All language subtitles for The.Gathering.2024.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 Julian Bullan, the man who claims you attacked him, 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,000 says he asked you to bring your dog under control 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,000 and you responded by "slamming his head into my face". 4 00:00:11,040 --> 00:00:15,200 Are you going down? It might help my case if you could say something. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,600 Yeah, course I will. 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,960 I really, really don't feel well. 7 00:00:20,000 --> 00:00:23,240 What's happened?! What's wrong with her?! Jess! 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,440 There was a significant amount of ketamine in your blood. Ketamine? 9 00:00:26,480 --> 00:00:28,320 I've never taken a drug in my life. 10 00:00:28,360 --> 00:00:31,000 We need to build your strength up for the Championships. 11 00:00:31,040 --> 00:00:34,520 I'm not going back. Not after all this. No-one knows what happened. 12 00:00:34,560 --> 00:00:38,000 And what about Kelly? She was at the party. Oh, my God. 13 00:00:38,040 --> 00:00:41,720 She spiked you. She wouldn't do that. When will you wise up?! 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,320 I'm Charlie, by the way. 15 00:00:44,360 --> 00:00:47,200 Go on, Charlie, fill your boots. Just don't bottle it this time. 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,720 Can't find the net at all, according to Gemma Coleton. 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,640 Charlie, you're almost 18. You're nowhere near close to being a man. 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,800 Hi, Charlie. Nice to meet you. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,480 Happy birthday, Charlie. 20 00:00:56,520 --> 00:00:58,320 You have the room for the night. 21 00:00:58,360 --> 00:00:59,720 Enjoy. 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,920 Whoa, what the...?! Did Mum know? Keep your voice down! 23 00:01:04,080 --> 00:01:05,680 Argh! 24 00:01:05,720 --> 00:01:08,080 Go on, lad. Listen, any of you seen Bazi? 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,880 Who's the little white girl you've been running around with? 26 00:01:11,920 --> 00:01:14,720 I don't know what you're talking about? Bring her along next time. 27 00:01:14,760 --> 00:01:17,880 Can you get Bazi for us? He's done one, gone back down South. 28 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 What? 29 00:01:19,240 --> 00:01:21,440 You can't keep turning up like this. 30 00:01:21,480 --> 00:01:23,720 If you want to contact me, you message. 31 00:02:04,040 --> 00:02:05,480 Nour. 32 00:02:22,480 --> 00:02:25,160 Ardina by Taxi Kebab 33 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Guys, it's ready. 34 00:02:43,520 --> 00:02:46,000 Oh, my guy actually done it, you know? 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,480 Come, sit, sit. Oh, jeez. 36 00:02:50,040 --> 00:02:52,800 You actually made it as well. Of course. Sit down. 37 00:02:52,840 --> 00:02:55,720 I've been asking this guy for this meal for so long. 38 00:03:29,200 --> 00:03:30,960 It's Alejandro. 39 00:04:15,120 --> 00:04:18,320 You're light. I'll get you the other tonne tomorrow. 40 00:04:18,360 --> 00:04:21,480 What about the other two grand? It's coming, I told you. 41 00:04:21,520 --> 00:04:23,720 I just need a couple more weeks. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,640 A couple of weeks?! 43 00:04:25,680 --> 00:04:28,240 You think this is like booking a holiday, lad? 44 00:04:28,280 --> 00:04:31,320 Get your act together if you want to see that sister of yours again. 45 00:04:31,360 --> 00:04:34,320 You've had three grand off me. I can't work any faster. 46 00:04:38,280 --> 00:04:41,000 Don't they push you off the top of tower-blocks for that 47 00:04:41,040 --> 00:04:42,560 where you're from? 48 00:04:42,600 --> 00:04:46,240 What does your bird think about that? How you earn your corn. 49 00:04:47,280 --> 00:04:49,880 You think we don't know what you do? She's not my girl. 50 00:04:49,920 --> 00:04:51,720 Give us her number, then. 51 00:04:56,280 --> 00:04:58,640 What? Leg it, you scruff. 52 00:05:53,520 --> 00:05:55,640 I've made you a protein smoothie, Charl. 53 00:05:55,680 --> 00:05:58,480 It's in the fridge. Might need a stir. Thanks. 54 00:06:12,400 --> 00:06:15,000 I love it when you wear yoga pants, Mrs Bullan. 55 00:06:15,040 --> 00:06:17,240 Oh, behave, will you, Julian? 56 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 Not giving Charlie a lift? 57 00:06:22,280 --> 00:06:25,480 Don't forget we're having dinner with Howie and his wife later. 58 00:06:25,520 --> 00:06:28,520 What's going on? Am I missing something here? 59 00:06:29,560 --> 00:06:31,400 See you later. See you. 60 00:06:31,440 --> 00:06:33,000 Bye! 61 00:06:40,920 --> 00:06:44,000 It's going to be an open sewer by Monday, that beach. 