Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,934 --> 00:00:25,370
ترجمة :
♥♪Ismael Osama ♪♥
2
00:00:25,850 --> 00:00:32,988
ترجمة :
♥♪Ismael Osama ♪♥
3
00:00:57,970 --> 00:00:59,537
إختبار , واحد , اثنان , ثلاثة
4
00:00:59,581 --> 00:01:01,148
هذا الرقيب تيمز
5
00:01:01,191 --> 00:01:04,847
مع تقييم صرف مؤقت من الخدمة
6
00:01:04,890 --> 00:01:07,670
الأسم.
7
00:01:07,110 --> 00:01:08,329
أنت تعرف اسمي.
8
00:01:15,310 --> 00:01:17,816
لقد سمعتك
أخبر الآلة .
9
00:01:17,860 --> 00:01:19,818
أتمازحني.
10
00:01:19,862 --> 00:01:23,257
لا ,رجاءً أخبر الآلة
11
00:01:23,300 --> 00:01:25,850
أنها حقاً مشرقه هنا.
أحقاً مشرقة هنا ؟
12
00:01:25,128 --> 00:01:28,914
نعم , انها مشرقة هنا
13
00:01:39,550 --> 00:01:40,665
داريوس لافو
14
00:01:40,709 --> 00:01:43,973
يقولون أن الحياة يمكن فهمها فقط من الماضي
15
00:01:44,160 --> 00:01:45,931
لكن يجب أن تعيش الحياة
قُدماً
16
00:01:45,975 --> 00:01:47,672
إحتلال ؟
17
00:01:47,716 --> 00:01:49,892
محقق
18
00:01:49,935 --> 00:01:52,240
لقد كنت ...
19
00:01:52,680 --> 00:01:53,374
-محقق
- هذا جيد
20
00:01:53,417 --> 00:01:55,115
أترى ؟
لم يكن ذلك صعباً
21
00:01:55,158 --> 00:01:57,813
حسناً , كيف تشعر يا
داريوس لافو
22
00:01:57,856 --> 00:01:59,945
لا أعرف ما الذي أفعله .
هذا الشيء.
23
00:01:59,989 --> 00:02:02,165
أنت, وأنا , كلانا
هذا طبيعي
24
00:02:02,209 --> 00:02:03,471
لا أعرف ما الملابس لأرتديها .
25
00:02:03,514 --> 00:02:05,342
لا اعرف ما هو معجون الأسنان لأشتريه
26
00:02:05,386 --> 00:02:07,692
-متأكد
- لا أعرف من أنا
27
00:02:12,132 --> 00:02:15,265
- عفواً ؟
-لا أعرف من أنا
28
00:02:18,442 --> 00:02:19,791
لا تعرف من أنت ؟
29
00:02:19,835 --> 00:02:22,980
أنت تعرف من انت ؟
30
00:02:22,142 --> 00:02:24,318
أترى ذلك ؟
31
00:02:24,361 --> 00:02:26,102
نعم , ما هذا الشيء ؟
32
00:02:26,146 --> 00:02:29,192
أنت تقول أن داريوس لافو لا يعرف نفسه ؟
33
00:02:29,236 --> 00:02:31,151
لا
34
00:02:33,936 --> 00:02:35,285
أنظر ،أنت تعرف لما أنت هنا ، صحيح ؟
35
00:02:35,329 --> 00:02:38,375
-نعم بسبب ....
- نعم بسبب؟
36
00:02:38,419 --> 00:02:40,595
37
00:02:40,638 --> 00:02:42,336
توقف
38
00:02:45,252 --> 00:02:48,733
اللعنة !
39
00:02:48,777 --> 00:02:51,214
- أأنتي بخير
- نعم
40
00:02:52,694 --> 00:02:54,217
41
00:02:54,261 --> 00:02:57,568
لديك مشكلة
.تذكر الأحداث , صحيح ؟
42
00:02:57,612 --> 00:03:00,658
-لقد مررنا بهذا
- أرجوك ، فقط أخبرني مرة أخرة .. للآلة
43
00:03:00,702 --> 00:03:03,183
لا أتذكر
الكثير من الأشياء
44
00:03:03,226 --> 00:03:05,707
قبل عشرة سنين مضت
45
00:03:05,750 --> 00:03:08,275
طفولتي
46
00:03:16,892 --> 00:03:19,199
سأشتاق لك لافو
47
00:03:23,290 --> 00:03:27,946
أنظر ، هذا فقط صرف مؤقت من الخدمة
48
00:03:27,990 --> 00:03:30,297
نريدك فقط أن تذهب لمنزلك
لمدة
49
00:03:30,340 --> 00:03:35,302
ارتاح , استرخي
استجمع قواك العقلية
50
00:03:35,345 --> 00:03:38,392
هل لديك أي هواية لتاعدك على الإسترخاء قليلاً ؟
51
00:03:38,435 --> 00:03:41,525
حيل القبعة
52
00:03:43,500 --> 00:03:44,354
حيل القبعة ؟
53
00:03:44,398 --> 00:03:45,486
حيل القبعة
54
00:03:45,529 --> 00:03:46,661
55
00:03:46,704 --> 00:03:48,140
56
00:03:53,150 --> 00:03:56,975
لا أعرف ما الذي سنفعله بدونك لافو
57
00:03:57,190 --> 00:04:01,153
آووه، أنت ستفتقدني
58
00:04:01,197 --> 00:04:03,680
59
00:04:03,112 --> 00:04:06,280
حسناً , أنت حقاً مجنون لافو
60
00:04:06,710 --> 00:04:08,987
لكنك لست مجنون بمعني الجنون .
لذلك مبارك
61
00:04:09,310 --> 00:04:10,946
أعتقد أن هذا سيعمل بالطريقة التي تريدها
62
00:04:10,989 --> 00:04:13,780
شكراً لك -
حسناً -
63
00:04:13,122 --> 00:04:16,604
الآن , أريد سلاحك وشارتك
64
00:04:16,647 --> 00:04:18,649
أنت ، أممم
65
00:04:20,869 --> 00:04:22,218
أتريد كاتم الصوت أيضاً ؟
66
00:04:23,915 --> 00:04:26,480
كاتم الصوت ؟
67
00:04:26,910 --> 00:04:28,600
ما الذي تتحدث عنه ؟
68
00:04:28,500 --> 00:04:29,573
أووه-
69
00:04:29,617 --> 00:04:31,619
أريد أن أذهب للعب البولينج-
70
00:04:31,662 --> 00:04:33,925
أما زلت تأخذ دوائك-
نعم -
71
00:04:33,969 --> 00:04:36,885
جيد، استمر بأخذه
لا يوجد شيء لتخجل منه.
72
00:04:36,928 --> 00:04:39,670
حسناً ، حظاً موفق يا رجل
وصدقني سنبقى على اتصال
73
00:04:39,714 --> 00:04:42,325
أعدك سأبقى على تواصل معك
74
00:04:42,369 --> 00:04:45,110
75
00:04:46,764 --> 00:04:48,157
أتريدني أن أقود لفترة ؟
76
00:05:03,738 --> 00:05:05,130
ياااالهوي
77
00:05:05,174 --> 00:05:07,698
أنت حر لتذهب
78
00:05:10,832 --> 00:05:13,835
79
00:05:25,194 --> 00:05:26,326
يقولون أني لست ميت
80
00:05:26,369 --> 00:05:29,938
هذا لأني منشق عن الزمن
81
00:05:29,981 --> 00:05:32,723
كيف يكون ذلك ممكناً ، أنت تجلب النظام من الذاكرة
82
00:05:32,767 --> 00:05:34,812
أود أن أبدأ من البداية
83
00:05:34,856 --> 00:05:36,727
مثل الحائك على مكينته
84
00:05:36,771 --> 00:05:39,861
أود أن أقول ، أن هذا المكان المناسب للبدء
85
00:05:39,904 --> 00:05:41,645
لا يمكن أن يكون هناك مكان آخر
86
00:05:41,689 --> 00:05:44,735
قُرأ العنوان
"انتحار مزدوج"
87
00:05:44,779 --> 00:05:49,566
رجل كبير وآخر شاب وجدوا بجانب بعضهم
88
00:05:49,610 --> 00:05:52,395
لكني أعرف القصة الحقيقية
89
00:05:52,439 --> 00:05:55,180
في نهايتي
بدايتي
90
00:05:55,224 --> 00:05:58,227
91
00:06:03,232 --> 00:06:05,887
الآن ، هذا هو المكان الذي بدأت فيه كغريب
92
00:06:05,930 --> 00:06:08,672
تيمز كان على حق.
أرى أشياء من وقت لوقت
93
00:06:10,718 --> 00:06:14,374
أكثر فأكثر
العالم لم يعد يتحمل المكان
94
00:06:14,417 --> 00:06:17,681
كحلم مريض بالحمى
95
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
كيف عرفت هذه الخدع ؟
96
00:07:09,516 --> 00:07:10,778
97
00:07:12,562 --> 00:07:14,912
داريوس
98
00:07:14,956 --> 00:07:18,890
داريوس، أني أتضور جوعاً
أين أنت ؟
99
00:07:18,133 --> 00:07:20,570
سأكون عندك الآن.
100
00:07:20,614 --> 00:07:24,313
101
00:07:27,110 --> 00:07:28,535
102
00:07:31,538 --> 00:07:34,149
أنت متأخر
103
00:07:34,192 --> 00:07:36,891
أنا آسف-
ما الذي أحضرته لي -
104
00:07:36,934 --> 00:07:42,287
زبدة الفستق , وجلي -
يع ، ارمها هناك-
105
00:07:42,331 --> 00:07:44,638
ما الذي تشاهدينه بيبس
106
00:07:44,681 --> 00:07:46,640
أنهم يعلنون من الفائز بالجولة الثانية
107
00:07:46,683 --> 00:07:47,945
هذا مثير
108
00:07:54,865 --> 00:07:56,867
هل هذا جديد؟
109
00:07:56,911 --> 00:07:59,348
ايه ، مرتين يومياً , لقد نسيت
110
00:07:59,391 --> 00:08:01,916
لقد نسيت ؟ بيبس,لا يمكنك أن تأخذهم عندما تتذكر
111
00:08:01,959 --> 00:08:03,613
أنا كبير في السن ، لقد نسيت التغوط-
أستطيع أن اعطيك اياهم-
112
00:08:03,657 --> 00:08:06,486
لا تنسى-
لن أنسى -
113
00:08:06,529 --> 00:08:08,749
آووه-
هنا -
114
00:08:08,792 --> 00:08:10,490
جيرك-
هنا -
115
00:08:13,754 --> 00:08:15,930
116
00:08:15,973 --> 00:08:18,193
أنا, سأذهب للخارج-
مواعدة اخرى ؟-
117
00:08:18,236 --> 00:08:19,499
نعم، مواعدة أخرى
118
00:08:19,542 --> 00:08:21,220
جييز ،أنت ستمرض
119
00:08:21,650 --> 00:08:23,241
من المواعدة ؟ -
من البقاء في الخارج متأخراً -
120
00:08:23,285 --> 00:08:26,375
و ما الذي ستحصل عليه من تلك النسوة ؟
121
00:08:26,418 --> 00:08:28,725
سلطعونات
122
00:08:28,769 --> 00:08:31,336
أنت أفضل من هؤلاء النسوة الغادرين -
ما الذي يعنيه كلامك ؟ -
123
00:08:31,380 --> 00:08:33,600
أعني ما قلته -
أنك أفضل منهن.
