All language subtitles for Aftermath - Ep. 06 - Madame Sosostris (720p Web-DL)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,297 --> 00:00:33,232 - Sally, uh... 2 00:00:33,234 --> 00:00:36,802 shopped at a co-op. 3 00:00:36,804 --> 00:00:38,704 She made her own ice cream. 4 00:00:42,576 --> 00:00:44,243 She went all over the world, 5 00:00:44,245 --> 00:00:47,112 and she helped people every single day of her life. 6 00:00:50,418 --> 00:00:52,684 She gave that life for us. 7 00:00:52,686 --> 00:00:54,053 Let's not forget it. 8 00:00:54,055 --> 00:00:57,122 [rumbling] 9 00:00:57,124 --> 00:00:59,425 - That's just Mount Rainier. We get it all the time. 10 00:00:59,427 --> 00:01:01,293 [woman vocalizing] 11 00:01:01,295 --> 00:01:04,196 [rumbling continues] 12 00:01:06,700 --> 00:01:10,836 - Yeah, you'd like that. 13 00:01:13,140 --> 00:01:16,075 [fire whooshing] 14 00:01:23,217 --> 00:01:26,185 [somber music] 15 00:01:26,187 --> 00:01:33,158 ♪ ♪ 16 00:01:49,844 --> 00:01:52,778 [rumbling] 17 00:01:57,618 --> 00:02:01,220 - Is Mom gonna be okay? 18 00:02:01,222 --> 00:02:02,588 - I don't know. 19 00:02:04,225 --> 00:02:07,192 [ominous music] 20 00:02:07,194 --> 00:02:14,133 ♪ ♪ 21 00:02:15,436 --> 00:02:17,402 - Guys, come on. I'm fine. 22 00:02:17,404 --> 00:02:19,638 - I know, that's the weird part. 23 00:02:19,640 --> 00:02:20,906 - Hey, Karen, listen. 24 00:02:20,908 --> 00:02:22,268 I'm thinking that it might be wise- 25 00:02:22,269 --> 00:02:23,789 - You want to go home. We have Brianna. 26 00:02:23,813 --> 00:02:24,843 You want to go home. 27 00:02:24,845 --> 00:02:26,311 - Yeah. - Yeah. 28 00:02:26,313 --> 00:02:27,913 - That's what I'm thinking. - Me too. 29 00:02:27,915 --> 00:02:30,215 - Hey, I want you to stay. 30 00:02:30,217 --> 00:02:32,217 After the way the whole family fought last night, 31 00:02:32,219 --> 00:02:34,353 I know you're up to it, and you'll be safe. 32 00:02:34,355 --> 00:02:35,654 - It's the end of the world. Nobody's safe. 33 00:02:35,656 --> 00:02:36,878 - Well, if you're gonna die, 34 00:02:36,879 --> 00:02:38,101 you may as well be around your friends. 35 00:02:38,102 --> 00:02:39,742 - Nobody's gonna die. We're not gonna die. 36 00:02:39,766 --> 00:02:41,193 You're not gonna die. - Okay, okay. 37 00:02:41,195 --> 00:02:42,635 - Jesus. - But if you're gonna leave, 38 00:02:42,659 --> 00:02:43,595 you need food and fuel. 39 00:02:43,597 --> 00:02:44,897 - You've given us enough. - I've got both. 40 00:02:44,899 --> 00:02:46,298 - No, no, we're going to Camp Keewatin. 41 00:02:46,300 --> 00:02:47,620 That's where Dana was a counselor. 42 00:02:47,622 --> 00:02:49,142 We're gonna get all our supplies there. 43 00:02:49,166 --> 00:02:51,336 - Oh, yeah, yeah, that summer that I was away. 44 00:02:51,338 --> 00:02:53,205 - You were always away. - Well, I was on a dig. 45 00:02:53,207 --> 00:02:54,927 I mean, that's part of the job requirements. 46 00:02:54,951 --> 00:02:55,941 - I know, honey, I know. 47 00:02:55,943 --> 00:02:59,811 - I'll throw in a couple extra shooters and a vehicle. 48 00:02:59,813 --> 00:03:01,853 - I don't want your shooters. - Like hell you don't. 49 00:03:01,877 --> 00:03:03,215 I'm gonna get my vehicle back. 50 00:03:03,217 --> 00:03:04,537 - What's the matter with this guy? 51 00:03:04,561 --> 00:03:06,785 - Pride is a deadly sin, Booty. 52 00:03:06,787 --> 00:03:08,654 Take something from me for once. 53 00:03:13,661 --> 00:03:15,427 - She'll take it. - I'll take it. 54 00:03:15,429 --> 00:03:17,329 Where are you gonna be? 55 00:03:17,331 --> 00:03:20,832 - I have to go get supplies of my own. 56 00:03:20,834 --> 00:03:22,734 I have to go to Memphis Pacific College. 57 00:03:22,736 --> 00:03:25,504 It's probably 25 miles east of here. 58 00:03:25,506 --> 00:03:26,905 You remember Gloria Douglas? 59 00:03:26,907 --> 00:03:28,574 - The crazy professor? - That's right. 60 00:03:28,576 --> 00:03:29,908 - How do you know she's gonna be there? 61 00:03:29,910 --> 00:03:31,276 - No, everything she predicted has come true, 62 00:03:31,278 --> 00:03:32,578 and I don't know if she's gonna be there, 63 00:03:32,580 --> 00:03:33,879 but I know that they'll have archived her work 64 00:03:33,881 --> 00:03:34,947 wherever she taught. 65 00:03:34,949 --> 00:03:36,248 So I'll just go to the college, 66 00:03:36,250 --> 00:03:37,650 and I'll meet you at the camp after. 67 00:03:37,652 --> 00:03:39,372 - So you're gonna go through all this danger 68 00:03:39,396 --> 00:03:40,385 just for some research? 69 00:03:40,387 --> 00:03:42,788 - Lamar, you're helping us survive today. 70 00:03:42,790 --> 00:03:44,856 I'm trying to help us survive tomorrow. 71 00:03:44,858 --> 00:03:47,459 - You're not going alone. 72 00:03:47,461 --> 00:03:48,527 - Okay, I'll take Briana and Devyn. 73 00:03:48,529 --> 00:03:49,661 You take Dana and Matt. 74 00:03:49,663 --> 00:03:51,597 - Plus an additional shooter per vehicle. 75 00:03:51,599 --> 00:03:53,465 Come on, Booty. I got to do this. 76 00:03:53,467 --> 00:03:54,833 - Done. - Deal. 77 00:03:54,835 --> 00:03:55,835 - Oh. 78 00:03:57,538 --> 00:03:58,670 - Done. 79 00:04:08,849 --> 00:04:10,449 - Here you go. 80 00:04:10,451 --> 00:04:12,411 - Your boyfriend's in the back talking to himself. 81 00:04:12,435 --> 00:04:14,369 - Relax, Jane, hop in. - He's praying, Matt. 82 00:04:16,624 --> 00:04:17,756 - [sighs] Matt. 83 00:04:17,758 --> 00:04:19,725 [clears throat] Listen, you're in charge 84 00:04:19,727 --> 00:04:20,759 of your mother. 85 00:04:20,761 --> 00:04:21,793 - She's gonna love that. 86 00:04:21,795 --> 00:04:23,155 - No, no, just don't tell her that. 87 00:04:23,179 --> 00:04:26,031 Just observe and react. 88 00:04:26,033 --> 00:04:28,467 Stay close to her. 89 00:04:28,469 --> 00:04:31,036 - All right. 90 00:04:31,038 --> 00:04:32,004 - Here, grab hold. 91 00:04:32,006 --> 00:04:33,338 - Thanks. 92 00:04:44,518 --> 00:04:46,918 - That wasn't the best morning. 93 00:04:46,920 --> 00:04:49,421 - You can't dwell on these things. 94 00:04:49,423 --> 00:04:50,989 - Yeah, I guess. - I'm serious. 95 00:04:50,991 --> 00:04:51,990 We get distracted, we die. 96 00:04:51,992 --> 00:04:53,425 Got it? - Yeah. 97 00:04:53,427 --> 00:04:56,061 - So you keep your eye on the woods, not on me, 98 00:04:56,063 --> 00:04:59,431 in spite of what your father said. 99 00:04:59,433 --> 00:05:02,634 - How did you know? - I know your father. 100 00:05:02,636 --> 00:05:04,069 Be sharp. 101 00:05:04,071 --> 00:05:07,072 We're not the only ones looking for supplies out there. 102 00:05:07,074 --> 00:05:09,041 [car engine turns over] 103 00:05:14,348 --> 00:05:16,748 - It's good to get going. 104 00:05:16,750 --> 00:05:18,850 - Of course she waited for my dad to go first 105 00:05:18,852 --> 00:05:21,453 so she could watch him for a while. 106 00:05:23,691 --> 00:05:26,792 Ooh, oops. 107 00:05:26,794 --> 00:05:27,959 - No problem. 108 00:05:30,898 --> 00:05:32,397 - Oh, sorry. 109 00:05:32,399 --> 00:05:34,566 I don't know what's wrong with me. 110 00:05:34,568 --> 00:05:35,967 - Not much, in my opinion. 