All language subtitles for 5rFF-silceu.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,625 --> 00:01:24,083 The Silence of the Sky 2 00:03:42,750 --> 00:03:44,625 Quiet! Stay quiet! 3 00:03:45,375 --> 00:03:46,625 Quiet! 4 00:04:40,750 --> 00:04:42,375 Mario? 5 00:04:46,167 --> 00:04:47,333 It's me. 6 00:04:50,667 --> 00:04:52,000 Are you busy? 7 00:04:54,083 --> 00:04:55,042 Oh yeah? 8 00:04:57,167 --> 00:04:59,833 Can you go pick up the kids then? 9 00:05:03,292 --> 00:05:06,042 They have tennis class, you need to go now. 10 00:05:07,208 --> 00:05:08,708 Yes, I'm fine. 11 00:05:09,083 --> 00:05:10,917 Did something happen? 12 00:05:13,208 --> 00:05:14,625 Well, go now. 13 00:05:22,333 --> 00:05:23,750 Mami, we're home! 14 00:05:24,375 --> 00:05:25,583 I'm gonna play here. 15 00:05:30,750 --> 00:05:31,875 To the cactus! 16 00:05:32,000 --> 00:05:33,500 I wanna see the Crawling Devil! 17 00:05:33,625 --> 00:05:35,333 -You're a copycat! -No I'm not! 18 00:05:55,708 --> 00:05:56,792 Hello. 19 00:05:58,750 --> 00:06:00,333 We want to see if it moves! 20 00:06:00,542 --> 00:06:02,875 -What? -We want to see if it moves, dad. 21 00:06:03,000 --> 00:06:04,167 It's a Crawling Devil. 22 00:06:04,292 --> 00:06:07,833 It's the only plant in the world that's able to move. 23 00:06:08,250 --> 00:06:12,125 -Is it? Who told you that? -Mom. 24 00:06:35,292 --> 00:06:37,792 Don't do this sweetheart. Eat it. 25 00:06:39,917 --> 00:06:41,875 Finished! Can I go watch the race? 26 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 What race? 27 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 Downhill skiing, mom. 28 00:06:45,208 --> 00:06:48,250 When I grow up I'm gonna beat the record for speed. 29 00:06:48,875 --> 00:06:50,208 Me, the time record. 30 00:06:50,333 --> 00:06:53,875 What a copycat! You wanted to be a parachutist, not a skier. 31 00:06:53,958 --> 00:06:55,750 Nina, I'm gonna be both things. 32 00:06:55,875 --> 00:06:57,833 You cannot be both. 33 00:06:58,750 --> 00:07:00,542 Ten minutes, then shower. 34 00:07:05,125 --> 00:07:06,208 I'm finished too! 35 00:07:06,750 --> 00:07:09,875 -No, you are not. -It's starting, Julián! 36 00:07:10,625 --> 00:07:11,917 Please, mom! 37 00:07:13,333 --> 00:07:16,167 Take your plate and don't leave anything uneaten. 38 00:07:18,417 --> 00:07:19,667 Julián! 39 00:07:20,333 --> 00:07:21,583 I'll clean it later! 40 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 What? 41 00:07:40,417 --> 00:07:42,292 My blood pressure dropped. 42 00:07:45,083 --> 00:07:47,875 I get dizzy easily, remember? 43 00:07:48,542 --> 00:07:50,500 -Should I call a doctor? -No. 44 00:07:50,625 --> 00:07:53,167 There's no need. I'm tired, that's all. 45 00:07:53,292 --> 00:07:54,458 I can call Dr. Risso. 46 00:07:54,583 --> 00:07:55,417 No. 47 00:07:57,667 --> 00:07:59,542 I just need to lie down. 48 00:08:03,667 --> 00:08:05,000 Rain is coming. 49 00:08:05,125 --> 00:08:06,542 The sheets are hanging outside... 50 00:08:06,667 --> 00:08:10,375 Don't worry. I'll get them if it starts to rain. 51 00:08:14,000 --> 00:08:16,833 Would you put them to sleep? 52 00:08:36,833 --> 00:08:42,375 I don't know when exactly I started feeling scared. 53 00:08:44,083 --> 00:08:48,500 My mother often talks about how hard it was to put me to sleep, 54 00:08:49,083 --> 00:08:51,083 During my whole childhood. 55 00:08:51,625 --> 00:08:54,500 I struggled a lot not to fall asleep. 56 00:08:54,667 --> 00:08:56,500 I’d freak out. 57 00:08:59,833 --> 00:09:02,500 She thinks I was afraid of not waking up. 58 00:09:02,625 --> 00:09:05,458 But I don't know if that’s what it was. I can't remember. 59 00:09:06,417 --> 00:09:11,125 What my mother never knew is that, afterwards, sleeping became even harder. 60 00:09:11,375 --> 00:09:16,000 I didn't tell her of all the nights I spent paralyzed in bed, 61 00:09:16,417 --> 00:09:18,583 Unable to close my eyes. 62 00:09:19,125 --> 00:09:21,083 Unable to get up. 63 00:09:22,333 --> 00:09:23,833 Paralyzed. 64 00:09:26,000 --> 00:09:32,500 Slowly learning to think it was ok to live with fear the whole time. 65 00:09:41,042 --> 00:09:42,500 Quiet. 66 00:10:04,833 --> 00:10:06,292 Shut up. 67 00:10:08,333 --> 00:10:09,417 Stay quiet. 68 00:10:11,750 --> 00:10:13,958 I'll cut your throat. 69 00:10:14,542 --> 00:10:16,542 Shut your mouth. 70 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Be quiet! Be quiet! 71 00:10:31,708 --> 00:10:33,250 Shut up! 72 00:10:47,250 --> 00:10:48,333 Come here! 73 00:10:48,458 --> 00:10:49,542 Here! 74 00:11:52,083 --> 00:11:53,750 Shut up. Shut up. 75 00:11:54,708 --> 00:11:55,792 Stay quiet! 76 00:13:14,292 --> 00:13:15,583 Hello? Hello? 77 00:13:15,708 --> 00:13:17,333 Mario? It's me. 78 00:13:18,542 --> 00:13:19,583 How are you? 79 00:13:19,708 --> 00:13:20,792 Are you busy? 80 00:13:21,083 --> 00:13:23,833 No, I'm not busy, my love. The meeting's over. 81 00:13:24,750 --> 00:13:26,833 The directors didn't come. It's done. 82 00:13:26,958 --> 00:13:29,083 Can you go pick up the kids then? 83 00:13:29,833 --> 00:13:32,417 Yeah, I can pick them up. I'll take a cab and go. 84 00:13:33,250 --> 00:13:34,958 But I'm near home... 85 00:13:35,083 --> 00:13:38,625 Maybe I can come by. I'll still have time to get there. 86 00:13:38,750 --> 00:13:41,250 -Are you ok? -Yes, I'm fine. 87 00:13:42,833 --> 00:13:45,208 -Did something happen? -No, no. 88 00:13:48,000 --> 00:13:51,542 No, it's... Because... I ran. 89 00:13:54,083 --> 00:13:55,500 Well, go now. 90 00:13:57,000 --> 00:13:58,542 Ok, I'll go. 91 00:14:46,833 --> 00:14:48,042 Teamwork! 92 00:14:58,625 --> 00:15:00,208 A strong one daddy! 93 00:15:36,333 --> 00:15:37,750 Mami, we're home! 94 00:15:38,375 --> 00:15:39,625 I'm gonna play here. 95 00:15:44,750 --> 00:15:45,833 To the cactus! 96 00:15:45,958 --> 00:15:47,458 I wanna see the Crawling Devil! 97 00:15:47,583 --> 00:15:49,292 -You're a copycat! -No I'm not! 98 00:16:00,708 --> 00:16:01,917 Diana? 99 00:16:17,167 --> 00:16:18,250 Hello. 100 00:16:20,708 --> 00:16:22,417 We want to see if it moves! 101 00:16:22,625 --> 00:16:24,917 -What? -We want to see if it moves, dad. 102 00:16:25,042 --> 00:16:26,125 It's a Crawling Devil. 103 00:16:26,250 --> 00:16:29,667 It's the only plant in the world that's able to move. 104 00:16:30,167 --> 00:16:34,042 -Is it? Who told you that? -Mom. 105 00:17:28,333 --> 00:17:29,333 Ouch. 106 00:17:30,750 --> 00:17:31,625 What happened? 107 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 Nothing... 108 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 I... 109 00:17:34,125 --> 00:17:36,542 I hurt myself with the cactus. 110 00:17:37,292 --> 00:17:38,708 Let me see it. 111 00:17:39,792 --> 00:17:42,083 You still have a couple of thorns there. 112 00:17:42,667 --> 00:17:44,667 After dinner I'll get them out. 113 00:17:48,750 --> 00:17:50,250 Clumsy as usual. 114 00:17:51,083 --> 00:17:52,000 More. 115 00:17:53,708 --> 00:17:54,708 Tired? 116 00:17:55,333 --> 00:17:56,250 Yes. 117 00:17:56,500 --> 00:17:57,583 A little bit. 118 00:17:58,458 --> 00:17:59,333 You? 119 00:18:00,042 --> 00:18:01,125 Fine. 120 00:18:04,667 --> 00:18:06,083 How did it go? 121 00:18:08,375 --> 00:18:10,167 Everything ok in the club? 122 00:18:12,417 --> 00:18:13,750 What? 123 00:18:15,250 --> 00:18:18,042 Did everything go well with the kids at the club? 124 00:18:19,250 --> 00:18:20,458 Yeah. 125 00:18:20,750 --> 00:18:22,292 Everything fine. 126 00:18:28,250 --> 00:18:29,792 Now the band-aid... 127 00:18:30,917 --> 00:18:32,542 Which one did you pick? 128 00:18:32,917 --> 00:18:34,333 This one. 129 00:18:34,542 --> 00:18:36,083 Daddy... 