Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,167 --> 00:00:01,535
Art by Kyosai Kawanabe
2
00:00:01,535 --> 00:00:02,403
A wavering wraith of karmic retribution
Art by Kyosai Kawanabe
3
00:00:02,403 --> 00:00:04,338
A wavering wraith of karmic retribution
4
00:00:04,338 --> 00:00:07,432
on a wandering path of wretched fate.
5
00:00:07,775 --> 00:00:10,144
Thoroughly despised and fractured,
6
00:00:10,144 --> 00:00:12,578
a set of two mirrors facing one another.
7
00:00:13,013 --> 00:00:15,616
Coming forth from the darkness
where time intersects,
8
00:00:15,616 --> 00:00:18,983
your grievance shall be avenged.
9
00:00:27,261 --> 00:00:29,863
Hell Girl
Two Mirrors
Ima nanji ka oshiete
10
00:00:29,863 --> 00:00:34,095
Hell Girl
Two Mirrors
Yume to itte dakishimete
11
00:00:40,808 --> 00:00:44,278
Haikyo no machi ni mioboe ga aru
12
00:00:44,278 --> 00:00:47,748
Anata to mekutta shashin-shuu no naka
13
00:00:47,748 --> 00:00:51,218
Doushite hitori atashi wa hitori
14
00:00:51,218 --> 00:00:54,621
Sugu ni sugu ni yume nandato kizuku
15
00:00:54,621 --> 00:00:57,958
Gareki o hashiru nanika kettobasu
16
00:00:57,958 --> 00:01:01,328
Yume kara sameru deguchi o sagasu no
17
00:01:01,328 --> 00:01:04,932
Hayaku ikanakya hayaku ikanakya
18
00:01:04,932 --> 00:01:08,335
Dokoka de anata no koe ga shiteru no
19
00:01:08,335 --> 00:01:15,070
Ugoite-iru toki no naka shika
eien nante mienainda
20
00:01:15,242 --> 00:01:17,711
Ima nanji ka oshiete
21
00:01:17,711 --> 00:01:21,982
Yume to itte dakishimete
22
00:01:21,982 --> 00:01:26,851
Tomari-kaketa atashi no kokoro o ugokashite
23
00:01:27,354 --> 00:01:28,856
Onegai
24
00:01:28,856 --> 00:01:31,525
Tonari ni anata wa iru
25
00:01:31,525 --> 00:01:35,621
Tabun chigau yume o mite
26
00:01:35,996 --> 00:01:38,866
Taiyou nanka iranai
27
00:01:38,866 --> 00:01:43,064
Anata no egao ga ima koishikute
28
00:01:57,284 --> 00:01:58,945
It's unforgivable.
29
00:01:59,686 --> 00:02:01,119
How dare you betray me?
30
00:02:07,161 --> 00:02:11,063
Mari, I'm never going to forgive you.
31
00:02:24,445 --> 00:02:25,479
Your grievance shall be avenged.
Send
32
00:02:25,479 --> 00:02:27,344
Your grievance shall be avenged.
Fujimaki
Send
33
00:02:28,415 --> 00:02:29,677
Your grievance shall be avenged.
Mari Fujimaki
Send
34
00:02:40,627 --> 00:02:45,564
A Maiden's Album
35
00:02:56,477 --> 00:03:00,038
Maidens in summer kimonos
are a sight to behold.
36
00:03:04,918 --> 00:03:06,408
We match!
37
00:03:10,190 --> 00:03:13,455
Don't get jealous, all right? Old woman.
38
00:03:14,728 --> 00:03:16,463
I won't get jealous.
39
00:03:16,463 --> 00:03:18,556
I'm not some immature girl.
40
00:03:19,366 --> 00:03:20,801
That reminds me, Miss.
41
00:03:20,801 --> 00:03:22,369
That high school girl...
42
00:03:22,369 --> 00:03:23,802
What's happened since then?
