All language subtitles for The.Blossoming.Love.EP17.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,340 --> 00:00:32,260 ♪A silent world in the vast universe♪ 2 00:00:32,260 --> 00:00:35,540 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 3 00:00:35,940 --> 00:00:38,260 ♪From chaos, I pen my tale♪ 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,540 ♪Through storms of wind and snow♪ 5 00:00:40,580 --> 00:00:44,380 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 6 00:00:44,460 --> 00:00:47,500 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 7 00:00:47,540 --> 00:00:53,980 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 8 00:00:55,180 --> 00:00:58,820 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 9 00:00:58,860 --> 00:01:02,460 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 10 00:01:02,460 --> 00:01:07,900 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 11 00:01:07,900 --> 00:01:10,580 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 12 00:01:10,580 --> 00:01:14,420 ♪Risking everything for all beings♪ 13 00:01:14,420 --> 00:01:17,460 ♪In this moment of rebirth♪ 14 00:01:17,740 --> 00:01:24,140 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 15 00:01:28,660 --> 00:01:30,460 [The Blossoming Love] 16 00:01:30,460 --> 00:01:32,860 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 17 00:01:32,860 --> 00:01:35,860 [Episode 17] 18 00:01:38,950 --> 00:01:39,950 Is this true? 19 00:01:41,400 --> 00:01:42,840 My mother loved Sang Qi? 20 00:01:43,950 --> 00:01:45,150 She was forced to marry my father 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,920 to nurture the Chaos Pearl? 22 00:01:50,950 --> 00:01:51,640 Qiumin. 23 00:02:08,840 --> 00:02:10,190 You've heard it all? 24 00:02:12,310 --> 00:02:13,800 Forget everything. 25 00:02:15,870 --> 00:02:16,400 Go back. 26 00:02:36,360 --> 00:02:38,520 They say a short separation makes the reunion sweeter. 27 00:02:39,630 --> 00:02:41,920 Since you've set a barrier outside 28 00:02:42,960 --> 00:02:44,300 and no one else can come in anyway, 29 00:02:45,470 --> 00:02:46,580 so why not... 30 00:02:55,120 --> 00:02:57,150 You've been away for too long. 31 00:02:57,910 --> 00:02:58,960 I couldn't wait for you, 32 00:02:59,120 --> 00:03:00,240 so I thought I'd sleep first. 33 00:03:01,080 --> 00:03:02,150 Now that you're back, 34 00:03:02,430 --> 00:03:03,000 what do you say? 35 00:03:03,520 --> 00:03:04,030 Shall we continue? 36 00:03:04,630 --> 00:03:05,800 I still have many things to do. 37 00:03:06,590 --> 00:03:07,960 I can't always stay by your side. 38 00:03:08,470 --> 00:03:09,560 Let me take you back to the Snow City first. 39 00:03:10,960 --> 00:03:12,310 The Snow City? 40 00:03:15,280 --> 00:03:15,910 What now? 41 00:03:16,150 --> 00:03:18,280 Are you going to lock me back in the Ice Prison? 42 00:03:20,800 --> 00:03:21,240 No. 43 00:03:22,310 --> 00:03:23,840 No one can imprison you in the Ice Prison again. 44 00:03:24,680 --> 00:03:25,520 No one. 45 00:03:30,120 --> 00:03:31,310 But Xie Xuechen, 46 00:03:32,680 --> 00:03:33,590 Sang Qi... 47 00:03:33,870 --> 00:03:35,560 he's forcing me to help him find the Chaos Pearl. 48 00:03:37,680 --> 00:03:38,710 Come with me to the Snow City first. 49 00:03:39,800 --> 00:03:41,190 I'll figure out a way to remove the Heartstring. 