130 00:18:37,500 --> 00:18:39,917 What does "to retreat" mean? 131 00:18:42,125 --> 00:18:45,125 "To retreat" means to move back. 132 00:18:47,458 --> 00:18:49,875 "To advance" is to go forward... 133 00:18:50,417 --> 00:18:52,458 And "to retreat" is to go back. 134 00:18:53,333 --> 00:18:54,750 Done. 135 00:18:56,208 --> 00:18:57,917 Good. Come on. 136 00:18:58,917 --> 00:19:00,667 Lights off... 137 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 Bye. 138 00:19:15,625 --> 00:19:18,542 Diana always knew about my fears. 139 00:19:18,708 --> 00:19:21,875 On our first date I said, pretending it was a joke, 140 00:19:22,000 --> 00:19:24,750 That I had all the phobias in the world. 141 00:19:25,833 --> 00:19:30,083 She laughed, took a napkin and started a list. 142 00:19:30,375 --> 00:19:32,542 "Mario's Fear List." 143 00:19:33,958 --> 00:19:36,625 Death, confinement, 144 00:19:36,792 --> 00:19:39,792 Speed, height, airplanes... 145 00:19:42,708 --> 00:19:44,667 Perhaps the airplanes above all else, 146 00:19:44,792 --> 00:19:47,667 Since they combine almost half of my fears in one single thing, 147 00:19:47,792 --> 00:19:49,750 I remember telling her. 148 00:19:51,958 --> 00:19:53,958 She still lived in Brazil at that time, 149 00:19:54,083 --> 00:19:56,667 So I told her about the fear of distance. 150 00:19:57,917 --> 00:19:59,542 We kissed. 151 00:20:00,667 --> 00:20:02,833 We dated for six months, 152 00:20:02,958 --> 00:20:05,542 We lived together for eight years, had two children, 153 00:20:05,667 --> 00:20:09,583 Then we were separated for two years, one month and seventeen days. 154 00:20:11,333 --> 00:20:15,417 One week ago I came back home to stay. 155 00:20:16,708 --> 00:20:20,458 All of this time I knew she kept writing down my phobias... 156 00:20:20,583 --> 00:20:22,708 On that list she kept with care. 157 00:20:24,292 --> 00:20:28,208 I know there's no room left on that napkin. 158 00:20:28,875 --> 00:20:31,833 No more fear will fit in it. 159 00:21:17,208 --> 00:21:19,333 It was high, so very high. 160 00:21:20,750 --> 00:21:22,542 Very high? 161 00:21:22,875 --> 00:21:24,375 Like what? 162 00:21:24,667 --> 00:21:26,917 -High as the moon. -Wow! 163 00:21:27,542 --> 00:21:29,542 And I was falling... 164 00:21:29,750 --> 00:21:32,417 And it took a long time to fall. 165 00:21:35,417 --> 00:21:37,500 Did you ever dream something like that? 166 00:21:37,625 --> 00:21:39,417 Yes. But... 167 00:21:39,792 --> 00:21:42,583 A second before crashing to the ground... 168 00:21:44,125 --> 00:21:45,292 I woke up. 169 00:21:45,417 --> 00:21:49,000 What's that sport called? When they tie you to a rope... 170 00:21:49,125 --> 00:21:50,958 And you jump into the void? 171 00:21:51,375 --> 00:21:53,042 Bungee jumping, Julián. 172 00:21:53,125 --> 00:21:54,667 That's what I want to do! 173 00:21:55,042 --> 00:21:56,542 -Good morning. -Hi. 174 00:21:56,667 --> 00:21:57,917 Morning. 175 00:21:58,042 --> 00:22:01,167 It's dangerous. You're too small. 176 00:22:01,417 --> 00:22:04,292 Daddy, when I'm big. When I'm ten. 177 00:22:14,333 --> 00:22:15,417 Are you ok? 178 00:22:17,583 --> 00:22:20,208 I feel like I've got beaten up. 179 00:22:20,833 --> 00:22:23,917 I don't know, maybe it's the flu. 180 00:22:24,958 --> 00:22:27,500 I phoned Elisa. I'm not going to the atelier today. 181 00:22:27,583 --> 00:22:31,042 I've also got the flu. Can I stay home too? 182 00:22:32,500 --> 00:22:35,208 -Me too. -No, you're very well. 183 00:22:35,458 --> 00:22:37,542 I've got Nina's fever. 184 00:22:38,250 --> 00:22:40,167 How did we make such little monsters? 185 00:22:40,333 --> 00:22:42,125 What monsters? Take that! 186 00:22:43,333 --> 00:22:45,000 Good! Are you done? 187 00:22:45,667 --> 00:22:48,250 Go get your backpack, the bus is almost here. 188 00:22:48,375 --> 00:22:51,208 You made us because you were in love. 189 00:22:51,708 --> 00:22:53,875 We still are, Nina. 190 00:22:56,458 --> 00:22:57,875 True. 191 00:23:11,000 --> 00:23:14,500 The house changes a lot when the kids leave. 192 00:23:17,042 --> 00:23:19,375 We can even talk. 193 00:23:29,750 --> 00:23:31,667 Do you want me to stay in today? 194 00:23:34,208 --> 00:23:36,125 I can write from here... 195 00:23:36,583 --> 00:23:38,375 Take care of you. 196 00:23:51,792 --> 00:23:54,708 Don't you have to vacate your apartment today? 197 00:24:00,000 --> 00:24:02,542 I can go later. 198 00:24:03,375 --> 00:24:05,292 At the end of the day. 199 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 You don't have to, Mario. 200 00:24:10,167 --> 00:24:11,625 Go. 201 00:24:13,625 --> 00:24:14,958 Are you sure? 202 00:24:15,083 --> 00:24:16,458 Totally sure. 203 00:24:17,583 --> 00:24:19,375 Go pick your stuff up. 204 00:24:22,167 --> 00:24:25,125 Fear of death, confinement, speed. 205 00:24:25,250 --> 00:24:28,750 Fear of heights, airplanes, distance, madness. 206 00:24:29,250 --> 00:24:32,750 Fear of amputations. Fear of ships. Fear of the sea. 207 00:24:32,833 --> 00:24:36,917 Fear of sharks, alligators, snakes, unknown dogs. 208 00:24:37,042 --> 00:24:40,292 Of guns, dentists, misery, poverty, 209 00:24:40,458 --> 00:24:44,750 Football stadiums, insects, crowds, violence, elevators, 210 00:24:44,875 --> 00:24:49,292 Diseases, doctors, thunderstorms, electricity, 211 00:24:49,417 --> 00:24:52,250 Pressure cookers, gas tanks, big cities, 212 00:24:52,375 --> 00:24:54,750 Empty streets, blood, cancer, the police, 213 00:24:55,000 --> 00:24:57,292 Scorpions, aging. 214 00:24:57,458 --> 00:24:59,917 I'm down here. Do I come up? 215 00:25:00,333 --> 00:25:01,917 Fear of being impotent. 216 00:25:02,583 --> 00:25:04,500 Fear I’ll stop being loved. 217 00:25:04,958 --> 00:25:07,750 Fear of being ridiculed in public. 218 00:25:08,083 --> 00:25:10,167 Fear of not being right. 219 00:25:11,625 --> 00:25:13,458 Fear of being cheated. 220 00:25:14,542 --> 00:25:16,542 Fear of being overlooked. 221 00:25:17,042 --> 00:25:18,833 Fear of looking frail. 222 00:25:21,458 --> 00:25:23,250 Fear of knowing the truth. 223 00:25:23,958 --> 00:25:26,042 Fear of not knowing the truth. 224 00:25:31,167 --> 00:25:32,875 Do you know this woman? 225 00:25:33,625 --> 00:25:34,917 No. 226 00:25:35,958 --> 00:25:37,375 No. It's fiction. 227 00:25:37,500 --> 00:25:40,333 I work on TV. I'm a writer. 228 00:25:41,000 --> 00:25:43,292 Ana is the name of the character. 229 00:25:43,833 --> 00:25:45,375 And in this screenplay... 230 00:25:45,500 --> 00:25:47,833 The friend of the woman saw everything... 231 00:25:48,458 --> 00:25:49,833 But didn't intervene? 232 00:25:49,958 --> 00:25:51,417 No. 233 00:25:55,833 --> 00:25:57,792 He couldn't. 234 00:25:58,917 --> 00:26:00,292 He... 235 00:26:00,458 --> 00:26:02,375 Had fear. 236 00:26:03,083 --> 00:26:05,792 Fear for her life. It was a delicate situation. 237 00:26:06,042 --> 00:26:07,583 They were armed. 238 00:26:07,708 --> 00:26:10,125 They were strong, big, young men. 239 00:26:10,958 --> 00:26:13,250 His own life was also at risk. 240 00:26:14,208 --> 00:26:16,542 So, what I want to know... 241 00:26:16,708 --> 00:26:18,042 Is... 242 00:26:18,458 --> 00:26:19,833 Why? 243 00:26:20,667 --> 00:26:23,542 Why would a woman that was raped... 244 00:26:24,250 --> 00:26:26,458 Not say a... 245 00:26:27,958 --> 00:26:30,042 A word about it at all? 246 00:26:32,917 --> 00:26:36,292 Here you'll find the information you need for your script. 