43
00:03:24,338 --> 00:03:28,274
She's had Wanyuudou for a
long time now, hasn't she?
44
00:03:37,017 --> 00:03:37,984
Mari!
45
00:03:39,086 --> 00:03:41,255
How about going to see a movie today?
46
00:03:41,255 --> 00:03:44,713
The French movie we were talking
about seeing is showing now.
47
00:03:47,594 --> 00:03:49,994
I had no idea you liked French movies.
48
00:03:55,469 --> 00:03:57,671
Sorry, today's not good for me.
49
00:03:57,671 --> 00:04:00,003
I see. Then some other time.
50
00:04:22,129 --> 00:04:24,031
That was news to me.
51
00:04:24,031 --> 00:04:25,265
What?
52
00:04:25,265 --> 00:04:27,134
That you liked French movies
53
00:04:27,134 --> 00:04:30,865
and you'd even promised a girl from
the next class over to go see one.
54
00:04:31,338 --> 00:04:35,142
W-Well, she and I went to
the same middle school
55
00:04:35,142 --> 00:04:36,944
and it just sort of...
56
00:04:36,944 --> 00:04:40,314
I absolutely hate French movies.
57
00:04:40,314 --> 00:04:41,872
You stop watching them, too.
58
00:04:42,916 --> 00:04:44,351
Juri...
59
00:04:44,351 --> 00:04:45,943
Or else...
60
00:04:58,665 --> 00:05:00,033
What's up with that?
61
00:05:00,033 --> 00:05:02,769
Is she threatening her with the straw doll?
62
00:05:02,769 --> 00:05:03,827
Interesting!
63
00:05:04,571 --> 00:05:07,774
I wonder what happened between those two.
64
00:05:07,774 --> 00:05:09,742
A very deep hatred.
65
00:05:11,178 --> 00:05:12,440
Miss...
66
00:05:13,747 --> 00:05:15,442
Because they loved too strongly.
67
00:05:22,489 --> 00:05:23,590
Here.
68
00:05:23,590 --> 00:05:25,158
Knitted caps, right?
69
00:05:25,158 --> 00:05:26,493
Scarves, right?
70
00:05:26,493 --> 00:05:27,517
And mittens.
71
00:05:28,195 --> 00:05:29,963
They all match.
72
00:05:29,963 --> 00:05:32,899
I put both our names on them, Juri and Mari,
73
00:05:32,899 --> 00:05:35,202
so it doesn't matter who uses which.
74
00:05:35,202 --> 00:05:37,261
You knit all these by yourself?
75
00:05:38,438 --> 00:05:40,531
Yeah. For you.
76
00:05:43,310 --> 00:05:44,777
With hate in my heart.
77
00:05:46,947 --> 00:05:49,780
This leg of mine isn't getting any better.
78
00:05:51,118 --> 00:05:53,780
We sure had fun back in our first year, didn't we?
79
00:05:54,254 --> 00:05:57,348
Playing tennis together, going on trips...
80
00:06:06,500 --> 00:06:11,301
If only you hadn't broken your promise,
we could've stayed that way.
81
00:06:12,139 --> 00:06:13,106
I'm sorry.
82
00:06:13,874 --> 00:06:16,365
How did things end up this way?
83
00:06:21,615 --> 00:06:22,604
Who is it?
84
00:06:23,250 --> 00:06:25,419
It's my mother.
85
00:06:25,419 --> 00:06:27,187
What did she say?
86
00:06:27,187 --> 00:06:29,856
She's suggesting we go out to eat tonight.
87
00:06:29,856 --> 00:06:31,558
It's Friday, after all.
88
00:06:31,558 --> 00:06:33,526
You always eat with your family.
89
00:06:36,730 --> 00:06:38,664
It's okay. Go ahead.
90
00:06:39,833 --> 00:06:41,596
Okay. Then...
91
00:06:44,671 --> 00:06:46,373
Oh, yeah. Here.
