04:42,783 --> 00:04:44,616
- [screams]
- Get down. Get down. Hurry.
92
00:04:44,618 --> 00:04:47,286
- Oh, God. It's coming for us!
93
00:04:47,288 --> 00:04:48,887
[screams]
94
00:04:51,558 --> 00:04:54,459
- [panting]
95
00:04:55,362 --> 00:04:57,763
- Don't trigger a slide.
96
00:04:57,765 --> 00:05:00,032
[rumbling]
97
00:05:00,034 --> 00:05:02,834
Nice and easy.
98
00:05:02,836 --> 00:05:05,871
[grunting]
99
00:05:05,873 --> 00:05:09,441
Easy, easy.
100
00:05:09,443 --> 00:05:12,344
[rumbling]
101
00:05:19,887 --> 00:05:22,988
Come on! [rumbling]
102
00:05:22,990 --> 00:05:26,391
[growls]
103
00:05:26,393 --> 00:05:28,927
[rumbling]
104
00:05:28,929 --> 00:05:31,897
Ooh. [coughing]
105
00:05:31,899 --> 00:05:34,866
[panting]
106
00:05:39,773 --> 00:05:42,708
[creature roaring]
107
00:05:47,348 --> 00:05:49,648
[rumbling]
108
00:05:49,650 --> 00:05:51,516
- Matt is outside.
109
00:05:51,518 --> 00:05:54,353
- It's definitely down.
- It's coming.
110
00:05:54,355 --> 00:05:56,455
- Well, it's not
gonna get in here.
111
00:05:56,457 --> 00:05:57,977
- I watched it carry
off a horse, okay.
112
00:05:58,001 --> 00:06:00,092
If it wants to get
in here, it will.
113
00:06:00,094 --> 00:06:01,593
What are you doing?
114
00:06:01,595 --> 00:06:03,895
- I'm looking for documentation.
- What for?
115
00:06:03,897 --> 00:06:05,577
- For the bunker. How
to get the door open.
116
00:06:05,601 --> 00:06:08,035
- We don't want it open.
Keep it closed.
117
00:06:10,771 --> 00:06:13,638
- Dad and Dana are outside.
- Listen to me.
118
00:06:13,640 --> 00:06:15,607
Okay, rushing out
is not gonna help.
119
00:06:15,609 --> 00:06:16,975
Okay, Dad probably found Dana,
120
00:06:16,977 --> 00:06:20,912
and now they're hiding,
like the smart thing to do.
121
00:06:20,914 --> 00:06:22,781
Matt, get away from
the God damn door!
122
00:06:22,783 --> 00:06:25,484
- Dad said to work together.
- And we will find them.
123
00:06:25,486 --> 00:06:26,985
[clanging] You listen to me.
Matt!
124
00:06:26,987 --> 00:06:29,521
- [grunts]
125
00:06:29,523 --> 00:06:32,591
What the hell? - Stop reacting.
126
00:06:32,593 --> 00:06:34,159
Start thinking.
127
00:06:37,464 --> 00:06:38,897
[creature roars] [rumbling]
128
00:06:40,467 --> 00:06:42,567
- God damn it!
129
00:06:42,569 --> 00:06:45,470
[groans, panting]
130
00:06:46,974 --> 00:06:48,473
[groans] [clanging]
131
00:06:49,943 --> 00:06:53,478
Hello?
132
00:06:53,480 --> 00:06:56,615
Hey! Flashlight, do you hear me?
133
00:06:56,617 --> 00:06:59,451
- I'm here!
- Oh, thank God.
134
00:07:01,889 --> 00:07:03,455
Can you move?
135
00:07:03,457 --> 00:07:05,824
- Yeah, I think you're below me.
136
00:07:05,826 --> 00:07:07,786
I can try to come down there...
- But don't... no.
137
00:07:07,810 --> 00:07:10,462
God you don't... It'll
trigger a slide.
138
00:07:10,464 --> 00:07:13,598
- Understood.
- Okay.
139
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
Who are you?
140
00:07:14,902 --> 00:07:17,569
- Bailor. Colin Bailor.
141
00:07:17,571 --> 00:07:19,438
I was up on the mountain.
142
00:07:19,440 --> 00:07:21,400
We knew there'd been
increased seismic activity,
143
00:07:21,424 --> 00:07:23,475
but we weren't...
- Colin, shut up.
144
00:07:23,477 --> 00:07:26,611
- Okay.
145
00:07:26,613 --> 00:07:28,780
- Look around you.
What is the terrain?
146
00:07:28,782 --> 00:07:34,152
- There's a ledge. Rocks are...
it looks stable.
147
00:07:34,154 --> 00:07:39,458
I'm not going anywhere.
- All right, I'm coming to you.
148
00:07:39,460 --> 00:07:41,893
[chuckles]
149
00:07:41,895 --> 00:07:44,796
You wouldn't happen to
have a rope would you?
150
00:07:44,798 --> 00:07:46,665
- Today's your lucky day.
151
00:07:49,503 --> 00:07:51,837
- [chuckles]
152
00:07:51,839 --> 00:07:54,906
Okay. Secure the other end.
153
00:07:54,908 --> 00:07:56,842
- Already done.
154
00:07:56,844 --> 00:08:00,946
- Great. Hang on, dude.
155
00:08:00,948 --> 00:08:02,848
[grunting] - Hanging on.
156
00:08:02,850 --> 00:08:04,182
- [grunting] Ohh!
157
00:08:04,184 --> 00:08:06,885
- [grunting]
158
00:08:06,887 --> 00:08:08,620
Hold on.
- You can do it! You can do it!
159
00:08:08,622 --> 00:08:11,490
[both grunting]
160
00:08:11,492 --> 00:08:13,092
What are you, a
weakling piece of shit?
161
00:08:13,116 --> 00:08:14,559
Get me up! - Come on!
162
00:08:14,561 --> 00:08:16,027
- Get me up!
- Pull!
163
00:08:16,029 --> 00:08:17,996
Come on. You can!
- I can't do it! I can't do it!
164
00:08:17,998 --> 00:08:20,031
- You got it! Yes, yes.
165
00:08:20,033 --> 00:08:22,534
Oh, oh.
166
00:08:22,536 --> 00:08:24,769
[both panting]
167
00:08:24,771 --> 00:08:26,771
[gun cocks] Wha... Ugh!
You made it.
168
00:08:26,773 --> 00:08:29,140
- Who are you?
- I'm a volcanologist.
169
00:08:29,142 --> 00:08:31,510
I was studying Rainier.
170
00:08:31,512 --> 00:08:32,944
- In the middle of
the Apocalypse?
171
00:08:32,946 --> 00:08:35,747
- Volcanoes are pretty
apocalyptic in general.
172
00:08:35,749 --> 00:08:37,782
I must have slid. I
don't know how far.
173
00:08:37,784 --> 00:08:40,252
I don't know.
174
00:08:40,254 --> 00:08:41,586
How'd you end up here?
175
00:08:41,588 --> 00:08:44,589
- None of your business.
176
00:08:44,591 --> 00:08:47,025
Open your mouth. - What?
177
00:08:47,027 --> 00:08:51,530
- Open your mouth.
- [grunts]
178
00:08:51,532 --> 00:08:53,064
- Let me see under your tongue.
179
00:08:53,066 --> 00:08:54,299
- Eh.
180
00:08:58,906 --> 00:08:59,906
- Sorry to do that.