62 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 Please tell me you're not going. 63 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 To a teen rave? 64 00:06:47,920 --> 00:06:50,080 Have you ever seen me drunk, Mum? 65 00:06:50,120 --> 00:06:54,000 Come to Abersoch with us. Bring a mate. It'll be fun. 66 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 No, I think I'll sit this one out, ta. 67 00:06:57,520 --> 00:07:00,240 What did you row about this time? 68 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 Nothing. 69 00:07:02,040 --> 00:07:04,480 Charl, you could charge a battery off the tension 70 00:07:04,520 --> 00:07:06,480 between you two in there. 71 00:07:09,280 --> 00:07:11,960 Let me speak to him while we're away. About what? 72 00:07:13,080 --> 00:07:16,320 No, Mum. It's got nothing to do with that. 73 00:07:16,360 --> 00:07:19,720 All this sneaking around, making up cover stories, 74 00:07:19,760 --> 00:07:21,520 it's not good for you. 75 00:07:21,560 --> 00:07:24,000 I told you, Mum, when I leave for uni. 76 00:07:24,040 --> 00:07:26,240 I think he might surprise you. 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,480 He loves you, Charlie. 78 00:08:11,520 --> 00:08:12,880 Hey. 79 00:08:20,040 --> 00:08:22,240 Can I get you something? 80 00:08:22,280 --> 00:08:25,000 No, I'm good. Thanks. 81 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 Where's your father? 82 00:08:30,920 --> 00:08:32,680 He's at work. 83 00:08:34,360 --> 00:08:36,480 It's OK, no-one's coming. 84 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 What is it with you rich boys slumming it? 85 00:08:42,520 --> 00:08:45,000 Lucky you don't rely on your ratings. 86 00:08:45,040 --> 00:08:48,000 You weren't complaining the other night, were you? 87 00:08:49,040 --> 00:08:51,880 Look, if you don't want to be here, you can leave, man. 88 00:08:58,040 --> 00:09:01,040 You want a massage? I'd prefer a swim. 89 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 You changed your profile details. 90 00:09:34,760 --> 00:09:37,480 Last week you were Asian, this week you're Latino. 91 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 So? 92 00:09:39,920 --> 00:09:43,000 Last week was dead, this week my phone hasn't stopped buzzing. 93 00:09:45,040 --> 00:09:47,280 Do you always charge? 94 00:09:48,760 --> 00:09:52,000 Look, man, I don't mean to be rude and that, but... 95 00:09:52,040 --> 00:09:54,000 but the meter is ticking. 96 00:09:55,040 --> 00:09:59,000 If you want to swim, it's fine. You want to go inside, it's fine. 97 00:09:59,040 --> 00:10:01,240 But those things are my business. 98 00:10:02,280 --> 00:10:03,800 Sorry. 99 00:10:13,040 --> 00:10:14,880 So, you want to go inside? 100 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 Hey. 101 00:10:36,520 --> 00:10:38,480 All right? Where are you? 102 00:10:38,520 --> 00:10:41,040 Round the back. The gate's open. 103 00:10:59,760 --> 00:11:02,000 Everyone's talking about it, Ad. 104 00:11:02,040 --> 00:11:04,440 So? What do they know? 105 00:11:04,480 --> 00:11:06,840 They know I ended up in hospital. 106 00:11:06,880 --> 00:11:09,280 They know I...OD'd. 107 00:11:09,320 --> 00:11:11,600 Let them chat shit. 108 00:11:13,520 --> 00:11:16,000 It wasn't just the steroids. 109 00:11:19,520 --> 00:11:22,240 The hospital carried out a toxicology report 110 00:11:22,280 --> 00:11:26,000 and they found traces of ketamine in my blood. 111 00:11:28,520 --> 00:11:30,280 I was spiked. 112 00:11:31,320 --> 00:11:32,600 By who? 113 00:11:34,280 --> 00:11:36,720 You're not going to like this. 114 00:11:36,760 --> 00:11:38,240 Go on. 115 00:11:39,280 --> 00:11:40,720 Kelly. 116 00:11:40,760 --> 00:11:42,200 Kelly? 117 00:11:42,240 --> 00:11:45,880 Nah, man. Not having it. There's no way she'd do that. 118 00:11:45,920 --> 00:11:47,720 She did. 119 00:11:47,760 --> 00:11:50,480 She saw her opportunity and she screwed me. 120 00:11:50,520 --> 00:11:52,080 Screwed you? How? 121 00:11:52,120 --> 00:11:54,520 She took my spot. She's back on the team. 122 00:11:54,560 --> 00:11:57,880 Fuckin' hell, Jess. That doesn't mean she's fuckin' spiked you. 123 00:11:59,520 --> 00:12:01,720 Why do you always leap to her defence? 124 00:12:01,760 --> 00:12:04,480 I just opened up to you. You're not supposed to pick sides. 125 00:12:04,520 --> 00:12:06,080 It's not picking sides. 126 00:12:06,120 --> 00:12:09,000 That's some heavy shit you're getting into there. 127 00:12:10,440 --> 00:12:12,560 How are you so sure it was Kelly? 128 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 Were you not listening to me? She took my spot. 129 00:12:15,360 --> 00:12:17,240 So? You took hers. 130 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 Oh, my God. 131 00:12:19,920 --> 00:12:23,240 What the fuck, Adam?! She was the one insisting I go to hospital! 132 00:12:23,280 --> 00:12:25,640 She was looking out for you. Don't gaslight me! 133 00:12:25,680 --> 00:12:28,000 I'm not. You are! You're shutting me down. 134 00:12:28,040 --> 00:12:31,240 She fucked me, Adam. No, you fucked it for yourself. 