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 Mr. Xie, you'd better not 51 00:03:54,360 --> 00:03:56,000 force her to go to the Snow City. 52 00:03:56,870 --> 00:03:57,560 Otherwise, 53 00:03:57,590 --> 00:03:59,710 the Heartstring left in her soul by His Grace 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,120 will immediately take her life. 55 00:04:03,750 --> 00:04:05,360 You've even managed to cultivate a projection? 56 00:04:07,080 --> 00:04:08,280 Did you really think 57 00:04:08,360 --> 00:04:10,680 the Illusion Elixir could only be used once? 58 00:04:14,400 --> 00:04:15,240 Why is she here? 59 00:04:15,910 --> 00:04:17,430 Why did Master change the plan? 60 00:04:37,920 --> 00:04:39,560 Xie Xuechen's sword energy 61 00:04:40,070 --> 00:04:41,510 is truly powerful. 62 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 The projection I carefully cultivated 63 00:04:46,070 --> 00:04:47,600 wasted after just one use. 64 00:04:47,920 --> 00:04:49,120 What a pity. 65 00:05:10,000 --> 00:05:11,190 Desire Demon, that fool... 66 00:05:11,680 --> 00:05:12,830 how could she lock me here? 67 00:05:16,310 --> 00:05:18,040 This is Xie Xuechen's Cage of Greed. 68 00:05:20,190 --> 00:05:21,000 Why would I end up 69 00:05:21,000 --> 00:05:22,040 in his Cage of Greed? 70 00:05:26,310 --> 00:05:28,070 He truly lives up to the Lord of the Snow City. 71 00:05:28,920 --> 00:05:30,750 His thoughts are always tied to this mountain. 72 00:05:33,630 --> 00:05:34,270 Fine, 73 00:05:35,120 --> 00:05:35,950 since I'm here, 74 00:05:36,310 --> 00:05:37,750 I might as well see what his greed 75 00:05:37,750 --> 00:05:38,600 looks like now. 76 00:06:21,270 --> 00:06:22,070 Stop it! 77 00:06:37,270 --> 00:06:37,950 Father! 78 00:06:38,600 --> 00:06:40,160 I gave you Klicks 79 00:06:41,600 --> 00:06:44,870 so you could protect the world with your sword. 80 00:06:45,800 --> 00:06:46,310 But... 81 00:06:47,040 --> 00:06:48,430 you've disappointed me. 82 00:06:50,270 --> 00:06:52,270 I sent you to retreat at the Snow Cliff 83 00:06:53,000 --> 00:06:54,750 to purge your mind of distractions. 84 00:06:56,310 --> 00:06:58,430 You've disappointed me again. 85 00:07:00,870 --> 00:07:01,920 Do you still remember 86 00:07:02,750 --> 00:07:05,600 what you once promised me? 87 00:07:10,600 --> 00:07:11,630 "If I cannot strengthen my faith, 88 00:07:13,480 --> 00:07:14,390 I will never descend the mountain." 89 00:07:14,560 --> 00:07:17,160 Since you know your mistakes, why not correct? 90 00:07:23,800 --> 00:07:25,190 In the past, 91 00:07:25,950 --> 00:07:27,480 humans didn't have spiritual channels. 92 00:07:28,360 --> 00:07:30,160 We couldn't cultivate spiritual power. 93 00:07:30,830 --> 00:07:32,950 We could only look up to the Divine Clan 94 00:07:33,240 --> 00:07:35,070 and pray for their protection. 95 00:07:37,070 --> 00:07:39,560 Spiritual channels are a gift from the Divine Clan. 96 00:07:40,430 --> 00:07:42,360 You were born with ten spiritual channels, 97 00:07:42,800 --> 00:07:44,560 favored by heaven and earth, 98 00:07:44,870 --> 00:07:46,600 yet you let personal feelings 99 00:07:46,870 --> 00:07:48,070 disrupt your sword's resolve 100 00:07:48,560 --> 00:07:49,430 and your faith! 101 00:07:54,830 --> 00:07:55,750 I don't understand. 102 00:07:59,240 --> 00:07:59,680 Father, 103 00:08:00,630 --> 00:08:01,630 I truly don't understand. 104 00:08:03,480 --> 00:08:05,310 I'm willing to die for the people of the world. 