247 00:26:38,042 --> 00:26:41,542 I suggest your character reports the crime at a police station. 248 00:26:42,083 --> 00:26:44,250 The first hours are critical. 249 00:26:44,625 --> 00:26:46,958 Neither the woman nor her belongings... 250 00:26:47,083 --> 00:26:49,667 Should be cleaned or washed before they're properly examined. 251 00:26:50,167 --> 00:26:51,583 What's going on? 252 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 What's this about? 253 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 -I changed the locks. -Why? 254 00:26:58,667 --> 00:27:00,792 There were a couple of robberies around last week. 255 00:27:00,917 --> 00:27:03,833 I didn't tell so you wouldn't worry. Come in. 256 00:27:06,208 --> 00:27:07,792 Trini is in your office. 257 00:27:07,875 --> 00:27:09,292 -Trini? -Yes. 258 00:27:55,250 --> 00:27:57,083 Mario. Mario, wake up! 259 00:27:57,208 --> 00:27:58,917 We have one week to air. 260 00:27:59,042 --> 00:28:00,667 Wake up or we'll get fired. 261 00:28:00,833 --> 00:28:03,042 Pablo will fire us. For real, I'm telling you. 262 00:28:03,292 --> 00:28:04,667 Ok. 263 00:28:05,208 --> 00:28:06,833 Where were we? 264 00:28:07,167 --> 00:28:10,333 We're stuck with Alicia in the kitchen. 265 00:28:10,458 --> 00:28:13,042 She's desperate, waiting for his arrival... 266 00:28:13,167 --> 00:28:16,542 The same way I learned to live with constant fear, 267 00:28:16,667 --> 00:28:19,167 I also learned how to hide it. 268 00:28:19,625 --> 00:28:22,208 I talk, work on my scripts, 269 00:28:22,542 --> 00:28:25,250 Show my intelligence, my kind nature, 270 00:28:25,667 --> 00:28:27,958 Reprehend other people’s hypocrisy, 271 00:28:28,083 --> 00:28:34,083 I smile with the sincere appearance of a guy who sees his own fear as a joke. 272 00:28:34,208 --> 00:28:36,958 Almost everybody buys it. Including myself. 273 00:28:38,167 --> 00:28:41,792 For a long time I thought I had mastered this disguise... 274 00:28:41,917 --> 00:28:45,333 To a level where there wasn’t any trace left of it on my face, 275 00:28:45,708 --> 00:28:48,167 My gestures, my voice. 276 00:28:48,667 --> 00:28:52,042 Until I met Diana and her lucidity. 277 00:28:52,708 --> 00:28:55,125 Her eyes disarmed me. 278 00:28:55,250 --> 00:28:58,125 She learned fast how to bring my mask down, 279 00:28:58,250 --> 00:29:02,708 To notice every little flaw in my perfect imitation of myself. 280 00:29:03,125 --> 00:29:05,292 The ring won't fit because... 281 00:29:05,500 --> 00:29:09,292 No ring fits the same finger for a whole life. 282 00:29:09,542 --> 00:29:12,958 You see? Because... The finger changes. 283 00:29:13,042 --> 00:29:14,042 What the hell is he talking about? 284 00:29:14,125 --> 00:29:17,417 Now for the last whisky. Gotta save my body for tomorrow's party. 285 00:29:17,500 --> 00:29:20,875 -Enjoy it for me. -What? Won't you come? 286 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 Diana, he has to be there tomorrow. 287 00:29:24,583 --> 00:29:25,500 All the producers will come. 288 00:29:25,583 --> 00:29:28,167 He's a grown man, Trini. He can do what he wants. 289 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 A grown man?! 290 00:29:30,000 --> 00:29:34,333 You two have restored your love nest and now no one leaves the house. 291 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 What will happen when you go to Spain? 292 00:29:38,333 --> 00:29:39,792 Spain? 293 00:29:43,333 --> 00:29:45,958 -Shit. I fucked up. -No, you didn't. 294 00:29:46,333 --> 00:29:48,458 What is it, Mario? 295 00:29:48,792 --> 00:29:51,125 I meant to tell you yesterday, but... 296 00:29:51,833 --> 00:29:55,958 I was offered a job in Spain. It's a film script. 297 00:29:56,417 --> 00:29:58,500 -That's great. -Yes, it's quite nice. 298 00:29:58,583 --> 00:30:01,333 But I won't travel. I've decided. 299 00:30:02,167 --> 00:30:05,125 I just got back home. You see? 300 00:30:06,083 --> 00:30:08,750 Can't leave you and the kids alone. 301 00:30:10,625 --> 00:30:12,625 Is it the airplane? 302 00:30:14,625 --> 00:30:16,458 Are you still scared? 303 00:30:18,542 --> 00:30:19,833 Yes. 304 00:30:21,500 --> 00:30:23,000 It got worse. 305 00:30:23,917 --> 00:30:26,333 It's very hard. 306 00:30:27,292 --> 00:30:31,917 The very idea of knowing I'll board an airplane... 307 00:30:32,292 --> 00:30:33,750 You know? 308 00:30:34,417 --> 00:30:36,000 I'm paralyzed. 309 00:30:37,042 --> 00:30:39,333 Besides, it's not just going. 310 00:30:40,083 --> 00:30:41,667 I also have to come back. 311 00:30:41,750 --> 00:30:44,875 Mario, airplanes are the safest method of traveling. 312 00:30:45,458 --> 00:30:47,833 What are you talking about? 313 00:30:48,625 --> 00:30:50,625 I know it's the safest. 314 00:30:50,708 --> 00:30:53,708 It's not about the statistics. 315 00:30:54,958 --> 00:30:57,875 It's not something I can control... 316 00:31:11,667 --> 00:31:13,125 I had a horrible dream. 317 00:31:13,500 --> 00:31:14,708 What dream? 318 00:31:52,917 --> 00:31:53,917 Diana? 319 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 I woke up early. 320 00:32:46,125 --> 00:32:48,292 Couldn't sleep. 321 00:32:50,375 --> 00:32:52,750 This is where I want to be 322 00:32:53,167 --> 00:32:55,917 Here, with you so close to me 323 00:32:57,333 --> 00:33:02,333 Until the final flicker of life's amber 324 00:33:05,958 --> 00:33:09,917 I, who was lost and lonely, believing... 325 00:33:10,292 --> 00:33:15,333 Rainy season about to end in Montevideo, temperature going down to... 326 00:33:19,542 --> 00:33:21,708 -Mario, how are you?! -How are you? 327 00:33:21,833 --> 00:33:23,958 What a surprise, such a long time. 328 00:33:25,667 --> 00:33:28,875 I'm so happy with all you guys are going through. 329 00:33:29,000 --> 00:33:29,958 Me too. 330 00:33:30,292 --> 00:33:31,208 Good. 331 00:33:32,375 --> 00:33:33,542 Should I prepare some mate tea? 332 00:33:33,667 --> 00:33:36,417 No, don't bother. I have to go. 333 00:33:36,583 --> 00:33:40,375 But first you must tell me: do you like our ideas for the new collection? 334 00:33:40,458 --> 00:33:43,042 -Nobody showed it to me. -Oh, please. 335 00:33:43,167 --> 00:33:45,333 Come, come look. This one for instance. 336 00:33:45,458 --> 00:33:48,875 Let's see if you like it. I love it. Seriously. 337 00:33:49,667 --> 00:33:51,042 -You like it? -Yes. 338 00:33:51,167 --> 00:33:52,917 Your wife's idea. 339 00:33:53,375 --> 00:33:56,208 We're still a bit unsure about the cactus thing. 340 00:33:56,333 --> 00:34:00,250 Many people hate cactus cause they think all of them are harmful. 341 00:34:00,583 --> 00:34:03,292 But for us, they are fantastic. 342 00:34:03,417 --> 00:34:06,000 The texture, the volume. For fashion... 343 00:34:06,375 --> 00:34:08,750 -They have their charm. -Right... 344 00:34:09,292 --> 00:34:13,042 Speaking of charm, Diana told me about your trip to Spain. 345 00:34:13,542 --> 00:34:15,042 When did you tell her? 346 00:34:15,250 --> 00:34:18,542 Yesterday. I told her because her brother was frightened of airplanes. 347 00:34:18,625 --> 00:34:20,667 Yes, it was terrible. 348 00:34:21,000 --> 00:34:22,250 He was petrified. 349 00:34:22,500 --> 00:34:23,875 Yeah, but anyway... 350 00:34:24,208 --> 00:34:25,958 I'm not sure I'll go. 351 00:34:26,292 --> 00:34:29,208 That's why I mentioned it, because he's cured! 352 00:34:29,333 --> 00:34:32,625 He had a few sessions with a specialized psychologist. 