92
00:06:46,373 --> 00:06:47,307
What?
93
00:06:47,307 --> 00:06:47,674
Memories
What?
94
00:06:47,674 --> 00:06:48,436
Memories
95
00:06:48,842 --> 00:06:51,345
It's an album of our history.
96
00:06:51,345 --> 00:06:54,405
It's going to keep a record of how close we are.
97
00:06:54,948 --> 00:06:56,472
Forever.
98
00:07:05,859 --> 00:07:08,919
Maybe I should've lent her an umbrella.
99
00:07:09,696 --> 00:07:13,233
If you don't betray me, I won't untie
the thread. Okay, Mari?
100
00:07:13,233 --> 00:07:14,701
Shabu-shabu
Kisogawa
If you don't betray me, I won't untie
the thread. Okay, Mari?
101
00:07:14,701 --> 00:07:16,191
Shabu-shabu
Kisogawa
102
00:07:21,108 --> 00:07:22,666
What's wrong, Mari?
103
00:07:23,009 --> 00:07:25,245
You haven't eaten a thing.
104
00:07:25,245 --> 00:07:27,145
Are you not feeling well?
105
00:07:28,115 --> 00:07:29,173
No...
106
00:07:29,916 --> 00:07:32,476
You don't have much of an appetite these days.
107
00:07:33,120 --> 00:07:36,283
It's nothing. I'm just not hungry.
108
00:07:38,225 --> 00:07:42,491
Even if I told my parents about it,
there's no way they'd believe me.
109
00:07:43,563 --> 00:07:46,396
That I might end up being banished to Hell...
110
00:07:54,908 --> 00:07:56,808
What a downpour!
111
00:07:57,611 --> 00:08:00,045
Mari, hurry up and get in!
112
00:08:12,392 --> 00:08:15,384
Memories
113
00:08:16,730 --> 00:08:17,864
It's not here!
114
00:08:17,864 --> 00:08:18,831
It's not here!
115
00:08:23,003 --> 00:08:24,027
What'll I do?
116
00:08:27,240 --> 00:08:28,241
Mari, are you going out?
117
00:08:28,241 --> 00:08:29,333
I'll be right back!
Mari, are you going out?
118
00:08:38,518 --> 00:08:39,849
It must be at the restaurant!
119
00:08:49,963 --> 00:08:51,658
What'll I do?
120
00:08:55,802 --> 00:08:57,633
Is this what you're looking for?
121
00:09:07,781 --> 00:09:09,476
Are you all right?
122
00:09:13,787 --> 00:09:15,948
Thank you very much.
123
00:09:23,563 --> 00:09:25,432
It's so warm.
124
00:09:25,432 --> 00:09:27,634
I don't know what the story is,
125
00:09:27,634 --> 00:09:31,229
but I guess that album's really important to you.
126
00:09:32,939 --> 00:09:34,702
If you're comfortable talking to me, I'll listen.
127
00:09:35,342 --> 00:09:36,832
What?
128
00:09:39,012 --> 00:09:42,382
It's an album my friend made for me.
129
00:09:42,382 --> 00:09:45,249
It's our very own album of our history.
130
00:09:46,052 --> 00:09:47,713
If you don't mind, could I take a look at it?
131
00:09:48,221 --> 00:09:49,552
What?
132
00:10:04,004 --> 00:10:05,938
You and this girl look alike.
133
00:10:06,773 --> 00:10:08,742
Her name is Juri.
134
00:10:08,742 --> 00:10:13,076
We became classmates in high school
and we became friends right away.
135
00:10:13,914 --> 00:10:15,438
Hairstyle, bags...
136
00:10:15,749 --> 00:10:17,250
Matching everything with Juri made me happy.
137
00:10:17,250 --> 00:10:18,985
Morning, Juri.
Matching everything with Juri made me happy.
138
00:10:18,985 --> 00:10:20,220
Morning, Mari.