111 00:05:47,715 --> 00:05:50,549 - Godspeed, Booty. 112 00:05:50,551 --> 00:05:52,084 See you after the end. 113 00:05:52,086 --> 00:05:53,852 - You're the man, Lamar. 114 00:05:55,723 --> 00:05:57,823 - See you, Booner. 115 00:05:57,825 --> 00:05:59,925 - All right! Lock it up! 116 00:06:01,795 --> 00:06:03,929 - All right, Dr. Douglas' research is archived here. 117 00:06:03,931 --> 00:06:05,314 I won't be long. 118 00:06:05,315 --> 00:06:06,698 - Dad, how could she have predicted all this shit? 119 00:06:06,700 --> 00:06:09,000 - I don't know. I thought she was crazy, but... 120 00:06:09,002 --> 00:06:10,869 - I'm going with you. - No, Dana, I want you 121 00:06:10,871 --> 00:06:13,438 with Bri and Devyn. 122 00:06:26,687 --> 00:06:29,888 - All right, let's load up as fast as we can. 123 00:06:29,890 --> 00:06:31,723 Where do we find things? 124 00:06:31,725 --> 00:06:33,492 - Bulk food in the mess hall and the kitchen. 125 00:06:33,494 --> 00:06:35,026 - Dry goods? Survival? 126 00:06:35,028 --> 00:06:36,928 - They stored that in the counselor's cabin. 127 00:06:36,930 --> 00:06:40,465 I know where that is. - Okay, go with Martin. 128 00:06:40,467 --> 00:06:42,501 - Assume it's a free-fire zone. Safeties off. 129 00:06:42,503 --> 00:06:44,569 - Don't sorry, Mrs. Copeland. I got her. 130 00:06:47,975 --> 00:06:49,141 - Nothing bad's ever happened to two young, 131 00:06:49,143 --> 00:06:50,463 sexy kids at a camp before, right? 132 00:06:50,487 --> 00:06:53,044 - Stop it. 133 00:06:53,046 --> 00:06:56,715 - So this was your summer camp? - Yeah, I loved it. 134 00:06:56,717 --> 00:06:58,984 Dark skies. You could see the double star in Lyra, 135 00:06:58,986 --> 00:07:00,185 naked eye. 136 00:07:00,187 --> 00:07:02,487 - Wow. Party girl. 137 00:07:02,489 --> 00:07:03,989 - [laughs] 138 00:07:03,991 --> 00:07:07,025 Well, plus I couldn't wait to get away from my family. 139 00:07:07,027 --> 00:07:09,127 Seems funny to say that now. 140 00:07:09,129 --> 00:07:11,563 I fought with Brianna all the time. 141 00:07:11,565 --> 00:07:13,665 - Over? - The important stuff. 142 00:07:13,667 --> 00:07:15,567 Chores and clothes. 143 00:07:17,771 --> 00:07:19,471 - I was the only kid. 144 00:07:19,473 --> 00:07:21,673 I used to wish I had a brother to fight with. 145 00:07:21,675 --> 00:07:24,709 - Well, where are your parents now? 146 00:07:24,711 --> 00:07:27,612 - I'm from Seattle. 147 00:07:27,614 --> 00:07:29,481 - I'm sorry. 148 00:07:30,784 --> 00:07:33,718 - Where do 3 million people go? 149 00:07:33,720 --> 00:07:35,821 - I don't know. 150 00:07:35,823 --> 00:07:37,589 Somewhere good maybe. 151 00:07:39,960 --> 00:07:42,561 - I never thought of that. 152 00:07:42,563 --> 00:07:45,096 Something to hope for. 153 00:07:45,098 --> 00:07:47,699 - Hope is really all that's left, I guess. 154 00:07:49,470 --> 00:07:52,237 [ominous music] 155 00:07:52,239 --> 00:07:54,539 ♪ ♪ 156 00:07:54,541 --> 00:07:57,509 - You hear anything? - Thought I heard an engine. 157 00:07:57,511 --> 00:08:00,111 - Someone at the camp? 158 00:08:00,113 --> 00:08:02,681 - Let's say hello. 159 00:08:02,683 --> 00:08:09,654 ♪ ♪ 160 00:08:13,827 --> 00:08:15,494 - [sighs] 161 00:08:18,899 --> 00:08:21,066 - Damn, it's thick in here. 162 00:08:21,068 --> 00:08:22,734 - Stop your bitching! 163 00:08:22,736 --> 00:08:24,536 Come on, let's go this way. 164 00:08:24,538 --> 00:08:30,175 ♪ ♪ 165 00:08:30,177 --> 00:08:31,276 - Found much more? 166 00:08:31,278 --> 00:08:32,758 - No, we emptied the kitchen. - Great. 167 00:08:32,759 --> 00:08:34,479 - There are people out there. - What people? 168 00:08:34,503 --> 00:08:35,514 - GRs in the woods. 169 00:08:35,516 --> 00:08:37,116 Two of them now, but there could be more. 170 00:08:37,140 --> 00:08:37,949 - Where's Dana? 171 00:08:37,951 --> 00:08:40,185 - I don't know, but they're armed. 172 00:08:40,187 --> 00:08:42,020 - Let's split up and find her. 173 00:08:47,861 --> 00:08:49,528 - [sighs] 174 00:08:49,530 --> 00:08:50,730 - Put the knife on the table. 175 00:08:50,754 --> 00:08:51,796 [ominous music] 176 00:08:51,798 --> 00:08:54,733 - Ponga el cuchillo en la mesa. 177 00:08:54,735 --> 00:08:56,735 ♪ ♪ 178 00:08:56,737 --> 00:08:59,271 - Would you like some water? 179 00:08:59,273 --> 00:09:02,807 - Quieres agua? 180 00:09:02,809 --> 00:09:06,578 - Can you tell me where the restroom is? 181 00:09:06,580 --> 00:09:11,850 - Puedes decirme dónde está el baño? 182 00:09:11,852 --> 00:09:15,820 - I would like to purchase some shoe polish. 183 00:09:15,822 --> 00:09:19,891 - Me gustaría comprar un poco de betún. 184 00:09:19,893 --> 00:09:23,128 - This concludes Conversational Spanish, lesson six. 185 00:09:23,130 --> 00:09:24,095 [tape deck clicks] 186 00:09:24,097 --> 00:09:30,135 ♪ ♪ 187 00:09:30,137 --> 00:09:32,070 - Dr. Douglas? 188 00:09:32,072 --> 00:09:33,605 Gloria Douglas? 189 00:09:33,607 --> 00:09:35,040 - Yes. 190 00:09:37,010 --> 00:09:38,176 - Hi. 191 00:09:38,178 --> 00:09:40,278 I'm Joshua Copeland. Dr. Copeland. 192 00:09:40,280 --> 00:09:42,314 - Oh. 193 00:09:42,316 --> 00:09:44,049 What brings you here? 194 00:09:44,051 --> 00:09:45,251 - Well, to be honest with you, 195 00:09:45,275 --> 00:09:47,686 I was looking for your dissertation. 196 00:09:47,688 --> 00:09:49,821 - Of course. - You remember me? 197 00:09:49,823 --> 00:09:52,223 - Sure, you're Joshua Copeland. 198 00:09:52,225 --> 00:09:55,594 - Yeah, from Whitstron College. 199 00:09:55,596 --> 00:09:57,196 I, uh, I think I was opposed to your work 200 00:09:57,220 --> 00:09:58,663 when you first put it out, 201 00:09:58,664 --> 00:10:00,304 and I think we had some very bitter words, 202 00:10:00,328 --> 00:10:02,067 which I was wrong. 203 00:10:02,069 --> 00:10:05,770 I think your work is filled with important insights. 204 00:10:05,772 --> 00:10:08,373 - Of course. 205 00:10:08,375 --> 00:10:10,609 - I didn't expect to run into you in person. 206 00:10:10,611 --> 00:10:14,646 I'm glad that I have an opportunity to say I'm sorry, 207 00:10:14,648 --> 00:10:16,948 ask you if I could maybe re-read your work. 208 00:10:20,287 --> 00:10:23,722 - Well, you're having a good day then, aren't you? 209 00:10:36,703 --> 00:10:39,738 - Wow, you're a fast stacker. 210 00:10:39,740 --> 00:10:42,140 - Yeah, it's one of my better qualities. 211 00:10:42,142 --> 00:10:44,009 It's not my best. - [chuckles] 212 00:10:48,315 --> 00:10:50,081 Okay, we are going to talk. 213 00:10:50,083 --> 00:10:51,723 - Yeah, I think the odds on that are long. 214 00:10:51,725 --> 00:10:53,258 - We need to find out everything about each other, 215 00:10:53,260 --> 00:10:54,886 and there is very little time. 216 00:10:54,888 --> 00:10:56,388 - Okay, you first. 217 00:10:56,390 --> 00:10:58,256 - Okay, I almost never wear makeup. 218 00:10:58,258 --> 00:10:59,858 - Me either. 219 00:10:59,860 --> 00:11:02,327 - But I am surprisingly good at walking in heels. 