353 00:34:32,875 --> 00:34:38,125 And besides therapy, there was also an amazing flight simulator. 354 00:34:38,583 --> 00:34:40,625 Which my brother just sent to me... 355 00:34:41,042 --> 00:34:45,875 So, well, I wanted to show it if you don't mind... It's just two minutes. 356 00:34:46,792 --> 00:34:48,375 It's really cool. 357 00:34:48,625 --> 00:34:50,083 Here we go. 358 00:35:19,292 --> 00:35:20,958 It's well done. 359 00:35:23,417 --> 00:35:24,667 Very real. 360 00:35:28,958 --> 00:35:31,583 Too strong for me, can't watch this. 361 00:35:32,250 --> 00:35:33,833 I'm going to give you his number. 362 00:35:34,083 --> 00:35:35,958 His name is Dr. Comas. 363 00:35:37,083 --> 00:35:38,625 I'll get it right away. 364 00:35:43,542 --> 00:35:46,000 -Is his name really Dr. Comas? -Yes. But seriously... 365 00:35:46,125 --> 00:35:47,667 You should try it. 366 00:35:47,792 --> 00:35:49,583 -Well. -Here it is. 367 00:35:49,708 --> 00:35:51,417 Thank you, Elisa. Thank you so much. 368 00:35:51,583 --> 00:35:52,417 Welcome! 369 00:35:57,250 --> 00:36:01,250 Diana’s talent to notice the panic I tried to hide... 370 00:36:01,375 --> 00:36:02,917 Made me happy in the beginning. 371 00:36:03,083 --> 00:36:06,625 It was as if someone was finally seeing through me. 372 00:36:06,917 --> 00:36:10,708 But then I began feeling too fragile compared to her. 373 00:36:10,833 --> 00:36:13,875 That seemingly understanding look... 374 00:36:14,000 --> 00:36:17,042 Confronted me all the time. 375 00:36:17,583 --> 00:36:19,750 It was exhausting. 376 00:36:21,583 --> 00:36:23,875 I needed to balance our forces. 377 00:36:24,833 --> 00:36:29,958 I started using the rhetoric of sincerity I had stolen from her, to undermine her. 378 00:36:31,000 --> 00:36:33,750 I required, some time after we married, 379 00:36:33,875 --> 00:36:36,792 That she told me all of her feelings. 380 00:36:37,542 --> 00:36:42,917 I demanded from Diana all of her flaws, in order to fuel my confidence. 381 00:36:47,167 --> 00:36:48,333 Hey Trini. 382 00:36:49,417 --> 00:36:51,250 I'm home, listen to me. 383 00:36:51,500 --> 00:36:54,083 I'll have to stay here for a while, ok? 384 00:36:54,167 --> 00:36:56,250 What do you mean?! We have work to do. 385 00:36:56,375 --> 00:37:01,042 I know you're waiting for me, but Diana asked me to... 386 00:37:01,833 --> 00:37:04,958 Mario, we need to finish. They're pressuring me. 387 00:37:05,083 --> 00:37:05,917 Give me... 388 00:37:06,042 --> 00:37:08,125 -Give me... -You must come now. 389 00:37:08,625 --> 00:37:10,958 Ok, ok, ok. Gimme a couple of hours. 390 00:37:11,083 --> 00:37:13,417 I'll call you in a minute, ok? Bye. 391 00:37:35,875 --> 00:37:38,250 I pretty much forced her to talk. 392 00:37:38,375 --> 00:37:42,167 I strongly insisted, demanded, wanted her to describe everything: 393 00:37:42,792 --> 00:37:45,875 An unexpected desire for someone other than me. 394 00:37:46,125 --> 00:37:48,208 A hidden cry in the bathroom. 395 00:37:48,875 --> 00:37:51,958 The anguish of wanting to quit everything for a moment. 396 00:37:52,083 --> 00:37:54,375 A moment of rage towards our children. 397 00:37:54,458 --> 00:37:57,625 The urge to scream violently in the middle of a fight with me, 398 00:37:57,708 --> 00:38:00,250 To kill me, to choke me while I slept, 399 00:38:00,333 --> 00:38:02,958 To hurt me, to make me suffer. 400 00:38:03,042 --> 00:38:07,625 The impulse to break the windows of the room, or punch the walls, 401 00:38:07,750 --> 00:38:10,333 Or run the car against a lamppost at full speed, 402 00:38:10,458 --> 00:38:13,042 Or stick her own hand in boiling water. 403 00:39:35,500 --> 00:39:38,542 Everything she said sounded like an attack to me. 404 00:39:38,708 --> 00:39:40,792 To expose my weakness, 405 00:39:40,875 --> 00:39:43,458 My brutality, my insecurity, my lack of love, 406 00:39:43,542 --> 00:39:46,083 My coldness, my selfishness, my violence. 407 00:39:50,250 --> 00:39:52,333 Then something broke. 408 00:39:52,458 --> 00:39:54,875 She lost her curiosity about me. 409 00:39:55,833 --> 00:39:59,667 She wanted us to break up. I accepted, pretending to be relieved. 410 00:39:59,792 --> 00:40:03,833 But there wasn’t a single day we spent apart when I didn’t miss... 411 00:40:04,000 --> 00:40:06,417 The life we had built together. 412 00:40:08,542 --> 00:40:11,958 After a while, I asked her if she wanted to give it another try. 413 00:40:12,333 --> 00:40:14,417 She was very reluctant. 414 00:40:15,417 --> 00:40:19,833 But gradually I realized that, without the intensity of the early years, 415 00:40:20,083 --> 00:40:23,500 We felt much more comfortable in our roles. 416 00:40:24,125 --> 00:40:27,292 I think that's why we managed to get back together. 417 00:40:28,458 --> 00:40:30,750 Reassured that everything would work out fine 418 00:40:30,875 --> 00:40:33,667 If we acted like the characters we had created. 419 00:43:25,542 --> 00:43:26,708 Do you like them? 420 00:43:28,667 --> 00:43:29,500 Yes. 421 00:43:29,875 --> 00:43:31,958 That's a very special cactus. 422 00:43:32,083 --> 00:43:33,292 The Crawling Devil. 423 00:43:33,667 --> 00:43:35,125 Oh, you know the variety. 424 00:43:35,583 --> 00:43:38,250 It's one of the strangest cacti in the world. 425 00:43:38,750 --> 00:43:40,208 They don't grow here. 426 00:43:40,667 --> 00:43:45,708 My son brought it in from the beaches of Baja California. 427 00:43:46,375 --> 00:43:51,792 It's also the only cactus in the arid part of Mexico that doesn't grow erect. 428 00:43:58,583 --> 00:44:00,833 Is it true that they can move? 429 00:44:01,000 --> 00:44:03,542 Five centimeters a year, yes. 430 00:44:07,125 --> 00:44:08,917 Were you looking for anything in particular? 431 00:44:13,792 --> 00:44:14,833 No, I... 432 00:44:15,583 --> 00:44:17,583 I'll take this one. 433 00:44:18,875 --> 00:44:21,042 -The smaller one. -A nice choice. 434 00:44:21,917 --> 00:44:23,250 Is it a gift? 435 00:44:24,250 --> 00:44:25,125 Yes. 436 00:44:47,667 --> 00:44:49,792 Does your son make home deliveries? 437 00:44:49,917 --> 00:44:51,167 What? 438 00:44:52,667 --> 00:44:54,625 Do you make home deliveries? 439 00:44:54,750 --> 00:44:56,500 Oh yes, whenever necessary. 440 00:44:57,375 --> 00:44:59,792 -How much do I owe you? -UYU$250. 441 00:45:00,208 --> 00:45:03,125 And thank you for choosing the Belvedere Nursery Garden. 442 00:45:19,500 --> 00:45:20,542 Mario? 443 00:45:22,000 --> 00:45:25,417 The problem is that I found out too late that these characters we invented 444 00:45:25,500 --> 00:45:28,292 Wouldn’t fit all situations. 445 00:45:28,417 --> 00:45:31,375 They can’t handle whatever escapes routine. 446 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 And I, 447 00:45:34,125 --> 00:45:37,292 After all my effort to make her stop seeing me so clearly, 448 00:45:37,667 --> 00:45:41,708 Have been trying at all costs, these last days, to make her retreat... 449 00:45:43,667 --> 00:45:47,125 And forget for a moment the opaque character 450 00:45:47,542 --> 00:45:49,000 That I helped her build. 451 00:45:49,375 --> 00:45:50,208 Hi. 452 00:45:50,667 --> 00:45:52,583 Mario, you scared me. 453 00:45:54,292 --> 00:45:55,125 Sorry. 454 00:45:55,208 --> 00:45:56,583 That's ok. Where are the kids? 455 00:45:56,875 --> 00:45:58,250 At my parents'. 456 00:45:58,917 --> 00:46:01,458 I asked them if the kids could spend the night so... 457 00:46:02,125 --> 00:46:03,625 We could have some peace. 