135 00:12:32,280 --> 00:12:34,000 How dare you? 136 00:12:34,040 --> 00:12:36,000 Look, I know you're hurting, Jess, 137 00:12:36,040 --> 00:12:38,880 but you can't be chatting shit like that about people. 138 00:12:38,920 --> 00:12:42,080 I think you should just leave. Yeah? Yes. 139 00:12:42,120 --> 00:12:44,640 If that's what you think you want. 140 00:12:46,040 --> 00:12:49,880 Yeah. I mean, this is all just a bit meaningless really, isn't it? 141 00:13:23,400 --> 00:13:25,320 Are you hungry? 142 00:13:40,760 --> 00:13:43,760 What happened there? I sparred. 143 00:13:43,800 --> 00:13:45,720 With your dad? 144 00:13:47,240 --> 00:13:49,440 My dad's not like that. 145 00:13:53,240 --> 00:13:56,200 What about your dad? It's just my sister. 146 00:13:56,240 --> 00:13:57,760 My twin. 147 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 Do you live together? 148 00:14:01,240 --> 00:14:04,080 No, but I'm working on it. 149 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 We were separated. 150 00:14:11,760 --> 00:14:14,520 She's stuck in some shithole in Greece. 151 00:14:15,560 --> 00:14:17,440 Maybe my dad can help. 152 00:14:18,480 --> 00:14:21,200 I'm pretty sure he's worked on refugee cases before. 153 00:14:21,240 --> 00:14:23,440 We're not refugees. We have a home. 154 00:14:23,480 --> 00:14:24,960 OK. 155 00:14:26,000 --> 00:14:28,840 Look, it's none of my business, but... 156 00:14:28,880 --> 00:14:32,040 ..barely a week goes by without some crossing ending in tragedy. 157 00:14:32,080 --> 00:14:34,440 Do you think I'd put my sister on a boat?! 158 00:14:38,480 --> 00:14:41,720 I found some people who can bring her over safely. 159 00:14:42,760 --> 00:14:44,360 It costs... 160 00:14:44,400 --> 00:14:46,280 ..but it's safe. 161 00:14:46,320 --> 00:14:48,520 That's why you do this. 162 00:14:51,480 --> 00:14:54,600 Look, my folks are away on Saturday. Why don't you come here? 163 00:14:55,640 --> 00:14:57,440 Let me cook for you. 164 00:14:59,760 --> 00:15:01,960 No, thank you. 165 00:15:02,000 --> 00:15:03,960 I can cook for myself. 166 00:15:04,000 --> 00:15:08,360 And just so you know, as a rule, I don't share food with clients. 167 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 See, if I was you... 168 00:15:13,840 --> 00:15:18,440 ..I wouldn't be risking everything you have for cheap thrills with me. 169 00:15:22,000 --> 00:15:23,360 OK... 170 00:15:25,760 --> 00:15:27,440 ..we're done. 171 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 In English, Nour. 172 00:15:58,480 --> 00:16:00,200 Asshole. 173 00:16:00,240 --> 00:16:02,720 I had some extra shifts at the restaurant. 174 00:16:02,760 --> 00:16:07,240 I should have texted. Sorry. You look tired. No, I'm not tired. 175 00:16:07,280 --> 00:16:09,720 Hey, I found this little Syrian market. 176 00:16:09,760 --> 00:16:12,200 They sell nice things from home. I'll take you. 177 00:16:12,240 --> 00:16:14,600 And will you take me to your restaurant, too? 178 00:16:14,640 --> 00:16:16,720 There are nicer places we can go. 179 00:16:17,760 --> 00:16:19,200 Erm... 180 00:16:29,040 --> 00:16:31,320 OK? OK. 181 00:16:31,360 --> 00:16:33,200 I'll call you tomorrow. 182 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 I love you. 183 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 It was like this tiny little restaurant up in the Alps. 184 00:16:46,560 --> 00:16:49,200 It was a blizzard. Literally, you couldn't see more than 185 00:16:49,240 --> 00:16:51,440 three inches in front of your face and... 186 00:16:51,480 --> 00:16:55,360 I've no idea how we made it to this restaurant, but... Oh, you're back. 187 00:16:56,400 --> 00:16:58,480 You guys remember Tash, right? Hi. 188 00:16:58,520 --> 00:17:00,040 Hello, Natasha. 189 00:17:00,080 --> 00:17:01,720 Hi, there. 190 00:17:01,760 --> 00:17:05,960 Mum, Mum, Mum, look at my hair. Can I keep it for school tomorrow? 191 00:17:06,000 --> 00:17:07,960 No, you can't. Why not? 192 00:17:08,000 --> 00:17:11,200 Because it's not appropriate. Why? Hey, cut her some slack, Cari. 193 00:17:11,240 --> 00:17:13,440 It's brilliant. I like it. It suits her. 194 00:17:13,480 --> 00:17:15,720 Chloe Cooper wears box braids to school. 195 00:17:15,760 --> 00:17:18,200 Chloe Cooper's father is from Trinidad. 196 00:17:18,240 --> 00:17:20,720 Go and get yourself ready for bed... But... 197 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 We'll discuss it tomorrow. 198 00:17:24,080 --> 00:17:26,920 Sorry, I didn't mean to cause any offence or nothing. 199 00:17:26,960 --> 00:17:29,360 You didn't, you didn't. Not at all. Don't worry. 200 00:17:30,400 --> 00:17:32,720 Well, we'll leave you too it, then. 201 00:17:33,760 --> 00:17:35,080 Come on. 202 00:17:35,120 --> 00:17:36,960 Nice to see you again, Tash. 203 00:17:37,000 --> 00:17:38,960 Catch up tomorrow, Charl. 204 00:17:40,760 --> 00:17:42,280 Good night, Natasha. 205 00:18:15,000 --> 00:18:17,720 She's lovely, Charlie. Really lovely. 