220 00:11:02,329 --> 00:11:03,962 - Me too. 221 00:11:03,964 --> 00:11:06,164 - I think you're just saying anything that comes to mind 222 00:11:06,188 --> 00:11:08,400 in hopes of having sex with me. 223 00:11:08,402 --> 00:11:10,268 - I would never do that. 224 00:11:10,270 --> 00:11:12,003 Except for right now, 225 00:11:12,005 --> 00:11:14,245 and any other time we're both in the state of Washington. 226 00:11:14,269 --> 00:11:15,674 - Or a state of undress. 227 00:11:15,676 --> 00:11:19,711 Sorry, sorry, that just came out. 228 00:11:19,713 --> 00:11:22,714 - Yeah, are we really gonna do this? 229 00:11:22,716 --> 00:11:25,884 - Yeah, the evidence says we are, yeah. 230 00:11:25,886 --> 00:11:30,155 - Because I just got to say, and I swear it's the last time, 231 00:11:30,157 --> 00:11:31,356 I'm a lot older than you, 232 00:11:31,358 --> 00:11:33,191 and I'm your bodyguard, and... 233 00:11:33,193 --> 00:11:35,226 - Martin. Martin. 234 00:11:35,228 --> 00:11:39,297 What you are is someone I am really attracted to, 235 00:11:39,299 --> 00:11:43,334 and normally... normally we would just take a beat 236 00:11:43,336 --> 00:11:44,836 and figure this out, 237 00:11:44,838 --> 00:11:48,173 but the world is probably ending. 238 00:11:48,175 --> 00:11:49,874 - Yeah, I know, but... 239 00:11:49,876 --> 00:11:52,877 - And you can't regret what you won't live to regret. 240 00:11:56,182 --> 00:11:57,182 - You got a point. 241 00:11:57,184 --> 00:11:58,817 - [laughs] 242 00:12:00,420 --> 00:12:01,720 [both sigh] 243 00:12:22,476 --> 00:12:25,210 - [gasps] 244 00:12:25,212 --> 00:12:26,244 - What's wrong? 245 00:12:26,246 --> 00:12:28,813 - Go away, please. 246 00:12:36,289 --> 00:12:37,822 - I'm back here if you need me. 247 00:12:40,060 --> 00:12:43,027 [ominous music] 248 00:12:43,029 --> 00:12:49,968 ♪ ♪ 249 00:12:56,376 --> 00:12:59,077 - Did you find it yet? 250 00:12:59,079 --> 00:13:01,079 - No. - Why is it so important to you? 251 00:13:01,081 --> 00:13:03,915 - Why? 'Cause everything you wrote is coming true. 252 00:13:03,917 --> 00:13:06,451 Comets, plagues, skinwalkers, even the mythic beasts. 253 00:13:06,453 --> 00:13:08,086 - Indeed. 254 00:13:08,088 --> 00:13:10,455 - So if you can predict what's gonna happen next... 255 00:13:10,457 --> 00:13:11,456 - Let me show you. 256 00:13:11,458 --> 00:13:13,825 [intense music] 257 00:13:13,827 --> 00:13:15,527 [growling] 258 00:13:17,430 --> 00:13:18,797 [intense music] 259 00:13:18,799 --> 00:13:21,366 - [growling] 260 00:13:21,368 --> 00:13:28,306 ♪ ♪ 261 00:13:29,376 --> 00:13:33,111 [yelling] 262 00:13:33,113 --> 00:13:34,112 [gunshot] 263 00:13:34,114 --> 00:13:35,146 [exclaiming] 264 00:13:35,148 --> 00:13:38,116 [dramatic music] 265 00:13:38,118 --> 00:13:40,552 ♪ ♪ 266 00:13:40,554 --> 00:13:42,237 - What the hell is that? 267 00:13:42,238 --> 00:13:43,921 - Where did you come from? - I hadn't seen you in a bit, 268 00:13:43,924 --> 00:13:46,084 and in Booner's system it's hands on every ten minutes. 269 00:13:46,108 --> 00:13:48,059 - Thank God for Booner. - I say it again, 270 00:13:48,061 --> 00:13:49,541 what the hell is that? - It's a Fetch. 271 00:13:49,543 --> 00:13:51,223 It's an Anglo-Saxon word for shape-shifter. 272 00:13:51,247 --> 00:13:52,497 - Uh-huh. 273 00:13:52,498 --> 00:13:53,931 - I mean, they have them in every culture and every legend, 274 00:13:53,934 --> 00:13:55,934 but they can turn into anyone you know, 275 00:13:55,936 --> 00:13:57,268 and then they become murderous. 276 00:13:57,270 --> 00:13:59,003 At least that's the legend. 277 00:13:59,005 --> 00:14:00,605 - Like we don't have enough shit already. 278 00:14:00,629 --> 00:14:03,274 - Something else that Dr. Douglas predicted, 279 00:14:03,276 --> 00:14:05,510 which means if it can turn into her, 280 00:14:05,512 --> 00:14:08,413 then she's in the vicinity. 281 00:14:08,415 --> 00:14:10,114 We have to find her. 282 00:14:10,116 --> 00:14:12,417 - Well, this is an archive. 283 00:14:12,419 --> 00:14:14,485 You'd think her address is in here somewhere. 284 00:14:14,487 --> 00:14:18,189 ♪ ♪ 285 00:14:18,191 --> 00:14:20,225 - [laughing] Stop tickling me. 286 00:14:20,227 --> 00:14:23,328 - What? 287 00:14:23,330 --> 00:14:25,330 - Stop it. 288 00:14:25,332 --> 00:14:26,331 [screaming] 289 00:14:26,333 --> 00:14:27,465 - Dana! 290 00:14:27,467 --> 00:14:28,433 Hold on! - Help! 291 00:14:28,435 --> 00:14:29,567 Help me! 292 00:14:29,569 --> 00:14:31,035 [yelling] - [grunts] 293 00:14:31,037 --> 00:14:32,170 - [yells] Get it off! 294 00:14:32,172 --> 00:14:33,304 - Get off! 295 00:14:33,306 --> 00:14:34,305 - [yells] Please! 296 00:14:34,307 --> 00:14:35,573 - Almost! Almost! 297 00:14:35,575 --> 00:14:37,375 - [yelling] Get it off! 298 00:14:37,377 --> 00:14:38,977 - [grunts] Go on! 299 00:14:38,979 --> 00:14:40,078 Go, go! 300 00:14:40,080 --> 00:14:41,179 Go, go, go! 301 00:14:41,181 --> 00:14:42,213 Come on. 302 00:14:42,215 --> 00:14:43,982 [dramatic music] 303 00:14:43,984 --> 00:14:45,250 Oh, shit, I left my gun. 304 00:14:45,252 --> 00:14:46,317 - Don't bother. 305 00:14:46,319 --> 00:14:49,554 - We got the only ones you'll need. 306 00:14:49,556 --> 00:14:51,189 - What are you all doing here? 307 00:14:53,894 --> 00:14:55,526 - This is our camp, okay? 308 00:14:55,528 --> 00:14:57,996 And we don't like uninvited guests. 309 00:14:57,998 --> 00:15:00,598 ♪ ♪ 310 00:15:00,600 --> 00:15:04,402 - Look, we don't know you guys and you don't know us, 311 00:15:04,404 --> 00:15:06,404 but I need to warn you. 312 00:15:06,406 --> 00:15:07,939 - [whispering] Dana, don't. 313 00:15:07,941 --> 00:15:09,641 - [whispering] I have to. 314 00:15:11,177 --> 00:15:12,911 That vine around your leg, 315 00:15:12,913 --> 00:15:14,673 there's a killer plant underneath that cabin, 316 00:15:14,697 --> 00:15:18,149 and it's gonna pull you underground and eat you. 317 00:15:18,151 --> 00:15:19,317 - Nice try. [gun cocks] 318 00:15:19,319 --> 00:15:20,318 [intense music] 319 00:15:20,320 --> 00:15:22,120 - [screams] 320 00:15:22,122 --> 00:15:24,155 Jessie, it's got me! - Let's get out of here! 321 00:15:24,157 --> 00:15:25,957 - Help me, Jessie! It's got me! 322 00:15:25,959 --> 00:15:27,659 [screaming] 323 00:15:27,661 --> 00:15:30,061 Help! It's eating me! 324 00:15:30,063 --> 00:15:31,329 Kill me! 325 00:15:31,331 --> 00:15:33,998 [gunfire] 326 00:15:34,000 --> 00:15:36,401 [tense music] 327 00:15:36,403 --> 00:15:39,203 - [sobbing] 328 00:15:39,205 --> 00:15:40,255 - What the hell? 329 00:15:40,256 --> 00:15:41,576 - That was Jess. I know her voice. 330 00:15:41,600 --> 00:15:42,974 - Okay, let's go. 331 00:15:42,976 --> 00:15:46,678 ♪ ♪ 332 00:15:46,680 --> 00:15:50,248 [jazz music playing on radio] 333 00:15:50,250 --> 00:15:52,116 - Do you really have to listen to that? 334 00:15:52,118 --> 00:15:54,218 - There's nothing else on. 335 00:15:54,220 --> 00:15:56,321 - Well, hep talk from the '50s isn't gonna help us. 336 00:15:56,323 --> 00:15:57,455 - Well, it can't hurt. 337 00:15:57,457 --> 00:15:59,223 - Water above and fire below, 338 00:15:59,225 --> 00:16:01,159 the next wave's got a bubbling glow, 339 00:16:01,161 --> 00:16:03,094 and the next precip is some kind of tip 340 00:16:03,096 --> 00:16:05,163 with hot rocks from deeper down the roads. 