458 00:46:04,125 --> 00:46:07,542 It's been a long time since our last dinner alone. 459 00:46:08,333 --> 00:46:10,375 You just moved back a week ago. 460 00:46:11,000 --> 00:46:11,958 Exactly. 461 00:46:12,167 --> 00:46:13,167 Exactly... 462 00:46:16,167 --> 00:46:18,583 This weekend they are heading to the coast, to Punta del Este. 463 00:46:18,833 --> 00:46:20,792 They offered to take the kids. 464 00:46:21,625 --> 00:46:22,583 Good. 465 00:46:24,292 --> 00:46:27,208 -Did you cook? -Yes, chicken and potatoes. 466 00:46:27,833 --> 00:46:30,042 Do I have time to shower? 467 00:46:30,458 --> 00:46:33,875 You have fifteen, twenty minutes. 468 00:46:36,167 --> 00:46:37,375 What about this? 469 00:46:45,208 --> 00:46:47,750 It's a gift for you. 470 00:46:50,208 --> 00:46:51,500 It looked nice... 471 00:46:52,333 --> 00:46:55,125 For the work you're doing. No? 472 00:46:57,083 --> 00:46:59,542 I was thinking of giving them all away. 473 00:47:00,375 --> 00:47:01,458 Yeah? 474 00:47:02,042 --> 00:47:03,125 Yeah. 475 00:47:04,042 --> 00:47:07,125 What happened to you could happen to the kids. 476 00:47:42,458 --> 00:47:43,417 Cheers. 477 00:47:51,958 --> 00:47:54,000 Had a nice shower? 478 00:47:55,917 --> 00:47:56,833 Yes. 479 00:48:01,000 --> 00:48:03,083 Do you know where I've been today? 480 00:48:04,417 --> 00:48:05,250 No. 481 00:48:06,750 --> 00:48:07,750 No? 482 00:48:09,208 --> 00:48:10,167 Guess. 483 00:48:11,917 --> 00:48:14,750 My first appointment with Dr. Comas. 484 00:48:14,875 --> 00:48:15,875 Really?! 485 00:48:16,917 --> 00:48:18,000 Did you like it? 486 00:48:18,083 --> 00:48:19,500 Yes. Very much. 487 00:48:21,000 --> 00:48:22,542 Did you enter the flight simulator? 488 00:48:23,042 --> 00:48:24,042 Yes. 489 00:48:32,583 --> 00:48:35,125 I can't complete this collection. 490 00:48:39,583 --> 00:48:41,708 Maybe the problem is me. 491 00:48:42,417 --> 00:48:43,375 No, Mario. 492 00:48:44,292 --> 00:48:47,250 You can't concentrate since I came back. 493 00:48:47,375 --> 00:48:49,083 No. Nothing to do with that. 494 00:48:49,792 --> 00:48:51,792 I'm the one causing it. 495 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 No. 496 00:48:53,417 --> 00:48:54,375 You're not. 497 00:48:56,000 --> 00:48:57,417 What is it then? 498 00:48:58,375 --> 00:48:59,542 I don't know. 499 00:49:02,375 --> 00:49:03,625 Tell me. 500 00:49:05,708 --> 00:49:06,667 Tell me. 501 00:49:11,500 --> 00:49:14,417 It's nothing, Mario. Don't worry. 502 00:49:17,292 --> 00:49:19,542 If my efforts don’t pay off, 503 00:49:19,625 --> 00:49:24,083 If I can no longer convince Diana to trust me and talk, 504 00:49:24,625 --> 00:49:29,750 Then I too must be the confident character I’ve created. 505 00:49:30,250 --> 00:49:33,833 To maintain this confidence, I needed help. 506 00:49:33,958 --> 00:49:38,042 So I went to Trini’s that same night and asked to borrow his gun. 507 00:49:38,167 --> 00:49:42,292 I told him that Dr. Comas wanted to make an exercise with an unloaded gun 508 00:49:42,542 --> 00:49:44,542 To help me overcome my fear. 509 00:49:45,292 --> 00:49:50,333 Trini laughed, but he gave me his father’s gun and said: 510 00:49:51,625 --> 00:49:53,083 "It still works. 511 00:49:53,667 --> 00:49:55,083 Be careful." 512 00:50:21,708 --> 00:50:22,667 Good morning. 513 00:50:24,625 --> 00:50:25,708 Back again? 514 00:50:26,375 --> 00:50:27,333 Yes. 515 00:50:28,000 --> 00:50:29,750 Any problem with the cactus? 516 00:50:29,875 --> 00:50:31,500 No. My girlfriend... 517 00:50:31,625 --> 00:50:33,500 She saw the cactus last night... 518 00:50:34,292 --> 00:50:37,750 And said she doesn't want it home 'cause it brings bad luck. 519 00:50:38,958 --> 00:50:40,417 -That is absurd. -Yes. 520 00:50:40,792 --> 00:50:42,208 They bring good fortune. 521 00:50:42,458 --> 00:50:43,708 Yes. 522 00:50:43,875 --> 00:50:45,542 So I'd like another plant. 523 00:50:46,208 --> 00:50:50,375 That doesn't demand too much, but a real one. And not a cactus. 524 00:50:50,500 --> 00:50:53,000 We don't work with plastic plants. 525 00:50:56,167 --> 00:50:58,333 If I told that to my son... 526 00:51:00,292 --> 00:51:02,333 He's the one who's fanatic for the plants. 527 00:51:03,125 --> 00:51:05,667 It is the only thing that matters to him. 528 00:51:06,750 --> 00:51:08,792 He can help you better than I. 529 00:51:09,333 --> 00:51:10,917 Néstor, come here, son. 530 00:51:12,667 --> 00:51:16,167 Help this man choose a plant for a gift. 531 00:51:17,000 --> 00:51:19,375 But don't forget you have a delivery to make. 532 00:51:28,542 --> 00:51:29,875 This one is called Poinsettia. 533 00:51:30,000 --> 00:51:31,500 Very beautiful. It's red. 534 00:51:31,875 --> 00:51:34,583 It's a pretty gift. 535 00:51:35,417 --> 00:51:39,542 If it doesn't get much light it turns green. 536 00:51:40,292 --> 00:51:41,792 Like this one. 537 00:51:44,792 --> 00:51:46,625 What would you give your girlfriend? 538 00:51:46,750 --> 00:51:48,292 I don't have a girlfriend. 539 00:51:55,792 --> 00:52:00,917 The Orchid is always a good gift. But it's not an easy one. 540 00:52:02,292 --> 00:52:07,167 Take a look at the flower, see how beautiful it is. 541 00:52:08,333 --> 00:52:10,625 Do you always make the deliveries alone? 542 00:52:10,708 --> 00:52:13,208 Anthurium! This one. 543 00:52:15,000 --> 00:52:16,708 I have lots of this one. 544 00:52:19,917 --> 00:52:22,292 Do you live in a house or an apartment? 545 00:52:22,417 --> 00:52:23,417 Apartment. 546 00:52:24,667 --> 00:52:26,333 What other plants do you have there? 547 00:52:26,500 --> 00:52:27,708 None. 548 00:52:28,250 --> 00:52:29,750 But you just said that... 549 00:52:29,833 --> 00:52:31,792 Mother doesn't want plants at home. 550 00:52:34,667 --> 00:52:36,667 I have my plants at my brother's house. 551 00:52:36,792 --> 00:52:38,417 And at the agency. 552 00:52:39,500 --> 00:52:40,792 Does your brother work here too? 553 00:52:40,875 --> 00:52:42,750 In the agency, I told you. 554 00:52:45,333 --> 00:52:46,750 Advertising. 555 00:52:48,500 --> 00:52:49,917 He does advertising. 556 00:53:00,042 --> 00:53:01,708 And? Did you decide? 557 00:53:02,458 --> 00:53:03,708 Yes. 558 00:53:03,875 --> 00:53:05,042 An Areca. 559 00:53:05,583 --> 00:53:06,833 A big one. 560 00:53:07,000 --> 00:53:09,583 But I'll come back later to get it, it's out of stock. 561 00:53:09,708 --> 00:53:11,583 Before 7:30 I'll come by. 562 00:53:14,875 --> 00:53:17,208 Your son convinced me. 563 00:53:18,083 --> 00:53:21,208 He told me your other son has many of these in the agency. 564 00:53:22,042 --> 00:53:25,375 Yes. Nestór gives a lot of plants to his brother. 565 00:53:27,042 --> 00:53:28,500 What's the name? 566 00:53:28,875 --> 00:53:31,375 What's the name of the agency? I might know it. 567 00:53:32,042 --> 00:53:34,000 I also work in advertising. 568 00:53:37,667 --> 00:53:38,750 Notorio. 569 00:53:39,750 --> 00:53:40,708 Notorio. 570 00:53:41,833 --> 00:53:43,000 It's renowned. 571 00:53:44,458 --> 00:53:45,833 Very well-known. 572 00:53:48,583 --> 00:53:49,750 Well. 573 00:53:50,375 --> 00:53:51,458 See you later? 574 00:53:51,875 --> 00:53:52,958 Excuse me. 575 00:53:53,083 --> 00:53:54,292 What's your name? 576 00:53:54,625 --> 00:53:56,167 I'll write your order down. 577 00:53:57,208 --> 00:53:58,500 Comas. 578 00:53:58,792 --> 00:54:00,083 Daniel Comas. 579 00:54:00,250 --> 00:54:02,417 I'm Malena. If you need anything. 580 00:54:02,917 --> 00:54:04,333 See you soon. 581 00:55:39,750 --> 00:55:40,917 Hey girl. 582 00:55:41,875 --> 00:55:43,000 Wow. 583 00:55:43,125 --> 00:55:44,708 You're here early. 