181
00:09:03,877 --> 00:09:05,777
- Okay.
182
00:09:05,779 --> 00:09:07,712
I think I can get us out.
183
00:09:07,714 --> 00:09:09,714
I know the caves.
184
00:09:09,716 --> 00:09:11,983
Deal? You and me?
185
00:09:11,985 --> 00:09:14,219
[breathing shakily]
186
00:09:14,221 --> 00:09:17,188
[wind howling] [creature roars]
187
00:09:17,190 --> 00:09:20,292
- Okay. Keep the mask on.
- No. Don't.
188
00:09:20,294 --> 00:09:24,696
There's no ash coming in here,
and I may die if I keep it on.
189
00:09:24,698 --> 00:09:27,766
It's too close. It's too close.
190
00:09:27,768 --> 00:09:30,135
It's too close.
191
00:09:30,137 --> 00:09:31,303
[creature roaring]
192
00:09:31,305 --> 00:09:33,038
- No, it's in trouble.
193
00:09:33,040 --> 00:09:35,774
I don't think it cares
much about us right now.
194
00:09:35,776 --> 00:09:37,042
[roaring]
195
00:09:37,044 --> 00:09:39,978
Breathe in. Yeah, steady.
196
00:09:39,980 --> 00:09:44,649
Nice and steady. There you go.
197
00:09:44,651 --> 00:09:46,691
All right. I want you to put
the mask back on, okay?
198
00:09:46,715 --> 00:09:48,019
- No. I swallowed some ash.
199
00:09:48,021 --> 00:09:51,189
I feel like I'm gonna throw up.
[whimpers]
200
00:09:51,191 --> 00:09:52,924
- Throwing up's not
the worst thing.
201
00:09:52,926 --> 00:09:54,326
Let it out. - [coughing]
202
00:09:54,328 --> 00:09:55,894
[roaring]
203
00:09:57,631 --> 00:10:00,599
- It's moving away.
204
00:10:00,601 --> 00:10:03,902
- No, it's dying.
- Good. Even better.
205
00:10:03,904 --> 00:10:06,104
[creature roaring]
206
00:10:08,275 --> 00:10:10,141
- Okay. Let's put the masks on.
207
00:10:10,143 --> 00:10:11,176
Come on.
208
00:10:11,178 --> 00:10:13,311
- No.
- Come on.
209
00:10:13,313 --> 00:10:15,246
- No. [crying]
210
00:10:19,386 --> 00:10:22,354
[ominous music]
211
00:10:22,356 --> 00:10:29,294
♪ ♪
212
00:10:37,237 --> 00:10:39,204
- We're gonna start a fire.
213
00:10:39,206 --> 00:10:41,706
- We're gonna what?
214
00:10:41,708 --> 00:10:42,874
- We're gonna start a fire,
215
00:10:42,876 --> 00:10:45,076
to deplete the oxygen,
216
00:10:45,078 --> 00:10:46,344
and then the door will open.
217
00:10:46,346 --> 00:10:48,146
- Yeah, and open it
to a monster outside.
218
00:10:48,148 --> 00:10:49,914
Have you completely
lost your shit?
219
00:10:49,916 --> 00:10:52,951
- You said to think.
I'm thinking.
220
00:10:52,953 --> 00:10:55,186
- Matt, don't light
anything on fire.
221
00:10:58,659 --> 00:11:00,759
Nice. Dick move.
222
00:11:00,761 --> 00:11:04,095
- Bree, if we don't go outside,
Dad and Dana die quick,
223
00:11:04,097 --> 00:11:07,265
and we probably die slow.
Just trust me.
224
00:11:19,146 --> 00:11:21,179
- So the fire sucks
up all the oxygen,.
225
00:11:21,181 --> 00:11:22,881
And that makes the door open?
226
00:11:22,883 --> 00:11:24,349
- Let's hope so.
227
00:11:24,351 --> 00:11:27,085
- This is some desperate shit.
228
00:11:27,087 --> 00:11:29,788
- It'll work.
229
00:11:29,790 --> 00:11:32,057
We can't leave them out there.
- Yeah.
230
00:11:36,930 --> 00:11:38,963
- We were checking our
instruments on this face.
231
00:11:38,965 --> 00:11:40,832
We flipped a coin.
232
00:11:40,834 --> 00:11:43,234
I could have just as easily
been on the western slope.
233
00:11:43,236 --> 00:11:45,937
- Who is "we?"
- There was a group of us.
234
00:11:45,939 --> 00:11:48,707
I don't know what
happened to the others.
235
00:11:48,709 --> 00:11:50,942
Francine and I dove in
when the lahar hit.
236
00:11:50,944 --> 00:11:52,911
- Oh.
237
00:11:52,913 --> 00:11:55,780
Oh, my God.
238
00:11:55,782 --> 00:11:57,716
- That's Francine.
239
00:12:01,221 --> 00:12:04,456
- I'm sorry.
- She was a good woman.
240
00:12:04,458 --> 00:12:08,359
She's a passable scientist,
but a great girl.
241
00:12:08,361 --> 00:12:11,296
- She deserved better.
- Yeah.
242
00:12:11,298 --> 00:12:14,833
- So do we.
243
00:12:14,835 --> 00:12:17,235
So what happened?
- We must have fell.
244
00:12:17,237 --> 00:12:19,337
I don't know how far.
245
00:12:19,339 --> 00:12:21,873
Rainier... it has a lot of ice,
246
00:12:21,875 --> 00:12:23,275
and the eruption
must have melted it
247
00:12:23,299 --> 00:12:24,442
and mixed it with ash,
248
00:12:24,444 --> 00:12:26,444
and I think that's
what's sealing us in,
249
00:12:26,446 --> 00:12:28,113
but it's also what's
keeping us alive.
250
00:12:28,115 --> 00:12:30,181
- How?
- Well, oxygen passes
251
00:12:30,183 --> 00:12:31,382
through water.
252
00:12:31,384 --> 00:12:32,884
Plus, the ice that hasn't melted
253
00:12:32,886 --> 00:12:34,446
is keeping the temperature
in here down.
254
00:12:34,470 --> 00:12:36,321
- How do we get out?
- There's an extensive
255
00:12:36,323 --> 00:12:39,991
cave system through the
southeastern slope.
256
00:12:39,993 --> 00:12:42,093
I think we have
to go further in.
257
00:12:42,095 --> 00:12:44,262
Find another passage out.
258
00:12:44,264 --> 00:12:45,544
We're blocked at this elevation.
259
00:12:45,546 --> 00:12:47,106
- I'm not liking the
sound of that plan.
260
00:12:47,130 --> 00:12:50,068
- The map's up here.
I mean... ah!
261
00:12:50,070 --> 00:12:52,337
- What happened to your leg?
- Broke it when I fell.
262
00:12:52,339 --> 00:12:54,873
- Your leg is broken?
- It's definitely broken.
263
00:12:54,875 --> 00:12:56,275
- So you're not
walking out of here?
264
00:12:56,299 --> 00:13:00,512
- Not fast, no.
265
00:13:00,514 --> 00:13:03,014
Don't leave me here, okay?
266
00:13:03,016 --> 00:13:06,151
Shit. Don't abandon me.
267
00:13:06,153 --> 00:13:08,286
- I'm not gonna abandon you.
- Okay.
268
00:13:08,288 --> 00:13:11,055
- Nobody gets left behind.
- Okay.