341 00:16:05,165 --> 00:16:06,664 Won't be rain when it explodes, 342 00:16:06,666 --> 00:16:09,300 it'll be Rainier if you'll pardon my eruption. 343 00:16:09,302 --> 00:16:10,702 - Mount Rainier? - And what happens 344 00:16:10,726 --> 00:16:12,570 when the underground leaves dark behind 345 00:16:12,572 --> 00:16:14,005 and burns out bright? 346 00:16:14,007 --> 00:16:16,040 I don't think this thing blows tonight, 347 00:16:16,042 --> 00:16:17,508 but soon, aficionados, soon. 348 00:16:17,510 --> 00:16:20,044 - Is he talking about Mount Rainier erupting? 349 00:16:20,046 --> 00:16:22,486 - I don't know what he's talking about. I just like the sound. 350 00:16:22,510 --> 00:16:25,083 - Ugh. 351 00:16:25,085 --> 00:16:29,253 The only address they have for her is here at this college. 352 00:16:29,255 --> 00:16:31,222 She must have had her mail forwarded. 353 00:16:31,224 --> 00:16:34,993 - Maybe she lives here, like that shape-shifter thing. 354 00:16:34,995 --> 00:16:36,315 Why don't you check this building, 355 00:16:36,339 --> 00:16:38,997 I'll check the residences, and meet back here? 356 00:16:38,999 --> 00:16:39,998 Let's go. 357 00:16:40,000 --> 00:16:41,532 ♪ ♪ 358 00:16:49,042 --> 00:16:50,508 - [grunts] - Mom! 359 00:16:50,510 --> 00:16:51,576 [sighs] 360 00:16:51,578 --> 00:16:54,012 - Don't do that to me. 361 00:16:54,014 --> 00:16:56,247 - I heard screaming and gunfire. 362 00:16:56,249 --> 00:16:57,582 I couldn't find her. 363 00:16:57,584 --> 00:16:59,550 - It's not Dana, she's still here. 364 00:16:59,552 --> 00:17:02,520 Let's stick together, scour the place. 365 00:17:02,522 --> 00:17:04,355 Try not to get shot. 366 00:17:06,192 --> 00:17:08,092 - Oh, no, no, no, no. 367 00:17:08,094 --> 00:17:10,361 [wails] 368 00:17:10,363 --> 00:17:12,130 [sobbing] 369 00:17:12,132 --> 00:17:14,399 It ate... It ate her. 370 00:17:14,401 --> 00:17:15,800 We got to get out of here. 371 00:17:15,802 --> 00:17:17,201 - Who ate what? 372 00:17:17,203 --> 00:17:19,737 - The monster in this building, it ate her. 373 00:17:19,739 --> 00:17:21,606 - Did you see the looters? - Two. 374 00:17:21,608 --> 00:17:22,657 We had them cornered, 375 00:17:22,658 --> 00:17:24,218 and then they told us about the monster, 376 00:17:24,242 --> 00:17:25,510 and then it took Roz. 377 00:17:25,512 --> 00:17:27,062 - Maybe they set a trap. 378 00:17:27,063 --> 00:17:28,743 - Yeah, with the monster they carry around. 379 00:17:28,767 --> 00:17:30,715 Look, I don't know who these people are, 380 00:17:30,717 --> 00:17:33,785 but they have to answer for Roz. 381 00:17:33,787 --> 00:17:35,253 Let's find them. 382 00:17:41,594 --> 00:17:43,127 - We can't just hide in the woods. 383 00:17:43,129 --> 00:17:45,229 - Hey, hey, they're looking for us. 384 00:17:45,231 --> 00:17:47,311 I'm unarmed, and we don't know how many we're facing. 385 00:17:47,335 --> 00:17:48,299 - But Mom and Matt... 386 00:17:48,301 --> 00:17:51,702 - Have better odds if we don't lead hostiles right to them. 387 00:17:51,704 --> 00:17:54,439 - What if... what if they find Mom on their own? 388 00:17:54,441 --> 00:17:56,274 - Then... 389 00:17:56,276 --> 00:17:58,709 I pity the fool. 390 00:17:58,711 --> 00:18:01,612 Hey, it's gonna be okay. 391 00:18:01,614 --> 00:18:02,614 - I know. 392 00:18:04,317 --> 00:18:06,284 - Come on, let's go. 393 00:18:06,286 --> 00:18:09,253 [ominous music] 394 00:18:09,255 --> 00:18:10,788 ♪ ♪ 395 00:18:10,790 --> 00:18:11,789 - Gloria? 396 00:18:11,791 --> 00:18:17,462 ♪ ♪ 397 00:18:17,464 --> 00:18:19,797 Is it Gloria Douglas? 398 00:18:19,799 --> 00:18:26,404 ♪ ♪ 399 00:18:26,406 --> 00:18:28,206 Dr. Douglas? 400 00:18:28,208 --> 00:18:32,777 ♪ ♪ 401 00:18:32,779 --> 00:18:34,345 - Joshua Copeland. 402 00:18:34,347 --> 00:18:38,349 - Yes. - It's me. 403 00:18:38,351 --> 00:18:41,319 Trust you to get past the shape-shifter. 404 00:18:44,691 --> 00:18:46,457 - Was that a Fetch? 405 00:18:48,795 --> 00:18:51,429 - That's the Anglo-Saxon version. 406 00:18:51,431 --> 00:18:55,733 I prefer to use the Filipino word: 407 00:18:55,735 --> 00:18:57,435 Aswang. 408 00:18:57,437 --> 00:19:01,205 Kind of reminds me of you somehow, Aswang. 409 00:19:01,207 --> 00:19:03,407 - Y los demonios va a surgir. 410 00:19:03,409 --> 00:19:04,609 - And the sun will darken, 411 00:19:04,611 --> 00:19:06,644 and the demons will emerge. 412 00:19:06,646 --> 00:19:07,778 [tape deck clicks] 413 00:19:09,816 --> 00:19:11,582 Well, since we're gonna die soon, 414 00:19:11,584 --> 00:19:13,351 let's say we have a drink. 415 00:19:17,657 --> 00:19:20,291 - Relax, the bourbon's on the table.. 416 00:19:20,293 --> 00:19:21,653 - How did you know about the Fetch? 417 00:19:21,677 --> 00:19:23,594 - We call it an Aswang. 418 00:19:23,596 --> 00:19:28,432 Do not be such a WASP about every little thing, Josh. 419 00:19:28,434 --> 00:19:30,735 [sighs] 420 00:19:30,737 --> 00:19:32,236 I'll get it. 421 00:19:35,175 --> 00:19:37,608 I was at my office last week doing some work, 422 00:19:37,610 --> 00:19:39,877 and the thing came slithering in. 423 00:19:39,879 --> 00:19:43,514 I think... I think it might be some kind of virus. 424 00:19:43,516 --> 00:19:47,585 So they touch a crumb, a DNA, 425 00:19:47,587 --> 00:19:51,222 and they can use it to replicate, 426 00:19:51,224 --> 00:19:53,758 and there they are. 427 00:19:53,760 --> 00:19:56,961 Or there you are. 428 00:19:56,963 --> 00:20:01,732 I even trained my Aswang to kill anybody who came looking for me. 429 00:20:01,734 --> 00:20:03,801 - You trained a shape-shifter? 430 00:20:03,803 --> 00:20:06,637 - Just got to be smarter than the virus, Josh. 431 00:20:08,508 --> 00:20:09,941 - How did you know? 432 00:20:09,943 --> 00:20:12,343 How did you know all these things would appear? 433 00:20:12,345 --> 00:20:14,212 You wrote about them even in your early work. 434 00:20:14,214 --> 00:20:15,379 - [chuckles] 435 00:20:15,381 --> 00:20:17,061 You mean the work that you used to ruin me? 436 00:20:17,063 --> 00:20:18,663 That's what you want to discuss right now 437 00:20:18,687 --> 00:20:20,618 in the last hours of your life? 438 00:20:20,620 --> 00:20:22,386 - The last hours of my life? 439 00:20:22,388 --> 00:20:25,323 - There've been 2,200 little earthquakes 440 00:20:25,325 --> 00:20:27,592 over the last 24 hours. 441 00:20:27,594 --> 00:20:29,527 It's called a swarm. - I don't feel anything. 442 00:20:29,529 --> 00:20:32,363 - That's because they stopped this morning, 443 00:20:32,365 --> 00:20:34,365 and that's a very bad thing, Josh. 444 00:20:34,367 --> 00:20:37,001 This lovely institution lies 445 00:20:37,003 --> 00:20:39,637 in the shadow of Mount Rainier, and you know what that means? 446 00:20:39,639 --> 00:20:43,274 That means that all those little micro-vents, 447 00:20:43,276 --> 00:20:46,477 when the quakes happen, they... they close. 