584 00:55:44,833 --> 00:55:46,375 We left earlier. 585 00:55:46,500 --> 00:55:49,500 Mario had an appointment with Dr. Comas. The second one already. 586 00:55:49,583 --> 00:55:51,583 -You're kidding. -I'm not. 587 00:55:52,792 --> 00:55:54,750 Are you feeling better? 588 00:55:56,000 --> 00:55:57,458 Had a rough night. 589 00:55:57,583 --> 00:56:01,167 I've been having nightmares. Couldn't sleep well. 590 00:56:01,458 --> 00:56:02,625 Poor thing. I'll get you coffee. 591 00:56:02,750 --> 00:56:04,833 I don't want coffee, Elisa. Thank you. 592 00:56:14,417 --> 00:56:17,833 You're really not telling me what's going on. 593 00:56:19,125 --> 00:56:20,542 What do you mean? 594 00:56:20,958 --> 00:56:24,375 If you don't say something right now I'll start thinking it's really bad. 595 00:56:24,792 --> 00:56:26,000 "Something." 596 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 Is he after you again? 597 00:56:28,375 --> 00:56:30,708 No, he's not. Stop talking about this. 598 00:56:30,792 --> 00:56:32,042 It's over. 599 00:57:03,833 --> 00:57:06,083 Do you remember that book I told you about? 600 00:57:06,208 --> 00:57:08,125 I found it. 601 00:57:08,792 --> 00:57:12,167 It's perfect to open the runway show. 602 00:57:12,542 --> 00:57:13,917 Let me find that part... 603 00:57:14,708 --> 00:57:16,167 Here. Look. 604 00:57:16,625 --> 00:57:20,000 It's a dialogue between a stork and a hedgehog. 605 00:57:20,125 --> 00:57:23,917 I even thought Julián and Nina could read it. 606 00:57:24,333 --> 00:57:27,500 You'll see it's deeply connected to our subject. 607 00:57:27,625 --> 00:57:29,542 -I don't want to read. -Please! 608 00:57:29,667 --> 00:57:32,542 If you don't like it, we won't use it. Now come on. 609 00:57:32,667 --> 00:57:34,000 I'll read the stork lines. 610 00:57:34,125 --> 00:57:36,208 "For a long time I have loved you. 611 00:57:36,750 --> 00:57:38,792 I'll say nothing about that. 612 00:57:39,167 --> 00:57:41,083 I don't talk to creatures that love me. 613 00:57:42,000 --> 00:57:44,625 Love is something so reckless, impudent! 614 00:57:46,292 --> 00:57:49,875 I'll have no dealings with spendthrifts. Make note of that. 615 00:57:51,375 --> 00:57:54,250 It's my spines you're in love with, isn't it? 616 00:57:54,750 --> 00:57:57,625 Your mantle of spines suits you charmingly. 617 00:57:58,125 --> 00:57:59,792 You're adorable in it. 618 00:57:59,917 --> 00:58:02,833 A pity you're so prudish. 619 00:58:06,042 --> 00:58:08,375 What use to me is your affection? 620 00:58:09,167 --> 00:58:11,875 Are you in love with my fear? 621 00:58:12,083 --> 00:58:13,083 Yes. 622 00:58:13,208 --> 00:58:14,458 Yes, I think so... 623 00:58:15,875 --> 00:58:18,458 It suits me fine, don't you think? 624 00:58:19,042 --> 00:58:22,333 I'm so nice and round in my fear. 625 00:58:24,333 --> 00:58:26,917 I have spines because I'm afraid. 626 00:58:27,792 --> 00:58:30,625 I'm all flight and fear." 627 00:58:37,042 --> 00:58:38,708 What's that for? 628 00:58:40,833 --> 00:58:43,458 What do you mean, what for? It's... 629 00:58:43,583 --> 00:58:45,417 So we can think about what we're doing. 630 00:58:45,583 --> 00:58:47,292 It's awful. 631 00:58:48,208 --> 00:58:50,208 Goodness, calm down! 632 00:58:50,958 --> 00:58:53,292 Calm down. 633 01:00:43,208 --> 01:00:44,042 Hello. 634 01:00:44,417 --> 01:00:47,542 Mario. Can you come and get me? 635 01:00:47,792 --> 01:00:48,625 What's wrong? 636 01:00:48,958 --> 01:00:51,208 I'm not feeling so well. 637 01:00:51,333 --> 01:00:54,458 I'm nearby, I can take you to the doctor. 638 01:00:54,667 --> 01:00:57,125 ...To Dr. Risso. How near are you? 639 01:00:57,958 --> 01:01:00,208 About 10 minutes. 640 01:01:00,750 --> 01:01:02,625 So, can you come? 641 01:01:06,167 --> 01:01:08,292 I'll pick you up and then we go for the kids. 642 01:01:43,583 --> 01:01:44,417 Dad. 643 01:01:44,500 --> 01:01:46,833 I like boys-only outings. 644 01:01:47,417 --> 01:01:48,250 What? 645 01:01:48,542 --> 01:01:51,667 Boys-only, like ours. Don't you like it? 646 01:01:53,792 --> 01:01:55,083 I like them too. 647 01:01:57,000 --> 01:01:58,792 We have to do this more often. 648 01:02:00,208 --> 01:02:01,500 Which day? 649 01:02:01,708 --> 01:02:03,833 On Wednesdays and Fridays. 650 01:02:03,958 --> 01:02:06,583 Because on Mondays and Tuesdays I have physical education... 651 01:02:07,167 --> 01:02:09,625 And on Thursdays I have Basketball. 652 01:02:11,417 --> 01:02:14,333 So it could be Wednesdays and Fridays. 653 01:02:14,458 --> 01:02:15,292 Great. 654 01:02:16,375 --> 01:02:18,208 Fridays for me are good. 655 01:02:18,375 --> 01:02:20,500 Can I borrow your phone to play? 656 01:02:21,292 --> 01:02:22,125 No. 657 01:02:22,708 --> 01:02:25,417 But daddy, I have daily bonus at Dragon Zombie! 658 01:02:25,542 --> 01:02:27,917 -We're having a good time. -Please... 659 01:02:28,417 --> 01:02:30,917 -We're just boys talking. -But please... 660 01:02:31,750 --> 01:02:33,042 Come on. Please. 661 01:02:36,208 --> 01:02:37,750 -Here. -Cool! 662 01:02:43,042 --> 01:02:44,000 Just a little while. 663 01:02:44,125 --> 01:02:44,958 Ok. 664 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 That's uncle Andrés. 665 01:03:03,667 --> 01:03:05,458 Who's uncle Andrés? 666 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Do you know him? 667 01:03:11,417 --> 01:03:12,375 Sure. 668 01:03:15,208 --> 01:03:16,208 Sure? 669 01:03:18,167 --> 01:03:19,292 Where from? 670 01:03:20,542 --> 01:03:21,667 From home... 671 01:03:22,208 --> 01:03:23,375 And his house. 672 01:03:23,750 --> 01:03:24,875 From home? 673 01:03:25,250 --> 01:03:26,542 Our home? 674 01:03:28,917 --> 01:03:30,917 Can I have...? 675 01:03:35,875 --> 01:03:37,250 Julián, please. 676 01:03:40,792 --> 01:03:42,125 Listen to me. 677 01:03:44,875 --> 01:03:47,083 Have you been in this man's house? 678 01:03:48,333 --> 01:03:50,083 The house by the harbor. 679 01:03:50,375 --> 01:03:51,875 The harbor? 680 01:03:52,292 --> 01:03:54,333 The one with many floors. 681 01:03:55,583 --> 01:03:57,083 We went there once. 682 01:03:57,292 --> 01:03:58,750 He played with me. 683 01:03:59,292 --> 01:04:00,667 It was fun. 684 01:04:00,833 --> 01:04:02,417 What did you play? 685 01:04:06,250 --> 01:04:08,000 Julián, what did you play? 686 01:04:09,958 --> 01:04:11,417 The Play. 687 01:04:12,375 --> 01:04:15,042 He had a great tennis game. 688 01:04:19,875 --> 01:04:21,375 Can I get the phone? 689 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 Yes. 690 01:04:40,333 --> 01:04:42,875 He's a friend of mom's, is that it? 691 01:04:43,625 --> 01:04:45,958 Mom said he's no longer our friend. 692 01:04:46,500 --> 01:04:50,792 That if we saw him, we shouldn't speak to him. 693 01:04:59,125 --> 01:05:01,708 -Are you coming? -No, I'm going to work with Trini... 694 01:05:02,292 --> 01:05:04,917 My character would do something. 695 01:05:05,042 --> 01:05:07,958 He wouldn’t be paralyzed by fear. 696 01:05:08,083 --> 01:05:12,375 I created him this way. I spent years developing his features. 697 01:05:13,208 --> 01:05:19,417 I killed the curiosity in Diana’s eyes so that he could exist without her suspicion. 698 01:05:19,625 --> 01:05:26,000 I spent nights alone learning not to cry, or shake, or wish I was dead. 699 01:05:26,917 --> 01:05:29,708 The character would have to do something. 