206 00:18:19,480 --> 00:18:21,040 Thanks, Dad. 207 00:18:23,480 --> 00:18:25,360 Do you want a nightcap? 208 00:18:26,400 --> 00:18:27,960 Sure. 209 00:18:39,160 --> 00:18:40,520 Thanks. 210 00:18:41,560 --> 00:18:43,720 So, it's finally happening for you. 211 00:18:43,760 --> 00:18:47,200 Well, it's still early days, but I like her. She's funny. 212 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 And she's smart. 213 00:18:49,080 --> 00:18:51,480 Not to mention... 214 00:18:56,760 --> 00:18:59,440 Well, it's nice to see a smile on your face. 215 00:19:02,000 --> 00:19:03,720 I, erm... 216 00:19:04,760 --> 00:19:07,360 I wanted to ask your advice on something. 217 00:19:07,400 --> 00:19:11,080 Erm, yeah, of course. Anything. Fire away. 218 00:19:11,120 --> 00:19:13,520 Tasha turns 19 next week. 219 00:19:13,560 --> 00:19:15,720 Cradle-snatcher! I know, right! 220 00:19:16,760 --> 00:19:19,440 I wanted to do something special and... 221 00:19:20,480 --> 00:19:24,720 ..I wondered... Take the house in Abersoch? Course. 222 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 You can have it for the weekend. 223 00:19:26,760 --> 00:19:29,200 I can sort out a chef for you as well, if you want? 224 00:19:29,240 --> 00:19:31,960 I was thinking Paris. Paris?! 225 00:19:32,000 --> 00:19:35,440 Fucking hell, Charlie, that's a high bar you're setting yourself. 226 00:19:35,480 --> 00:19:37,720 I know, I know, but, like, she's a model. 227 00:19:38,760 --> 00:19:40,600 She's been all over the world, Dad. 228 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 You should see some of the places she's stayed in. 229 00:19:43,000 --> 00:19:44,720 This last boyfriend of hers, 230 00:19:44,760 --> 00:19:47,280 he took her to that seven-star hotel in Dubai. 231 00:19:47,320 --> 00:19:48,720 I just... 232 00:19:49,760 --> 00:19:52,960 I want it to be special, and, you know... 233 00:19:53,000 --> 00:19:54,480 ..symbolic. 234 00:19:54,520 --> 00:19:57,680 For the both of us. Yeah, how much? How much do you need? 235 00:19:57,720 --> 00:20:00,600 Really? Are you sure? Yeah. 236 00:20:00,640 --> 00:20:02,200 I don't know. 237 00:20:02,240 --> 00:20:04,440 Two, maybe three. 238 00:20:04,480 --> 00:20:07,960 OK. Yeah, yeah, you got it. 239 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Yeah? Yeah. 240 00:20:18,480 --> 00:20:20,640 What about Mum? 241 00:20:20,680 --> 00:20:23,720 I don't think she likes her. Do we have to tell her? 242 00:20:23,760 --> 00:20:25,600 You leave your mum to me. 243 00:20:27,240 --> 00:20:29,720 Now, then, what do you know about wines? 244 00:20:37,760 --> 00:20:40,280 Sorry. I got off at the wrong stop. 245 00:20:40,320 --> 00:20:42,720 It's OK, we've got loads of time. All right? 246 00:20:42,760 --> 00:20:44,160 Yeah. 247 00:20:50,480 --> 00:20:53,360 Thanks for doing this. It's really going to help your dad. 248 00:20:53,400 --> 00:20:56,760 To be frank with you, it couldn't have come at a better time, really. 249 00:20:56,800 --> 00:20:58,960 What do you mean? Are the lab results in? 250 00:20:59,000 --> 00:21:01,720 No, we're still waiting on the T-shirt to come back, 251 00:21:01,760 --> 00:21:05,720 but Mr Bullan's PR team have been busy nonetheless. 252 00:21:05,760 --> 00:21:09,720 Call me cynical, it's quite the charm offensive he's been on. 253 00:21:09,760 --> 00:21:14,440 Shelter for vulnerable women, sponsoring a refugee football team. 254 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 Hard-faced bastard! It could all just be a coincidence 255 00:21:17,480 --> 00:21:20,320 but it certainly doesn't harm his public image. 256 00:21:20,360 --> 00:21:23,200 So, do you think we should have gone for a Magistrate? Isn't this 257 00:21:23,240 --> 00:21:26,040 going to soften up the jury? It's just window dressing, Paul. 258 00:21:26,080 --> 00:21:28,720 Prosecution may well be able to place you at the scene, 259 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 they still haven't got a witness to the alleged assault. 260 00:21:31,480 --> 00:21:33,880 That's what this will come down to. 261 00:21:33,920 --> 00:21:35,960 Shall we get going, Kelly? 262 00:21:38,240 --> 00:21:39,720 Kel? 263 00:21:40,760 --> 00:21:42,200 Sorry. 264 00:21:43,760 --> 00:21:45,040 Yeah. 265 00:21:46,080 --> 00:21:48,040 What do you need me to do? 266 00:21:48,080 --> 00:21:51,560 Paul, is it OK if you wait outside? 267 00:21:53,080 --> 00:21:55,960 Erm, yeah... Yeah, sure. 268 00:21:57,000 --> 00:21:59,040 I'll be outside, love, OK? 269 00:22:28,600 --> 00:22:30,800 We're heading off to Abersoch now. 270 00:22:30,840 --> 00:22:35,960 I've put a bottle of Nyetimber in the fridge for you and Tash. 271 00:22:36,000 --> 00:22:38,320 No, it's fine Dad, honestly. I don't really... 272 00:22:38,360 --> 00:22:40,640 Tash does. Are you all right for money? 273 00:22:40,680 --> 00:22:42,200 Yeah. 274 00:22:42,240 --> 00:22:46,800 I've asked Verity Travel to put together a nice Paris trip for you. 275 00:22:46,840 --> 00:22:50,560 It's all bespoke. Business Class flights, best hotels. 