269
00:13:18,431 --> 00:13:21,533
- Matt, why can't I breathe?
270
00:13:21,535 --> 00:13:24,135
- The fire's eating
up the oxygen.
271
00:13:24,137 --> 00:13:27,405
- Shit. Science sucks.
272
00:13:27,407 --> 00:13:29,107
[both panting]
273
00:13:29,109 --> 00:13:31,009
- I'm an idiot.
274
00:13:35,348 --> 00:13:39,317
- Tell me about...
the Bowie concert...
275
00:13:39,319 --> 00:13:42,954
- What?
- You went to with Ollie.
276
00:13:42,956 --> 00:13:47,525
- He played the... The one with
277
00:13:47,527 --> 00:13:49,994
"He tore your dress."
278
00:13:51,498 --> 00:13:54,432
- "Rebel, Rebel."
279
00:13:54,434 --> 00:13:57,902
What else? - Uh...
280
00:13:57,904 --> 00:14:01,906
There was, uh, Ziggy...
281
00:14:01,908 --> 00:14:05,510
"Heroes."
282
00:14:05,512 --> 00:14:08,046
The bass player played
the part with him.
283
00:14:08,048 --> 00:14:09,848
Pressure.
284
00:14:09,850 --> 00:14:12,517
[alarm sounds] [door unlocks]
285
00:14:15,288 --> 00:14:18,289
[both coughing]
286
00:14:18,291 --> 00:14:19,858
- Go, Matt, go!
287
00:14:19,860 --> 00:14:22,594
[roars]
288
00:14:29,603 --> 00:14:31,002
[gun cocks]
289
00:14:32,505 --> 00:14:35,473
[ominous music]
290
00:14:35,475 --> 00:14:41,646
♪ ♪
291
00:14:41,648 --> 00:14:43,481
Oh, my God, I hate these things.
292
00:14:43,483 --> 00:14:45,283
Don't touch it!
293
00:14:46,987 --> 00:14:50,555
Oh, my God. Come on.
294
00:14:50,557 --> 00:14:52,323
- It's fine. Come on.
- Just leave it.
295
00:14:55,629 --> 00:14:57,128
Dana!
296
00:14:57,130 --> 00:15:00,365
- The volcano calmed down.
- Dad!
297
00:15:02,068 --> 00:15:04,102
- Dana!
- Dana!
298
00:15:04,104 --> 00:15:06,537
- God, I hope the road's okay.
299
00:15:06,539 --> 00:15:09,207
- Right here. [coughing]
300
00:15:09,209 --> 00:15:12,010
- Oh, my God! Dana!
- Help him.
301
00:15:12,012 --> 00:15:13,278
You got... You got to help him.
302
00:15:13,280 --> 00:15:15,046
- It's okay. I got him.
I got him.
303
00:15:15,048 --> 00:15:18,917
♪ ♪
304
00:15:18,919 --> 00:15:20,985
- Can you breathe? Are you okay?
- [coughing]
305
00:15:22,289 --> 00:15:24,923
Yeah.
- Dad! Dad, can you hear me?
306
00:15:25,625 --> 00:15:28,026
Can you stand up?
307
00:15:32,999 --> 00:15:34,699
- [groans]
- You all right?
308
00:15:38,238 --> 00:15:41,072
- You good on your feet?
- I've been better, but yeah.
309
00:15:41,074 --> 00:15:42,273
I'm good. - It's over, huh?
310
00:15:42,275 --> 00:15:44,342
- Yeah.
311
00:15:44,344 --> 00:15:47,045
- The Q bird is dead.
- The what?
312
00:15:47,047 --> 00:15:49,514
- The Q thing. The...
313
00:15:49,516 --> 00:15:50,515
- The Quetzalcoatl?
314
00:15:50,517 --> 00:15:53,117
- Yes, yes.
315
00:15:57,624 --> 00:16:00,391
- Bree, get her inside.
- Come on.
316
00:16:00,393 --> 00:16:01,960
We have to find the keys first.
317
00:16:09,569 --> 00:16:13,438
- Oh, my God. Oh, my God.
318
00:16:15,408 --> 00:16:22,380
♪ ♪
319
00:16:26,586 --> 00:16:29,187
[sniffs]
320
00:16:30,256 --> 00:16:31,656
[chuckles]
321
00:16:35,328 --> 00:16:38,029
It's prehistoric.
322
00:16:38,031 --> 00:16:39,764
From another place.
323
00:16:42,469 --> 00:16:43,768
Where did it come from?
324
00:16:43,770 --> 00:16:46,137
- I don't know. We were inside.
325
00:16:46,139 --> 00:16:48,272
- There to the west?
- I guess.
326
00:16:48,274 --> 00:16:49,514
Look, Brianna was freaking out.
327
00:16:49,538 --> 00:16:51,542
I was trying to
take care of that.
328
00:16:51,544 --> 00:16:54,145
- It died facing due east.
- I don't know.
329
00:16:54,147 --> 00:16:56,547
What does any of this matter?
330
00:16:56,549 --> 00:16:59,417
- No animal that flies would
ever land in a tailwind.
331
00:16:59,419 --> 00:17:02,086
It chose to land due east.
332
00:17:02,088 --> 00:17:05,023
[rumbling]
333
00:17:08,528 --> 00:17:11,696
- Hang in there. Sorry.
334
00:17:13,133 --> 00:17:15,066
He needs this more than you.
335
00:17:15,068 --> 00:17:17,068
Okay. Where is it?
- It's in the... yeah.
336
00:17:17,070 --> 00:17:18,736
Okay. - Oh, yes.
337
00:17:18,738 --> 00:17:21,506
I'm gonna need this.
338
00:17:21,508 --> 00:17:23,674
All right. Hold this.
339
00:17:23,676 --> 00:17:25,543
- Yeah.
- All right?
340
00:17:25,545 --> 00:17:26,744
Good.
341
00:17:29,082 --> 00:17:31,449
- Okay. You got it?
342
00:17:33,787 --> 00:17:36,654
- Oh, yeah.
343
00:17:36,656 --> 00:17:39,190
You ever had morphine?
You're in for a treat.
344
00:17:39,192 --> 00:17:41,192
- Okay.
- My sister taught me
345
00:17:41,194 --> 00:17:44,662
how to do this.
- [breathing shakily]
346
00:17:44,664 --> 00:17:46,497
- Here we go. Here we go.
347
00:17:46,499 --> 00:17:49,300
- [shudders]
348
00:17:49,302 --> 00:17:51,402
Okay. - Right here.
349
00:17:51,404 --> 00:17:53,204
- Yeah.
- Big breath.
350
00:17:53,206 --> 00:17:55,206
- [inhales, exhales deeply]
351
00:17:55,208 --> 00:17:57,141
- Nice and easy.
352
00:17:57,143 --> 00:17:58,743
Nice and easy. - [groaning]
353
00:17:58,745 --> 00:18:00,078
- Here we go. Here we go.
354
00:18:00,080 --> 00:18:04,482
Oh, yeah. - Ohh.
355
00:18:04,484 --> 00:18:06,284
Ahh.
356
00:18:06,286 --> 00:18:09,320
- Now we can put a splint on
that leg, and it won't hurt.
357
00:18:09,322 --> 00:18:11,289
Stick with me. Stick with me.
358
00:18:11,291 --> 00:18:14,125
- Yeah, yeah.
- [groaning]
359
00:18:14,127 --> 00:18:15,526
- Enjoy it, but don't pass out.