139
00:10:20,220 --> 00:10:21,744
Cold, isn't it?
140
00:10:27,127 --> 00:10:30,460
Even at school, we were inseparable.
141
00:10:31,264 --> 00:10:32,866
And during summer camp in the woods,
142
00:10:32,866 --> 00:10:34,959
we snuck out to see the stars at night.
143
00:10:35,669 --> 00:10:38,471
Let's be friends for life, all right?
144
00:10:38,471 --> 00:10:39,961
Yes, for life!
145
00:10:42,909 --> 00:10:44,945
As long as I had Juri, that's all I cared about.
146
00:10:44,945 --> 00:10:46,980
I didn't need anything else.
147
00:10:46,980 --> 00:10:49,141
That's what I used to think back then, but...
148
00:10:50,016 --> 00:10:52,507
Did something happen between you and her?
149
00:11:12,639 --> 00:11:14,708
Your expressions in the photos after this point
150
00:11:14,708 --> 00:11:16,676
all look like you're ready to cry.
151
00:11:17,344 --> 00:11:19,279
This summer...
152
00:11:19,279 --> 00:11:20,747
Summer?
153
00:11:20,747 --> 00:11:23,238
I hurt Juri.
154
00:11:30,290 --> 00:11:32,053
Are you all right?
155
00:11:35,695 --> 00:11:38,630
"Mari, how was dinner?"
156
00:11:38,965 --> 00:11:43,269
"I always tell you to e-mail me photos
of what you ate, remember?"
157
00:11:43,269 --> 00:11:45,134
"You broke another promise."
158
00:11:45,672 --> 00:11:47,435
Oh, no!
159
00:11:49,643 --> 00:11:51,702
"I'm sorry."
160
00:11:54,848 --> 00:11:56,748
Was that from the Juri girl?
161
00:11:58,318 --> 00:12:00,720
It sounds like you have a lot to deal with.
162
00:12:00,720 --> 00:12:04,224
She gets mad at me if I don't report
back to her about everything.
163
00:12:04,224 --> 00:12:06,385
She's got an awful lot of control
over you, doesn't she?
164
00:12:07,560 --> 00:12:09,858
Because she holds my life in her hands...
165
00:12:10,497 --> 00:12:11,828
What?
166
00:12:12,832 --> 00:12:15,368
Have you heard of Hell Link?
167
00:12:15,368 --> 00:12:17,734
Sure, I've heard the rumors.
168
00:12:18,905 --> 00:12:23,069
Juri has the ability to banish
me to Hell at any time.
169
00:12:23,710 --> 00:12:26,680
She can do it easily, just by untying
the thread on the straw doll.
170
00:12:26,680 --> 00:12:29,949
But if you banish someone to Hell,
171
00:12:29,949 --> 00:12:32,782
you'll also be banished to Hell after you die.
172
00:12:33,787 --> 00:12:36,415
But Juri says she doesn't mind.
173
00:12:46,299 --> 00:12:48,893
Aren't these nice? These match, too!
174
00:12:49,536 --> 00:12:51,271
I don't have one for you, though, old woman!
175
00:12:51,271 --> 00:12:53,899
Yes, yes. I understand, you little brat.
176
00:12:54,607 --> 00:12:59,408
So? What happened between
this Mari girl and her friend?
177
00:13:00,647 --> 00:13:01,909
That's the thing...
178
00:13:04,551 --> 00:13:07,281
124! 125!
179
00:13:07,654 --> 00:13:10,957
126! 127!
180
00:13:10,957 --> 00:13:12,481
One-hundred and...
181
00:13:17,130 --> 00:13:18,859
Are you okay, Juri?
182
00:13:19,799 --> 00:13:22,235
Yeah, I'm going to do my best.
183
00:13:22,235 --> 00:13:24,294
I want to be your doubles
partner, after all.
184
00:13:24,904 --> 00:13:25,871
Yeah!
185
00:13:26,606 --> 00:13:28,041
Fight!