276 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 Wait, it's still on right? Yeah. Just... 277 00:22:55,600 --> 00:22:58,800 I was kind of looking forward to doing all that myself. 278 00:22:58,840 --> 00:23:01,320 I found this really cute hotel by Notre Dame. 279 00:23:01,360 --> 00:23:04,280 It's got a roof top terrace with views right across the city. 280 00:23:04,320 --> 00:23:06,880 Yeah, you're right. Sorry. That's my bad. 281 00:23:06,920 --> 00:23:09,560 I'll, erm... I'll put the kybosh on that. 282 00:23:09,600 --> 00:23:12,560 Do you want me to send the money over now? No, it's cool Dad. 283 00:23:12,600 --> 00:23:15,560 Honestly, it's fine. I'm still shortlisting anyway. All right. 284 00:23:15,600 --> 00:23:17,400 It can wait till Monday. 285 00:23:19,120 --> 00:23:21,600 I was saving this for your 18th, but, erm... 286 00:23:23,880 --> 00:23:26,560 I bought this watch when I opened my first law practice. 287 00:23:26,600 --> 00:23:28,400 No, Dad, I can't. Yes, you can. 288 00:23:28,440 --> 00:23:31,360 I can't have my fine boy letting the side down. 289 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Thanks, Dad. 290 00:23:34,520 --> 00:23:36,080 Right. 291 00:23:43,080 --> 00:23:45,080 Just talk me through what happened 292 00:23:45,120 --> 00:23:47,560 once your father got on the football pitch. 293 00:23:47,600 --> 00:23:49,080 Yeah. 294 00:23:50,120 --> 00:23:52,560 Erm, so... 295 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 ..my Dad come on the pitch, 296 00:23:55,840 --> 00:23:59,760 erm, took Rocky off us and apologised to the man. 297 00:23:59,800 --> 00:24:02,400 Can you remember exactly what your father said, Kelly? 298 00:24:03,440 --> 00:24:08,560 Erm, he said that he was sorry that Rocky had spoilt the game 299 00:24:08,600 --> 00:24:14,080 and he just, like, you know, reassured them that... 300 00:24:15,120 --> 00:24:17,080 ..Rocky wouldn't hurt no-one. 301 00:24:17,120 --> 00:24:21,080 And what did the other man say in response to that? Mr Bullan. 302 00:24:22,120 --> 00:24:23,800 Something like... 303 00:24:23,840 --> 00:24:26,640 Erm... Am I allowed to swear? 304 00:24:26,680 --> 00:24:28,320 Go for it. 305 00:24:29,360 --> 00:24:31,080 He said... 306 00:24:31,120 --> 00:24:35,400 "Why the... Why the fuck weren't it on a lead?" 307 00:24:35,440 --> 00:24:38,560 And...and then he called my dad a knob'ead. 308 00:24:38,600 --> 00:24:40,560 What did your dad say? 309 00:24:40,600 --> 00:24:43,160 Well, he said not to talk to him like that. 310 00:24:43,200 --> 00:24:45,720 That there was no need for language like that 311 00:24:45,760 --> 00:24:49,320 in front of me and our Tate. And how did Mr Bullan take that? 312 00:24:52,360 --> 00:24:54,080 He... 313 00:24:59,120 --> 00:25:02,080 He called me...a dog. 314 00:25:05,360 --> 00:25:07,080 He said... 315 00:25:08,120 --> 00:25:11,320 .."Take your dogs and fuck off." 316 00:25:13,200 --> 00:25:16,320 Do you want to take a little break? No, I'm all right. 317 00:25:18,120 --> 00:25:23,560 Sorry. No, please don't apologise, Kelly. You're doing really well. 318 00:25:26,360 --> 00:25:27,920 You OK? 319 00:25:29,440 --> 00:25:31,320 What happened then? 320 00:25:32,600 --> 00:25:34,080 So... 321 00:25:35,360 --> 00:25:37,400 ..then my Dad went over. 322 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 He approached Mr Bullan? 323 00:25:43,120 --> 00:25:48,080 He said he wanted him to apologise to us for what he had said. 324 00:25:49,680 --> 00:25:51,560 And what did you see? 325 00:25:52,840 --> 00:25:54,560 I saw it went off. 326 00:25:54,600 --> 00:25:56,400 And what then? 327 00:25:56,440 --> 00:25:58,720 Well, he went with Mr Bullan. 328 00:25:58,760 --> 00:26:00,320 Where? 329 00:26:00,360 --> 00:26:02,080 Behind the cars. 330 00:26:03,840 --> 00:26:05,800 And then what? 331 00:26:05,840 --> 00:26:09,480 Well, then, I don't know. I couldn't see. 332 00:26:10,520 --> 00:26:14,360 You know, I was trying to calm Rocky down and our Tate was in bits. 333 00:26:15,400 --> 00:26:18,800 And when my Dad come back, he had a bloody nose. 334 00:26:19,840 --> 00:26:21,960 Do you think he'd been hit? 335 00:26:23,760 --> 00:26:25,800 What about Mr Bullan? 336 00:26:27,120 --> 00:26:30,560 I don't know, I didn't see. We got off. 337 00:26:31,680 --> 00:26:34,800 Thanks, Kelly. You've been very brave. 338 00:26:35,960 --> 00:26:38,320 Will it even count for much? 339 00:26:38,360 --> 00:26:40,400 Like, what I've said? 340 00:26:40,440 --> 00:26:42,320 Oh, yeah. Very much so. 341 00:26:43,360 --> 00:26:45,080 Even though he's my Dad? 342 00:26:45,120 --> 00:26:47,880 It's the truth that matters, not who's telling it. 343 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Bullan's lad. 344 00:27:06,360 --> 00:27:09,320 He'll say something different. Doesn't matter. 