105 00:08:06,430 --> 00:08:07,640 I can protect all the people 106 00:08:07,640 --> 00:08:08,560 for a hundred years, a thousand years... 107 00:08:09,560 --> 00:08:11,190 Why can't I also love one person? 108 00:08:13,750 --> 00:08:15,360 Hopeless. 109 00:08:27,190 --> 00:08:28,680 She is your desire, 110 00:08:29,630 --> 00:08:31,270 and also your inner demon. 111 00:08:32,910 --> 00:08:33,870 Kill her. 112 00:08:42,270 --> 00:08:44,270 It's just an illusion, 113 00:08:46,200 --> 00:08:47,750 yet you can't bring yourself to destroy it? 114 00:08:50,750 --> 00:08:51,670 Or perhaps, 115 00:08:53,000 --> 00:08:55,550 you'd rather stay trapped in this illusion? 116 00:08:57,910 --> 00:08:58,480 No. 117 00:09:00,080 --> 00:09:01,030 I won't kill her. 118 00:09:03,670 --> 00:09:04,630 If I can't let go, 119 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 then I won't. 120 00:09:07,440 --> 00:09:08,790 She has never been my enemy, 121 00:09:10,000 --> 00:09:11,550 nor an obstacle to the righteous path I seek. 122 00:09:31,200 --> 00:09:31,790 So, 123 00:09:32,960 --> 00:09:34,270 am I your inner demon? 124 00:09:57,600 --> 00:09:58,600 It's always been you. 125 00:10:01,480 --> 00:10:02,550 If you're here, 126 00:10:04,030 --> 00:10:04,960 does that mean 127 00:10:05,960 --> 00:10:07,510 this is your Cage of Greed as well? 128 00:10:09,150 --> 00:10:09,720 Then, 129 00:10:12,240 --> 00:10:13,440 am I also your inner demon? 130 00:10:16,790 --> 00:10:17,720 I remember now. 131 00:10:18,910 --> 00:10:20,510 Only two people who are each other's desires 132 00:10:21,390 --> 00:10:23,440 can enter the same Cage of Greed. 133 00:10:25,030 --> 00:10:25,720 Is that true? 134 00:10:27,390 --> 00:10:28,240 Xie Xuechen 135 00:10:29,120 --> 00:10:30,440 is my inner demon too. 136 00:10:33,820 --> 00:10:38,620 ♪I hope we can spend our lives together♪ 137 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 ♪Your face turns to me...♪ 138 00:10:41,120 --> 00:10:41,870 Mu Xuanling... 139 00:10:41,980 --> 00:10:45,340 ♪It's like a gentle kiss from warm winds♪ 140 00:10:48,510 --> 00:10:49,120 Fake. 141 00:10:49,600 --> 00:10:50,270 It's all fake! 142 00:10:55,420 --> 00:10:58,660 ♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪ 143 00:10:59,150 --> 00:10:59,750 Mu Xuanling! 144 00:11:02,440 --> 00:11:03,000 Mu Xuanling! 145 00:11:05,390 --> 00:11:06,480 We're in the Two Realms Mountain. 146 00:11:07,270 --> 00:11:08,120 This place is fake. 147 00:11:08,600 --> 00:11:09,270 It's an illusion. 148 00:11:10,080 --> 00:11:10,910 I'll take you out. 149 00:11:12,330 --> 00:11:12,960 Break! 150 00:11:13,140 --> 00:11:14,780 ♪Because our hands remain entwined♪ 151 00:11:14,980 --> 00:11:16,780 ♪Because you've stayed the same♪ 152 00:11:16,780 --> 00:11:19,540 ♪The brilliance endures♪ 153 00:11:20,100 --> 00:11:21,980 ♪Because our hands remain entwined♪ 154 00:11:22,060 --> 00:11:24,580 ♪Because you've stayed the same...♪ 155 00:11:28,440 --> 00:11:29,910 I just sensed a surge of spiritual power. 156 00:11:30,870 --> 00:11:31,670 What happened? 157 00:11:32,150 --> 00:11:33,630 Moments ago, Desire Demon's projection appeared. 