124
00:08:33,643 --> 00:08:36,341
لديك كل شيء تريدينه
125
00:08:36,385 --> 00:08:37,604
صحيح، صحيح ، أعتقد ذلك -
جيد -
126
00:08:37,647 --> 00:08:40,302
سأذهب الآن -
مع القلعة -
127
00:08:43,914 --> 00:08:47,701
128
00:08:47,744 --> 00:08:49,354
129
00:08:50,747 --> 00:08:53,489
130
00:09:08,809 --> 00:09:11,942
131
00:09:11,986 --> 00:09:15,163
132
00:09:15,206 --> 00:09:17,818
133
00:09:22,779 --> 00:09:24,738
مرحبا ؟
134
00:09:24,781 --> 00:09:26,740
لافوكس -
نعم -
135
00:09:26,783 --> 00:09:28,437
لافوكس !؟ -
اممم -
136
00:09:28,480 --> 00:09:30,526
أأنت على قيد الحياة -
بالطبع أنا على قيد الحياة -
137
00:09:30,570 --> 00:09:31,745
كم الساعة الآن ؟
138
00:09:31,788 --> 00:09:33,442
يا رجل ، لقد أقلقتنا
139
00:09:33,485 --> 00:09:35,575
يجب أن تأتي لهنا -
لماذا ؟ -
140
00:09:35,618 --> 00:09:37,228
هناك قاتل
141
00:09:37,272 --> 00:09:39,560
أعتقدت أنني مفصول مؤقتاً
142
00:09:39,100 --> 00:09:41,363
حسناً ، إرجع للعمل
143
00:09:56,334 --> 00:10:00,340
هل هو قريبك ؟
144
00:10:00,770 --> 00:10:02,166
كل شخص أعتقد أنه أنت
145
00:10:02,210 --> 00:10:05,692
دورية المناوبة المتأخرة وجدته بجانب الرصيف
146
00:10:05,735 --> 00:10:07,128
مطعون في السرة
147
00:10:07,171 --> 00:10:09,173
أنه..انه أنا , هناك .
148
00:10:09,217 --> 00:10:11,349
ميت
149
00:10:24,711 --> 00:10:26,713
دينيس ؟
150
00:10:26,756 --> 00:10:28,366
لافوكس ، ما الذي تفعله ؟
151
00:10:28,410 --> 00:10:30,412
من هذه؟ -
دينيس ، هل هذا أنت ؟ -
152
00:10:30,455 --> 00:10:32,762
هل هذه الزوجة ؟ -
هذه ليست قضيتك، حسناً ، أنت متقاعد -
153
00:10:32,806 --> 00:10:34,329
دعني أسئلها بعض الأسئلة
154
00:10:34,372 --> 00:10:35,939
لا يجب أن تقترب من الشاهد هكذا
155
00:10:35,983 --> 00:10:38,855
أنها تعتقد أنك زوجها -
أنا لست زوجها -
156
00:10:38,899 --> 00:10:41,945
حسناً ،أنت تبدو كزوجها -
لهذا أريد بعض الإجابات -
157
00:10:41,989 --> 00:10:44,992
دينيس
158
00:10:46,210 --> 00:10:48,212
لقد عدت
159
00:10:48,256 --> 00:10:50,258
اتصل بي غداً
160
00:10:50,301 --> 00:10:53,130
سأرى ما بإمكاني فعله
ديني-
161
00:10:53,174 --> 00:10:54,915
هل بإمكاننا الآن الإبتعاد عن هذه المرأة الفقيرة ؟
162
00:10:56,438 --> 00:10:59,600
ديني
163
00:10:59,490 --> 00:11:01,138
ديني
164
00:11:01,182 --> 00:11:04,540
لقد عدت أنت أيضاً
165
00:11:09,407 --> 00:11:12,759
لو أن شخصا ما قتل ،وهذا القتيل يشبهني
166
00:11:12,802 --> 00:11:15,805
ربما كان هذا أنا حقاً
وأرادني القاتل ميتاً
167
00:11:18,155 --> 00:11:19,853
نعم، هذا عندما تعرف
168
00:11:19,896 --> 00:11:21,942
هذا عندما تعرف انك تضع المعلومات
169
00:11:21,985 --> 00:11:24,310
بالضبط في المكان المطلوب
هذه أوقات رائعة
170
00:11:24,740 --> 00:11:26,163
لأنه بعدها سيلقى القبض عليك للأبد
171
00:11:26,207 --> 00:11:28,470
ثم فجأة
ستولد من جديد
172
00:11:28,513 --> 00:11:30,428
وبمجرد خروجك للعالم
173
00:11:30,472 --> 00:11:32,474
هناك ، أنت تعرف ، انك عدت
174
00:11:32,517 --> 00:11:35,651
لنقل أنك تريد أن تكون مع شخص ما
175
00:11:35,695 --> 00:11:37,870
لكنك لا تملك أي أحد ليكون معك
176
00:11:37,131 --> 00:11:39,437
ووضعت إعلان للمواعدة
177
00:11:39,481 --> 00:11:42,745
(وعنوان المواعدة هو ( إسمي سوزان
178
00:11:42,789 --> 00:11:47,837
عمري 28 سنة
لدي شعر و أرجل.هل لديك؟
179
00:11:47,881 --> 00:11:51,580
حسنا ، هذا رائع بالنسبة لك.
لكن المشكلة هذه
180
00:11:51,623 --> 00:11:54,452
لكن المشكلة بالنسبة لي ، أنه لا أـحد يناسب الوصف
181
00:11:54,496 --> 00:11:56,846
مرحبا ، اسمي جون لوكا
182
00:11:56,890 --> 00:11:59,240
وأنا جالس في قبو منذ 10 سنوات
183
00:11:59,283 --> 00:12:02,722
بسبب شخص أحمق لعين يسمى فيودور
184
00:12:02,765 --> 00:12:05,202
قال لي :أقتل شخص ما وسندفع لك
185
00:12:05,246 --> 00:12:08,684
شخص يدعى أ.ك كيمكان
186
00:12:08,728 --> 00:12:13,515
دعني أهجئها لك ، أ. ك كيمكان
187
00:12:13,558 --> 00:12:15,299
لا يكنك حقاً الإعتماد على أي أحد
188
00:12:15,343 --> 00:12:16,953
لأنه عندما تبدأ بالإعتماد على الناس
189
00:12:16,997 --> 00:12:18,520
دائماً يخذلونك
190
00:12:18,563 --> 00:12:19,913
191
00:12:19,956 --> 00:12:22,132
في بعض الأوقات أحد ما يدعك تقسط في االطريق
192
00:12:22,176 --> 00:12:25,222
حيث أنها مثل "سأجعلك غير سعيد وحزين مؤقتاً
193
00:12:25,266 --> 00:12:27,790
والنوع الآخر من الذين يخذلونك هو
194
00:12:27,834 --> 00:12:30,100
عندما يسقطوك أرضاً , ويجعلونك على الأغلب ميتاً
195
00:12:30,530 --> 00:12:31,838
ولن تعود مجدداً أبداً
196
00:12:31,881 --> 00:12:33,753
أو ، لو عدت مجدداً ، فسوف تكون مختلفاً
197
00:12:33,796 --> 00:12:35,319
إذا ماذا ستفعل ؟
فكر في نفسك أنت فقط
198
00:12:35,363 --> 00:12:36,712
أتعرف ماذا ؟
من الآن..
199
00:12:36,756 --> 00:12:38,583
الذي سأفعله هو
أن أفعله كله بنفسي
200
00:12:38,627 --> 00:12:40,803
أنها مثل : لو أن هناك كاميرا , و سأفعلها بنفسي
201
00:12:40,847 --> 00:12:43,197
لأنه لا يمكنك الإعتماد على اي أحد آخر ليفعلها لك
202
00:12:43,240 --> 00:12:45,680
أنها مثل التكنولوجيا ، دائماً ستعمل ضدك
203
00:12:45,112 --> 00:12:47,270
أنها مثل أن تملك أسنان شخص آخر برأسك
204
00:12:47,700 --> 00:12:49,720
أنها ، مثل ، ما أنت ذاهب لفعله,أذهب مثل ذلك
205
00:12:49,116 --> 00:12:50,508
لكنها ستبدو مثل ذلك
206
00:12:50,552 --> 00:12:52,815
أنها لن تعمل بمثل هذه الطريقة
207
00:12:52,859 --> 00:12:54,599
أنت لا تريد فم أجنبي داخل رأسك
208
00:12:54,643 --> 00:12:56,645
أنت لا تريد رأسك فوق جسد أحد ما
209
00:12:56,688 --> 00:12:59,691
ضع هذا في إعلان المواعدة
وانظر كيف تعمل
210
00:13:02,216 --> 00:13:04,696
يجب أن أكتشف لما شخص ما يحاول قتلي,
211
00:13:04,740 --> 00:13:07,177
وفي الوقت نفسه لدي موعد لأحضره
212
00:13:07,221 --> 00:13:10,311
لكنكي لستي مريضة الآن ؟
213
00:13:10,354 --> 00:13:12,443
بالطبع لست مريضة
214
00:13:14,663 --> 00:13:16,317
هذا كان منذ سنوات مضت
215
00:13:16,360 --> 00:13:18,362
بالتأكيد
216
00:13:20,669 --> 00:13:22,671
عشرة سنوات طارت بسرعة جميلة
217
00:13:25,650 --> 00:13:27,670
عفواً؟
218
00:13:29,690 --> 00:13:32,280
لقد قلت للتو أن عشرة سنوات طارت بسرعة جميلة
219
00:13:32,720 --> 00:13:33,464
منذ عشرة سنوات ؟
220
00:13:33,508 --> 00:13:35,310
أين كنت بالعشرة سنوات الماضية ؟
221
00:13:35,750 --> 00:13:37,120
222
00:13:39,166 --> 00:13:42,169
أنا لا أتذكر الكثير لكن طفولتي !؟
223
00:13:43,431 --> 00:13:46,434
224
00:13:52,135 --> 00:13:54,268
225
00:13:54,311 --> 00:13:55,791
ماذا بشأنك ؟
226
00:13:55,835 --> 00:13:59,273
ماذا بشأني ؟
227
00:13:59,316 --> 00:14:01,318
هل تستطيع أن تخبرني أي شيء عنك
228
00:14:16,551 --> 00:14:19,750
أمم -
نعم -
229
00:14:20,685 --> 00:14:23,688
كان من -
كان من الرائع مقابلتك
230
00:14:26,169 --> 00:14:28,432
لا اشعر بوجهي
231
00:14:28,476 --> 00:14:30,870
حقاً؟ ، هل أنت ...؟ -
أنا أعني -
232
00:14:30,913 --> 00:14:34,308
لقد كنت فقط ..، أنا آسف -
امم -
233
00:14:34,351 --> 00:14:36,745
دانيل وأنا كنا من نوع الأصدقاء الذين يفضلون الجلوس لساعات
234
00:14:36,788 --> 00:14:38,616
ونضحك عن بعض الاشياء ونتحدث
235
00:14:38,660 --> 00:14:41,100
وبعدها دانيال كان من نوع الصديق
236
00:14:41,540 --> 00:14:42,707
الذي ، كل شخص في لحظة ما
237
00:14:42,751 --> 00:14:45,140
يجعلك تشعر مثل شي كان حقيقياً في العالم
238
00:15:27,187 --> 00:15:30,190
239
00:15:34,368 --> 00:15:37,588
زوجته قالت أنه غادر للعمل ولم يعد أبداً
240
00:15:37,632 --> 00:15:39,939
انه يعمل في مصنع للمسامير
241
00:15:39,982 --> 00:15:41,810
هو يؤلف سلسلة الرباعيات للهواية
242
00:15:41,853 --> 00:15:43,812
مصنع مسامير؟ أأنت جاد ؟
243
00:15:43,855 --> 00:15:45,988
نعم -
ما هي خلفيته ؟ -
244
00:15:46,320 --> 00:15:47,990
هذا هو الشيء
245
00:15:48,340 --> 00:15:49,949
كما يبدو أنه عانى من قضية كبيرة
246
00:15:49,992 --> 00:15:52,603
من فقدان الذاكرة في العقد السابق
247
00:15:52,647 --> 00:15:54,649
التاريخ منقطع بالكامل
248
00:15:57,130 --> 00:15:59,880
ما الذي نعرفه عنه ؟
249
00:15:59,132 --> 00:16:01,395
استيقظ على الطريق السريع
250
00:16:01,438 --> 00:16:03,500
لا استطيع تذكر اسمه
251
00:16:03,490 --> 00:16:04,485