186
00:13:28,041 --> 00:13:28,475
Yeah!
187
00:13:28,475 --> 00:13:30,170
Fight!
Yeah!
188
00:13:30,310 --> 00:13:31,436
Seiku! Fight!
189
00:13:31,578 --> 00:13:32,145
Yeah!
190
00:13:32,145 --> 00:13:32,445
Fight!
Yeah!
191
00:13:32,445 --> 00:13:32,579
Fight!
192
00:13:32,579 --> 00:13:32,979
Fight!
Yeah!
193
00:13:32,979 --> 00:13:33,079
Yeah!
194
00:13:33,079 --> 00:13:33,413
Fight!
Yeah!
195
00:13:33,413 --> 00:13:33,513
Fight!
196
00:13:33,513 --> 00:13:33,980
Fight!
Yeah!
197
00:13:33,980 --> 00:13:34,344
Yeah!
198
00:13:34,481 --> 00:13:36,108
Fight, Juri!
199
00:14:00,874 --> 00:14:04,978
Oh, no! I left my towel on the court.
200
00:14:04,978 --> 00:14:06,479
I'm going to go grab it.
201
00:14:06,479 --> 00:14:07,714
Oh, sure.
202
00:14:07,714 --> 00:14:08,772
I'll be right back.
203
00:14:13,119 --> 00:14:14,746
Miss Fujimaki.
204
00:14:15,321 --> 00:14:17,881
Here you are. You forgot this.
205
00:14:19,292 --> 00:14:21,783
Senpai, thank you very much.
206
00:14:22,428 --> 00:14:27,133
Say, Mari, I've been meaning to
talk to you about this, but...
207
00:14:27,133 --> 00:14:28,234
Yes?
208
00:14:28,234 --> 00:14:31,101
Why don't you partner up with me for doubles?
209
00:14:31,638 --> 00:14:32,468
What?!
210
00:14:32,872 --> 00:14:34,741
You have talent.
211
00:14:34,741 --> 00:14:38,507
It would be a waste to leave you
buried among the first years.
212
00:14:41,281 --> 00:14:42,475
Think about it.
213
00:14:46,686 --> 00:14:49,120
But I have Juri...
214
00:14:50,023 --> 00:14:52,423
You don't have to give me
your answer right away.
215
00:14:53,092 --> 00:14:55,788
Take your time to think it over, okay?
216
00:14:56,129 --> 00:14:57,289
All right...
217
00:15:08,675 --> 00:15:10,040
Juri!
218
00:15:11,377 --> 00:15:12,478
It hurts!
219
00:15:12,478 --> 00:15:14,810
Juri, are you all right?! Juri!
220
00:15:16,850 --> 00:15:19,751
Juri, I'm sorry.
221
00:15:21,788 --> 00:15:24,691
It's okay. I'll just have you...
222
00:15:24,691 --> 00:15:27,626
...carry me along for the rest of your life.
223
00:15:28,494 --> 00:15:29,791
What?
224
00:15:40,406 --> 00:15:42,966
Juri, why did you do this?
225
00:15:43,376 --> 00:15:48,473
Because she's the nasty girl who tore us apart.
226
00:15:51,618 --> 00:15:55,987
I can't forget the sight of
you with that senpai...
227
00:15:57,790 --> 00:16:00,350
This leg won't let me forget it.
228
00:16:01,594 --> 00:16:04,230
The doctor says it's healed already,
229
00:16:04,230 --> 00:16:06,532
but the pain won't go away at all.
230
00:16:06,532 --> 00:16:08,898
It hurts and it hurts.
231
00:16:13,573 --> 00:16:14,841
I'm sorry.
232
00:16:14,841 --> 00:16:16,468
I'm sorry, Juri.
233
00:16:17,010 --> 00:16:20,346
Take care of me like this for life, all right?
234
00:16:20,346 --> 00:16:25,010
This wouldn't have happened
if you hadn't betrayed me.