158 00:11:34,480 --> 00:11:35,360 She mentioned 159 00:11:35,870 --> 00:11:37,030 Sang Qi had planted Heartstring 160 00:11:37,080 --> 00:11:37,910 in Mu Xuanling's soul. 161 00:11:38,790 --> 00:11:40,200 After we broke free from the Cage of Greed, 162 00:11:40,360 --> 00:11:41,440 this is how she ended up. 163 00:11:41,790 --> 00:11:42,870 I tried passing spiritual power, 164 00:11:43,550 --> 00:11:44,750 but it won't go in at all. 165 00:11:46,390 --> 00:11:47,510 In her soul? 166 00:11:50,670 --> 00:11:51,670 The Heartstring 167 00:11:52,670 --> 00:11:54,080 Sang Qi planted before 168 00:11:55,360 --> 00:11:56,600 was located in her heart vein. 169 00:11:57,480 --> 00:11:58,270 But now, it seems 170 00:11:59,870 --> 00:12:00,750 the location has changed. 171 00:12:02,630 --> 00:12:03,670 You share the same spiritual source with her. 172 00:12:04,240 --> 00:12:05,510 Try searching her spiritual platform 173 00:12:05,960 --> 00:12:07,390 for any problems. 174 00:12:32,840 --> 00:12:33,390 It's done. 175 00:12:37,000 --> 00:12:37,840 She doesn't have spiritual essence. 176 00:12:38,720 --> 00:12:39,240 Her spiritual platform 177 00:12:39,550 --> 00:12:40,670 is too important for her. 178 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 I didn't dare to forcibly erase it 179 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 and could only temporarily seal it. 180 00:12:51,670 --> 00:12:53,270 If I hadn't allowed Sang Qi to take her, 181 00:12:55,870 --> 00:12:57,150 she wouldn't have suffered like this. 182 00:13:08,390 --> 00:13:09,480 Is that gray mole on her eyelid 183 00:13:10,080 --> 00:13:11,600 also a mark of the Heartstring in her soul? 184 00:13:12,390 --> 00:13:13,870 Does she have anything else on her body? 185 00:13:20,760 --> 00:13:21,390 No, nothing else. 186 00:13:27,300 --> 00:13:33,040 [Temple of Divine Execution] 187 00:13:33,040 --> 00:13:33,770 Your Grace, 188 00:13:34,240 --> 00:13:35,440 my projection is destroyed. 189 00:13:35,870 --> 00:13:37,120 But I don't understand 190 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 why did you order me 191 00:13:38,670 --> 00:13:40,360 to lock the Saintess in with him? 192 00:13:43,550 --> 00:13:44,600 Because 193 00:13:45,670 --> 00:13:47,150 they would share the same cage. 194 00:13:50,440 --> 00:13:51,360 I 195 00:13:52,030 --> 00:13:53,360 want Xie Xuechen 196 00:13:53,840 --> 00:13:54,960 to know this. 197 00:13:57,670 --> 00:13:58,480 So, 198 00:13:59,270 --> 00:14:01,270 the Saintess also loves Xie Xuechen? 199 00:14:01,670 --> 00:14:03,000 But why would she... 200 00:14:11,360 --> 00:14:12,910 Even if you recall something, 201 00:14:13,440 --> 00:14:14,910 as long as the Disillusion Water remains in your body, 202 00:14:15,630 --> 00:14:17,600 you'll feel that piercing pain again, 203 00:14:17,960 --> 00:14:19,870 and once more forget all your emotions. 204 00:14:21,270 --> 00:14:22,390 Xie Xuechen, 205 00:14:22,390 --> 00:14:23,670 who believes Mu Xuanling loves him, 206 00:14:24,200 --> 00:14:26,150 and Mu Xuanling, who no longer loves Xie Xuechen... 207 00:14:27,600 --> 00:14:28,480 Good disciple, 208 00:14:29,440 --> 00:14:30,630 Isn't this plan 209 00:14:31,080 --> 00:14:33,200 far more brilliant than yours? 210 00:14:40,960 --> 00:14:41,750 Xie Xuechen... 211 00:14:41,750 --> 00:14:42,600 Miss Mu. 212 00:14:45,000 --> 00:14:45,670 Mu Xuanling. 213 00:14:50,720 --> 00:14:51,750 Xie Xuechen. 214 00:14:55,120 --> 00:14:55,910 Xie Xuechen. 215 00:14:58,850 --> 00:14:59,670 Xie Xuechen! 216 00:15:03,200 --> 00:15:03,780 It's fine now. 217 00:15:05,080 --> 00:15:06,390 Without breaking the Disillusion Water, 218 00:15:06,840 --> 00:15:08,120 how can she possibly feel love? 219 00:15:10,270 --> 00:15:11,750 The Heartstring has been sealed. 