448 00:20:46,479 --> 00:20:49,880 And when every single vent gets shut tight, 449 00:20:49,882 --> 00:20:51,962 pressure starts to build, and therefore what happens? 450 00:20:51,986 --> 00:20:53,918 What happens when that happens? 451 00:20:53,920 --> 00:20:55,419 Boom. 452 00:20:55,421 --> 00:20:56,887 - Boom? 453 00:20:56,889 --> 00:20:58,623 - Boom. 454 00:20:58,625 --> 00:21:00,625 - When? 455 00:21:00,627 --> 00:21:01,959 - [sighs] 456 00:21:01,961 --> 00:21:03,427 I don't know. 457 00:21:03,429 --> 00:21:06,964 Sometime less than the next 12 hours 458 00:21:06,966 --> 00:21:10,534 and more than the next 30 seconds, say. 459 00:21:10,536 --> 00:21:12,770 [sighs] 460 00:21:12,772 --> 00:21:14,438 I presume you want to leave now. 461 00:21:14,440 --> 00:21:16,120 - No, I don't. I want to discuss your work. 462 00:21:16,144 --> 00:21:17,408 - [chuckles] 463 00:21:17,410 --> 00:21:20,945 You mean the work that you blackballed me with? 464 00:21:22,415 --> 00:21:23,881 - All right. 465 00:21:25,618 --> 00:21:28,953 I'm truly sorry for the part that I played in that. 466 00:21:28,955 --> 00:21:32,456 I, you know, I didn't realize, obviously. 467 00:21:38,364 --> 00:21:40,798 - Fine. 468 00:21:40,800 --> 00:21:43,901 You're in luck 'cause I'm lonely. 469 00:21:43,903 --> 00:21:46,537 The only thing worse than being lonely is being right 470 00:21:46,539 --> 00:21:48,639 and nobody knows it. 471 00:21:50,076 --> 00:21:53,010 - Except me. - Yeah, except you. 472 00:21:53,012 --> 00:21:54,478 You're all I got. 473 00:21:54,480 --> 00:21:56,814 - Listen, I have to ask you something. 474 00:21:56,816 --> 00:21:58,249 I heard these broadcasts. 475 00:21:58,250 --> 00:21:59,683 Seems like they're from decades ago, 476 00:21:59,686 --> 00:22:02,553 but I'm starting to think he's talking about current events. 477 00:22:02,555 --> 00:22:04,795 - Josh, you're gonna have to give up on all these quaint, 478 00:22:04,819 --> 00:22:06,524 little ideas. 479 00:22:06,526 --> 00:22:10,061 Time and space, it's not all that it's cracked up to be. 480 00:22:10,063 --> 00:22:15,066 Maybe this guy just knows things before they happen, like me. 481 00:22:15,068 --> 00:22:17,435 Don't you know things before they happen, Josh? 482 00:22:17,437 --> 00:22:19,103 - Yeah, some things I know, but... 483 00:22:19,105 --> 00:22:20,504 - Do you want me to tell you? 484 00:22:20,506 --> 00:22:21,506 - Yes. 485 00:22:23,843 --> 00:22:25,476 - Okay, I will. 486 00:22:28,114 --> 00:22:30,081 Did you ever learn how to surf? 487 00:22:30,083 --> 00:22:31,482 - No, why? 488 00:22:31,484 --> 00:22:35,453 - It would be useful to ride the waves. 489 00:22:35,455 --> 00:22:37,788 - But what waves? - Those waves, idiot. 490 00:22:37,790 --> 00:22:39,390 Those waves. 491 00:22:39,392 --> 00:22:41,692 Those are the waves that are making things happen, 492 00:22:41,694 --> 00:22:44,395 that are hitting us, that are smashing us to bits. 493 00:22:44,397 --> 00:22:46,731 - What kind of waves? 494 00:22:46,733 --> 00:22:47,765 - I don't know. 495 00:22:47,767 --> 00:22:50,501 They're... it's a physics thing. 496 00:22:50,503 --> 00:22:53,471 Really it's, I don't know, 497 00:22:53,473 --> 00:22:57,141 gravity or magnetic, or... 498 00:22:57,143 --> 00:23:01,545 Oh, my God, I'm so tired. 499 00:23:01,547 --> 00:23:02,947 Well, that's all I got. 500 00:23:02,949 --> 00:23:04,415 It's a wave. 501 00:23:06,052 --> 00:23:08,486 - Can we do anything to stop it? 502 00:23:08,488 --> 00:23:09,620 - If I could stop it, 503 00:23:09,622 --> 00:23:10,888 would I be camped out 504 00:23:10,890 --> 00:23:13,858 in this archive getting drunk every day? 505 00:23:13,860 --> 00:23:16,060 ♪ ♪ 506 00:23:16,062 --> 00:23:18,162 How about another? 507 00:23:18,164 --> 00:23:25,136 ♪ ♪ 508 00:23:34,013 --> 00:23:35,373 - This is where the camp counselors 509 00:23:35,397 --> 00:23:36,714 would come to make out. 510 00:23:36,716 --> 00:23:38,015 - Huh, including you? 511 00:23:38,017 --> 00:23:39,984 - Yeah, with Marquise. 512 00:23:39,986 --> 00:23:41,786 - Who's he? 513 00:23:41,788 --> 00:23:45,723 - Beautiful eyes. Big teeth. 514 00:23:45,725 --> 00:23:47,458 I like a guy with big teeth, okay? 515 00:23:47,460 --> 00:23:49,160 [laughs] - How are mine? 516 00:23:51,097 --> 00:23:52,763 - You have other qualities. 517 00:23:54,000 --> 00:23:55,166 - Come here. 518 00:23:55,168 --> 00:23:56,667 - [giggles] 519 00:24:00,139 --> 00:24:02,039 - Mm. 520 00:24:02,041 --> 00:24:04,942 [women speaking indistinctly] 521 00:24:04,944 --> 00:24:07,511 ♪ ♪ 522 00:24:07,513 --> 00:24:09,780 - There ain't no monsters. It's something else. 523 00:24:09,782 --> 00:24:12,716 - Something else like what? 524 00:24:12,718 --> 00:24:17,221 - Will you two just zip it and keep your eyes open? 525 00:24:17,223 --> 00:24:20,090 - You see any tracks? - Nothing yet. 526 00:24:20,092 --> 00:24:23,127 - They got to be around here somewhere. 527 00:24:23,129 --> 00:24:24,995 - We'll find them. 528 00:24:27,099 --> 00:24:32,069 - So this, this wave, is it... 529 00:24:32,071 --> 00:24:33,804 Does that control everything? 530 00:24:33,806 --> 00:24:36,140 - That is such a male thing to say, controlled. 531 00:24:36,142 --> 00:24:38,742 No, of course the wave doesn't control anything. 532 00:24:38,744 --> 00:24:41,078 It's like a man. It doesn't have a mind. 533 00:24:41,080 --> 00:24:45,549 It's just a thing that causes other things to happen. 534 00:24:45,551 --> 00:24:48,752 - Okay. - Are you married? 535 00:24:48,754 --> 00:24:51,222 - Yes. - I'm not married. 536 00:24:51,224 --> 00:24:52,857 I knew too much. 537 00:24:52,859 --> 00:24:54,625 - You're learning Spanish. 538 00:24:54,627 --> 00:24:56,594 - It's a bit late in the game, I have to admit. 539 00:24:56,596 --> 00:24:57,995 It's a Spanish mystic, Bartolomé. 540 00:24:57,997 --> 00:24:59,897 He died about 1,000 years ago, 541 00:24:59,899 --> 00:25:01,232 and it was reading his stuff 542 00:25:01,234 --> 00:25:03,501 that led me to investigate all this other stuff. 543 00:25:03,503 --> 00:25:04,903 - Yeah, did he predict these events? 544 00:25:04,927 --> 00:25:06,871 - No, but he probably would have 545 00:25:06,873 --> 00:25:08,539 if he hadn't been burned at the stake. 546 00:25:08,541 --> 00:25:10,574 - So things described in end-time prophesies 547 00:25:10,576 --> 00:25:11,575 from dozens of different cultures 548 00:25:11,577 --> 00:25:12,810 are suddenly becoming real. 549 00:25:12,812 --> 00:25:14,252 - It's the damnedest thing, isn't it? 550 00:25:14,254 --> 00:25:16,054 - So did this mystic, did he have some insight 551 00:25:16,078 --> 00:25:18,416 into what's gonna happen next? 552 00:25:18,417 --> 00:25:21,118 - Sure, and it would kill every drop of hope you have. 553 00:25:21,120 --> 00:25:23,187 - There's always hope. - [chuckles] 554 00:25:23,189 --> 00:25:24,688 - What did he say? 555 00:25:24,690 --> 00:25:28,993 - He said, "Everything ends forever." 