235
00:16:26,386 --> 00:16:30,516
The next time you betray me,
I'll untie the thread on the straw doll.
236
00:16:34,727 --> 00:16:36,162
It's so ironic.
237
00:16:36,162 --> 00:16:40,292
The thing that's keeping them together
now is the thread on the straw doll.
238
00:16:41,167 --> 00:16:45,371
Grudges and jealousies can
get so nasty among girls.
239
00:16:45,371 --> 00:16:48,808
Could you want to stay connected
with someone so badly?
240
00:16:48,808 --> 00:16:50,243
They're young.
241
00:16:50,243 --> 00:16:52,541
You must remember being like that once, too.
242
00:16:53,413 --> 00:16:55,711
Don't get too involved, all right?
243
00:16:56,282 --> 00:16:57,715
I know.
244
00:16:58,952 --> 00:17:01,420
Oh, you can't take that off!
245
00:17:04,357 --> 00:17:08,350
Oh, man, I couldn't get any
studying done for the test.
246
00:17:08,928 --> 00:17:10,589
Because my leg hurt.
247
00:17:12,899 --> 00:17:14,924
You know what to do, right?
248
00:17:15,835 --> 00:17:17,769
Name
Mari Fujimaki
249
00:17:22,842 --> 00:17:25,606
Mari Fujimaki
Juri Moriuchi
250
00:17:26,079 --> 00:17:27,480
It's those girls.
251
00:17:27,480 --> 00:17:29,816
The ones who're always
competing for last place.
252
00:17:29,816 --> 00:17:31,684
A "dumb and dumber" couple, huh?
253
00:17:31,684 --> 00:17:35,121
And Mari used to do well
during our first year, too.
254
00:17:35,121 --> 00:17:36,554
Really?
255
00:17:36,789 --> 00:17:38,458
Don't let it bother you.
256
00:17:38,458 --> 00:17:40,693
This is fine for us.
257
00:17:40,693 --> 00:17:42,923
Because we're going to the same college.
258
00:17:44,330 --> 00:17:46,321
I'll go buy lunch.
259
00:18:02,181 --> 00:18:03,409
Hey.
260
00:18:07,487 --> 00:18:09,318
You're the one who...
261
00:18:24,570 --> 00:18:27,006
You don't seem very cheerful,
262
00:18:27,006 --> 00:18:30,169
but are you still being controlled
by that friend of yours?
263
00:18:31,310 --> 00:18:32,211
It's fine.
264
00:18:32,211 --> 00:18:36,409
Because even so, I only have Juri.
265
00:18:37,483 --> 00:18:41,783
If possible, I want to go back
to how we used to be.
266
00:18:42,021 --> 00:18:44,557
I want to be friends with her,
just like we used to be.
267
00:18:44,557 --> 00:18:46,252
If possible, forever.
268
00:18:47,226 --> 00:18:48,750
Really?
269
00:18:51,664 --> 00:18:53,256
I see.
270
00:18:59,705 --> 00:19:00,967
Then hang in there.
271
00:19:02,041 --> 00:19:03,975
I'm sure she'll see how much you care.
272
00:19:04,811 --> 00:19:06,073
Mister...
273
00:19:39,112 --> 00:19:40,511
Her leg...
274
00:19:41,414 --> 00:19:43,006
It's not what you think...
275
00:19:43,816 --> 00:19:46,979
What I hurt wasn't her leg. It was her feelings!
276
00:19:47,553 --> 00:19:49,222
Juri, wait!
277
00:19:49,222 --> 00:19:50,823
Don't go!
278
00:19:50,823 --> 00:19:53,849
We're going to be together forever, right?!
279
00:20:12,979 --> 00:20:15,072
We must contact the family.
280
00:20:20,319 --> 00:20:21,081
Mari...
281
00:20:50,349 --> 00:20:51,873
This photo...
282
00:20:52,885 --> 00:20:55,217
...was my favorite.