220 00:15:12,630 --> 00:15:13,150 It's fine now. 221 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Now Xie Xuechen and I 222 00:15:40,000 --> 00:15:41,120 are in love with each other. 223 00:15:42,080 --> 00:15:43,440 You enter my tent alone 224 00:15:43,840 --> 00:15:45,000 while he's away. 225 00:15:45,390 --> 00:15:46,480 Is that proper? 226 00:15:47,670 --> 00:15:48,790 Or perhaps 227 00:15:49,550 --> 00:15:51,240 our Mr. Nan prefers it this way? 228 00:15:53,000 --> 00:15:53,750 Last night, 229 00:15:54,390 --> 00:15:55,270 you deliberately led us 230 00:15:55,360 --> 00:15:56,240 to discover the Heartstring, 231 00:15:57,550 --> 00:15:58,030 didn't you? 232 00:16:00,510 --> 00:16:01,320 How strange. 233 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 It always seems 234 00:16:04,140 --> 00:16:05,080 that deceiving you 235 00:16:05,270 --> 00:16:07,240 is harder than deceiving Xie Xuechen. 236 00:16:07,600 --> 00:16:08,440 You're even willing 237 00:16:09,960 --> 00:16:11,720 to endure piercing pain just to deceive him. 238 00:16:14,200 --> 00:16:15,840 If I can fool Xie Xuechen, 239 00:16:16,390 --> 00:16:18,440 what does a little pain matter? 240 00:16:19,400 --> 00:16:20,450 But I didn't expect 241 00:16:20,450 --> 00:16:21,320 Desire Demon to show up. 242 00:16:21,630 --> 00:16:23,550 Perhaps Master thought the act wasn't convincing enough. 243 00:16:32,550 --> 00:16:33,960 After such suffering, 244 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 Xie Xuechen will certainly 245 00:16:36,120 --> 00:16:37,030 never leave me alone again. 246 00:16:37,360 --> 00:16:38,480 Otherwise, 247 00:16:38,960 --> 00:16:40,750 he'd surely send me back to the Snow City. 248 00:16:41,360 --> 00:16:43,390 And that's not part of my plan. 249 00:16:47,240 --> 00:16:48,670 Looking at you now, 250 00:16:50,270 --> 00:16:51,750 you seem quite unfamiliar. 251 00:16:53,670 --> 00:16:55,510 This is the real me. 252 00:16:56,550 --> 00:16:58,600 The one before was just a disguise. 253 00:17:08,640 --> 00:17:09,830 You've kept it a secret for me, 254 00:17:10,480 --> 00:17:11,960 not telling Xie Xuechen. 255 00:17:12,790 --> 00:17:13,750 I'm touched. 256 00:17:15,160 --> 00:17:16,110 To me, 257 00:17:16,680 --> 00:17:17,700 Xie Xuechen is nothing more 258 00:17:17,700 --> 00:17:19,110 than a key to finding the Chaos Pearl. 259 00:17:21,790 --> 00:17:23,400 But you're different from others. 260 00:17:26,350 --> 00:17:27,270 You're clever. 261 00:17:28,880 --> 00:17:30,310 You saw through me at first glance. 262 00:17:32,550 --> 00:17:33,680 When we first met, 263 00:17:34,350 --> 00:17:35,880 I thought you were a threat. 264 00:17:36,480 --> 00:17:37,440 But now, 265 00:17:37,830 --> 00:17:39,030 I've changed my mind. 266 00:17:40,790 --> 00:17:41,790 Perhaps 267 00:17:42,270 --> 00:17:44,440 we can become closer friends. 268 00:17:47,510 --> 00:17:48,110 Right? 269 00:17:56,790 --> 00:17:57,880 You removed the barrier. 270 00:17:59,030 --> 00:18:00,160 Does that mean you trust her completely now? 271 00:18:01,920 --> 00:18:03,310 She's indeed different from before 272 00:18:04,270 --> 00:18:05,440 and still has some suspicious aspects. 273 00:18:06,720 --> 00:18:07,880 But I want to trust her. 274 00:18:10,510 --> 00:18:11,750 What if she causes trouble again? 275 00:18:12,310 --> 00:18:13,240 If she causes trouble 276 00:18:13,240 --> 00:18:14,000 right in front of me, 277 00:18:14,480 --> 00:18:15,640 then it would be my failure. 