700 01:05:29,833 --> 01:05:32,542 I wouldn’t allow him to disappoint me. 701 01:05:33,417 --> 01:05:36,042 Not after giving him my whole life. 702 01:05:36,875 --> 01:05:40,875 Mr. Comas. I have your Areca. Wait a minute please. 703 01:05:41,625 --> 01:05:43,000 Well, this is it. 704 01:05:43,917 --> 01:05:45,708 -Great. -We have to kill it. 705 01:05:46,417 --> 01:05:47,625 I'll get the options. 706 01:05:58,792 --> 01:06:00,625 Any of these will do. 707 01:06:01,000 --> 01:06:04,292 The only difference between the two is the concentration. 708 01:06:04,833 --> 01:06:07,208 -Do you have children at home? -Two girls. 709 01:06:07,333 --> 01:06:12,500 So keep this out of their reach because it's quite toxic. 710 01:06:13,000 --> 01:06:17,417 This one is cheaper but the result may vary. 711 01:06:18,750 --> 01:06:21,042 It's just a plant anyway. 712 01:06:21,292 --> 01:06:22,500 How much is it? 713 01:06:22,917 --> 01:06:24,875 -UYU$100. -Here. 714 01:06:26,792 --> 01:06:29,500 Thank you for choosing the Belvedere Nursery Garden. 715 01:06:29,625 --> 01:06:31,750 Thank you, madam. See you soon. 716 01:06:36,625 --> 01:06:39,500 Just wait there, I'm gonna get it ready. 717 01:06:41,792 --> 01:06:44,333 -It's a gift, right? -Yes, please. 718 01:06:54,625 --> 01:06:56,917 You know, I remembered who your son is. 719 01:06:57,875 --> 01:06:58,750 You did? 720 01:06:58,958 --> 01:07:00,958 Yes, I know him. We worked together. 721 01:07:01,083 --> 01:07:02,375 Andrés, right? 722 01:07:02,917 --> 01:07:04,167 Yes, Andrés. 723 01:07:05,625 --> 01:07:06,833 I know him. 724 01:07:07,167 --> 01:07:09,667 I even went to a party at his house. 725 01:07:10,250 --> 01:07:13,417 Andrés loves parties. I just hate them. 726 01:07:16,458 --> 01:07:17,625 The street was... 727 01:07:18,542 --> 01:07:19,500 That one... 728 01:07:19,750 --> 01:07:21,667 Close to the harbor, what's the name of the street? 729 01:07:21,750 --> 01:07:23,000 Néstor! 730 01:07:23,667 --> 01:07:26,625 Come and put the Areca in the gentleman's car. 731 01:07:45,542 --> 01:07:47,250 Which car is it? 732 01:07:48,458 --> 01:07:50,500 The black one over there. 733 01:07:55,167 --> 01:07:56,458 Thank you. 734 01:08:00,208 --> 01:08:01,833 It's open. 735 01:08:08,625 --> 01:08:10,917 Also at the agency... 736 01:08:12,250 --> 01:08:14,250 We did a lot of jobs together. 737 01:08:14,875 --> 01:08:17,417 With such a plant you'll need to take some potting soil. 738 01:08:17,500 --> 01:08:19,458 Two large bags, at least. 739 01:08:25,042 --> 01:08:26,708 One Areca... 740 01:08:28,875 --> 01:08:30,542 Two bags... 741 01:08:32,750 --> 01:08:35,292 -How much do I owe you? -UYU$1200. 742 01:08:41,042 --> 01:08:42,542 Don't you have smaller bills? 743 01:08:42,667 --> 01:08:43,750 No. Sorry. 744 01:08:45,083 --> 01:08:48,125 Wait a minute. I'll get you some change. 745 01:10:02,958 --> 01:10:06,292 Néstor, get the man two large bags of potting soil. 746 01:10:14,375 --> 01:10:17,083 Let's hope your girlfriend doesn't talk nonsense now. 747 01:10:17,833 --> 01:10:19,417 Let me do it. 748 01:11:18,833 --> 01:11:20,458 OPEN 749 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 -Ok, see you tomorrow. -Bye. 750 01:12:15,125 --> 01:12:16,875 What's going on, Néstor? 751 01:12:20,792 --> 01:12:23,208 Are you ok? What's going on? 752 01:16:48,125 --> 01:16:52,208 Are you coming? The kids are hungry. 753 01:16:53,375 --> 01:16:56,042 Mom, why can't I bring three bikinis? 754 01:16:56,458 --> 01:16:58,417 Because it's just for two days, my love. 755 01:16:58,958 --> 01:17:01,667 When are we going to Brazil to visit our other grandparents? 756 01:17:01,792 --> 01:17:03,542 I don't know, I hope soon. 757 01:17:04,208 --> 01:17:07,875 But now what you must do is finish packing and go to bed. 758 01:17:09,292 --> 01:17:11,125 One, two, three. 759 01:17:11,292 --> 01:17:13,833 The one who speaks first, loses. 760 01:17:21,500 --> 01:17:23,333 And now, 761 01:17:24,083 --> 01:17:26,458 From this night on, 762 01:17:27,333 --> 01:17:29,333 I am, in fact, 763 01:17:30,917 --> 01:17:33,083 This man I invented. 764 01:17:33,208 --> 01:17:35,458 This character I created. 765 01:17:37,000 --> 01:17:38,125 I am, 766 01:17:39,625 --> 01:17:40,458 In fact, 767 01:17:40,542 --> 01:17:41,375 Mario? 768 01:17:43,250 --> 01:17:44,333 What's wrong? 769 01:17:44,708 --> 01:17:45,792 Nothing. 770 01:17:49,458 --> 01:17:50,625 I'm... 771 01:17:52,833 --> 01:17:54,167 Thinking. 772 01:18:08,833 --> 01:18:11,500 This is where I want to be 773 01:18:13,958 --> 01:18:16,708 Here, with you so close to me 774 01:18:19,250 --> 01:18:24,208 Until the final flicker of life's amber 775 01:18:29,583 --> 01:18:32,750 I, who was lost and lonely 776 01:18:33,458 --> 01:18:36,125 Believing life was only... 777 01:18:37,625 --> 01:18:44,500 A bitter tragic joke, Have found with you 778 01:18:47,625 --> 01:18:49,958 The meaning of existence 779 01:18:51,083 --> 01:18:52,708 Oh my love. 780 01:19:18,167 --> 01:19:22,042 Four days ago I started having nightmares as soon as I fall asleep. 781 01:19:22,875 --> 01:19:26,667 Today, for the first time, I didn’t wake up too much during the night. 782 01:19:26,917 --> 01:19:30,292 I must have managed to sleep at least four straight hours. 783 01:19:32,000 --> 01:19:34,917 Maybe it's because I went to the doctor, told him about my dizziness, 784 01:19:35,042 --> 01:19:37,417 And took what he prescribed me to sleep. 785 01:19:37,958 --> 01:19:40,833 I wanted to look alright when I said goodbye to the kids. 786 01:19:42,208 --> 01:19:45,417 But while I slept I had an ongoing nightmare. 787 01:19:47,250 --> 01:19:49,625 This one was different from the others. 788 01:19:50,083 --> 01:19:52,583 I was alone. And I felt suffocated. 789 01:19:53,667 --> 01:19:54,833 That was all. 790 01:19:56,292 --> 01:19:59,250 I struggled, tried to breathe, but couldn’t. 791 01:20:00,708 --> 01:20:03,792 I was breathless, my whole body twisting. 792 01:20:04,000 --> 01:20:06,000 The whole bedroom was a vacuum. 793 01:20:07,917 --> 01:20:10,292 Maybe it’s better to stay awake. 794 01:20:12,083 --> 01:20:16,667 My son is taking these lessons to lose his fear of flying very seriously. 795 01:20:17,417 --> 01:20:20,917 I've never seen him do anything on a Saturday morning before. 796 01:20:21,333 --> 01:20:23,667 It's an intensive course. Just for a few days. 797 01:20:25,750 --> 01:20:27,375 Are you sure everything's ok? 798 01:20:28,292 --> 01:20:29,167 Yes. 799 01:20:30,500 --> 01:20:32,792 This opportunity you're giving yourselves... 800 01:20:33,417 --> 01:20:35,000 Make it count. 801 01:20:36,000 --> 01:20:37,292 He loves you. 802 01:20:37,667 --> 01:20:38,833 Alright... 803 01:20:38,958 --> 01:20:41,500 Enough interrogation. Let's get going. 804 01:20:42,417 --> 01:20:45,833 If you need anything, call us. Anytime. 805 01:20:45,958 --> 01:20:46,792 Ok. 806 01:20:46,875 --> 01:20:48,250 And if you decide to come tomorrow... 807 01:20:48,375 --> 01:20:50,917 We'll wait for you with meat on the grill. 808 01:20:52,250 --> 01:20:54,917 Sweethearts, listen to your grandparents, ok? 809 01:20:55,167 --> 01:20:56,000 Sure! 810 01:20:56,167 --> 01:20:57,000 I love you. 811 01:20:57,250 --> 01:20:58,125 We love you too. 812 01:21:13,792 --> 01:21:17,125 Hi, this is Mario's number, leave your message. Bye. 813 01:21:36,917 --> 01:21:38,417 Hey Trini. What's wrong? 814 01:21:38,583 --> 01:21:40,625 Diana, how you doing? Sorry to bother you. 815 01:21:42,708 --> 01:21:44,208 Did you two fight? 