لا استطيع تذكر اي شيء
252
00:16:04,528 --> 00:16:06,487
عائلته ، طفولته
253
00:16:06,530 --> 00:16:08,793
سجل نظيف
254
00:16:08,837 --> 00:16:11,753
255
00:16:23,199 --> 00:16:25,201
هل أنت بخير لافوكس
256
00:16:27,508 --> 00:16:31,770
هل تأخذ الدواء؟ -
نعم -
257
00:16:31,120 --> 00:16:33,514
نعم
258
00:16:33,557 --> 00:16:34,819
حسناً ، تعال
259
00:16:34,863 --> 00:16:36,865
تعال
260
00:16:40,434 --> 00:16:43,437
261
00:17:03,892 --> 00:17:06,895
262
00:17:31,659 --> 00:17:33,791
الشرطة تحقق في هذا القتل الوحشي
263
00:17:33,835 --> 00:17:36,403
لرجل في الأربعين من عمره صباح الأربعاء
264
00:17:36,446 --> 00:17:37,665
أنا أشاهد الشاشة
265
00:17:37,708 --> 00:17:39,841
أولاً ، أرى أخ دانيال ميت
266
00:17:39,884 --> 00:17:41,625
أراه هو ميت
267
00:17:41,669 --> 00:17:44,280
حتى هذه اللحظة ، التحريات لم تحصل على أي خيوط أدلة
268
00:17:44,324 --> 00:17:46,848
ثم بعدها يمشي هو خارج المبنى
269
00:17:46,891 --> 00:17:49,633
وجد عامل رصيف السيد نايتنقل
270
00:17:49,677 --> 00:17:51,287
الساعة ال6:00 صباحاً
271
00:17:51,331 --> 00:17:52,462
على ما يبدو ميت من الإصابات الداخلية
272
00:17:52,506 --> 00:17:54,464
ما الذي يحدث هنا ؟
273
00:17:54,508 --> 00:17:56,901
كيف يمكن لشخص أن يموت ، وبعدها يصبح على قيد الحياة مرة أخرى
274
00:17:56,945 --> 00:17:59,780
الأخ دانيال يحتاج لمساعدتي
275
00:18:01,993 --> 00:18:04,830
الجميع اعتقد أنه انت
276
00:18:06,955 --> 00:18:08,609
مطعون في السرة
277
00:18:24,973 --> 00:18:27,149
هيه
278
00:18:34,983 --> 00:18:37,986
كل شيء متوازن -
لما لا تبحث عن عمل ، أنت غريب الأطوار-
279
00:18:38,290 --> 00:18:41,685
هيا، كان لدي عمل ذات مرة
لكنه لم يعجبني
280
00:18:43,780 --> 00:18:45,800
هل هذه حركة جيدة بالنسبة لك ؟
281
00:18:45,124 --> 00:18:47,300
أو حركة سيئة بالنسبة لك ؟ -
هل هذه حركة جيدة بالنسبة لكي-
282
00:18:47,343 --> 00:18:48,344
أم حركة سيئة بالنسبة لكي
283
00:18:54,200 --> 00:18:57,310
سوف آخذ الفائز -
ربما سيكون هذا أنا -
284
00:18:57,353 --> 00:19:00,356
285
00:19:09,278 --> 00:19:11,628
من هذا؟-
لم تعجيني قصة بدلته -
286
00:19:11,672 --> 00:19:13,369
287
00:19:13,413 --> 00:19:14,762
288
00:19:14,805 --> 00:19:16,372
289
00:19:16,416 --> 00:19:17,634
290
00:19:17,678 --> 00:19:20,376
291
00:19:23,597 --> 00:19:26,165
توقف ،انتظر
292
00:19:26,208 --> 00:19:27,644
عفواً ، هل أعرفك ؟
293
00:19:29,994 --> 00:19:33,302
من أنت ؟
أنت تشبهني
294
00:19:37,263 --> 00:19:39,439
لا بد أنك تمازحني
295
00:19:41,832 --> 00:19:43,443
الأخ دانيال يحتاج لمساعدتي
296
00:19:43,486 --> 00:19:45,793
لمساعدة الأخ دانيال
يجب أن أصل لفيدر واكس
297
00:19:45,836 --> 00:19:48,491
لا أعرف أين هو
لكن أنا أتذكر هذا الشريط
298
00:19:48,535 --> 00:19:51,364
منذ سنوات مضت
فيدر أرسل لي هذا الشريط
299
00:19:51,407 --> 00:19:53,148
ما الذي على الشريط ؟
حسناً ، الشريط عبارة عن معلومات
300
00:19:53,192 --> 00:19:54,541
هل يعمل بشكل آلي ؟
301
00:19:54,584 --> 00:19:56,369
بالطبع أنه لا يعمل بشكل آلي
302
00:19:56,412 --> 00:19:57,979
أنه يصدر أصوات فقط
303
00:19:58,220 --> 00:19:59,459
لأن شخص ما ريد منه أن يصدر الأصوات
304
00:19:59,502 --> 00:20:00,982
من هذا الشخص ؟
انه فيدر
305
00:20:01,250 --> 00:20:02,549
لقد اعتاد أن يلعب البيانو
306
00:20:02,592 --> 00:20:05,290
تلك يجب أن تكون أيدي فيدر
يجب أن يكونوا
307
00:20:05,730 --> 00:20:07,641
في الخلفية
هناك قرص دائري صغير,
308
00:20:07,684 --> 00:20:11,427
وعلى هذا القرص ، إذا أوقفت الشريط
309
00:20:11,471 --> 00:20:13,951
مكنوب : فندق بابل
310
00:20:13,995 --> 00:20:16,840
هل هو يتحدث لي ؟
هل يسألني شيء ما ؟
311
00:20:16,127 --> 00:20:18,521
هل هو يقول لي : أنا أريد أن تأتي لي
312
00:20:18,565 --> 00:20:21,890
لذلك عندما تأتي لي سنتحدث
313
00:20:21,132 --> 00:20:23,439
أو ستسمع المزيد من المعلومات مني
314
00:20:23,483 --> 00:20:25,702
أنا لا أعرف
315
00:20:25,746 --> 00:20:29,271
لأساعد الأخ دانيل ، يجب أن أصل للأخ فيودور واكس
316
00:20:29,315 --> 00:20:30,751
أعتقد أنها رسالة لي
317
00:20:30,794 --> 00:20:33,101
بيانو ، بيانو
318
00:20:33,144 --> 00:20:34,711
ما الذي يعنيه ب
319
00:20:34,755 --> 00:20:36,844
تعال و قلني
أنت مخبول بشكل جنوني
320
00:20:36,887 --> 00:20:40,848
321
00:20:40,891 --> 00:20:42,676
تجربة ممتعة
الكل في الكل
322
00:20:42,719 --> 00:20:45,156
أنا آسف ، هل أعرفك ؟
323
00:20:45,200 --> 00:20:46,462
324
00:20:52,599 --> 00:20:54,862
ماذا لو أنك كنت قادر على العودة ؟
325
00:20:54,905 --> 00:20:58,561
وتعيد التشغيل كما تعيد إرجاع الشريط
326
00:20:58,605 --> 00:21:02,261
لترى جزء لطالما أردت أن تراها ، مرة أخرى
327
00:21:02,304 --> 00:21:03,479
ماذا لو أن الوقت يعمل بهذه الطريقة ؟
328
00:21:03,523 --> 00:21:05,438
ماذا لو أن الوقت استطاع أن يعمل بالطريقة
329
00:21:05,481 --> 00:21:07,875
التي تمكنك من العودة للواراءء في الوقت وتجد ذلك الشخص
330
00:21:07,918 --> 00:21:10,181
الذي أبتعد
331
00:21:10,225 --> 00:21:11,879
أ, ذلك الشخص الذي أبتعدت عنه
332
00:21:11,922 --> 00:21:15,361
وبإمكانك أن تقول لهم
أعرف ما فعلت من أخطاء
333
00:21:15,404 --> 00:21:17,624
هل تعرف أنت
ما الذي ارتكبته وكان خطأ ؟
334
00:21:17,667 --> 00:21:20,670
هل نتفق
على ما فعلنا من أخطاء ؟"
335
00:21:29,810 --> 00:21:31,377
أنا أعتقد بالعودة للأشياء
التي أتيحت لنا من قبل
336
00:21:31,420 --> 00:21:35,685
واتعجب , ما الذي جعل ذلك الوقت أكثر اختلافاً من هذا الوقت
337
00:21:35,729 --> 00:21:37,774
لأنه لو كانت لدي القدرة للعودة لذلك الوقت
338
00:21:37,818 --> 00:21:39,298
لن أفكر في ذلك الوقت كأنه ماضي
339
00:21:39,341 --> 00:21:41,380
سأفكر فيه كأنه مستقبل
340
00:21:41,820 --> 00:21:43,780
هل الماضي هو الحاضر ؟
341
00:21:43,824 --> 00:21:47,262
حتى لو أن الحاضر هو ما كان في السابق
342
00:21:47,306 --> 00:21:49,308
عندما كنت اعتقد انه الآن
343
00:21:49,351 --> 00:21:51,135
وإنه لأمر غريب
ألا تعتقد ذلك ؟
344
00:21:51,179 --> 00:21:55,139
لأن الكينونة هي أن تكون ما أنت عليه الآن
345
00:21:55,183 --> 00:21:57,141
أنا أعني الحاضر
346
00:21:57,185 --> 00:22:00,623
حسناً ، ثم الذي عنيته أن تكون هو ألا تكون
347
00:22:00,667 --> 00:22:02,643
لأن "يكون" هي الحاضر لكن الذي عنيته هو الماضي
348
00:22:02,644 --> 00:22:04,584
أقسم بالله الجدع بقول حاجات غريبة ،متحاولش
تفهم لأني مش فاهم ^ـ^
349
00:22:04,627 --> 00:22:07,210
الماضي يشير للحاضر
350
00:22:07,640 --> 00:22:10,590
فقط عندما كنت أتحدث عنها كأنها الحاضر
351
00:22:13,375 --> 00:22:15,116
أحااا
352
00:22:15,159 --> 00:22:16,378
أحااااااااااااااااااااااا
353
00:22:16,422 --> 00:22:17,814
هل نحن أقرباء يا رجل ؟
354
00:22:17,858 --> 00:22:21,209
لم أري أحد في حياتي يشبهني لهذه الدرجة
355
00:22:21,252 --> 00:22:23,690
أعرف ، أغرف ، من فضلك أبقى معي
356
00:22:26,214 --> 00:22:28,850
ألقي نظرة على هذه
357
00:22:28,129 --> 00:22:30,174
أووه يا رجل
هذا لا يحدث
358
00:22:30,218 --> 00:22:32,220
أعتقد أن أحد ما ورائنا
359
00:22:32,263 --> 00:22:35,136
هل لاحظت اي شيء مثير للشبهات مؤخراً
360
00:22:35,179 --> 00:22:39,793
هل هذا حول الغراء الذي تركنه شيلا في القمامة ؟
361
00:22:39,836 --> 00:22:42,578
يا رجل أنا أستطيع أن أفسر لك
362
00:22:42,622 --> 00:22:44,232
هذا ر ائع
363
00:22:44,275 --> 00:22:46,321
المذيعة : ما زالت الشرطة المحلية تجري التحقيق
364
00:22:46,365 --> 00:22:49,324
المذيعة : في ظاهرة قتل تاجر محلي يبلغ من العمر 40 عام
365
00:22:49,368 --> 00:22:53,241
المذيعة: جسد السيد دريفوس تايرنيس وجد اليوم مبكرا
366
00:22:53,284 --> 00:22:55,983
المذيعة: بالقرب من مجمع صرف الأوراق المالية المركزي
367
00:22:56,260 --> 00:22:58,812
المذيعة: سبب الوفاة عدة جروح في البطن من سكين
368
00:22:58,855 --> 00:23:01,989
المذيعة :لم يصدر قسم الشرطة بياناً
369
00:23:02,320 --> 00:23:04,774
المذيعة: لكن هناك تكهنات حول ما إذا كانت جريمة القتل
370
00:23:04,818 --> 00:23:06,123
المذيعة: لها صلة بموت
371
00:23:06,167 --> 00:23:07,560
ليبدل أحدكم القناة
372
00:23:07,603 --> 00:23:10,737
أنا على وشك أن أنهي هذه
373
00:23:10,780 --> 00:23:12,695
374
00:23:21,530 --> 00:23:23,227