360
00:18:15,528 --> 00:18:16,794
Here we go.
361
00:18:16,796 --> 00:18:18,763
- Ohh.
362
00:18:18,765 --> 00:18:20,531
- That was the easy part.
363
00:18:20,533 --> 00:18:21,699
- Ooh ahh.
364
00:18:21,701 --> 00:18:24,235
- Shh, shh. Shh, shh.
365
00:18:24,237 --> 00:18:27,205
- [groaning]
366
00:18:27,207 --> 00:18:28,606
- Ready now?
- Yeah.
367
00:18:28,608 --> 00:18:30,875
[bone pops] - [screams]
368
00:18:30,877 --> 00:18:33,878
[whimpering] - Yeah.
Yeah, baby. Okay?
369
00:18:33,880 --> 00:18:35,880
Take a breath.
- [breathing quickly]
370
00:18:35,882 --> 00:18:37,215
- One more turn. [bone cracks]
371
00:18:37,217 --> 00:18:39,150
- [screams]
- It's on.
372
00:18:39,152 --> 00:18:40,451
It's on.
373
00:18:43,189 --> 00:18:44,822
- [whimpering]
- First one's done.
374
00:18:44,824 --> 00:18:46,691
Shh. - First one?
375
00:18:59,572 --> 00:19:01,806
- How are you feeling?
376
00:19:01,808 --> 00:19:04,142
- I'm trying not to
think about silicosis.
377
00:19:04,144 --> 00:19:05,376
You get it from volcanic ash,
378
00:19:05,378 --> 00:19:07,545
and it's like
breathing in glass.
379
00:19:07,547 --> 00:19:09,380
- Yeah, well, it
sounds like you have
380
00:19:09,382 --> 00:19:10,781
to take a long time to get sick,
381
00:19:10,783 --> 00:19:13,551
so you were only outside
for 40 minutes.
382
00:19:13,553 --> 00:19:15,753
You're fine.
383
00:19:15,755 --> 00:19:19,790
- Had a dream about her.
- Who?
384
00:19:19,792 --> 00:19:22,860
- Mom on the volcano.
385
00:19:22,862 --> 00:19:26,797
She's still alive, Bree.
386
00:19:26,799 --> 00:19:28,366
- I'm gonna wet this.
387
00:19:28,368 --> 00:19:31,936
- Did you hear me?
- You should sleep, Dana.
388
00:19:31,938 --> 00:19:34,739
- Brianna...
- Stop.
389
00:19:34,741 --> 00:19:36,574
Stop talking.
390
00:19:36,576 --> 00:19:38,809
- She survived inside a
cave in the volcano,
391
00:19:38,811 --> 00:19:40,912
and she's trying
to get back to us.
392
00:19:40,914 --> 00:19:42,847
- Don't make it harder.
393
00:19:42,849 --> 00:19:46,450
- What?
- Dana, it blew up.
394
00:19:46,452 --> 00:19:49,487
You... You don't... you
don't survive that.
395
00:19:49,489 --> 00:19:50,621
No one survives that.
396
00:19:50,623 --> 00:19:52,023
- Well, you don't know.
She could...
397
00:19:52,047 --> 00:19:55,259
- You don't know! Don't do that.
398
00:19:55,261 --> 00:19:59,197
- Do what?
- Dana thing.
399
00:19:59,199 --> 00:20:01,732
I am barely keeping
my shit together.
400
00:20:01,734 --> 00:20:03,501
Barely,
401
00:20:03,503 --> 00:20:04,735
and you're doing that thing.
402
00:20:04,737 --> 00:20:06,571
- As long as there's hope,
403
00:20:06,573 --> 00:20:07,905
we don't give up on each other.
404
00:20:07,907 --> 00:20:10,208
- She's gone.
405
00:20:10,210 --> 00:20:12,330
She went up a mountain, and
I can't even tell you why.
406
00:20:12,354 --> 00:20:14,779
- But what if she saved us?
407
00:20:14,781 --> 00:20:16,314
- It blew up.
408
00:20:16,316 --> 00:20:18,683
Dana, the mountain blew up.
She's gone!
409
00:20:18,685 --> 00:20:20,651
- But we survived.
410
00:20:20,653 --> 00:20:23,721
What if that's what she wished
for on the prayer wheel thing?
411
00:20:23,723 --> 00:20:25,890
There's still hope.
412
00:20:25,892 --> 00:20:27,658
- Dana, hope is not a plan.
413
00:20:27,660 --> 00:20:29,827
Hope is bullshit.
414
00:20:29,829 --> 00:20:33,231
So enough. Mom's gone.
415
00:20:38,538 --> 00:20:42,306
- You know, when you were
taken by a skinwalker
416
00:20:42,308 --> 00:20:43,608
I knew you were still alive too.
417
00:21:00,960 --> 00:21:04,862
- [grunting]
418
00:21:04,864 --> 00:21:06,831
- Come on!
- No. No, no, no.
419
00:21:06,833 --> 00:21:09,433
Stop, stop, stop, stop.
Stop, stop.
420
00:21:09,435 --> 00:21:12,737
This is impossible. No.
421
00:21:12,739 --> 00:21:15,706
[both panting]
422
00:21:15,708 --> 00:21:18,042
- Come on. Come on.
- No, no, no, no.
423
00:21:18,044 --> 00:21:20,311
Don't leave me. Don't leave me.
424
00:21:20,313 --> 00:21:23,681
- Just give me a second. You're
not exactly a ballerina.
425
00:21:23,683 --> 00:21:28,419
- I'm sorry.
426
00:21:28,421 --> 00:21:30,554
- It's gonna be
faster if I go alone.
427
00:21:30,556 --> 00:21:33,491
I'll circle back around.
- No, it's hopeless.
428
00:21:33,493 --> 00:21:40,298
- I don't do "hopeless."
429
00:21:40,300 --> 00:21:42,933
- No, no, no. No, no, no. Please don't!
Don't! Don't!
430
00:21:42,935 --> 00:21:45,255
- Come on, kid. You're gonna
bring the mountain down on us.
431
00:21:45,279 --> 00:21:47,446
- Don't leave me! Please!
432
00:21:49,475 --> 00:21:51,742
[rumbling]
433
00:21:51,744 --> 00:21:54,679
- [breathing hard]
434
00:22:06,526 --> 00:22:07,858
[grunts]
435
00:22:32,752 --> 00:22:35,886
Aah! Bailor! There's a way out.
436
00:22:35,888 --> 00:22:38,556
[rumbling]
437
00:22:38,558 --> 00:22:41,492
[rocks tumbling]
438
00:22:43,363 --> 00:22:46,130
[crashing]
439
00:22:58,444 --> 00:23:01,379
[rumbling]
440
00:23:07,387 --> 00:23:10,087
- [stifled crying]
441
00:23:28,541 --> 00:23:30,508
[sniffles]
442
00:23:38,484 --> 00:23:41,185
- What?
- Nothing.
443
00:23:41,187 --> 00:23:44,054
- Dana, you're crying.
- I don't cry. You know that.
444
00:23:45,625 --> 00:23:47,925
- Bengt Larsen.
- Who?
445
00:23:47,927 --> 00:23:50,161
- Grade nine. Goofy Danish kid.
446
00:23:50,163 --> 00:23:52,062
- Oh, my God.
- No.
447
00:23:52,064 --> 00:23:53,964
I went to one movie with him,
448
00:23:53,966 --> 00:23:56,100
and you cried in the
shower for a whole week.