556 00:25:32,265 --> 00:25:34,832 Did I happen to mention that Mount Rainier's gonna blow? 557 00:25:34,834 --> 00:25:36,967 The most violent volcano in the world, 558 00:25:36,969 --> 00:25:39,270 and we're sitting right on top of it. 559 00:25:39,272 --> 00:25:41,605 - Yeah, well, Yellowstone Caldera's on top of... 560 00:25:41,607 --> 00:25:45,042 - If I'd meant Caldera, I would have said Caldera. 561 00:25:45,044 --> 00:25:48,779 It is the most dangerous volcano in the world, 562 00:25:48,781 --> 00:25:50,915 and we are sitting right on top of it. 563 00:25:50,917 --> 00:25:53,751 Plus, get this, the big headed dopes that built this archive 564 00:25:53,753 --> 00:25:57,288 put it right on top of this immense lava vent. 565 00:25:58,858 --> 00:26:01,659 - So Bob Black's broadcasts, they're real. 566 00:26:01,661 --> 00:26:02,901 They're happening in real time. 567 00:26:02,903 --> 00:26:04,463 He's describing what's really happening. 568 00:26:04,487 --> 00:26:05,812 He's describing Mount Rainier. 569 00:26:07,333 --> 00:26:09,133 So we need to get out of here. 570 00:26:09,135 --> 00:26:11,235 - You go. I'm gonna stay. 571 00:26:11,237 --> 00:26:12,303 - Why is that? 572 00:26:12,305 --> 00:26:14,204 - Because... 573 00:26:14,206 --> 00:26:16,307 I'm trying to kill myself. 574 00:26:18,578 --> 00:26:23,781 I want to kill myself, and I can't do it, 575 00:26:23,783 --> 00:26:27,117 so I'm gonna let the volcano do it for me. 576 00:26:33,125 --> 00:26:35,025 - Look at me. 577 00:26:35,027 --> 00:26:37,194 - I want to get out of here. 578 00:26:37,196 --> 00:26:40,030 - I know, me too. 579 00:26:40,032 --> 00:26:42,166 Devyn, I promised Jane we'd stay in... 580 00:26:42,168 --> 00:26:43,601 Devyn. 581 00:26:43,603 --> 00:26:44,602 Devyn. 582 00:26:44,604 --> 00:26:49,373 ♪ ♪ 583 00:26:49,375 --> 00:26:51,008 Devyn! 584 00:26:51,010 --> 00:26:52,076 Devyn, what are you doing? 585 00:26:52,078 --> 00:26:54,078 - Nothing. 586 00:26:54,080 --> 00:26:56,747 Just go away and I can do it. 587 00:26:56,749 --> 00:26:59,216 - Do what? 588 00:26:59,218 --> 00:27:00,818 Devyn, where are you? 589 00:27:04,056 --> 00:27:07,257 [whispering] Where the hell are you? 590 00:27:07,259 --> 00:27:09,827 Devyn, talk to me. 591 00:27:13,899 --> 00:27:16,767 [leaves and twigs rustling] 592 00:27:21,040 --> 00:27:23,941 Devyn, I can tell you're moving. 593 00:27:23,943 --> 00:27:26,310 Devyn, come out. 594 00:27:28,714 --> 00:27:29,747 [tense music] 595 00:27:29,749 --> 00:27:32,116 [exhales sharply] Oh, my God. 596 00:27:32,118 --> 00:27:34,985 Oh, my God. 597 00:27:34,987 --> 00:27:37,388 - I told you not to look. 598 00:27:37,390 --> 00:27:39,056 ♪ ♪ 599 00:27:39,058 --> 00:27:42,393 - Devyn, don't do this, please. 600 00:27:42,395 --> 00:27:44,728 - I have to. 601 00:27:44,730 --> 00:27:46,230 - Why? 602 00:27:46,232 --> 00:27:48,198 - I don't want to hurt you. 603 00:27:50,002 --> 00:27:51,322 - Devyn, if you pull that trigger, 604 00:27:51,346 --> 00:27:54,371 I won't recover for the rest of my life. 605 00:27:54,373 --> 00:27:55,673 All right? 606 00:27:55,675 --> 00:27:57,141 If you don't want to hurt me, 607 00:27:57,143 --> 00:28:00,277 you put the gun down, we walk out of here, 608 00:28:00,279 --> 00:28:02,880 and things will get better, I promise you, all right? 609 00:28:04,450 --> 00:28:06,216 You give me the gun. 610 00:28:06,218 --> 00:28:10,020 ♪ ♪ 611 00:28:10,022 --> 00:28:12,056 Devyn, give me the gun. 612 00:28:12,058 --> 00:28:16,427 ♪ ♪ 613 00:28:16,429 --> 00:28:18,462 If you love me, 614 00:28:18,464 --> 00:28:20,831 you will give me the gun. 615 00:28:20,833 --> 00:28:22,399 ♪ ♪ 616 00:28:22,401 --> 00:28:24,168 Give it to me. 617 00:28:24,170 --> 00:28:31,141 ♪ ♪ 618 00:28:34,346 --> 00:28:37,314 [sobbing] 619 00:28:40,352 --> 00:28:43,487 You're so stupid. 620 00:28:43,489 --> 00:28:45,456 Don't you ever scare me like that again. 621 00:28:45,458 --> 00:28:49,059 [sobbing] 622 00:28:49,061 --> 00:28:50,027 - I love you so much. 623 00:28:50,029 --> 00:28:52,863 - [sobbing] 624 00:28:52,865 --> 00:28:56,433 ♪ ♪ 625 00:28:56,435 --> 00:28:58,235 - Stop right there! - Drop the weapons. 626 00:28:58,237 --> 00:28:59,517 - All right, bitches, drop them! 627 00:28:59,541 --> 00:29:01,205 - I said drop it! 628 00:29:01,207 --> 00:29:02,239 - Drop it! 629 00:29:02,241 --> 00:29:04,441 Drop it! - Hey, hey! 630 00:29:06,345 --> 00:29:08,912 - You stole our food. - I didn't know it was yours. 631 00:29:08,914 --> 00:29:11,915 - I don't care. - Where are the others? 632 00:29:11,917 --> 00:29:13,477 - What others? - The ones who were there 633 00:29:13,501 --> 00:29:15,219 when my friend died. - What friend? 634 00:29:15,221 --> 00:29:17,454 - Tell us, or studly here gets it. 635 00:29:17,456 --> 00:29:23,460 ♪ ♪ 636 00:29:25,197 --> 00:29:27,865 [tense music] 637 00:29:27,867 --> 00:29:30,434 - Let us go and you won't die. - Oh, you got that backwards. 638 00:29:30,436 --> 00:29:34,037 - We're here with soldiers. Better trained than you. 639 00:29:34,039 --> 00:29:35,319 We don't meet them in 15 minutes, 640 00:29:35,321 --> 00:29:36,721 they're gonna blow your heads off. 641 00:29:36,723 --> 00:29:39,777 - Bullshit. 642 00:29:39,779 --> 00:29:41,699 - They're Army Rangers. They're trained to track. 643 00:29:41,701 --> 00:29:43,101 You're wearing their favorite color. 644 00:29:43,125 --> 00:29:44,481 I'm your only way out. 645 00:29:44,483 --> 00:29:46,183 Here's the deal. You take us to the truck. 646 00:29:46,185 --> 00:29:48,552 We let you live. 647 00:29:54,193 --> 00:29:55,826 We split the food. 648 00:29:55,828 --> 00:30:02,566 ♪ ♪ 649 00:30:10,976 --> 00:30:13,076 - I need to read your work. - Too late. 650 00:30:13,078 --> 00:30:16,313 Yesterday I decided I didn't have the guts to die in lava, 651 00:30:16,315 --> 00:30:18,081 so you know what I did? 652 00:30:18,083 --> 00:30:20,250 I took a little drive into town, 653 00:30:20,252 --> 00:30:22,553 went to the local hardware store, 654 00:30:22,555 --> 00:30:24,588 liberated some high explosives, 655 00:30:24,590 --> 00:30:26,207 and the whole building is wired. 656 00:30:26,208 --> 00:30:28,248 I'm gonna die with my work. - Why would you do that? 657 00:30:28,250 --> 00:30:29,690 Why wouldn't you want to save people? 658 00:30:29,714 --> 00:30:30,928 - Save, save, save? 659 00:30:30,930 --> 00:30:32,429 No one is saved, asshole. 660 00:30:32,431 --> 00:30:34,865 It's the apocalypse. You think things are bad now? 661 00:30:34,867 --> 00:30:37,534 They're just gonna get much, much worse. 662 00:30:37,536 --> 00:30:39,303 I'm gonna die right here. 663 00:30:39,305 --> 00:30:42,105 - Gloria, it's not too late. - Thankfully, it is too late. 664 00:30:42,107 --> 00:30:44,274 - Listen, I just... I need to know how you did that. 665 00:30:44,276 --> 00:30:45,756 I need to know how you predicted that. 666 00:30:45,780 --> 00:30:46,610 - I don't know. 667 00:30:46,612 --> 00:30:48,178 - I need to know what process you used. 668 00:30:48,180 --> 00:30:49,880 - I don't have a method. 