لا بد أن هناك نسخ أخرى مني في هذا العالم
375
00:23:23,271 --> 00:23:24,838
لكني ما زلت أشعر أني لوحدي
376
00:23:24,881 --> 00:23:27,449
لا شيء من هذه التكرارات الرخيصة عرف من هو القاتل
377
00:23:27,493 --> 00:23:30,583
وكانوا يدفعون لجهلهم في الدم
378
00:23:30,626 --> 00:23:33,803
ربما القرائن كانوا أقرب للمنزل
379
00:23:33,847 --> 00:23:38,250
في الأماكن التي كنت خائف جداً من النظر إليها لحتى الآن
380
00:23:54,258 --> 00:23:57,958
( هذا الرمز يعني ( أمفالوس :المركز
381
00:23:59,612 --> 00:24:02,223
أها
382
00:24:03,267 --> 00:24:05,313
المركز
383
00:24:05,356 --> 00:24:09,448
نعم ، أمفالوس باليونانية تعني سرة البطن
384
00:24:15,758 --> 00:24:17,717
عفواً ، هل قلت السرة ؟
385
00:24:17,760 --> 00:24:19,762
زيوس
(إله السماء والصاعقة لدى الإغريق القدماء)
386
00:24:19,806 --> 00:24:22,156
دس زيوس نسرين حول العالم
387
00:24:22,199 --> 00:24:24,201
ليتقابلوا في مركز العالم
388
00:24:25,725 --> 00:24:27,727
هل أنت على ما يرام ؟
389
00:24:30,330 --> 00:24:31,644
أريد أن أبحث عن شيء ما
في أي وقت تغلق؟
390
00:24:31,687 --> 00:24:34,810
لا , نحن لا نغلق
391
00:24:34,124 --> 00:24:37,840
لا تغلقون
392
00:24:37,127 --> 00:24:40,435
أين أجد الميكروفش ؟
393
00:24:40,479 --> 00:24:44,134
ليس لدي أي فكرة
394
00:24:46,180 --> 00:24:48,356
عظيم
395
00:24:48,399 --> 00:24:52,229
الخلق من لا شيء
396
00:24:52,273 --> 00:24:53,230
397
00:24:53,274 --> 00:24:56,277
جميع الحبال موصولين عكسياُ
398
00:24:59,541 --> 00:25:00,934
جويس
399
00:25:08,768 --> 00:25:10,378
ها انت ذا
400
00:25:16,340 --> 00:25:18,734
والدك أضاع وقته بالنسيج
401
00:25:18,778 --> 00:25:20,344
عفواً؟
402
00:25:20,388 --> 00:25:23,826
لدينا مقالات جرائد ل 200 سنة مضت
403
00:25:23,870 --> 00:25:25,828
شكراُ لك
404
00:25:25,872 --> 00:25:29,440
أوه ، لو كنت بحاجة للمساعدة
405
00:25:29,484 --> 00:25:31,617
أنها جيدة جداً -
لا ، أنا لا أحتاج -
406
00:25:31,660 --> 00:25:32,966
سأذهب
407
00:25:35,795 --> 00:25:38,406
تنطفئ الأضواء الساعة السادسة
408
00:25:38,449 --> 00:25:42,541
لا مداعبة , لا أحد بطيئ
409
00:25:47,676 --> 00:25:49,809
أنت سحلية محاربة
410
00:25:49,852 --> 00:25:52,202
إذا جلست في الشمس فترة طويلة
ستصاب بضربة شمس
411
00:26:03,170 --> 00:26:05,172
سألت رجل المكتبة
412
00:26:05,215 --> 00:26:07,740
عن جميع المقالات التي تحتوي على كلمة سرة
413
00:26:11,439 --> 00:26:14,442
414
00:26:40,337 --> 00:26:41,730
415
00:26:43,514 --> 00:26:45,473
جد ما كنت تبحث عنه ؟
416
00:26:45,516 --> 00:26:47,475
أنا أعرف الآن أين ولدت ؟
417
00:26:47,518 --> 00:26:51,870
ممتاز ، ارجع في أي وقت
418
00:26:51,131 --> 00:26:54,134
419
00:27:26,732 --> 00:27:30,910
420
00:27:30,953 --> 00:27:32,476
أحياناً تستيقظ في الصباح
421
00:27:32,520 --> 00:27:34,827
ويعجبك هذا
422
00:27:38,526 --> 00:27:40,354
تعجبك سحلية على الطريق
423
00:27:49,102 --> 00:27:50,538
أنت لا تعرف من أنت ؟
424
00:27:50,581 --> 00:27:52,180
هل تستطيع أن تخبرني أي شيء عنك ؟
425
00:27:52,610 --> 00:27:54,630
أنت تعرف من أنت
426
00:27:55,325 --> 00:27:57,763
427
00:28:02,376 --> 00:28:05,684
هل هذه حركة جيدة بالنسبة لك أم لا
428
00:28:06,902 --> 00:28:09,905
429
00:28:12,299 --> 00:28:15,302
430
00:28:18,522 --> 00:28:21,787
431
00:28:24,659 --> 00:28:26,617
يا الهي
432
00:28:26,661 --> 00:28:28,540
ما الذي تفعلينه هنا ؟
433
00:28:28,970 --> 00:28:29,838
أتعرف كم الوقت ؟ -
لا أعرف -
434
00:28:29,882 --> 00:28:31,318
أني أتضور جوعاً
435
00:28:31,361 --> 00:28:34,538
يا الهي -
أتريدني أن أتضور جوعاً حتى الموت -
436
00:28:34,582 --> 00:28:36,453
سأكون هناك
437
00:28:36,497 --> 00:28:39,674
في بعض الأحيان هي فقط تتحدث لك
438
00:28:39,718 --> 00:28:41,676
وأنت تتذكر ما تشبه
439
00:28:41,720 --> 00:28:43,939
Like, a nurturing being, right?
440
00:28:43,983 --> 00:28:46,333
لا أستطيع أن أصل إليها لأنها رحلت
441
00:28:46,376 --> 00:28:48,335
ولمدة طويلة جداً
442
00:28:48,378 --> 00:28:51,338
وعندما قلت رحلت ، لم أكن أعني كرحلة لمخزن
443
00:28:51,381 --> 00:28:54,733
أنا أكثر من ميت
444
00:28:54,776 --> 00:28:58,998
445
00:28:59,410 --> 00:29:01,391
مندي
446
00:29:04,394 --> 00:29:07,615
سوف أجلب حبوب أفضل
447
00:29:10,661 --> 00:29:12,663
ما الذي يعنيه هذا ؟
448
00:29:14,187 --> 00:29:15,536
449
00:29:15,579 --> 00:29:17,233
450
00:29:17,277 --> 00:29:20,410
451
00:29:20,454 --> 00:29:22,630
ما هذه الصورة
452
00:29:22,673 --> 00:29:24,371
لا تلمسها
453
00:29:24,414 --> 00:29:26,765
ذكرياتي
لا تلمسها يا دانيل
454
00:29:30,812 --> 00:29:32,771
اسمي داريو ,يا باب
455
00:29:35,556 --> 00:29:38,994
أنت تبدو مثل دانيل
456
00:29:39,380 --> 00:29:41,692
مرة من ذات المرات كنت في سرك
457
00:29:41,736 --> 00:29:43,172
وفي السرك كان هناك صديق لي
458
00:29:43,216 --> 00:29:45,174
واسمه كان دانيل
459
00:29:45,218 --> 00:29:47,263
دانيل كان من النوع الذي يستطيع أن يأخذ قبعة
460
00:29:47,307 --> 00:29:49,396
ويقلبها بالأرجاء ويمسكها بقدمه
461
00:29:49,439 --> 00:29:51,354
قلبها
462
00:29:53,226 --> 00:29:56,229
463
00:30:00,102 --> 00:30:02,975
النجدة
464
00:30:36,835 --> 00:30:39,838
465
00:30:39,881 --> 00:30:40,882
بدون تكنولوجيا أجنبية
466
00:30:40,926 --> 00:30:42,188
أن لا تعرف التكنولوجيا
467
00:30:42,231 --> 00:30:43,580
لا تملك علاقة معها
468
00:30:43,624 --> 00:30:44,973
كما أنك لو تزوجت من شخص ما
469
00:30:45,170 --> 00:30:46,453
لم تقابله في حياتك مطلقاً
470
00:30:46,496 --> 00:30:48,200
ما الذي ستفعله بالليلة الأولى ؟
471
00:30:48,630 --> 00:30:50,544
أنت مستلقى على السرير
تتدحرج وتقول
472
00:30:50,587 --> 00:30:51,893
هل أنت رجل أم إمرأة ؟
" والنبي يا جدعان هالأقرع مش عاجبني"
473
00:30:51,937 --> 00:30:54,374
ثم بعدها أنت تكتشف الأمر
474
00:30:54,417 --> 00:30:57,464
بعدها تتجمد شفتك ولا يمكنك الحديث
475
00:30:57,507 --> 00:31:00,467
كما اعتدت أن تكون قادراً على الكلام
476
00:31:00,510 --> 00:31:03,296
كانت شفتي في حالة خوف مؤقت
477
00:31:03,339 --> 00:31:04,950
حالة غضب ، غضب الشفة
478
00:31:04,993 --> 00:31:06,952
أنا حتى لا أصدقك هذه الأشياء التي أخبرك بها
479
00:31:06,995 --> 00:31:08,910
في الحقيقة أنا لا أصدقك أنك موجود
480
00:31:08,954 --> 00:31:12,783
لأني لم أرى أي دليل على وجودك من قبل
481
00:31:29,713 --> 00:31:31,630
قتل
482
00:31:31,106 --> 00:31:33,543
مراهق قتل بطعن وحشي
483
00:31:33,587 --> 00:31:34,893
لماذا ؟
484
00:31:37,250 --> 00:31:38,722
بعدها رأيت المقالات الأخرى
485
00:31:42,117 --> 00:31:46,165
داريوس لافوكس وجد على الطريق 80
486
00:31:50,386 --> 00:31:52,780
هل قتلت أنا هذا الولد ؟
487
00:31:54,869 --> 00:31:56,262
488
00:31:59,395 --> 00:32:01,397
مرحباُ
489
00:32:08,448 --> 00:32:10,450
مرحبا؟
490
00:32:21,591 --> 00:32:24,768
لقد بدأت حياتي بروح مفقودة على الطريق
491
00:32:24,812 --> 00:32:27,467
على مقربة لمشهد قاتل
492
00:32:29,338 --> 00:32:32,800
هل قتلت هذا الطفل في قصاصة الجريدة
493
00:32:32,124 --> 00:32:34,256
لهذا السبب ربما أحد ما يريدني ميت
494
00:32:34,300 --> 00:32:36,302
495
00:32:39,440 --> 00:32:42,300
هذا سيكون مثل الروتين ، روتين عائلة
496
00:32:42,470 --> 00:32:43,396
لكن سيكون مثل روتين عائلة
497
00:32:43,439 --> 00:32:45,600
حيث يحترق المنزل
498
00:32:45,500 --> 00:32:46,399
499
00:32:50,751 --> 00:32:53,140
سيكون مثل روتين عائلة
500
00:32:53,580 --> 00:32:55,974
حيث يأخذ كل شخص شوكة ويخرجون عيون بعضهم بعضاً
501
00:32:56,170 --> 00:32:57,932
502
00:32:57,976 --> 00:32:59,847
سيكون مثل روتين عائلة ، حيث الجميع واقع في الحب
503
00:32:59,890 --> 00:33:02,806
و وقت الكريسمس ، والجميع سعيد بالإحتفال
504
00:33:02,850 --> 00:33:05,592
لكن بدلاً من ذلك ما يفعلونه هو أنهم يسممون طعام بعضهم بعضاً
505
00:33:05,635 --> 00:33:08,508
506
00:33:08,551 --> 00:33:11,554
507
00:33:18,431 --> 00:33:20,302
هذا ما ستبدو عليه الأمور
508
00:33:20,346 --> 00:33:22,261
لجمع الشمل مع صديقي العزيز فيودور
509
00:33:31,748 --> 00:33:33,489
510
00:33:33,533 --> 00:33:36,536
511
00:33:45,240 --> 00:33:47,242
512
00:33:48,461 --> 00:33:51,290
هيه !