449
00:23:56,102 --> 00:23:58,869
- But you knew I liked him.
- Doesn't matter.
450
00:23:58,871 --> 00:24:02,940
Dana, you cried for Bengt.
It is okay to cry for Mom.
451
00:24:02,942 --> 00:24:05,643
- I'm not crying for Mom.
She's alive.
452
00:24:07,613 --> 00:24:10,214
I'm crying for Martin, okay?
So leave me alone.
453
00:24:10,216 --> 00:24:13,217
- Don't do that. Stop.
- Why?
454
00:24:13,219 --> 00:24:14,952
- It is taking everything I have
455
00:24:14,954 --> 00:24:17,688
every day to not cry for Devyn.
456
00:24:17,690 --> 00:24:19,990
Okay, we are too young for this.
457
00:24:19,992 --> 00:24:22,660
We're 16 years old and
people have died for us.
458
00:24:22,662 --> 00:24:25,963
That's not right.
459
00:24:25,965 --> 00:24:27,898
We're like widows. - [scoffs]
460
00:24:27,900 --> 00:24:29,967
We're not widows.
461
00:24:31,838 --> 00:24:34,872
Actually I spoke too soon.
We are widows.
462
00:24:34,874 --> 00:24:37,675
- I know.
463
00:24:37,677 --> 00:24:40,010
- And I think we're 17, not 16.
464
00:24:40,012 --> 00:24:42,680
Our birthday was last week.
- You serious?
465
00:24:42,682 --> 00:24:45,249
I can't keep track anymore. I
don't know what's going on.
466
00:24:46,886 --> 00:24:48,953
- I-I think there's
something wrong with time.
467
00:24:50,723 --> 00:24:52,923
When were you taken
by the skinwalker?
468
00:24:52,925 --> 00:24:55,626
- I don't know. Like,
three months ago?
469
00:24:55,628 --> 00:24:57,928
- Right. I think
it was ten days,
470
00:24:57,930 --> 00:25:00,231
but even I'm not sure.
471
00:25:00,233 --> 00:25:02,867
Devyn knew you for a week,
472
00:25:02,869 --> 00:25:05,102
and he died rather
than hurt you.
473
00:25:05,104 --> 00:25:06,837
Martin knew me for three days,
474
00:25:06,839 --> 00:25:10,074
but we would have spent the
rest of our lives together.
475
00:25:10,076 --> 00:25:14,178
It was all real, but it
happened in so much less time
476
00:25:14,180 --> 00:25:18,949
than usual that I think
something is wrong.
477
00:25:18,951 --> 00:25:22,720
- With time?
- Yes.
478
00:25:22,722 --> 00:25:24,722
- I don't get it. What
is this telling you?
479
00:25:26,692 --> 00:25:29,793
- I have no idea.
480
00:25:31,697 --> 00:25:33,857
- I don't understand why it's
so important to be smart.
481
00:25:33,881 --> 00:25:36,267
You have no answers.
482
00:25:36,269 --> 00:25:38,702
- At least I haven't thought
about Martin in two minutes.
483
00:25:40,907 --> 00:25:42,940
- It's more than I
get with Devyn.
484
00:25:45,278 --> 00:25:47,578
- It's progress I guess.
485
00:25:53,319 --> 00:25:55,085
- Brianna?
- Coming.
486
00:26:01,694 --> 00:26:04,228
- Hey, Brianna, turn that over.
487
00:26:04,230 --> 00:26:05,629
Try that.
488
00:26:06,766 --> 00:26:09,700
[engine grinding, turns over]
489
00:26:09,702 --> 00:26:11,702
- Not bad.
490
00:26:11,704 --> 00:26:13,971
- Okay, let's go. Pack it up.
Let's go.
491
00:26:18,177 --> 00:26:21,712
[ominous music]
492
00:26:24,650 --> 00:26:27,585
- [panting]
493
00:26:32,692 --> 00:26:35,259
- I told you, you
couldn't get out of here.
494
00:26:35,261 --> 00:26:38,128
Stupid soldier. [laughs]
495
00:26:39,599 --> 00:26:41,665
- I came back didn't I?
- Yeah.
496
00:26:41,667 --> 00:26:44,902
You did, but it doesn't matter,
'cause we're gonna die here.
497
00:26:44,904 --> 00:26:46,804
- We're not gonna die.
- Yeah, we are.
498
00:26:46,806 --> 00:26:49,039
- We're not gonna die!
- We're gonna die here!
499
00:26:49,041 --> 00:26:50,908
- We're not gonna die!
- Yes, we will!
500
00:26:50,910 --> 00:26:53,611
- Bailor!
- You killed her!
501
00:26:53,613 --> 00:26:56,280
We're gonna die!
- Don't make me die!
502
00:26:56,282 --> 00:26:58,749
I don't want to die!
I want to be with...
503
00:26:58,751 --> 00:27:01,852
- You ought to get
right with God.
504
00:27:01,854 --> 00:27:04,288
- I want to see my family!
- We will die.
505
00:27:04,290 --> 00:27:05,990
We're gonna die.
506
00:27:05,992 --> 00:27:09,360
- Ah!
- You'll never see them.
507
00:27:09,362 --> 00:27:11,729
Never see them again.
508
00:27:11,731 --> 00:27:15,199
It's the end, Karen. [laughing]
509
00:27:15,201 --> 00:27:17,668
And you know what?
I'm good with it.
510
00:27:17,670 --> 00:27:21,338
I'm good with it.
511
00:27:21,340 --> 00:27:25,976
'Cause neither of us are
coming off of this mountain!
512
00:27:25,978 --> 00:27:29,179
[rumbling, rocks crumbling]
513
00:27:29,181 --> 00:27:31,048
- [grunts]
514
00:27:32,785 --> 00:27:34,852
- Soldier.
515
00:27:34,854 --> 00:27:37,855
You're a soldier.
516
00:27:37,857 --> 00:27:40,858
[laughing]
517
00:27:44,897 --> 00:27:47,331
- Dana, we're getting
out of here.
518
00:27:47,333 --> 00:27:49,213
- I need to show you something.
- What? Science?
519
00:27:49,237 --> 00:27:51,201
'Cause I don't like science.
520
00:27:51,203 --> 00:27:53,003
- Mom took a locator up
the mountain with her,
521
00:27:53,027 --> 00:27:55,673
and I just turned
the receiver on.
522
00:27:55,675 --> 00:28:01,879
- Do you know where that is?
- Yeah. It's, um...
523
00:28:01,881 --> 00:28:04,248
- What, Dana?
524
00:28:04,250 --> 00:28:06,050
- It's on the other
side of the mountain
525
00:28:06,052 --> 00:28:07,785
about a quarter-mile up.
526
00:28:07,787 --> 00:28:09,687
There's glaciers there
which would keep it cool
527
00:28:09,689 --> 00:28:12,022
and give her water, and
her position is on
528
00:28:12,024 --> 00:28:14,425
a known series of caves.
529
00:28:14,427 --> 00:28:17,728
- So she could have survived?
530
00:28:17,730 --> 00:28:20,464
- I don't know, but it's worth
going back to find out.
531
00:28:22,468 --> 00:28:25,269
- What's going on?
- Dana thinks that...
532
00:28:25,271 --> 00:28:27,805
- Based on Mom's last position...
- That she could be alive,
533
00:28:27,807 --> 00:28:29,407
and I agree with her.