669 00:30:49,882 --> 00:30:52,049 All of a sudden I just knew everything. 670 00:30:52,051 --> 00:30:53,417 - Why? 671 00:30:53,419 --> 00:30:55,052 - You have to know why? 672 00:30:55,054 --> 00:30:56,887 - Yes, of course, of course! 673 00:30:59,925 --> 00:31:01,859 - I think I'm part of the wave. 674 00:31:01,861 --> 00:31:06,330 I think the wave is using me, and I can't stand myself. 675 00:31:08,334 --> 00:31:12,369 - All right, so if there's a cause then it's not random, 676 00:31:12,371 --> 00:31:13,937 then there's a purpose, 677 00:31:13,939 --> 00:31:15,906 and then life has meaning, and then there's... 678 00:31:15,908 --> 00:31:18,909 - Of course life has meaning. It's just not good. 679 00:31:23,482 --> 00:31:26,049 All right, you want me to help you? 680 00:31:26,051 --> 00:31:30,420 There's... there's a piece of my research out there. 681 00:31:30,422 --> 00:31:34,258 It's in a nice, little box... 682 00:31:34,260 --> 00:31:35,993 - Right. - In plain sight. 683 00:31:35,995 --> 00:31:38,262 You find it. You understand it. 684 00:31:38,264 --> 00:31:39,963 Maybe it helps you. 685 00:31:39,965 --> 00:31:43,467 And you have one minute till the building blows up. 686 00:31:43,469 --> 00:31:44,468 - I don't believe you. 687 00:31:44,470 --> 00:31:46,103 - 58 seconds. 688 00:31:48,440 --> 00:31:50,040 56 seconds. 689 00:31:50,042 --> 00:31:52,509 ♪ ♪ 690 00:31:52,511 --> 00:31:54,444 You I'm gonna miss. 691 00:31:55,981 --> 00:31:56,981 [gun cocks] 692 00:31:58,317 --> 00:32:00,918 - We had a deal. 693 00:32:00,920 --> 00:32:02,119 - I don't hear any soldiers. 694 00:32:02,121 --> 00:32:04,187 - That's why they train. 695 00:32:04,189 --> 00:32:05,622 - Think you can die quietly? 696 00:32:05,624 --> 00:32:09,026 - Well, that's pretty cocky for a slack-ass, barnyard bitch. 697 00:32:09,028 --> 00:32:10,928 [grunts] 698 00:32:10,930 --> 00:32:11,995 [gunfire] 699 00:32:11,997 --> 00:32:13,463 - Back off, soldier boy. 700 00:32:13,465 --> 00:32:15,365 [tense music ] 701 00:32:15,367 --> 00:32:16,500 - [grunts] - Ow! 702 00:32:16,502 --> 00:32:18,502 - [grunts] 703 00:32:18,504 --> 00:32:20,203 [both grunt] 704 00:32:20,205 --> 00:32:24,174 ♪ ♪ 705 00:32:24,176 --> 00:32:25,642 - You know how this goes. 706 00:32:30,950 --> 00:32:32,382 Here's the deal. 707 00:32:32,384 --> 00:32:33,483 I'll let you keep the food 708 00:32:33,485 --> 00:32:35,252 if you tell me where the others are. 709 00:32:35,254 --> 00:32:38,522 ♪ ♪ 710 00:32:38,524 --> 00:32:42,259 - Clock's ticking, Josh. 711 00:32:42,261 --> 00:32:44,695 Getting warmer. 712 00:32:44,697 --> 00:32:46,997 - Computer cards. 713 00:32:46,999 --> 00:32:49,967 - Tick, tick, tick. 714 00:32:49,969 --> 00:32:50,968 - [yells] 715 00:32:50,970 --> 00:32:52,002 [groans] 716 00:32:52,004 --> 00:32:54,037 - Time's a-wasting. 717 00:32:54,039 --> 00:32:57,541 ♪ ♪ 718 00:32:57,543 --> 00:33:00,510 [watch beeping] 719 00:33:00,512 --> 00:33:02,746 ♪ ♪ 720 00:33:02,748 --> 00:33:04,414 [watch continues beeping] 721 00:33:04,416 --> 00:33:06,383 ♪ ♪ 722 00:33:06,385 --> 00:33:08,418 - I want my daughter. - What daughter? 723 00:33:08,420 --> 00:33:11,355 - The girl you saw with the soldier. 724 00:33:11,357 --> 00:33:13,991 - Oh, hell. [laughs] 725 00:33:13,993 --> 00:33:18,028 We offed that tasty little slice and her boyfriend. 726 00:33:18,030 --> 00:33:19,029 [gunshot] 727 00:33:19,031 --> 00:33:20,063 [yells] 728 00:33:20,065 --> 00:33:22,699 - Oh, no, please, no! 729 00:33:22,701 --> 00:33:23,734 [gunshot] 730 00:33:23,736 --> 00:33:25,002 - No! Please, God. 731 00:33:25,003 --> 00:33:26,269 - Where's my daughter? - Please, please, please, no! 732 00:33:26,271 --> 00:33:27,270 - [yells] 733 00:33:27,272 --> 00:33:29,172 [gunfire] 734 00:33:29,174 --> 00:33:30,507 - You son of a bitch. 735 00:33:30,509 --> 00:33:32,109 [gunfire] 736 00:33:32,111 --> 00:33:33,477 ♪ ♪ 737 00:33:33,479 --> 00:33:36,079 - Mom. 738 00:33:36,081 --> 00:33:39,116 [dramatic music] 739 00:33:39,118 --> 00:33:40,117 - Dana. 740 00:33:40,119 --> 00:33:42,119 ♪ ♪ 741 00:33:42,121 --> 00:33:44,388 - What have you done? 742 00:33:44,390 --> 00:33:46,623 - They told me you were dead. 743 00:33:46,625 --> 00:33:48,759 - So you killed them? 744 00:33:48,761 --> 00:33:50,127 - Honey. 745 00:33:50,129 --> 00:33:51,728 - Don't touch me. 746 00:33:51,730 --> 00:33:54,097 ♪ ♪ 747 00:33:54,099 --> 00:33:55,098 Who are you? 748 00:33:55,100 --> 00:34:02,072 ♪ ♪ 749 00:34:03,409 --> 00:34:05,308 [knocking on door] 750 00:34:05,310 --> 00:34:06,576 - It's me. 751 00:34:06,578 --> 00:34:07,577 Open up. 752 00:34:07,579 --> 00:34:08,745 - Dad? 753 00:34:10,649 --> 00:34:11,715 - It's Dad. 754 00:34:11,717 --> 00:34:13,450 - Why didn't you bring your keys? 755 00:34:13,452 --> 00:34:15,292 I was getting worried. Did you find the papers? 756 00:34:15,316 --> 00:34:16,620 And where's Jane? 757 00:34:16,622 --> 00:34:18,755 Sorry I'm cranky. I've had a shitty day. 758 00:34:21,360 --> 00:34:24,227 Dad. 759 00:34:24,229 --> 00:34:26,396 Dad. 760 00:34:26,398 --> 00:34:27,831 [grunts] 761 00:34:27,833 --> 00:34:29,399 Dad! - [yells] 762 00:34:29,401 --> 00:34:30,367 - [growling] - Dad! 763 00:34:30,369 --> 00:34:31,368 Dad, don't! 764 00:34:31,370 --> 00:34:32,402 - [growls] 765 00:34:32,404 --> 00:34:33,603 - [grunts] Daddy! 766 00:34:33,605 --> 00:34:35,572 Daddy don't do it! Please! 767 00:34:35,574 --> 00:34:37,107 Don't! 768 00:34:37,109 --> 00:34:39,142 Don't! - [growls] 769 00:34:39,144 --> 00:34:41,812 - [screaming] - [growling] 770 00:34:43,615 --> 00:34:45,515 - Brianna! 771 00:34:45,517 --> 00:34:46,550 Are you okay? 772 00:34:46,552 --> 00:34:48,585 [tense music] 773 00:34:48,587 --> 00:34:50,253 You're safe now. - It wasn't him. 774 00:34:50,255 --> 00:34:51,535 It wasn't him. - You're safe now. 775 00:34:51,559 --> 00:34:52,689 - It wasn't him. 776 00:34:52,691 --> 00:34:55,625 [sobbing] 777 00:35:02,201 --> 00:35:03,667 - There's no bomb, huh? 778 00:35:03,669 --> 00:35:05,102 - I'm a kidder. 779 00:35:05,104 --> 00:35:06,436 - Mm. 780 00:35:06,438 --> 00:35:10,474 - But I'm... I'm not kidding about being afraid. 781 00:35:10,476 --> 00:35:12,342 I am afraid of volcanoes. 782 00:35:12,344 --> 00:35:14,277 I'm afraid of bombs. 783 00:35:14,279 --> 00:35:16,613 So I want you to do it. 784 00:35:16,615 --> 00:35:17,681 You have to kill me. 785 00:35:17,683 --> 00:35:19,716 - I'm not gonna kill you. 786 00:35:19,718 --> 00:35:20,817 - Why not? 787 00:35:20,819 --> 00:35:22,285 You killed me once already. 788 00:35:22,287 --> 00:35:23,653 You're good at it. 789 00:35:23,655 --> 00:35:25,572 - I don't know what you're talking about. 790 00:35:25,573 --> 00:35:27,490 - You know, when you and your little boyfriends 791 00:35:27,493 --> 00:35:31,394 in academia were done with me, I couldn't get a job anywhere. 792 00:35:32,831 --> 00:35:35,365 I end up at Memphis Pacific College. 793 00:35:35,367 --> 00:35:37,567 Are you kidding me? 794 00:35:37,569 --> 00:35:39,603 Memphis is nowhere near the Pacific. 