513
00:33:59,472 --> 00:34:02,214
حسناً ، حسناً
514
00:34:03,606 --> 00:34:05,608
حسناً
515
00:34:11,571 --> 00:34:14,530
كنت على أمل تقريباً أني ذاهب للجنون
516
00:34:14,574 --> 00:34:16,141
أنت تعرف أنك في ظلام دامس
517
00:34:16,184 --> 00:34:18,491
عندما يكون أفضل أمل لك في الخلاص هو الإحتمال
518
00:34:18,534 --> 00:34:21,537
إنك في الواقع مجنون
519
00:34:25,889 --> 00:34:28,892
520
00:34:33,549 --> 00:34:36,726
521
00:35:01,577 --> 00:35:03,449
سيد لافوكس
522
00:35:03,492 --> 00:35:05,929
متى أخذت هذه ؟
523
00:35:05,973 --> 00:35:09,585
منذ مدة طويلة
524
00:35:10,630 --> 00:35:12,806
ماالذي أحضرك لهنا
525
00:35:15,200 --> 00:35:19,465
أتيت من أجل وصفة جديدة
لثورازين
526
00:35:19,508 --> 00:35:23,121
فقط تأتيني الكثير من الذكريات
527
00:35:23,164 --> 00:35:25,384
بشكل عادي ، لا اـذكر الكثير ،لذلك
528
00:35:25,427 --> 00:35:29,649
أنا فقط بحاجة لوصفة جديدة
529
00:35:29,692 --> 00:35:31,912
ما نوع الذكريات ؟
530
00:35:31,955 --> 00:35:34,958
أنها أجزاء وفتات
531
00:35:39,398 --> 00:35:41,748
هذا النفق الغريب
532
00:35:41,791 --> 00:35:44,664
شيء ما عن السيرك .
533
00:35:44,707 --> 00:35:47,362
هذه الفتاة الجميلة
534
00:35:49,408 --> 00:35:52,759
و...، أمم
535
00:35:52,802 --> 00:35:54,804
وهناك هذه العبارة
536
00:35:54,848 --> 00:35:58,852
هذه العبارة اللعينة , التي لا أستطيع اخراجها من دماغي
537
00:35:59,853 --> 00:36:02,334
العصفور ميت
538
00:36:02,377 --> 00:36:04,597
أنا لا أعرف
539
00:36:04,640 --> 00:36:06,425
أنت أخبرني
540
00:36:06,468 --> 00:36:09,645
هل يمكنك أن تخبرني المزيد عن الفتاه
541
00:36:09,689 --> 00:36:12,820
أنظري ، أنا أستمر برؤية نسخ مككرة من نفسي
542
00:36:12,126 --> 00:36:15,651
نسخ مكررة من نفسك ؟
543
00:36:15,695 --> 00:36:18,450
أعتقد أني في خطر
544
00:36:18,880 --> 00:36:20,830
لما تعتقد أنك في خطر ؟
545
00:36:20,874 --> 00:36:23,268
أعتقد أن أحد ما يحاول قتلي
546
00:36:23,311 --> 00:36:27,185
لا أعتقد أنني الشخص المناسب لعلاجك
547
00:36:27,228 --> 00:36:29,990
أنا لا أريدك أن تعالجيني
أنا فقط ،، أنا فقط
548
00:36:29,143 --> 00:36:30,710
أنا سوف أحولك لزميل لي
549
00:36:30,753 --> 00:36:32,755
هناك نسخ مختلفة مني في العالم
550
00:36:32,799 --> 00:36:36,411
حسناً ، أعتقد أن هذا صحيح لنا جميعاً دانيل
551
00:36:36,455 --> 00:36:38,761
سيد لافوكس
552
00:36:38,805 --> 00:36:40,807
لقد ناديتني دانيل للتو
553
00:36:42,417 --> 00:36:44,680
أنت تشبهه كثيراً
554
00:36:50,770 --> 00:36:51,905
أتا آسفة
555
00:36:51,948 --> 00:36:53,298
يجب عليّ أن أذهب
556
00:36:57,650 --> 00:37:00,653
انتظر سيد لافوكس
557
00:37:34,948 --> 00:37:37,951
558
00:38:06,327 --> 00:38:08,680
559
00:38:22,822 --> 00:38:24,650
560
00:38:26,478 --> 00:38:28,480
561
00:38:30,525 --> 00:38:32,832
بالعودة للوحة الرسم لجون لوكا الكبير
562
00:38:32,875 --> 00:38:35,356
أنت فعلت أمور ، خسرتها ، كسرتها
563
00:38:35,400 --> 00:38:36,792
وثم بأمل إسترجعتها مرة أخرى
564
00:38:36,836 --> 00:38:38,794
لكن في بعض الأحيان لا يمكنك استرجاعها
565
00:38:38,838 --> 00:38:42,363
بعض الأأوقات الأشياء التي خسرتها ، تذهب للأبد
566
00:38:42,407 --> 00:38:46,715
والوقت ينفذ منك ، لأنها لا تتوقف
567
00:38:46,759 --> 00:38:49,718
وهنا يكمن دور المركز
568
00:38:49,762 --> 00:38:53,461
ماذا لو أن الوقت لم يستمر ويستمر ويستمر
569
00:38:53,505 --> 00:38:56,508
570
00:39:13,525 --> 00:39:15,788
من هذه النقطة التي عرفتها
كنت مخطئاً عن كل شيء
571
00:39:22,795 --> 00:39:25,537
لم يكن ورائي أحد ليقتلني
572
00:39:25,580 --> 00:39:27,103
لقد كنت أنا من يريد قتل نفسي
573
00:39:27,147 --> 00:39:29,497
بابس
!
574
00:39:30,933 --> 00:39:32,195
بابس!
575
00:39:32,239 --> 00:39:34,415
أووه بابس
576
00:39:34,459 --> 00:39:35,851
بلطف ، بلطف
577
00:39:35,895 --> 00:39:37,113
أنا آسف جداً
578
00:39:37,157 --> 00:39:39,507
علاجك -
579
00:39:39,551 --> 00:39:41,740
تفضلي-
580
00:39:41,117 --> 00:39:42,423
تفضلي-
581
00:39:42,467 --> 00:39:44,686
582
00:39:44,730 --> 00:39:45,992
اشربي بعض الماء
583
00:39:46,350 --> 00:39:47,994
584
00:39:48,370 --> 00:39:50,390
سهل
585
00:39:51,998 --> 00:39:53,565
حسناً
586
00:39:53,608 --> 00:39:56,219
أنا آسف جداً
587
00:39:56,263 --> 00:39:58,221
أنت بخير -
588
00:39:58,265 --> 00:40:01,616
أنت بخير ، حسناً -
589
00:40:01,660 --> 00:40:03,749
أمسكتك
590
00:40:03,792 --> 00:40:06,404
591
00:40:13,628 --> 00:40:15,108
أأمل أنك كنت في الخارج تستمتع بوقتك !
592
00:40:15,151 --> 00:40:18,154
بينما كنت ناسياً العجوزة بابس
593
00:40:20,983 --> 00:40:22,507
ليس حقاً
594
00:40:24,160 --> 00:40:25,640
كان يجب عليك ذلك
595
00:40:27,468 --> 00:40:29,165
لقد أخفقت
596
00:40:29,209 --> 00:40:32,212
حسناً ، جيد
597
00:40:33,735 --> 00:40:35,128
أين كنت ؟
598
00:40:37,304 --> 00:40:40,460
كنت أمر بالكير من الأمور مؤخراً
599
00:40:40,890 --> 00:40:42,483
لم أكن أعرف الحقيقة
600
00:40:48,576 --> 00:40:50,839
هذه هي الحقيقة
601
00:40:50,883 --> 00:40:52,450
بابس حقيقية
602
00:40:53,886 --> 00:40:56,845
أنا الشخص الذي تعتني به
603
00:40:56,889 --> 00:41:00,632
أنا بحاجة لك
604
00:41:00,675 --> 00:41:04,157
لن أكون دائماً قادراً على الإعتناء بك
605
00:41:04,200 --> 00:41:06,986
أنه لمن الجيد أن تحتاج للناس
606
00:41:07,290 --> 00:41:09,310
لمن تحتاج ؟
607
00:41:20,608 --> 00:41:23,568
الفتاة التي كانت في السيارة هي أليس
608
00:41:23,611 --> 00:41:26,701
أليس سبيقلمان ، الفتاة التي في ذاكرتي
609
00:41:29,356 --> 00:41:30,749
ولقد رأيتها للتوا
610
00:41:30,792 --> 00:41:33,795
611
00:41:39,235 --> 00:41:41,237
612
00:41:44,937 --> 00:41:46,982
613
00:41:53,162 --> 00:41:55,295
كيف وجدتني ؟
614
00:41:59,380 --> 00:42:03,912
سيد لوكا ، كيف وجدتني ؟
615
00:42:03,956 --> 00:42:06,306
أحتاج لأن أتكلم معك -
أني أتذكر كل شيء -
616
00:42:06,349 --> 00:42:08,569
لقد كنا مع بعض
617
00:42:08,613 --> 00:42:11,441
لكني رأيتك الأسبوع الماضي
618
00:42:14,401 --> 00:42:16,925
أنا لم أرك منذ عشر سنوات
619
00:42:16,969 --> 00:42:18,623
لقد مت منذ 10 سنوات
620
00:42:18,666 --> 00:42:21,408
لقد ولدت منذ 10 سنوات
621
00:42:23,410 --> 00:42:27,414
يا إلهي ، من الأفضل أن تدخل
622
00:42:30,852 --> 00:42:33,855
623
00:42:35,378 --> 00:42:37,380
624
00:42:41,776 --> 00:42:45,388
واحدة من هذه اللحظات ، تستمر بالرجوع إلبها
625
00:42:45,432 --> 00:42:47,739
وتتعجب لو بإمكانك أن تفعل الأشياء بشكل مختلف
626
00:42:47,782 --> 00:42:49,305
كل شيء بشكل بطيء
627
00:42:49,349 --> 00:42:51,917
---أعني أنك لن تفكر
628
00:42:51,960 --> 00:42:54,354
كم المدة التي قضيناها مع بعضنا ؟
629
00:42:54,397 --> 00:42:55,703
6 سنوات
630
00:42:55,747 --> 00:42:58,663
لم أفتح هذا الصندوق منذ فترة طويلة
631
00:42:58,706 --> 00:43:00,795
لما لا ؟
632
00:43:00,839 --> 00:43:04,582
الماضي مكان خطير
633
00:43:04,625 --> 00:43:07,454
بإمكانك أن تسقط فيه ولا ترجع منه أبداَ
634
00:43:07,497 --> 00:43:10,370
635
00:43:11,414 --> 00:43:14,690
636
00:43:16,811 --> 00:43:19,292
637
00:43:19,335 --> 00:43:21,990
[Spiegelman]
We are mature in one realm,
638
00:43:22,340 --> 00:43:25,341
طفولي في آخر
639
00:43:27,430 --> 00:43:31,173
امتزج الماضي بالحاضر والمستقبل
640
00:43:31,217 --> 00:43:34,612
وسحبمنا للأمام ، والخلف
641
00:43:34,655 --> 00:43:37,615
أو أصلحنا في المستقبل
642
00:43:37,658 --> 00:43:42,968
تم صنعنا من طبقات ، وخلايا ، وأبراج
643
00:43:43,110 --> 00:43:45,318
644
00:43:45,361 --> 00:43:48,364
أنا دائماً أتذكر هذه الكلمات
لكن لم أستطع أن اوظفهم أبداً
645
00:43:52,978 --> 00:43:55,197
فقط ..