We have to go look.
534
00:28:29,431 --> 00:28:31,875
- The volcano is still active.
- So?
535
00:28:31,877 --> 00:28:34,278
- I can't take you back into
danger to look for her.
536
00:28:34,280 --> 00:28:35,529
She'd kill me.
537
00:28:35,530 --> 00:28:36,970
- Well, you came
back out to save me.
538
00:28:36,973 --> 00:28:38,373
What would she think about that?
539
00:28:38,375 --> 00:28:40,417
- She'd expect nothing less.
540
00:28:40,419 --> 00:28:44,088
- There's your answer.
541
00:28:44,090 --> 00:28:45,756
- Oh.
- So we're going back.
542
00:28:45,758 --> 00:28:46,824
Shotgun. Both: Shotgun.
543
00:28:46,826 --> 00:28:48,358
- Don't push.
- Shove over.
544
00:28:52,431 --> 00:28:55,332
[Bailor laughing]
545
00:28:56,736 --> 00:28:58,836
- What are you looking for?
546
00:28:58,838 --> 00:29:02,473
- Meaning.
- [laughing]
547
00:29:02,475 --> 00:29:05,809
- It's so hot.
548
00:29:05,811 --> 00:29:08,746
It's like the sun in here.
549
00:29:08,748 --> 00:29:10,180
- I'm sorry the active volcano
550
00:29:10,182 --> 00:29:14,051
is making you feel
uncomfortable.
551
00:29:14,053 --> 00:29:17,321
- You're a mean drunk.
- It's not me.
552
00:29:17,323 --> 00:29:21,825
That's the morphine talking,
and it's doing just fine!
553
00:29:21,827 --> 00:29:23,494
[echoes]
554
00:29:23,496 --> 00:29:26,230
Making you feel uncomfortable.
555
00:29:26,232 --> 00:29:29,166
[water running]
556
00:29:35,875 --> 00:29:38,842
[ominous music]
557
00:29:38,844 --> 00:29:46,383
♪ ♪
558
00:29:46,385 --> 00:29:47,551
[laughter echoing eerily]
559
00:29:47,553 --> 00:29:50,220
- All right.
- What's that? Huh?
560
00:29:50,222 --> 00:29:51,522
The family bird?
561
00:29:55,828 --> 00:29:57,795
[screeching] - [gasps]
562
00:29:59,064 --> 00:30:01,298
- You can stop that
anytime you want.
563
00:30:01,300 --> 00:30:03,867
- [laughter echoing eerily]
564
00:30:10,176 --> 00:30:14,411
- Hey, not everything's
about you.
565
00:30:14,413 --> 00:30:17,247
You. [laughter echoing eerily]
566
00:30:26,158 --> 00:30:30,994
- Stop it! [gasps]
567
00:30:30,996 --> 00:30:33,230
- Don't you recognize me?
You'd think you'd remember.
568
00:30:33,232 --> 00:30:35,132
- You took Dana. You
took my daughter.
569
00:30:35,134 --> 00:30:36,133
[laughter echoing eerily]
570
00:30:36,135 --> 00:30:38,135
- You remember now!
571
00:30:38,137 --> 00:30:40,003
- I killed you!
572
00:30:40,005 --> 00:30:42,072
- Yes, you did.
573
00:30:42,074 --> 00:30:44,174
[laughter echoing eerily] -
You threatened my daughter.
574
00:30:44,176 --> 00:30:46,056
- I never saw your girl.
You killed me anyway.
575
00:30:46,080 --> 00:30:47,177
- I did what I had to do.
576
00:30:47,179 --> 00:30:48,946
- I have something for you.
577
00:30:48,948 --> 00:30:51,181
Here. Take it. It's your bullet.
578
00:30:51,183 --> 00:30:52,983
The one you blew into my back.
579
00:30:52,985 --> 00:30:54,825
- I didn't kill anybody!
I didn't kill anybody!
580
00:30:54,849 --> 00:30:55,849
- Bitch.
581
00:30:56,589 --> 00:30:59,022
- [laughing]
582
00:30:59,024 --> 00:31:00,304
It's still hot when it hits you.
583
00:31:00,328 --> 00:31:02,459
You know that? It's still hot.
584
00:31:02,461 --> 00:31:05,229
It pulverizes, burns away skin,
585
00:31:05,231 --> 00:31:07,297
and then comes the trauma.
586
00:31:07,299 --> 00:31:08,332
Take back your bullet.
587
00:31:08,334 --> 00:31:09,867
I knew my spine was shattered.
588
00:31:09,869 --> 00:31:11,468
Flesh and bone, together.
589
00:31:11,470 --> 00:31:13,537
And the last thing was the fall.
590
00:31:13,539 --> 00:31:16,506
It's time to accept your fate.
- Stop it.
591
00:31:16,508 --> 00:31:20,444
- Killer. Selfish. Demon.
592
00:31:20,446 --> 00:31:23,280
- It's time to accept your fate.
[laughing]
593
00:31:25,651 --> 00:31:28,518
- Stop it. Stop it. Killer.
594
00:31:32,057 --> 00:31:34,992
[laughing]
595
00:31:40,366 --> 00:31:42,165
[laughter continues]
596
00:31:42,167 --> 00:31:44,902
[laughter stops]
597
00:31:44,904 --> 00:31:47,604
[rocks clinking]
598
00:31:53,579 --> 00:31:56,046
- Okay.
599
00:31:56,048 --> 00:31:59,950
I can't change everything.
600
00:31:59,952 --> 00:32:02,386
I accept it.
601
00:32:06,458 --> 00:32:08,158
- Mom!
602
00:32:11,196 --> 00:32:12,629
Mom!
603
00:32:14,500 --> 00:32:16,066
[indistinct shouting]
604
00:32:16,068 --> 00:32:18,602
Mom! Mom!
605
00:32:18,604 --> 00:32:22,372
Mom! Mom!
606
00:32:22,374 --> 00:32:25,676
Mom! Mom!
607
00:32:25,678 --> 00:32:27,978
Mom! Dad, I see her!
608
00:32:27,980 --> 00:32:29,346
Mom!
609
00:32:29,348 --> 00:32:31,148
Mom, it's okay. We're coming.
610
00:32:32,618 --> 00:32:35,285
Mom, we're coming. Don't worry!
611
00:32:35,287 --> 00:32:37,120
We're coming.
612
00:32:37,122 --> 00:32:39,022
It's okay, Mom, we're coming.
613
00:32:46,098 --> 00:32:48,632
- [quietly chuckles]
614
00:32:48,634 --> 00:32:51,168
- Be careful.
615
00:32:51,170 --> 00:32:54,137
- Thank God you found me.
616
00:32:54,139 --> 00:32:56,273
- Dana found you, Mom.
617
00:32:56,275 --> 00:32:59,643
She used the...
618
00:32:59,645 --> 00:33:01,511
She knew.
619
00:33:06,018 --> 00:33:08,585
- Of course you knew.
620
00:33:08,587 --> 00:33:10,420
Of course you knew.
621
00:33:23,469 --> 00:33:28,739
- What's this?
- Oh.
622
00:33:28,741 --> 00:33:31,241
- Mom, what is that?
623
00:33:31,243 --> 00:33:33,543
- I'll explain it
to you someday.
624
00:33:33,545 --> 00:33:35,512
- Okay.
625
00:33:38,250 --> 00:33:40,017
- Well, we should get
some water in you.