345 00:27:09,360 --> 00:27:12,080 He didn't witness the alleged assault. What? 346 00:27:13,120 --> 00:27:15,080 Well, he followed them. 347 00:27:16,120 --> 00:27:18,880 What do you mean, he followed them? Behind the cars. 348 00:27:18,920 --> 00:27:21,080 He went after them. 349 00:27:21,120 --> 00:27:24,720 He might have even filmed it as well. He had a phone in his hand. 350 00:27:24,760 --> 00:27:27,160 Are you absolutely certain about this, Kelly? 351 00:27:27,200 --> 00:27:28,680 Yes. 352 00:27:28,720 --> 00:27:31,800 Cos you've never mentioned it before. Why would I men...? 353 00:27:32,840 --> 00:27:35,480 What? Has he not said? 354 00:28:03,360 --> 00:28:05,080 How was it? 355 00:28:05,120 --> 00:28:07,560 I did OK, I think. 356 00:28:09,360 --> 00:28:12,080 Shall we go and get our Tate, then? Get us scran? 357 00:28:12,120 --> 00:28:14,800 Erm, do you mind if I swerve it? 358 00:28:15,840 --> 00:28:18,560 Course. You going to try and make training? 359 00:28:18,600 --> 00:28:21,560 No, Dad. Erm, not tonight. 360 00:28:21,600 --> 00:28:23,560 There's something I need to do. 361 00:28:24,600 --> 00:28:27,560 You sure you're OK? Yeah. I'm sound. 362 00:28:27,600 --> 00:28:30,080 I'll see you later, OK? OK. 363 00:28:30,120 --> 00:28:32,080 Kelly, where's your coat?! 364 00:28:49,720 --> 00:28:52,080 You've got an hour. Where are we going? 365 00:28:52,120 --> 00:28:53,960 We're not going anywhere. Relax. 366 00:28:54,000 --> 00:28:56,800 I told you already, I don't do food with clients. 367 00:28:57,840 --> 00:28:59,720 I can get you the money. 368 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 What money? You already paid me. For your sister. 369 00:29:03,840 --> 00:29:05,720 How much do you need? 370 00:29:09,360 --> 00:29:12,680 I don't take boyfriends, OK? I can't fake that stuff. 371 00:29:12,720 --> 00:29:14,160 Yeah, I know. 372 00:29:14,200 --> 00:29:16,080 What do you want, then? 373 00:29:16,120 --> 00:29:19,080 This isn't a transaction, Bazi. There's no strings. 374 00:29:20,120 --> 00:29:22,320 If you want to pay me back, you can, 375 00:29:22,360 --> 00:29:25,120 just so long as it never comes back to me. 376 00:29:25,160 --> 00:29:27,560 I don't think my dad would approve. 377 00:29:30,120 --> 00:29:32,320 Why would you do this for me? 378 00:29:47,600 --> 00:29:49,720 Here you are, put this on. 379 00:29:51,120 --> 00:29:53,320 Do you want a brew? No, ta. 380 00:29:56,080 --> 00:29:59,560 Where's Kyran? Just put him down. He won't have nodded off just yet. 381 00:29:59,600 --> 00:30:01,480 Do you want me to get him? 382 00:30:08,840 --> 00:30:12,160 Josh, just give us a mo, will you, mate? 383 00:30:22,360 --> 00:30:24,080 You all right, there? 384 00:30:26,120 --> 00:30:28,320 What did you mean that time, 385 00:30:28,360 --> 00:30:31,720 when you said you were looking out for me. 386 00:30:32,760 --> 00:30:34,560 Bazi. At the docks. 387 00:30:34,600 --> 00:30:37,320 You said, "He's not part of our world. 388 00:30:37,360 --> 00:30:39,320 "I'm just looking out for you." 389 00:30:39,360 --> 00:30:42,400 I don't like the fella, that's it. Never have. 390 00:30:42,440 --> 00:30:44,440 He's... He's shifty. 391 00:30:44,480 --> 00:30:46,920 Shifty how? 392 00:30:46,960 --> 00:30:49,320 Why? What's happened? 393 00:30:50,360 --> 00:30:53,080 He's ghosted us, hasn't he? 394 00:30:53,120 --> 00:30:56,080 His mates back at the hostel 395 00:30:56,120 --> 00:30:59,560 said that he'd gone down South or something, 396 00:30:59,600 --> 00:31:04,560 and then...look, here he is, 397 00:31:04,600 --> 00:31:07,720 larger than life, right here. 398 00:31:07,760 --> 00:31:10,360 When was this took? This week. 399 00:31:10,400 --> 00:31:14,640 And that, that's that fella. What fella? What are you on about? 400 00:31:14,680 --> 00:31:18,080 The one from the park. The one my dad had the barney with. 401 00:31:18,120 --> 00:31:21,320 That's his lad, the one next to Bazi. 402 00:31:21,360 --> 00:31:23,240 He's the one who started it all. 403 00:31:23,280 --> 00:31:27,160 Don't you think it's a bit mad they're all connected? I know him. 404 00:31:27,200 --> 00:31:30,800 Him? Yeah. He was seeing some lad from down the club, weren't he? 405 00:31:30,840 --> 00:31:33,160 I shared a taxi with them one time. 406 00:31:36,360 --> 00:31:37,960 What? 407 00:31:40,120 --> 00:31:42,680 It's just something I heard, like, about Bazi. 408 00:31:42,720 --> 00:31:46,480 Well, tell us. Fuckin' 'ell, Kel, you know how rumours get around. 409 00:31:46,520 --> 00:31:49,400 I don't even know if this is true. What has he done? 410 00:31:50,600 --> 00:31:53,720 This lad I know from the basketball courts, 411 00:31:53,760 --> 00:31:57,960 he shared a room with Bazi a few months ago. So? 412 00:31:58,000 --> 00:32:02,560 The lad I know from the courts, he went back to the hostel one time 413 00:32:02,600 --> 00:32:07,480 and saw Bazi. Like, he was camming online with some fella, weren't he. 414 00:32:08,520 --> 00:32:10,320 Camming? 415 00:32:10,360 --> 00:32:13,400 And it weren't the first time, if you get me. 416 00:32:13,440 --> 00:32:16,800 Maybe he's been doing something like that with this Charlie. 