646
00:43:55,241 --> 00:43:57,547
حسناً ، ما الذي حدث هنا ؟
647
00:43:57,591 --> 00:43:59,724
اريدك أن تعطيني ولو القليل هنا
648
00:43:59,767 --> 00:44:01,769
أليس هذا كافي ؟
649
00:44:01,813 --> 00:44:05,120
أنا لا أعرف شيء عنك
650
00:44:05,164 --> 00:44:06,687
أين تعيش ؟
651
00:44:06,731 --> 00:44:08,254
من هم أصدقائك ؟
652
00:44:08,297 --> 00:44:11,692
هل تعرفين ماذا كان العصفور ؟
653
00:44:11,736 --> 00:44:14,216
أكان الشيئ الذي قلناه ؟
654
00:44:14,260 --> 00:44:16,479
لماذا أنت على قيد الحياه ؟
655
00:44:16,523 --> 00:44:18,873
لنبدأ من هنا -
656
00:44:22,616 --> 00:44:25,100
657
00:44:25,530 --> 00:44:26,315
أطفأت البرنامج -
658
00:44:29,101 --> 00:44:31,190
استقتل في الإحتجاج
659
00:44:31,233 --> 00:44:35,977
وفي أي معدل نقودك ستكون
660
00:44:36,210 --> 00:44:37,413
بعد اسبوعين في المستقبل
661
00:44:37,457 --> 00:44:38,719
أنسى أمر المال
662
00:44:38,763 --> 00:44:39,981
هل أرسلت لي الشريط ؟
663
00:44:40,250 --> 00:44:41,679
هل أردتني أن أجدك ؟
664
00:44:41,722 --> 00:44:44,725
أنا احاول ألا أمثل سيد لوكا
665
00:44:44,769 --> 00:44:46,901
أحاول و سأكون
666
00:44:46,945 --> 00:44:50,780
ربما مساعدة الآخرين
667
00:44:50,122 --> 00:44:53,125
تزيد إدراكهم
من -- الإرادة
668
00:44:53,168 --> 00:44:55,867
الإرداة ، الموسيقى الداخلية -
أنا مهتم بشأن الأخ دانيل -
669
00:44:55,910 --> 00:44:58,957
لقد رأيت ذلك على الأخبار.
سيكونمن الحكمة أن تغادر معافي لوحدك
670
00:44:59,000 --> 00:45:01,263
مع السيد لافو
671
00:45:01,307 --> 00:45:04,789
672
00:45:11,491 --> 00:45:14,363
673
00:45:20,718 --> 00:45:22,937
674
00:45:22,981 --> 00:45:25,418
استمتع في النهاية بالألعاب النارية
675
00:45:25,461 --> 00:45:28,334
إذن سأجده بنفسي
676
00:45:28,377 --> 00:45:31,337
لا تحتاج لتنظر بعيداً
جرب مشهد الجريمة
677
00:45:31,380 --> 00:45:34,906
خستاً
678
00:45:34,949 --> 00:45:38,170
لكن كن حذراً في المكان الذي تشفع فيه
679
00:45:38,213 --> 00:45:41,564
دائماً كان يملك الصانع خريطة أفضل
680
00:45:48,833 --> 00:45:51,226
681
00:45:57,150 --> 00:45:59,800
♪أحياناً أشعر أنني
682
00:46:00,845 --> 00:46:03,630
♪مثل العصفور
683
00:46:07,677 --> 00:46:11,203
أعتقد أنني دائماً كنت أنتظرك
684
00:46:11,246 --> 00:46:13,640
لأجعل الأمور تبدو أكثر عقلانية
685
00:46:13,683 --> 00:46:17,687
♪أحياناً أشعر أني مثل العصفور ♪
686
00:46:18,906 --> 00:46:23,410
♪أخبرني ، أخبرني
687
00:46:23,840 --> 00:46:25,739
♪لأين أذهب ؟
688
00:46:38,230 --> 00:46:40,841
دانيال
689
00:46:44,180 --> 00:46:47,210
690
00:47:00,426 --> 00:47:02,428
وداعاً -
وداعاً -
691
00:47:16,921 --> 00:47:19,837
692
00:47:21,795 --> 00:47:25,407
693
00:47:33,154 --> 00:47:36,157
694
00:47:37,855 --> 00:47:39,944
تيمز ؟
695
00:47:39,987 --> 00:47:42,294
لافوك هل هذا أنت ؟
696
00:47:42,337 --> 00:47:45,514
نعم -
لقد حصلت على جريمة قتل
أخرى لك
697
00:47:45,558 --> 00:47:47,212
إنهم يسقطون مثل الذباب ، هاه
698
00:47:47,255 --> 00:47:48,735
لا أستطيع تحمل جريمة أخرى
699
00:47:48,778 --> 00:47:50,911
حسناًً هذه لسيت بالضبط جريمة أخرى
700
00:47:50,955 --> 00:47:52,521
بالمعنى التقليدي
701
00:47:52,565 --> 00:47:56,917
ما الذي تعنيه ؟ -
ضحية مختلفة ، أحد ما -
702
00:47:56,961 --> 00:47:59,180
703
00:48:23,465 --> 00:48:25,467
704
00:48:40,308 --> 00:48:42,223
لا تقترب ، لا تقترب -
أنت على قيد الحياة -
705
00:48:42,267 --> 00:48:44,269
أنا لا أمزح -
أنا لن أؤذيك -
706
00:48:44,312 --> 00:48:45,748
هل أنت من قتل دوبيوس ؟
707
00:48:45,792 --> 00:48:48,229
من هو دوبيوس؟
أنه أنا
708
00:48:48,273 --> 00:48:50,753
صديقك جون لوكا
709
00:48:50,797 --> 00:48:52,886
710
00:48:52,930 --> 00:48:54,888
من ؟
711
00:48:54,932 --> 00:48:56,672
يا رجل !!
712
00:48:56,716 --> 00:48:58,718
أنهم حقاً أفسدوك
713
00:49:02,548 --> 00:49:03,766
حسناً
714
00:49:03,810 --> 00:49:06,595
هو يقول أنه سيتحدث إليك
715
00:49:06,639 --> 00:49:09,330
هو مدين لي بمعروف
716
00:49:10,991 --> 00:49:13,341
آلامك دائماً ستكون معك يا دانيل
717
00:49:13,385 --> 00:49:15,822
سوف يظهرون على جانب الطريق
718
00:49:15,865 --> 00:49:17,650
ستحصل على طابع بريد
719
00:49:17,693 --> 00:49:20,696
يذكرك بهم
720
00:49:20,740 --> 00:49:21,697
من هناك ؟
721
00:49:21,741 --> 00:49:25,527
مدمر العالم
722
00:49:27,181 --> 00:49:29,575
أو هل هذا أنت ؟
723
00:49:29,618 --> 00:49:30,924
المكتبي ؟
724
00:49:30,968 --> 00:49:34,449
هو من بنى المركز
725
00:49:34,493 --> 00:49:36,364
مرحبا دانيل
726
00:49:38,105 --> 00:49:40,325
تعال من هذا الطريق
727
00:49:43,415 --> 00:49:45,417
728
00:50:13,793 --> 00:50:15,795
729
00:50:19,581 --> 00:50:22,236
هل لاحظت بجانب أنفسك المتعددة
730
00:50:22,280 --> 00:50:24,847
بعض العمل المضحك في العالم، كما يجب أن يكون ؟
731
00:50:24,891 --> 00:50:27,894
تغير الكائنات ، المناظر الطبيعية
هناك دقيقة واحدة
732
00:50:27,937 --> 00:50:29,113
نعم
733
00:50:29,156 --> 00:50:31,158
حان الوقت للتوقف عن أبلع الحبوب
734
00:50:31,202 --> 00:50:33,769
وافتح عينيك
735
00:50:34,857 --> 00:50:37,425
أنت مسافر عبر الزمن
736
00:50:37,469 --> 00:50:39,340
كلاكما مسافر عبر الزمن
737
00:50:41,386 --> 00:50:43,475
أخي يملك سيرك
738
00:50:43,518 --> 00:50:47,131
وجدناكما كلاكما for cheap.
739
00:50:47,174 --> 00:50:50,308
تباً لكل شيء
لكن السيرك !
740
00:50:53,746 --> 00:50:55,748
أنت أتيت إلى المركز
741
00:50:55,791 --> 00:50:57,880
المركز ، نوتيولس
742
00:50:57,924 --> 00:51:00,448
"أوم" الصوت الأول
743
00:51:00,492 --> 00:51:02,668
في البداية كان هناك ذاك الصوت
744
00:51:08,848 --> 00:51:10,589
أنا لا اتذكر أياً من هذا
745
00:51:10,632 --> 00:51:14,245
الناس انقسمت إلى أجزء وحصل لديها مشاكل في التذكر ، دانيل
746
00:51:14,288 --> 00:51:16,377
لماذا تناديني دانيل
747
00:51:16,421 --> 00:51:19,424
748
00:51:23,602 --> 00:51:26,126
عندما سافرت عبر الزمن
749
00:51:26,170 --> 00:51:30,261
إنشققت إلى سبع نسخ مختلف من نفسك
750
00:51:33,742 --> 00:51:36,441
لكن لو سافر لوكا أيضاً عبر الزمن ، لماذا لم يتجزأ؟
751
00:51:36,484 --> 00:51:38,834
آه ، فرق بيسيط في أسلوب البناء الداخلي
752
00:51:38,878 --> 00:51:41,540
كانت لديك تصدعات دقيقة
753
00:51:41,980 --> 00:51:42,969
لديك صراعات داخلية
754
00:51:43,120 --> 00:51:45,140
إذا لم يكن الموضوع كاملاً من الناحية النفسية ،
755
00:51:45,580 --> 00:51:47,147
فستكون فرصته في الكسر
خلال السفر عبر الزمن.