626
00:33:40,019 --> 00:33:41,284
- Yeah.
- You got to eat, Mom.
627
00:33:41,286 --> 00:33:43,120
- I know. I know. Let's
just go home, okay?
628
00:33:43,122 --> 00:33:45,555
Can we go home, please? - Right.
629
00:33:45,557 --> 00:33:47,124
We can go home. - Yeah.
630
00:33:47,126 --> 00:33:50,360
- Yeah, yeah.
- Yes, we are.
631
00:33:50,362 --> 00:33:52,122
We're gonna go home, but
we're gonna catch up
632
00:33:52,146 --> 00:33:55,298
for five minutes first.
- Okay. Um...
633
00:33:55,300 --> 00:33:57,601
how did you survive?
- Matt almost killed me.
634
00:33:57,603 --> 00:33:59,643
- Yeah, except I saved you.
- And then Dad saved me.
635
00:33:59,667 --> 00:34:01,471
- And then Dana saved you.
- Yeah, but then
636
00:34:01,473 --> 00:34:03,513
who was arguing with Dana
and it made her figure out
637
00:34:03,537 --> 00:34:05,342
where Mom was, so
technically I saved you.
638
00:34:05,344 --> 00:34:07,144
- Well, thank you.
639
00:34:07,146 --> 00:34:09,479
- So what happened with that...
that monk person?
640
00:34:09,481 --> 00:34:11,615
Was he... Was he real?
- I don't know.
641
00:34:11,617 --> 00:34:13,417
I don't know, honestly.
642
00:34:13,419 --> 00:34:17,687
The prayer wheel is
definitely real.
643
00:34:17,689 --> 00:34:21,725
It killed Jane. - Oh, my God.
644
00:34:21,727 --> 00:34:25,095
- I don't know. Somehow
she was relieved.
645
00:34:25,097 --> 00:34:30,100
- And the monk?
- [sighs]
646
00:34:30,102 --> 00:34:34,104
I'm glad I met him.
647
00:34:34,106 --> 00:34:36,206
[chuckles]
648
00:34:36,208 --> 00:34:37,674
Where's Martin?
649
00:34:48,253 --> 00:34:51,822
Oh, honey.
650
00:34:51,824 --> 00:34:53,690
Oh, my girl. I'm so sorry.
651
00:34:56,495 --> 00:34:59,463
- [crying]
652
00:35:15,481 --> 00:35:18,415
- How's it looking?
- No ash.
653
00:35:18,417 --> 00:35:20,383
Wind must have blown
it north of here.
654
00:35:20,385 --> 00:35:21,751
- So then the
farm's not wrecked?
655
00:35:21,753 --> 00:35:24,588
We get it back?
- It looks that way.
656
00:35:24,590 --> 00:35:25,755
- [exhales sharply]
657
00:35:25,757 --> 00:35:28,692
Matt, we're going home.
658
00:35:28,694 --> 00:35:30,293
Oh, my God.
659
00:35:30,295 --> 00:35:32,215
Do you know how many nights
I dreamed about this?
660
00:35:32,239 --> 00:35:34,598
- All of 'em.
- Every single one.
661
00:35:34,600 --> 00:35:37,267
I swear to you I am never
leaving home again.
662
00:35:37,269 --> 00:35:38,735
- I think you might get bored.
663
00:35:38,737 --> 00:35:40,837
- Yeah, well...
664
00:35:40,839 --> 00:35:43,240
me and Devyn used to
talk about it, right?
665
00:35:43,242 --> 00:35:46,510
And, um, he knew
everything about farming.
666
00:35:46,512 --> 00:35:48,578
And I mean, like, everything.
667
00:35:48,580 --> 00:35:50,347
He would have come
and lived with us,
668
00:35:50,349 --> 00:35:52,415
and he would farm like crazy.
669
00:35:52,417 --> 00:35:53,717
Like, he would have loved it.
670
00:35:53,719 --> 00:35:55,418
Totally.
671
00:35:55,420 --> 00:35:57,154
- And you're gonna help?
- Okay.
672
00:35:57,156 --> 00:35:58,636
Don't make it sound stupid.
- I'm not.
673
00:35:58,660 --> 00:36:02,659
Look, people change. I changed.
674
00:36:02,661 --> 00:36:05,195
- No, you didn't. Not to me.
675
00:36:05,197 --> 00:36:07,797
- It's all right. I was
ready to be myself.
676
00:36:07,799 --> 00:36:11,902
- You were always yourself.
I don't...
677
00:36:11,904 --> 00:36:14,838
I never would have thought that
I could kill people, Matt.
678
00:36:14,840 --> 00:36:16,506
And you know what? It was easy.
679
00:36:16,508 --> 00:36:17,841
Okay, I wasn't wrong.
680
00:36:17,843 --> 00:36:20,744
It was just... it was...
It was one more thing.
681
00:36:20,746 --> 00:36:23,647
- Yeah, I know.
682
00:36:23,649 --> 00:36:26,216
I'm sorry about Dev.
683
00:36:27,219 --> 00:36:28,685
- I know.
684
00:36:29,955 --> 00:36:32,822
But, hey, I was... I
was willing to change,
685
00:36:32,824 --> 00:36:36,326
so maybe Dana can be
the new wild one.
686
00:36:36,328 --> 00:36:38,495
- Now, that will be the
sign of the Apocalypse.
687
00:36:38,497 --> 00:36:40,330
- [laughs] Yeah.
688
00:36:40,332 --> 00:36:42,599
Dana with eyeliner.
Could you imagine?
689
00:36:42,601 --> 00:36:44,534
End times, huh?
690
00:36:44,536 --> 00:36:47,837
- He was a good guy.
- Martin?
691
00:36:47,839 --> 00:36:51,575
- He was an Army Ranger.
- What's that?
692
00:36:51,577 --> 00:36:54,544
- It's about the best
thing you can be
693
00:36:54,546 --> 00:36:56,446
when you're in the Army.
694
00:36:56,448 --> 00:36:57,768
- So it's good?
- Are you kidding?
695
00:36:57,792 --> 00:36:59,616
It's fantastic.
696
00:36:59,618 --> 00:37:02,485
- Well, she earned him.
She's fantastic.
697
00:37:02,487 --> 00:37:03,820
Have you noticed it's
the end of the world,
698
00:37:03,822 --> 00:37:04,921
and you can't buy a date?
699
00:37:04,923 --> 00:37:06,363
- Have you noticed
that you're alive,
700
00:37:06,365 --> 00:37:07,845
and maybe you'd like
to stay that way?
701
00:37:07,869 --> 00:37:08,869
- Ow!
702
00:37:18,704 --> 00:37:21,905
- Matt, we're home.
703
00:37:30,916 --> 00:37:32,382
- Well, that's not
what we hoped.
704
00:37:32,384 --> 00:37:35,785
- Yeah.
- Oh, my God.
705
00:37:35,787 --> 00:37:37,621
- I'm gonna go wake
up your mother.
706
00:37:46,765 --> 00:37:51,868
- God, what is that smell?
Is that salt?
707
00:37:51,870 --> 00:37:53,770
- Somebody salted our farm.
708
00:37:53,772 --> 00:37:55,272
- Every single
plant is uprooted.
709
00:37:55,274 --> 00:37:57,440
It's like they used a tractor.
710
00:37:57,442 --> 00:37:59,776
- We'll replant.
- It reeks of salt.