283
00:21:03,129 --> 00:21:04,230
Juri?!
284
00:21:04,230 --> 00:21:05,162
Juri!
285
00:21:05,298 --> 00:21:06,697
Juri!
286
00:21:16,976 --> 00:21:20,275
Your grievance has been heard.
287
00:21:27,253 --> 00:21:28,220
Why?
288
00:21:28,654 --> 00:21:31,958
There's no knowing where
we'll go after we die,
289
00:21:31,958 --> 00:21:35,189
but this way, we can both go to Hell together.
290
00:21:36,662 --> 00:21:38,129
Mari...
291
00:21:41,867 --> 00:21:44,802
Juri
Mari
292
00:21:59,285 --> 00:22:01,913
We'll see each other again, right, Juri?
293
00:22:03,389 --> 00:22:06,153
Here comes your friend, too.
294
00:22:11,864 --> 00:22:13,331
Juri...
295
00:22:15,401 --> 00:22:20,395
I consign this grievance to Hell...
296
00:22:28,547 --> 00:22:30,242
I'm tired of matching things!
297
00:22:32,218 --> 00:22:35,915
Really, you tire of things so easily.
298
00:22:37,556 --> 00:22:38,784
Oh, honestly! You're making a racket!
299
00:22:39,225 --> 00:22:39,525
Baldy!
300
00:22:39,525 --> 00:22:40,760
Now, hold it right there!
Baldy!
301
00:22:40,760 --> 00:22:40,987
Now, hold it right there!
302
00:22:41,560 --> 00:22:43,195
Those two...
303
00:22:43,195 --> 00:22:46,961
I hope they can get a nice
picture together in Hell.
304
00:22:51,237 --> 00:22:51,370
Your grievance shall be avenged.
305
00:22:51,370 --> 00:22:55,608
Juri Moriuchi
Your grievance shall be avenged.
306
00:22:55,608 --> 00:22:57,098
Juri Moriuchi
307
00:22:57,243 --> 00:23:09,622
Asaki yume-miji towa ni nageki mo sesu
308
00:23:25,671 --> 00:23:30,109
Tsuki no hikari
309
00:23:30,109 --> 00:23:35,479
Kokoro terashi-dasu
310
00:23:37,350 --> 00:23:46,952
Moyuru hana no mai michishirube
311
00:23:48,594 --> 00:23:55,201
Karami-tsuku ayamachi no uta
312
00:23:55,201 --> 00:23:59,501
Mune o shimeru
313
00:24:02,775 --> 00:24:13,174
Hatenu kawa ni te o sashi nagasou
314
00:24:14,420 --> 00:24:25,297
Omoi tsumeta koto no ha ai ni somete
315
00:24:27,933 --> 00:24:31,036
So it really is you, isn't it, Kiyo?
316
00:24:31,036 --> 00:24:33,305
I never imagined we would meet like this.
317
00:24:33,305 --> 00:24:35,441
What in the world happened?
318
00:24:35,441 --> 00:24:37,343
The blame lies with me.
319
00:24:37,343 --> 00:24:39,140
It was all my fault.
320
00:24:39,378 --> 00:24:40,746
I'm sorry.
321
00:24:40,746 --> 00:24:43,442
I don't have any hard feelings
against you anymore.
322
00:24:44,150 --> 00:24:46,886
But never mind that. Why are you...?
323
00:24:46,886 --> 00:24:49,252
Because I'm stupid...
324
00:24:50,089 --> 00:24:51,891
Kiyo...
325
00:24:51,891 --> 00:24:52,858
Next time, "Paper Balloon Wafting".
326
00:24:52,858 --> 00:24:55,461
Hell Girl
Two Mirrors
Paper Balloon Wafting
Next time, "Paper Balloon Wafting".
327
00:24:55,461 --> 00:24:57,224
Hell Girl
Two Mirrors
Paper Balloon Wafting
22318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.