756
00:51:47,191 --> 00:51:49,758
757
00:51:49,802 --> 00:51:52,152
لماذا لم أكن متكاملاً ؟
758
00:51:56,461 --> 00:51:57,462
العصفور
759
00:51:57,505 --> 00:51:59,725
كلانا تم إعطائنا مهمة
760
00:51:59,768 --> 00:52:02,310
ماذا كانت مهمتك ؟-
لقد انجرت -
761
00:52:06,427 --> 00:52:08,821
استخدموا السفر عبر الزمن ليرتكبوا جرائم عبر الزمن
762
00:52:08,864 --> 00:52:12,172
راجع التاريخ للمزيد من النتائج المرضية
763
00:52:12,216 --> 00:52:14,305
أحدهم كان يجب أن يكون جراح
764
00:52:14,348 --> 00:52:16,263
وليس استخدام أداة حادة
765
00:52:16,307 --> 00:52:20,311
من الذي قتلته ؟-
حسناً ، هذه هي المشكلة -
766
00:52:20,354 --> 00:52:22,878
لقدت قتلت نفسك
767
00:52:22,922 --> 00:52:26,120
لقد إنقسمت بعيداً إلى متحول منشق
768
00:52:26,550 --> 00:52:27,535
عن الأصلي نفسه
769
00:52:27,579 --> 00:52:29,150
واحد منهم تصادف أن يكون
770
00:52:29,580 --> 00:52:30,582
قاتل مختل عقلياً
771
00:52:30,625 --> 00:52:34,673
ندعوه ب شير إكس
مدمر العوالم
772
00:52:34,716 --> 00:52:36,457
773
00:52:36,501 --> 00:52:38,503
نسخة منك ذهبت للمدينة
774
00:52:38,546 --> 00:52:40,635
لإصطياد نسخك الأخرى
775
00:52:40,679 --> 00:52:42,550
مثل الفايروس الذي يأكل جسد المضيف
776
00:52:42,594 --> 00:52:46,250
أنت،، هو قتل العينة الأصلية أولاً
777
00:52:46,293 --> 00:52:48,774
البالغ من العمر 20 سنة ، وقد كان في إجازة وع حبيبته
778
00:52:48,817 --> 00:52:52,212
أنت تقريباً أفسدت ما بعد ظهيرتك
779
00:52:56,608 --> 00:52:59,306
النسخة التي منك لن يرتاح حتى يقتلك
780
00:52:59,350 --> 00:53:00,916
لذلك يجب عليناالرجع ونصلح الأمور
781
00:53:00,960 --> 00:53:02,614
لا يمكنك الرجوع بالزمن مرة أخرى يا دانيل
782
00:53:02,657 --> 00:53:04,485
لا يمكنك إصلاح الأشياء
783
00:53:04,529 --> 00:53:08,402
كانت هذه خطيئتي الأصلية قل 10 سنوات مضت
784
00:53:08,446 --> 00:53:12,493
بالعودة إلى فندق بابل عندما اخترعت المركز
785
00:53:12,537 --> 00:53:14,495
لكن أخذتها لمستوىآخر كامل يا رجل
786
00:53:14,539 --> 00:53:17,498
أنت ،، أممم
حسناً ، حقائق متوازية
787
00:53:17,542 --> 00:53:20,719
788
00:53:20,762 --> 00:53:22,242
كما يحاول الون أن يصلح
789
00:53:22,286 --> 00:53:24,244
صراعات الوقائع المنظورة
790
00:53:24,288 --> 00:53:26,594
ما الذي تعنيه بصراعات الوقائع المنظورة
791
00:53:26,638 --> 00:53:28,205
على سبيل المثال : أنت متواجد في المستقبل
792
00:53:28,248 --> 00:53:30,207
لقد قتلت نفسك في الماضي
793
00:53:30,250 --> 00:53:32,383
هذا نوع من الصعب إصلاحه ، أليس كذلك ؟
794
00:53:32,426 --> 00:53:34,360
ترى كيف صراعاتك الداخلية
795
00:53:34,800 --> 00:53:35,647
ضمان لكوكب الأرض
796
00:53:35,690 --> 00:53:38,389
وانها تصبح أسوء
مع كل مفارقة تم إنشاؤها
797
00:53:38,432 --> 00:53:40,434
بواسطة أنفسك المتعددة
798
00:53:40,478 --> 00:53:43,176
نظرية الأوتار ، أصبحت جبنة الأوتار
799
00:53:43,220 --> 00:53:45,396
800
00:53:45,439 --> 00:53:49,800
801
00:53:49,510 --> 00:53:50,792
كيف نصلحها ؟
802
00:53:50,836 --> 00:53:53,120
أترك العالم وحيداً
803
00:53:53,550 --> 00:53:56,798
سوف أعود للموسيقى والطعام والجنس
804
00:53:56,842 --> 00:53:59,610
عانق الكون الممزق
805
00:53:59,105 --> 00:54:01,194
لا ، لا
ماذا لو عدنا بالزمن بعيداً بما فيه الكفاية ؟
806
00:54:01,238 --> 00:54:03,152
يجب عليك أن تقتل أب الوقت
807
00:54:03,196 --> 00:54:05,677
اذهب الى داخل الظلام يا دانيل ، هذا كل ما بإستطاعتك فعله
808
00:54:05,720 --> 00:54:07,374
حقاً
809
00:54:07,418 --> 00:54:08,854
البشر عبارة عن قطيع من الذئاب
810
00:54:08,897 --> 00:54:10,377
نحن نقتل الأفضل في داخلنا
811
00:54:10,421 --> 00:54:13,380
السماء ، المحيط
812
00:54:15,121 --> 00:54:18,211
لأين أنت ذاهب أخ دانيل
813
00:54:19,691 --> 00:54:21,649
سوف يعود
814
00:54:21,693 --> 00:54:24,860
المركز مثل سيارة بثلاث عجلات
815
00:54:24,130 --> 00:54:26,100
لكنك لا تدرك ذلك لأنك لم تبني سيارة من قبل
816
00:54:26,450 --> 00:54:27,438
أنت فقط ترمي الأشياء مع بعض
817
00:54:27,481 --> 00:54:28,874
وأنت لا تدرك أن هناك عجلة رابعة
818
00:54:28,917 --> 00:54:30,484
على الجانب الآخر ، لكنك لا تراها
819
00:54:30,528 --> 00:54:32,940
عندما كنت تبنيها
820
00:54:32,138 --> 00:54:33,879
لأنك كنت تبنيها بناءً على صورة
821
00:54:33,922 --> 00:54:35,968
وأنت لن ترى أبداً أربع عجال سيارة في صورة واحدة
822
00:54:49,155 --> 00:54:50,548
مرحبا
823
00:54:50,591 --> 00:54:51,897
آمل أنك غير متعبة
824
00:54:51,940 --> 00:54:54,116
آوه ، شكراً
825
00:54:54,160 --> 00:54:57,381
لقد أدركت الكثير منذ ذلك اليوم على الطريق السريع
826
00:54:57,424 --> 00:54:58,860
شيء ما حدث
827
00:54:58,904 --> 00:55:00,819
لا أعرف ما هو
828
00:55:00,862 --> 00:55:05,693
أعرف أننا هنا الآن
وأعرف كيف هو شعوري تجاهك
829
00:55:07,826 --> 00:55:09,741
كيف تشعرين ؟
830
00:55:11,960 --> 00:55:14,746
أنني ممتنة أنني على قيد الحياة دانيل
831
00:55:14,789 --> 00:55:17,488
أنا لم أفهمها
832
00:55:17,531 --> 00:55:19,403
لكن أنا ممتنة
833
00:55:19,446 --> 00:55:23,407
اسمع،
أنا أريدك بحياتي
834
00:55:27,454 --> 00:55:30,892
دانيل ، أنا لا اعرف من انت
835
00:55:30,936 --> 00:55:34,243
أعني أنني لا اعرف ما انت عليه الآن
836
00:55:34,287 --> 00:55:37,203
ما الذي تعينه ؟-
لقد كنا صغار -
837
00:55:37,246 --> 00:55:39,248
لقد كنا أطفال ، كان ذلك منذ 10 سنوات
838
00:55:39,292 --> 00:55:42,991
ما زلت أشعر بذلك
839
00:55:43,350 --> 00:55:44,790
ما زلت أحبك
840
00:55:46,517 --> 00:55:48,475
841
00:55:48,519 --> 00:55:51,430
أنا في علاقة مع أحد ما
842
00:55:51,860 --> 00:55:52,784
أنت ؟
843
00:55:52,827 --> 00:55:54,786
نعم
844
00:55:54,829 --> 00:55:58,267
هذا،،، هذا
845
00:55:58,311 --> 00:55:59,617
لا ، دانيل ، لا تذهب
846
00:55:59,660 --> 00:56:02,663
دانيل -
اسمي ليس دانيل -
847
00:56:02,707 --> 00:56:05,797
فقط انتظر ، دانيل أرجوك
848
00:56:05,840 --> 00:56:10,192
لقد كنت العصفور
849
00:56:10,236 --> 00:56:13,457
هذا ما أطلقته عليّ -
وهذا كان اسمك لي -
850
00:56:16,200 --> 00:56:19,116
عزيزتي العصفور
851
00:56:29,211 --> 00:56:32,563
أمم،، يجب أن أذهب
852
00:56:34,695 --> 00:56:36,697
أنا آسف
853
00:56:41,920 --> 00:56:44,226
854
00:56:44,270 --> 00:56:46,925
لقد كانت الشخص الذي مات
855
00:56:48,753 --> 00:56:51,233
ماذا ؟
856
00:56:51,277 --> 00:56:53,584
أليس
857
00:56:53,627 --> 00:56:55,629
لقد كانت الشخص الذي مات
858
00:56:55,673 --> 00:56:57,762
لقد فهمت
859
00:57:04,464 --> 00:57:08,599
لقد كنا نقود ، وهو ظهر من اللامكان على الطريق
860
00:57:13,517 --> 00:57:15,780
لقد إنحرفنا للإصطدام بسببه
861
00:57:15,823 --> 00:57:17,129
862
00:57:19,392 --> 00:57:21,438
لقد قتلت
863
00:57:22,874 --> 00:57:25,354
لقد كنت صددفة فارغة لعشر سنوات
864
00:57:27,313 --> 00:57:30,272
التحقت بالسيرك
865
00:57:31,273 --> 00:57:33,101
وبرنامج المركز
866
00:57:34,233 --> 00:57:37,715
أعتقدت أنه بإمكاني العودة
867
00:57:37,758 --> 00:57:40,761
لهذه اللحظة بالتحديد...
868
00:57:42,110 --> 00:57:43,503
لأدفع خارج الطريق
869
00:57:43,547 --> 00:57:45,897
كان بمقدوري منع كل شيء
870
00:57:48,290 --> 00:57:50,597
لقد أنقذتُ حياتها -
هل كان الإثنان عراة ؟-
871
00:57:50,641 --> 00:57:53,513
والآن هذا هو الواقع
الذي ماتت فيه أليس
872
00:57:53,557 --> 00:57:55,210
هل هو في عقلك فقط كذكريات مرجعة
873
00:57:55,254 --> 00:57:57,212
لقد انقذت حياتها
874
00:57:57,256 --> 00:58:00,477
هي ستعيش اليوم-
كان من المفترض أن نكون مع بعضنا البعض -
875
00:58:00,520 --> 00:58:04,306
وهل أنت؟
876
00:58:04,350 --> 00:58:07,135
في نهايتك , هي بدايتك ؟
877
00:58:07,179 --> 00:58:08,615
المركز
878
00:58:08,659 --> 00:58:09,964
نحن سنرجع في الزمن للوراء -
أنتظر ،نتظر -
879
00:58:10,800 --> 00:58:11,444
هذه ىاللحظة التي أردتها
880
00:58:11,488 --> 00:58:13,110
قد تبعثرت مع الكسور
881
00:58:13,540 --> 00:58:14,273
لا يمكنك إرجاعها
882
00:58:14,316 --> 00:58:16,884
سأرجع في الزمن أبعد من ذلك الوقت
883
00:58:16,928 --> 00:58:18,843
لو لم تكن لك ، لبقينا مع بعضنا البعض
884
00:58:18,886 --> 00:58:20,540
أنت لست بحاجة لفعل ذلك
885
00:58:20,584 --> 00:58:23,456
أنت معي أم لا -
معك -
886
00:58:23,500 --> 00:58:26,415
طلما نحن نقف في مكب للقمامة والأضواء مشعلة
887
00:58:28,592 --> 00:58:31,720
الكون لا يدور حولك
888
00:58:31,116 --> 00:58:34,902
أنا لم أخترع السفر عبر الزمن ، لتحصل على الفتاه
889
00:58:34,946 --> 00:58:37,862
أنت لا يمكنك أن تحصل على الفتاه
تقبل هذا الأمر
890
00:58:37,905 --> 00:58:39,428
أنها فكرة مؤلمة
891
00:58:39,472 --> 00:58:42,344
هناك أشياء أسوء من الألم
892
00:58:57,882 --> 00:59:00,537
أين كنت بحق الجحيم ؟
893
00:59:00,580 --> 00:59:02,887
لقد كدت أن أكلم الشرطة
894
00:59:07,195 --> 00:59:09,807
أريد أن أذهب بعيداً لفترة من الزمن
895
00:59:12,331 --> 00:59:13,550
أنا أعرف
896
00:59:15,334 --> 00:59:16,596
تعرفين ؟
897
00:59:21,470 --> 00:59:23,908
فقط لأني كبيرة في السن تعتقد أني غبية
898
00:59:27,825 --> 00:59:30,915
سأعود قريباً -
خذ وقتك -
899
00:59:30,958 --> 00:59:33,700
حسناً
900
00:59:33,744 --> 00:59:35,572
جيد ، باي بابس
901
00:59:36,747 --> 00:59:38,575
لفترة طويلة
902
00:59:51,631 --> 00:59:54,591
903
01:00:20,268 --> 01:00:22,488
الذي وجدته أن الشخص قد ذهب
904
01:00:22,531 --> 01:00:24,403
ثم بعدها حدث فضاء فارغ
905
01:00:24,446 --> 01:00:25,970
حيث ان هناك شخص ما من قبل
906
01:00:29,277 --> 01:00:33,238
قال فيودور ، أن في نهايتي بدايتي
907
01:00:33,281 --> 01:00:37,155
خلال الطيران لمدينة المركز ، لوكا سألني : سنعود لأي وقت؟
908
01:00:37,198 --> 01:00:39,766
وأنا أخبرته : للجظة البداية
909
01:00:39,810 --> 01:00:42,726
في اللحظة التي اخترع فيها فيودور السفر عبر الزمن
910
01:00:42,769 --> 01:00:43,944
أترى ، أنا أريد أن أسقطه
911
01:00:43,988 --> 01:00:46,338
قبل أن يبدأ أي من هذا
912
01:00:46,381 --> 01:00:50,370
أمحي الخطيئة الأصلية
هذا الخطأ الأصلي
913
01:00:50,810 --> 01:00:53,824
لكني لم أستمع بشكل جيد إلى ما قاله فيودور
914
01:00:53,867 --> 01:00:56,783
لا يوجد هناك أي أخطاء ، أترى
915
01:01:05,879 --> 01:01:07,925
تجزئة متوازية
إنها ستصبح أسوء
916
01:01:07,968 --> 01:01:11,276
لنسرع إذن -
لقد تحدث معي فيودور عن المركز -
917
01:01:11,319 --> 01:01:14,496
هو قال أن هناك نقاط للمركز حول العالم
918
01:01:14,540 --> 01:01:15,846
وبإمكانك إستخدامهم للسفر عبر الزمن
919
01:01:15,889 --> 01:01:17,543
لو كانت لديك التكنولوجيا الصحيحة
920
01:01:17,586 --> 01:01:20,938
من المفترض أن تكون هنا
921
01:01:27,335 --> 01:01:29,816
[يتحدث الروسية]
922
01:01:43,351 --> 01:01:44,962
دائماً ما أعجبني التصميم
923
01:01:45,500 --> 01:01:48,835
إنها مثل تجويف تردد ضخم وعالي
924
01:01:48,879 --> 01:01:50,271
كم البعد الذي سأعود به للوراء ؟
925
01:01:50,315 --> 01:01:51,969
11سنة للوراء-
926
01:01:52,120 --> 01:01:54,536
إرجع بالزمن عندما بدأ بوضع كل شيء .