795 00:35:39,605 --> 00:35:43,206 I look like an idiot. I should have gone to Princeton. 796 00:35:43,208 --> 00:35:44,908 I should have been famous. 797 00:35:44,910 --> 00:35:46,209 ♪ ♪ 798 00:35:46,211 --> 00:35:49,179 I'm the one who knew everything, 799 00:35:49,181 --> 00:35:51,331 and look where I end up: 800 00:35:51,332 --> 00:35:53,482 In this shithole with no publications, 801 00:35:53,485 --> 00:35:56,353 and no kids 802 00:35:56,355 --> 00:35:57,354 and no hope. 803 00:35:57,356 --> 00:36:00,423 So you owe me. 804 00:36:00,425 --> 00:36:05,262 Okay, just do it, 805 00:36:05,264 --> 00:36:06,630 and take the computer cards. 806 00:36:06,632 --> 00:36:09,299 They're all you need to understand this whole thing. 807 00:36:09,301 --> 00:36:10,800 Now shoot me. 808 00:36:10,802 --> 00:36:13,570 - Well, I can't use the computer cards without a reader. 809 00:36:13,572 --> 00:36:15,639 - Wait a second. 810 00:36:15,641 --> 00:36:18,375 [clears throat] 811 00:36:18,377 --> 00:36:19,843 [sighs] 812 00:36:19,845 --> 00:36:26,850 ♪ ♪ 813 00:36:26,852 --> 00:36:29,286 Shoot me. 814 00:36:29,288 --> 00:36:31,755 - I'm not gonna shoot you. 815 00:36:31,757 --> 00:36:33,523 Come with me. 816 00:36:33,525 --> 00:36:34,791 - Shoot me. - Join us. 817 00:36:34,793 --> 00:36:36,293 We have a room. - Just shoot me. 818 00:36:36,295 --> 00:36:37,855 - I can make you safe. - Shoot me, Josh. 819 00:36:37,857 --> 00:36:39,497 - You can travel with us. - Just shoot me! 820 00:36:39,521 --> 00:36:40,864 - I'm not gonna shoot you! 821 00:36:40,866 --> 00:36:42,399 [gunshot] 822 00:36:42,401 --> 00:36:43,366 - [laughing] Oh. 823 00:36:43,368 --> 00:36:44,367 Wow. 824 00:36:44,369 --> 00:36:47,404 ♪ ♪ 825 00:36:47,406 --> 00:36:48,872 [breathing raggedly] 826 00:36:48,874 --> 00:36:49,906 Thank you. 827 00:36:49,908 --> 00:36:53,710 [breathing raggedly] 828 00:36:53,712 --> 00:36:57,214 - When someone asks you to do that, you do it, okay? 829 00:36:57,216 --> 00:36:58,481 The thing about end of times 830 00:36:58,483 --> 00:37:00,217 is that people know what they want. 831 00:37:00,219 --> 00:37:06,957 ♪ ♪ 832 00:37:08,627 --> 00:37:12,295 - Listen to the voices in the night, Josh. 833 00:37:12,297 --> 00:37:16,233 ♪ ♪ 834 00:37:44,963 --> 00:37:46,663 - What's wrong? 835 00:37:48,000 --> 00:37:49,599 - Big day, Dad. 836 00:37:49,601 --> 00:37:51,534 [sighs] 837 00:37:51,536 --> 00:37:53,536 Big day. 838 00:38:11,657 --> 00:38:13,623 - Hi. What happened? 839 00:38:13,625 --> 00:38:16,026 - We got what we needed. 840 00:38:16,028 --> 00:38:17,494 - And the bodies on the ground? 841 00:38:17,496 --> 00:38:19,362 - They got what they needed. 842 00:38:19,364 --> 00:38:21,898 - Yeah, they would have killed us if we hadn't made a move. 843 00:38:25,604 --> 00:38:26,870 - Okay. 844 00:38:28,907 --> 00:38:30,640 - Matt, you got to tell him. 845 00:38:32,311 --> 00:38:35,312 - They were GRs. The worst I've seen. 846 00:38:35,314 --> 00:38:38,014 They threatened us. They taunted Mom. 847 00:38:38,016 --> 00:38:40,450 I mean, they told her Dana was dead. 848 00:38:40,452 --> 00:38:42,786 - That's... that's gonna do it. 849 00:38:44,323 --> 00:38:47,924 - The last one she shot over and over. 850 00:38:47,926 --> 00:38:50,393 It must have been 20 times. She just lost it. 851 00:38:55,600 --> 00:38:57,534 I'm sorry. - No, it's my fault. 852 00:38:57,536 --> 00:38:58,819 I should have been around here. 853 00:38:58,820 --> 00:39:00,820 There's nothing you could have done about it, so... 854 00:39:02,474 --> 00:39:03,606 What about Dana? 855 00:39:05,711 --> 00:39:06,943 - She fought off a Jubokko. 856 00:39:11,850 --> 00:39:13,817 - Well, then she gets to smoke. 857 00:39:16,421 --> 00:39:19,556 - [cackling] 858 00:39:19,558 --> 00:39:21,558 - What's going on with Devyn? - I'll handle it. 859 00:39:21,560 --> 00:39:22,559 - Hoo, hoo, hoo! 860 00:39:22,561 --> 00:39:23,660 [cackling] 861 00:39:23,662 --> 00:39:25,695 - Dev! Dev, stop. 862 00:39:28,700 --> 00:39:31,601 I saw it. - Stay away from me. 863 00:39:31,603 --> 00:39:33,803 - I saw the skinwalker. 864 00:39:33,805 --> 00:39:36,439 - Then you know I'm going to kill you. 865 00:39:38,710 --> 00:39:40,610 If you saw it, you know. 866 00:39:40,612 --> 00:39:42,112 You know it's true. 867 00:39:44,850 --> 00:39:46,383 - No, you won't. 868 00:39:46,385 --> 00:39:47,851 You don't hurt the people you love. 869 00:39:47,853 --> 00:39:49,753 - But you don't love me. 870 00:39:49,755 --> 00:39:52,422 [somber music] 871 00:39:52,424 --> 00:39:53,823 - [growls] 872 00:39:53,825 --> 00:39:55,725 - Look at me. 873 00:39:55,727 --> 00:39:57,727 Look at me. 874 00:39:57,729 --> 00:40:02,832 ♪ ♪ 875 00:40:02,834 --> 00:40:05,635 I love you, okay? 876 00:40:05,637 --> 00:40:07,804 I mean it, I do, but you... 877 00:40:07,806 --> 00:40:10,039 You cannot flip out on me, all right? 878 00:40:10,041 --> 00:40:11,574 They will kill you. 879 00:40:11,576 --> 00:40:13,009 You have to understand that. 880 00:40:13,011 --> 00:40:14,677 You won't last. 881 00:40:14,679 --> 00:40:16,413 - I tried to fight it, Brianna. 882 00:40:16,415 --> 00:40:17,647 I have, and I can't anymore. 883 00:40:17,649 --> 00:40:19,082 - Yes, you can, Devyn. 884 00:40:19,084 --> 00:40:21,651 You can fight it. Love is stronger than anything. 885 00:40:21,653 --> 00:40:23,653 - It's not stronger than this. 886 00:40:23,655 --> 00:40:30,627 ♪ ♪ 887 00:40:31,830 --> 00:40:35,198 - You're a good person, okay? 888 00:40:35,200 --> 00:40:36,633 I'm gonna help you. 889 00:40:36,635 --> 00:40:41,938 ♪ ♪ 890 00:40:41,940 --> 00:40:44,174 - I love you so much. 891 00:40:44,176 --> 00:40:46,676 ♪ ♪ 892 00:40:46,678 --> 00:40:49,913 He's making me do this because he knows how much I love you. 893 00:40:49,915 --> 00:40:55,118 ♪ ♪ 894 00:40:55,120 --> 00:40:58,087 [growling] 895 00:40:58,089 --> 00:41:02,158 ♪ ♪ 896 00:41:02,160 --> 00:41:03,920 [in deep voice] I won't let you have the boy. 897 00:41:03,944 --> 00:41:05,562 - Devyn, no. Please! 898 00:41:05,564 --> 00:41:06,629 Please. 899 00:41:06,631 --> 00:41:08,498 - Hey, hey! - [growls] 900 00:41:08,500 --> 00:41:09,499 - Devyn, don't! Please! 901 00:41:09,501 --> 00:41:10,500 Please don't do it! 902 00:41:10,502 --> 00:41:12,168 Please! Please! 903 00:41:12,170 --> 00:41:14,637 Devyn! 904 00:41:14,639 --> 00:41:15,805 Please. 905 00:41:15,807 --> 00:41:16,840 Please don't do this. 906 00:41:16,842 --> 00:41:17,974 Devyn don't do this, please. 907 00:41:17,976 --> 00:41:19,576 - You were right. 908 00:41:19,578 --> 00:41:21,144 Love is stronger, Brianna. 909 00:41:21,146 --> 00:41:22,512 - [whispering] Please. 910 00:41:22,514 --> 00:41:23,513 ♪ ♪ 911 00:41:23,515 --> 00:41:24,547 [gunshot] 912 00:41:24,549 --> 00:41:26,683 [no audible dialogue] 913 00:41:26,685 --> 00:41:33,656 ♪ ♪ 914 00:42:18,603 --> 00:42:21,604 [rumbling] 915 00:42:21,606 --> 00:42:28,545 ♪ ♪ 916 00:42:32,050 --> 00:42:35,018 [intense music] 917 00:42:35,020 --> 00:42:41,991 ♪ ♪ 61984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.