417 00:32:48,280 --> 00:32:50,240 What are you doing here? 418 00:32:52,040 --> 00:32:55,000 I'm wondering if the offer of dinner still stands. 419 00:32:57,280 --> 00:32:59,000 It better be good. 420 00:33:03,880 --> 00:33:07,840 This, erm... This guy I met at my MMA gym, 421 00:33:07,880 --> 00:33:12,240 we'd barely spoken, I don't think I even knew his name, but he was cute. 422 00:33:13,280 --> 00:33:15,800 And he was very good at fighting. 423 00:33:15,840 --> 00:33:19,000 So it was late and everyone had gone home 424 00:33:19,040 --> 00:33:21,840 and my dad's waiting outside in the car. 425 00:33:21,880 --> 00:33:24,840 And I slip on my hoodie and I put on my chain and then... 426 00:33:26,040 --> 00:33:28,000 ..he's right behind me. 427 00:33:28,040 --> 00:33:31,720 Creepy. No, not creepy at all. It was really fucking sexy. 428 00:33:33,440 --> 00:33:35,760 Without even saying a word, we just... 429 00:33:36,800 --> 00:33:38,520 ..start to kiss. 430 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 And then I'm right into it. 431 00:33:41,560 --> 00:33:44,400 Right there in the changing room, my dad texting and texting, 432 00:33:44,440 --> 00:33:47,640 "Charlie, where the fuck are you? What you doing in there?" 433 00:33:47,680 --> 00:33:51,840 And then I'm pulling up my joggers and we're leaving the gym. 434 00:33:54,040 --> 00:33:56,160 And I still don't know his name. 435 00:33:58,040 --> 00:33:59,760 What about you? 436 00:34:00,800 --> 00:34:03,240 Sorry, you don't have to tell me if you don't want to. 437 00:34:03,280 --> 00:34:05,000 No, no, it's fine. 438 00:34:06,040 --> 00:34:07,920 It's fine, honest. I... 439 00:34:10,040 --> 00:34:13,520 OK, so there was this girl, Alzena, 440 00:34:13,560 --> 00:34:16,000 lived in my old apartment block. 441 00:34:16,040 --> 00:34:19,240 Her father worked in the same hospital as my mum. 442 00:34:20,280 --> 00:34:24,520 Erm, one weekend, I think in the summer I turned 15... 443 00:34:25,560 --> 00:34:28,800 ..her cousin, Hanif, he came to stay with her. 444 00:34:29,840 --> 00:34:32,520 He was very, very serious... 445 00:34:34,280 --> 00:34:38,080 ..but also very arrogant because he was beautiful. 446 00:34:38,120 --> 00:34:39,840 And smart. 447 00:34:41,200 --> 00:34:44,520 And one night we were on the roof of the apartment block... 448 00:34:45,560 --> 00:34:47,920 ..and it was very late... 449 00:34:47,960 --> 00:34:50,520 ..everyone had gone to bed... 450 00:34:50,560 --> 00:34:52,240 ..and... 451 00:34:54,200 --> 00:34:56,040 ..it was nice. 452 00:34:58,560 --> 00:35:01,240 Did you see each other again? No. 453 00:35:04,560 --> 00:35:07,520 I lost my parents a few weeks later and... 454 00:35:09,280 --> 00:35:13,520 ..I always believed that what we did up there... 455 00:35:16,800 --> 00:35:18,920 ..it was a curse from God. 456 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 What was that? 457 00:36:44,440 --> 00:36:46,240 Just foxes. 458 00:36:54,560 --> 00:36:56,760 Do you want to watch a film? 459 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 I should go, Charlie. 460 00:36:59,040 --> 00:37:00,760 I'm sorry. 461 00:37:16,040 --> 00:37:17,760 Thank you. 462 00:37:29,040 --> 00:37:32,520 Next Friday, I'll bring your money here, all of it. 463 00:37:32,560 --> 00:37:35,240 And you bring me my sister, yes? 464 00:37:35,280 --> 00:37:37,400 No fucking around, lad. 465 00:37:37,440 --> 00:37:42,120 The moment we give this the OK, it starts costing us, you hear me? 466 00:37:42,160 --> 00:37:45,000 You bring the dough, you get your sister. 467 00:37:45,040 --> 00:37:49,040 You fuck around, she can pay your debt off for you. 468 00:37:49,080 --> 00:37:51,000 Next Friday. 469 00:37:55,880 --> 00:37:57,760 # Oooh 470 00:37:59,040 --> 00:38:02,240 # Oooh, oooh 471 00:38:03,280 --> 00:38:07,240 # Be my water, be my air 472 00:38:09,560 --> 00:38:13,000 # Be the strength I need to care 473 00:38:16,040 --> 00:38:20,520 # Hard lovers lose their step 474 00:38:22,280 --> 00:38:25,240 # For the softer 475 00:38:25,280 --> 00:38:29,520 # I've got to let you hold my whole body 476 00:38:29,560 --> 00:38:31,760 # Come on close 477 00:38:31,800 --> 00:38:34,360 # Oooh 478 00:38:34,400 --> 00:38:38,000 # I'm about to let you know 479 00:38:41,280 --> 00:38:44,520 # Hold my body, come on close... # 480 00:38:47,560 --> 00:38:51,000 Pack a rucksack. Nothing too big that will arouse suspicion. 481 00:38:51,040 --> 00:38:53,600 Just pack like you're going away for a week. 482 00:38:53,640 --> 00:38:57,600 For real? Yes, Nour. Yes. Next week you'll be here. 483 00:38:59,560 --> 00:39:02,000 # Getting heavy... # 484 00:39:06,040 --> 00:39:08,400 I thought you loved Fitzhammon House. 485 00:39:08,440 --> 00:39:10,920 I do, but it's another rental. 486 00:39:10,960 --> 00:39:13,760 I'd quite like to own the building this time. 487 00:39:13,800 --> 00:39:16,760 It would be nice to have something to pass down. 488 00:39:16,800 --> 00:39:21,520 Have you heard from Charlie at all? Nope. I expect he's busy. 489 00:39:24,960 --> 00:39:26,800 You're not a fan, are you? 490 00:39:27,840 --> 00:39:30,520 I've got nothing against Tash. It's just... 491 00:39:31,560 --> 00:39:34,320 I think we need to step back across the board. 