927
01:01:54,580 --> 01:01:56,364
إنه نفس اليوم الذي اصدم به طائرتان فوق خط غرينيتش
928
01:01:56,408 --> 01:01:57,757
في خليج غينيا
929
01:01:57,801 --> 01:02:00,107
ابحث عن فندق بابل والطائرتان
930
01:02:00,151 --> 01:02:01,761
كيف أرجع ؟
931
01:02:01,805 --> 01:02:03,197
لا تفعلها أنت
932
01:02:03,241 --> 01:02:04,546
ابحث عن سياند البوتاسيوم
933
01:02:04,590 --> 01:02:06,548
تركته تحت الحصيرة
934
01:02:06,592 --> 01:02:08,725
منذ سنوات مضت بدأت أفقد الإيمان بالمشروع
935
01:02:08,768 --> 01:02:11,945
إقتله ومن ثم اقتل نفسك
936
01:02:11,989 --> 01:02:13,555
سهل
937
01:02:15,906 --> 01:02:19,866
أقتل نفسي -
أنت منشق عن الزمن ، زوبعة -
938
01:02:19,910 --> 01:02:21,389
تمسك لثانية -
اسمع -
939
01:02:21,433 --> 01:02:23,430
بدون إي خطط لبناء المركز
940
01:02:23,870 --> 01:02:24,305
لن يكون هناك سفر عبر الزمن
941
01:02:24,349 --> 01:02:26,133
لا سفر عبر الزمن ، يعني لا حوادث
942
01:02:26,177 --> 01:02:28,135
ولا حاجة لتصحيح هذه الحوادث
943
01:02:28,179 --> 01:02:33,184
لا تشظيات ، لا قتل
وأنت ستحصل على الفتاه
944
01:02:33,227 --> 01:02:35,142
ماذا سيحدث لي عندما أعود بعد ذلك ؟
945
01:02:35,186 --> 01:02:36,927
أنت ستكون بخير ، إنها فقط نسخة منك التي ستموت
946
01:02:36,970 --> 01:02:38,580
هذا جيد
947
01:02:38,624 --> 01:02:41,758
ثق بي, إنه هناك بالخارج في مكان ما ينتظر هذا الوقت.
948
01:02:41,801 --> 01:02:44,804
انظر ، لقد فعل وشمك السفر عبر الزمن
949
01:02:44,848 --> 01:02:47,154
أصلح عقلك في الزمان والمكان
950
01:02:47,198 --> 01:02:48,721
الأساسي في الواقع
951
01:02:48,765 --> 01:02:51,768
إنها واحدة من الأشياء التي فعلها فيودور بشكل صحيح
952
01:03:16,900 --> 01:03:18,969
953
01:03:38,466 --> 01:03:41,861
ستراني مرة أخرى
954
01:03:50,870 --> 01:03:52,393
هيه ، هيه
955
01:03:52,437 --> 01:03:53,873
نحن سوف نخرجك من هنا
956
01:03:53,917 --> 01:03:56,702
أنا بخير تماماً هنا.
957
01:03:56,745 --> 01:03:58,225
سأكون بخير
958
01:03:58,269 --> 01:04:02,795
تذكر الغرفة رقم 222
959
01:04:05,189 --> 01:04:06,538
أخ دان..يل
960
01:04:10,630 --> 01:04:11,717
أخ دانيل
961
01:04:23,250 --> 01:04:26,253
962
01:05:06,337 --> 01:05:09,340
963
01:05:19,200 --> 01:05:21,910
كان نفس اليوم الذي اصطدمت به الطائرتان
964
01:05:21,134 --> 01:05:23,600
فوق خط غرينيتش في خليج غينيا
965
01:05:23,490 --> 01:05:24,355
عظيم
966
01:05:34,365 --> 01:05:35,888
أستميحك عذراً
967
01:05:35,932 --> 01:05:38,847
نعم سيدي ؟
968
01:05:38,891 --> 01:05:40,110
أنا آسف ، أعتقد أني تائه ؟
969
01:05:40,153 --> 01:05:42,851
أنا أبحث عن الغرفة 333
970
01:05:42,895 --> 01:05:45,680
أوه ، حسناً هذا سهل
971
01:05:45,724 --> 01:05:48,248
أنت في الطابق الثاني
972
01:05:48,292 --> 01:05:50,598
لا بد أنك تمزح معي ؟
973
01:05:50,642 --> 01:05:52,992
هذه الارقام جميعها خطأ
974
01:05:53,360 --> 01:05:54,907
والباب هذا غير مرقم
975
01:05:54,951 --> 01:05:58,302
أه--
976
01:05:58,345 --> 01:06:00,391
لا ، هناك
977
01:06:00,434 --> 01:06:01,827
لا ، هناك رقم يا سيدي
978
01:06:01,870 --> 01:06:04,264
هذا بالتأكيد الطابق الثاني
979
01:06:04,308 --> 01:06:07,930
لا بد أني أخطأت بالسنة
980
01:06:07,137 --> 01:06:09,704
آسف؟
981
01:06:11,100 --> 01:06:13,839
سيدي
982
01:06:13,882 --> 01:06:17,190
أنت لا ترتدي حذاء
983
01:06:19,453 --> 01:06:20,759
صحيح
984
01:06:41,780 --> 01:06:43,173
أوه ، مرحباً سيدي
985
01:06:43,216 --> 01:06:45,958
امم ، هذه هي الطلبات التي طلبتها
986
01:06:46,200 --> 01:06:47,699
أوه يا إلهي
987
01:06:47,742 --> 01:06:48,961
حسناً سيدي
988
01:06:52,878 --> 01:06:54,227
شكراً لك
989
01:07:21,559 --> 01:07:23,561
990
01:07:27,695 --> 01:07:30,460
من أنت بحق الجحيم؟
991
01:07:30,890 --> 01:07:32,309
هل سممتني ؟
992
01:07:32,352 --> 01:07:34,224
نحن لم نتقابل بعد
993
01:07:34,267 --> 01:07:36,520
994
01:07:36,950 --> 01:07:38,970
أياً من تكون
995
01:07:38,141 --> 01:07:42,710
أنت تعرف أن هذا لن يعمل
996
01:07:42,754 --> 01:07:44,190
أنا آسف
997
01:08:16,962 --> 01:08:18,964
كيف يكون ممكناً أن تحضر الأوامر من الذاكرة ؟
998
01:08:19,700 --> 01:08:21,967
يجب أن أبدأ من البداية
999
01:08:22,100 --> 01:08:25,130
مثل حائك على مكينته
1000
01:08:31,890 --> 01:08:33,892
1001
01:08:52,867 --> 01:08:55,827
أود أن أقول أن هذا هو المكان المناسب للبدء
1002
01:08:55,870 --> 01:08:57,872
1003
01:08:59,400 --> 01:09:02,700
لا يمكن أن يون هناك أحد آخر
1004
01:09:09,406 --> 01:09:12,409
1005
01:09:23,681 --> 01:09:25,683
1006
01:09:43,962 --> 01:09:45,485
يقولون أني لست ميت
1007
01:09:45,529 --> 01:09:49,794
هذا لأني منشق عن الزمن
1008
01:09:49,837 --> 01:09:52,362
نحن ننضج في عالم واحد
1009
01:09:52,405 --> 01:09:55,800
1010
01:09:55,843 --> 01:09:59,200
مزج الماضي بالحاضر والمستقبل
1011
01:09:59,640 --> 01:10:01,762
وسحبنا للوراء ، للأمام
1012
01:10:01,806 --> 01:10:06,376
أو أصلحنا في الحاضر
1013
01:10:06,419 --> 01:10:11,207
تم صنعنا من طبقات ، خلايا وأبراج
1014
01:10:17,952 --> 01:10:19,737
أترىذلك ؟
1015
01:10:19,780 --> 01:10:21,608
نعم
1016
01:10:21,652 --> 01:10:24,132
إنها جميلة
1017
01:10:26,570 --> 01:10:29,573
1018
01:11:05,304 --> 01:11:08,200
عندما تزهر جميع الأزهار الوحيدة من الذاكرة والإدراك
1019
01:11:08,460 --> 01:11:11,310
وتموت في لدغات الزمن المتلاصقة.
1020
01:11:11,354 --> 01:11:13,443
إذن فيودور كان على حق
1021
01:11:13,486 --> 01:11:16,184
في نهايتي بدايتي
1022
01:11:16,228 --> 01:11:19,187
فقط في هذه الحالة لا يوجد بداية ولا نهاية
1023
01:11:19,231 --> 01:11:21,886
أنا هنا ، وأنا لست هنا
1024
01:11:21,929 --> 01:11:23,888
هل مت ؟
1025
01:11:23,931 --> 01:11:25,542
هل حصلت على الفتاه ؟
1026
01:11:25,585 --> 01:11:29,110
1027
01:11:29,154 --> 01:11:30,155
نعم ، ولا
1028
01:11:30,198 --> 01:11:32,679
لا ، ونعم
1029
01:11:32,723 --> 01:11:34,942
كلاهما يحدث في نفس الوقت
1030
01:11:34,986 --> 01:11:37,750
القطع هناك
1031
01:11:37,118 --> 01:11:39,686
أنت فقط لا يمكنك أن تحصل عليهم مرة واحدة
1032
01:11:39,730 --> 01:11:42,776
1033
01:11:48,129 --> 01:11:51,132
1034
01:14:03,656 --> 01:14:04,614
منزل جميل
1035
01:14:04,657 --> 01:14:07,834
شكراً
1036
01:14:07,878 --> 01:14:11,838
لقد وصلت هنا للتو
1037
01:14:19,498 --> 01:14:21,108
من أنت ؟
1038
01:14:27,419 --> 01:14:29,465
سوف أرجع لبيتي الآن
1039
01:14:52,705 --> 01:14:56,535
أنظر هذا ما حدث
1040
01:14:56,579 --> 01:14:58,363
أتصدقني؟
79302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.