711
00:37:59,778 --> 00:38:01,945
Nothing's gonna grow
here for years.
712
00:38:01,947 --> 00:38:03,580
- Someone put a lot
of effort into this.
713
00:38:03,582 --> 00:38:06,383
- Yeah, like Feverheads.
- Who else has the energy?
714
00:38:06,385 --> 00:38:09,786
- [groans]
- I spent so much time
715
00:38:09,788 --> 00:38:13,356
trying to get away
from this place.
716
00:38:13,358 --> 00:38:15,458
I'm so sorry, Mom. [crying]
717
00:38:15,460 --> 00:38:20,697
- My farm! My farm!
718
00:38:20,699 --> 00:38:22,499
- Get the shotgun.
- Happy to.
719
00:38:22,501 --> 00:38:25,468
- [screaming]
720
00:38:28,607 --> 00:38:31,841
- [grunting, groaning]
721
00:38:31,843 --> 00:38:33,610
- Hey, that's Rob Halderson.
722
00:38:33,612 --> 00:38:34,978
[shotgun cocks]
723
00:38:34,980 --> 00:38:37,414
And Corinne. Forget the shotgun.
724
00:38:37,416 --> 00:38:40,850
Corinne. - Karen, I'm so sorry.
725
00:38:40,852 --> 00:38:42,619
They burned our
farm four days ago.
726
00:38:42,621 --> 00:38:43,853
- Who? Who did?
- I don't know.
727
00:38:43,855 --> 00:38:45,722
I don't know. We ran away.
728
00:38:45,724 --> 00:38:47,457
[Rob indistinctly screaming]
729
00:38:47,459 --> 00:38:49,059
Rob already had the
blood in his mouth...
730
00:38:49,083 --> 00:38:51,394
- Uh-huh.
- And when... when we came back
731
00:38:51,396 --> 00:38:53,496
he'd burned our house, and
killed all the cattle,
732
00:38:53,498 --> 00:38:55,131
and it was just...
733
00:38:55,132 --> 00:38:57,012
It was such a shock that
he went bad right away.
734
00:38:57,036 --> 00:38:59,937
- [screaming]
735
00:39:02,441 --> 00:39:03,940
- I'm sorry.
- He went bad right away.
736
00:39:03,942 --> 00:39:06,376
- Sorry.
- He kept saying,
737
00:39:06,378 --> 00:39:08,778
"I'm gonna get even with them.
I'm gonna get even with them."
738
00:39:08,802 --> 00:39:12,382
- Oh, so he did all this, huh?
- It's the fever.
739
00:39:12,384 --> 00:39:14,417
He would have killed me
if I tried to stop him.
740
00:39:14,419 --> 00:39:17,520
- Honey, he's gonna
kill you anyway.
741
00:39:17,522 --> 00:39:20,457
You know how to use this?
742
00:39:20,459 --> 00:39:23,927
[Rob grunting] - Yes.
743
00:39:23,929 --> 00:39:26,696
- Take it.
744
00:39:26,698 --> 00:39:27,931
You're gonna need to.
745
00:39:27,933 --> 00:39:31,501
You be careful.
746
00:39:31,503 --> 00:39:35,739
Let's get out of here.
- What are you doing?
747
00:39:35,741 --> 00:39:37,941
- We're leaving?
- Yeah.
748
00:39:37,943 --> 00:39:39,609
Yeah we are.
749
00:39:42,948 --> 00:39:45,949
- Yeah, what are you, crazy?
That's our home.
750
00:39:45,951 --> 00:39:47,751
What's your plan?
751
00:39:47,753 --> 00:39:49,233
- I figure out that
I love this place,
752
00:39:49,257 --> 00:39:51,087
and you're taking it away?
- Look, I'm kind of
753
00:39:51,089 --> 00:39:54,758
a slow learner, but when I
get something I get it.
754
00:39:54,760 --> 00:39:57,560
Everything here
belongs to the past.
755
00:39:57,562 --> 00:39:58,995
It's not ours.
756
00:39:58,997 --> 00:40:00,964
- [screams]
- [whimpers]
757
00:40:00,966 --> 00:40:03,400
- The only thing we have
for ourselves is tomorrow.
758
00:40:04,669 --> 00:40:07,537
So that's where we're gonna go.
759
00:40:07,539 --> 00:40:10,440
[Rob screaming]
760
00:40:12,177 --> 00:40:13,943
- Okay.
761
00:40:15,981 --> 00:40:18,848
[Rob screaming continues]
762
00:40:22,487 --> 00:40:25,054
- Saddle up.
- Yeah.
763
00:40:25,056 --> 00:40:29,459
Where we going? - I don't know.
764
00:40:29,461 --> 00:40:32,429
You know...
765
00:40:32,431 --> 00:40:36,733
in the cave there were
drawings on the wall.
766
00:40:36,735 --> 00:40:39,068
Some of them looked like
they were our family,
767
00:40:39,070 --> 00:40:43,540
but there was one of...
Like that Q bird...
768
00:40:43,542 --> 00:40:44,862
- Quetzalcoatl.
What was it doing?
769
00:40:44,886 --> 00:40:47,076
- It was...
770
00:40:47,078 --> 00:40:49,579
It was flying toward a red sun.
771
00:40:49,581 --> 00:40:51,021
- Red sun. That's a
Chinese ideogram.
772
00:40:51,045 --> 00:40:53,683
Means dawn or east.
773
00:40:53,685 --> 00:40:55,218
- Okay.
- Which is interesting because
774
00:40:55,220 --> 00:40:57,554
during the eruption
Matt and Brianna...
775
00:40:57,556 --> 00:40:58,876
This Quetzalcoatl
landed near them
776
00:40:58,900 --> 00:41:01,067
and it was deliberately
facing to the east.
777
00:41:03,061 --> 00:41:05,562
Facing the east.
778
00:41:05,564 --> 00:41:08,531
- So maybe they're not demons?
779
00:41:08,533 --> 00:41:10,967
- They never attacked us.
780
00:41:10,969 --> 00:41:13,603
They've only taken
animals for food.
781
00:41:13,605 --> 00:41:17,173
- So maybe they're
working for us.
782
00:41:17,175 --> 00:41:19,609
- Harbingers?
783
00:41:19,611 --> 00:41:21,711
- You think it's sexy
when you use big words?
784
00:41:21,713 --> 00:41:23,580
- No, "harbinger" just...
- I know.
785
00:41:23,582 --> 00:41:24,948
- It foresha... Foreshadowing...
786
00:41:24,950 --> 00:41:26,549
- I know what a harbinger is.
787
00:41:26,551 --> 00:41:28,251
[creature roars]
788
00:41:28,253 --> 00:41:31,221
[dramatic music]
789
00:41:31,223 --> 00:41:38,561
♪ ♪
790
00:41:38,563 --> 00:41:41,064
Should we follow it?
- I'll go wherever you go.
791
00:41:44,169 --> 00:41:45,835
Come on.
792
00:41:51,109 --> 00:41:53,042
What's that?
793
00:41:56,014 --> 00:41:59,215
- I don't know.
794
00:41:59,217 --> 00:42:01,518
Used to be a bullet.
795
00:42:02,821 --> 00:42:04,787
Now it's a stone.
796
00:42:06,124 --> 00:42:09,058
[Rob screaming]
797
00:42:16,968 --> 00:42:18,568
[gun shot]
798
00:42:25,911 --> 00:42:27,777
[roars]
54436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.