492 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 Step back? 493 00:39:36,960 --> 00:39:40,400 I just think it's time Charlie started making his own decisions. 494 00:39:42,280 --> 00:39:46,160 Charlie was the fat kid in Prep who never got invited to parties. 495 00:39:46,200 --> 00:39:49,520 He was hanging out with the girls and the cry babies. 496 00:39:49,560 --> 00:39:52,320 I liked his friends. They were a quirky little bunch. 497 00:39:52,360 --> 00:39:54,320 They were weirdos. 498 00:39:54,360 --> 00:39:57,400 Now look at him. He's got the body of a Greek God, 499 00:39:57,440 --> 00:39:59,760 he can handle himself in any situation, 500 00:39:59,800 --> 00:40:02,000 and he's dating a supermodel. 501 00:40:02,040 --> 00:40:04,760 Some kids just need a bit of a push, Cari. 502 00:40:04,800 --> 00:40:06,760 Charlie's always been one of them. 503 00:40:06,800 --> 00:40:08,840 Sorry, Dad. Rung off. 504 00:40:10,560 --> 00:40:13,520 It's Bri. Lab results must be back. 505 00:40:16,800 --> 00:40:19,520 Hello. Brian, how's it going? 506 00:40:19,560 --> 00:40:21,480 Ah, the usual. Yeah! 507 00:40:21,520 --> 00:40:25,240 Listen, the results on that shirt have come back as inconsistent. 508 00:40:25,280 --> 00:40:28,000 What do you mean, inconsistent?! Look... 509 00:40:29,880 --> 00:40:32,040 Ah, we'll have to go back. 510 00:40:32,080 --> 00:40:35,240 Back to the Wirral? I need to speak to Howie face-to-face. 511 00:40:35,280 --> 00:40:37,000 Can't you call him? 512 00:40:38,040 --> 00:40:41,160 Julian, I'm speaking to you. We're booked into the Cove tonight. 513 00:40:41,200 --> 00:40:43,560 You two can stay. I'll come back for you on Monday. 514 00:40:43,600 --> 00:40:47,200 I've got clients first thing Monday. I'm leaving in 20. It's up to you. 515 00:40:59,280 --> 00:41:02,400 Kel, you decent? Yep. Come on in. 516 00:41:04,560 --> 00:41:07,000 You're going to be late for training. 517 00:41:07,040 --> 00:41:08,520 You OK? 518 00:41:09,560 --> 00:41:12,160 Sometimes I just miss her. 519 00:41:18,880 --> 00:41:20,520 Me, too. 520 00:41:20,560 --> 00:41:22,920 I know she loved it at the Asda... 521 00:41:23,960 --> 00:41:26,000 ..but she was wasted there. 522 00:41:27,560 --> 00:41:30,520 She could've been a counsellor... 523 00:41:30,560 --> 00:41:33,000 ..or a teacher. 524 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Or anything. 525 00:41:35,040 --> 00:41:37,760 She was made of the right stuff, our Ma'. 526 00:41:38,800 --> 00:41:40,880 Fuck knows what she saw in me. 527 00:41:44,280 --> 00:41:46,240 Is everything else OK? 528 00:41:47,640 --> 00:41:50,200 Is the coach giving you a hard time? 529 00:41:53,560 --> 00:41:55,160 What? 530 00:41:57,040 --> 00:42:00,360 It's just never crossed your mind, has it? 531 00:42:02,080 --> 00:42:03,920 That I might... 532 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 ..you know. 533 00:42:07,560 --> 00:42:09,000 Lads. 534 00:42:10,040 --> 00:42:11,760 Course it has. 535 00:42:15,040 --> 00:42:17,240 I just always thought... 536 00:42:17,280 --> 00:42:18,920 ..you and Adam. 537 00:42:18,960 --> 00:42:20,520 Adam? 538 00:42:20,560 --> 00:42:23,280 Dad, he's like a brother to me. 539 00:42:23,320 --> 00:42:26,000 Not sure he feels that way about you, you know. 540 00:42:27,040 --> 00:42:29,000 He really does. 541 00:42:29,040 --> 00:42:30,440 OK. 542 00:42:30,480 --> 00:42:33,040 Dad, we're going to be late! I'm coming, mate. 543 00:42:33,080 --> 00:42:34,760 Where are you off? 544 00:42:34,800 --> 00:42:37,120 He's got a mate's party in Moreton. 545 00:42:37,160 --> 00:42:39,680 Moreton?! Tell him to walk himself. 546 00:42:39,720 --> 00:42:41,800 One step at a time, eh? 547 00:42:45,560 --> 00:42:49,760 So this lad, is it, like... Dad! ..someone from school? 548 00:42:49,800 --> 00:42:53,240 Look, forget I mentioned it, OK? 549 00:42:54,280 --> 00:42:57,320 He lied to me, Dad. 550 00:42:57,360 --> 00:43:02,520 And that is a complete no for me. 551 00:43:03,560 --> 00:43:05,000 So... 552 00:43:06,360 --> 00:43:08,400 ..we're done. 553 00:43:08,440 --> 00:43:11,440 Well, if you want to talk, I'm here, OK? 554 00:43:11,480 --> 00:43:12,960 Mm-hm. 555 00:43:19,040 --> 00:43:20,920 Right, where's your coat? 556 00:43:22,560 --> 00:43:24,520 See you later, Kel! 557 00:43:24,560 --> 00:43:26,240 Come on, you. 558 00:45:26,280 --> 00:45:27,880 Who is this? 559 00:45:27,920 --> 00:45:31,560 Get your dad to drop that case against mine 560 00:45:31,600 --> 00:45:34,520 or everyone's going to know you've been paying for sex 561 00:45:34,560 --> 00:45:37,240 with the people he's supposed to be helping. 562 00:45:37,280 --> 00:45:39,240 You're fucked up, you are. 563 00:45:42,240 --> 00:45:46,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 42071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.