816 01:21:44,625 --> 01:21:47,750 No! How are we going to fight if he won't even answer my calls? 817 01:21:47,875 --> 01:21:50,167 I call and call and he ignores me. I'm desperate. 818 01:21:50,542 --> 01:21:53,167 Forgive me for involving you, but Pablo just called me. 819 01:21:53,292 --> 01:21:56,708 If we don't have the whole script by tomorrow, we're out. 820 01:21:57,000 --> 01:21:58,542 This is very serious. 821 01:21:58,958 --> 01:22:00,625 Please, put him on. 822 01:22:01,375 --> 01:22:02,792 He's not here. 823 01:22:04,250 --> 01:22:06,125 Wasn't he with you yesterday? 824 01:22:06,250 --> 01:22:09,958 No. I haven't seen him since he came here to borrow my gun. 825 01:22:10,083 --> 01:22:14,833 For that therapy, the fear of flight stuff. 826 01:22:14,958 --> 01:22:16,958 -It's been two days and... -I have to go, Trini. 827 01:22:18,250 --> 01:22:21,083 In my dreams I also see weapons. 828 01:22:21,625 --> 01:22:22,792 Not only the knife, 829 01:22:23,292 --> 01:22:25,792 But iron rods, heavy wooden bats, 830 01:22:27,542 --> 01:22:29,750 A gun pressed against my chest. 831 01:22:32,333 --> 01:22:35,667 What Trini said made me think about them. 832 01:22:36,583 --> 01:22:39,958 It also made me think Mario has always been afraid of guns. 833 01:22:40,500 --> 01:22:44,583 I know he'd never grab one and bring it home for the sake of a simulation. 834 01:22:46,625 --> 01:22:49,625 There had to be a stronger reason. 835 01:23:14,500 --> 01:23:17,208 Hi, this is Mario's number, leave your message. Bye. 836 01:23:18,750 --> 01:23:22,375 There is a more frequent place in the nightmares than my bedroom, 837 01:23:22,667 --> 01:23:26,250 Even though the images that wreck my sleep didn’t take place there. 838 01:23:28,167 --> 01:23:30,167 That labyrinth of plants 839 01:23:30,542 --> 01:23:32,375 That I used to find beautiful. 840 01:23:34,167 --> 01:23:35,667 I've been there many times. 841 01:23:35,792 --> 01:23:39,250 I studied the plants that interested me the most. 842 01:23:39,375 --> 01:23:43,375 I made a list of their scientific names and drawings of their leaves. 843 01:23:45,125 --> 01:23:47,167 I fell in love with the cacti. 844 01:23:47,292 --> 01:23:49,958 I started to understand their roughness, their shapes. 845 01:23:50,250 --> 01:23:52,875 To use them in my work. 846 01:23:56,083 --> 01:23:57,750 I took my children. 847 01:23:59,667 --> 01:24:01,917 Now, when I sleep, 848 01:24:02,792 --> 01:24:06,083 The nursery reappears, but as a terrifying sight. 849 01:24:09,083 --> 01:24:11,250 The dirt soils my hands, 850 01:24:11,375 --> 01:24:13,083 Scratches my eyes. 851 01:24:15,917 --> 01:24:18,458 The cacti only exist to rip my skin. 852 01:24:18,708 --> 01:24:20,125 Mrs. Diana? 853 01:24:20,542 --> 01:24:21,583 Hi, Fernando. 854 01:24:21,875 --> 01:24:23,500 -How's it going? -I'm fine. 855 01:24:24,333 --> 01:24:26,708 -Long time no see, huh? -Yes, a long time. 856 01:24:27,250 --> 01:24:29,417 Well, Andrés also barely shows up. 857 01:24:30,125 --> 01:24:31,667 Are you here because of Néstor? 858 01:24:31,958 --> 01:24:33,083 What happened? 859 01:24:33,583 --> 01:24:36,167 Didn't you hear? Yesterday, while going home... 860 01:24:37,083 --> 01:24:39,583 He started feeling sick and ended up in the hospital. 861 01:24:40,083 --> 01:24:41,792 He's there with Mrs. Malena. 862 01:24:43,042 --> 01:24:45,000 Can you tell me which hospital he's in? 863 01:24:46,583 --> 01:24:49,917 What usually makes me wake up in horror, however, 864 01:24:50,167 --> 01:24:52,750 Are not the places where the nightmares take place 865 01:24:53,792 --> 01:24:56,042 But the faces of Andrés and Néstor. 866 01:24:58,083 --> 01:24:58,917 Please. 867 01:24:59,042 --> 01:25:00,542 I come to visit Néstor Gorostiaga. 868 01:25:00,958 --> 01:25:03,125 Can you tell me the number of his room? 869 01:25:03,583 --> 01:25:04,792 Are you family? 870 01:25:05,792 --> 01:25:06,625 Yes. 871 01:25:08,000 --> 01:25:09,208 Gorostiaga, you said? 872 01:25:15,208 --> 01:25:17,000 He's in ICU. 873 01:25:18,292 --> 01:25:20,875 He can't have visitors right now. 874 01:25:22,333 --> 01:25:24,250 You can call me any time. 875 01:25:24,708 --> 01:25:26,000 You have my number, right? 876 01:25:26,667 --> 01:25:28,042 Good. Thank you. 877 01:25:37,417 --> 01:25:39,292 Can I help you with anything else? 878 01:25:39,583 --> 01:25:40,917 No. Thanks. 879 01:25:42,708 --> 01:25:44,583 Andrés and Néstor. 880 01:25:45,167 --> 01:25:49,000 Who always show up in any nightmare, even when I seem to be alone. 881 01:25:49,417 --> 01:25:51,750 Even when I'm with Mario, or with the kids. 882 01:25:52,250 --> 01:25:54,833 Even when there are no images at all in the dream. 883 01:25:56,292 --> 01:25:58,167 I know they are coming. 884 01:25:59,625 --> 01:26:02,042 But do you know that, Mario? 885 01:26:06,167 --> 01:26:07,292 Andrés. 886 01:26:07,875 --> 01:26:11,167 Who seemed to love me, who lived close to me for months 887 01:26:12,042 --> 01:26:13,875 Who showed me the nursery 888 01:26:14,042 --> 01:26:16,458 Who gave me the keys to his house. 889 01:26:17,500 --> 01:26:21,625 And who seemed to become someone else when I decided to leave him. 890 01:26:23,333 --> 01:26:24,667 Andrés. 891 01:26:25,958 --> 01:26:29,292 Who shouted "No bitch do that to me." 892 01:26:32,333 --> 01:26:34,542 But do you know that, Mario? 893 01:26:43,625 --> 01:26:47,333 Sometimes in my nightmares you meet him. 894 01:26:49,583 --> 01:26:51,917 Sometimes you agree with him. 895 01:26:52,042 --> 01:26:53,750 You smile at each other, 896 01:26:54,000 --> 01:26:55,417 And stare at me. 897 01:26:59,792 --> 01:27:02,375 Why did you come here, Mario? 898 01:27:05,167 --> 01:27:07,625 What do you have to say to one another? 899 01:27:15,875 --> 01:27:18,292 This is still a nightmare. 900 01:28:01,083 --> 01:28:03,417 What is it you want, Mario? 901 01:28:46,208 --> 01:28:47,208 Sit. 902 01:28:52,875 --> 01:28:56,833 I'll tell you quickly, then you leave. I have other things to do. Ok? 903 01:32:40,000 --> 01:32:41,583 Shall we come in? 904 01:32:43,667 --> 01:32:44,500 Yes. 905 01:32:54,083 --> 01:32:55,833 How are the kids doing? 906 01:33:02,167 --> 01:33:04,125 They called from the beach. 907 01:33:06,250 --> 01:33:08,917 They're excited, gathering shells. 908 01:33:09,958 --> 01:33:11,542 They want to bring them. 909 01:33:17,958 --> 01:33:19,208 How nice. 910 01:33:29,625 --> 01:33:32,083 Have you been in the course all day long? 911 01:33:34,542 --> 01:33:35,375 Yes. 912 01:33:37,167 --> 01:33:39,542 It's finished. Today was the last day. 913 01:33:42,417 --> 01:33:43,750 Tiresome? 914 01:33:46,167 --> 01:33:47,500 Yes, very. 915 01:33:54,167 --> 01:33:55,292 So... 916 01:33:56,958 --> 01:33:58,792 You're able to fly now. 917 01:34:02,167 --> 01:34:03,167 No. 918 01:34:04,333 --> 01:34:05,333 No? 919 01:34:05,750 --> 01:34:06,750 No. 920 01:34:07,750 --> 01:34:08,792 Why? 921 01:34:14,417 --> 01:34:17,375 Dr. Comas explained well to me that... 922 01:34:18,583 --> 01:34:20,083 My problem... 923 01:34:21,000 --> 01:34:22,833 Wasn't the airplane. 924 01:34:25,417 --> 01:34:28,250 My fear was the sky. 925 01:34:29,250 --> 01:34:31,125 You see? It isn't... 926 01:34:32,125 --> 01:34:34,250 Something particular, specific. 927 01:34:37,458 --> 01:34:39,083 It's general. 928 01:34:51,500 --> 01:34:53,417 What do you mean? 929 01:35:07,792 --> 01:35:09,458 I mean there's no cure. 930 01:35:18,458 --> 01:35:20,417 There is no cure. 67065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.