278 00:18:19,400 --> 00:18:20,680 You're just like your sword, 279 00:18:21,310 --> 00:18:22,030 always charging forward. 280 00:18:23,180 --> 00:18:24,110 It seems there's no outcome 281 00:18:24,160 --> 00:18:25,110 that's unbearable. 282 00:18:28,160 --> 00:18:28,960 I should leave now. 283 00:18:30,510 --> 00:18:31,480 But as for Mu Xuanling... 284 00:18:31,480 --> 00:18:32,680 You don't need to worry about her. 285 00:18:34,110 --> 00:18:35,000 I'll take good care of her. 286 00:18:41,310 --> 00:18:41,830 Got it. 287 00:18:42,590 --> 00:18:43,030 I'm leaving. 288 00:18:59,460 --> 00:19:03,420 [Rejuvenation Pavilion] 289 00:19:12,640 --> 00:19:13,880 Master is so peculiar. 290 00:19:14,270 --> 00:19:15,640 There must be more secrets hidden. 291 00:19:16,350 --> 00:19:17,880 It's probably related to the Chaos Pearl. 292 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 I need to inform Xie Xuechen soon. 293 00:19:54,070 --> 00:19:54,920 - Sir. - Sir. 294 00:19:56,240 --> 00:19:56,720 No, 295 00:19:57,000 --> 00:19:57,790 I can't go directly. 296 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 If the Mirage Palace's disciples see me, 297 00:20:00,240 --> 00:20:01,440 they'll surely report it to Master. 298 00:20:04,960 --> 00:20:06,070 What's so fascinating to peek at? 299 00:20:13,610 --> 00:20:15,240 Haven't you gone back to the Dark Abyss with Sang Qi? 300 00:20:15,750 --> 00:20:17,310 My friends and loved one 301 00:20:17,440 --> 00:20:18,200 are all in the human realm. 302 00:20:18,310 --> 00:20:19,640 Of course, I came back. 303 00:20:22,160 --> 00:20:23,880 There's no way Sang Qi would let you return so easily. 304 00:20:24,160 --> 00:20:25,000 I don't believe it. 305 00:20:25,240 --> 00:20:27,030 Naturally, my heart was with Xie Xuechen, 306 00:20:27,310 --> 00:20:28,400 so I risked my life to come back. 307 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 I considered you a friend, 308 00:20:33,590 --> 00:20:34,720 but you can't even trust me a little. 309 00:20:35,310 --> 00:20:36,680 Friend? 310 00:20:43,070 --> 00:20:43,920 At most, we're just 311 00:20:44,000 --> 00:20:45,200 on greeting terms. 312 00:20:45,440 --> 00:20:46,510 I showed you a bit of respect, 313 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 and you got all proud. 314 00:20:49,310 --> 00:20:50,960 I must've been overthinking it. 315 00:20:53,720 --> 00:20:55,310 If you want to be friends with me, 316 00:20:55,310 --> 00:20:56,400 I won't stop you. 317 00:20:56,680 --> 00:20:57,400 But I'll tell you this, 318 00:20:57,790 --> 00:20:58,920 don't try anything tricky. 319 00:20:59,000 --> 00:20:59,690 Otherwise, 320 00:20:59,690 --> 00:21:00,960 I'll pound you like this, punch by punch, 321 00:21:00,960 --> 00:21:02,270 - until you're a pig head! - Xie Xuechen will leave. 322 00:21:02,310 --> 00:21:02,720 Hurry up! 323 00:21:03,200 --> 00:21:03,960 No... 324 00:21:03,960 --> 00:21:04,550 wait a moment! 325 00:21:04,680 --> 00:21:05,200 Wait a moment! 326 00:21:05,200 --> 00:21:05,830 Wait! 327 00:21:06,000 --> 00:21:06,720 I can't go over there. 328 00:21:06,790 --> 00:21:07,350 If I go over 329 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 and the Mirage Palace's people discover me, 330 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 Master won't spare me. 331 00:21:09,350 --> 00:21:09,960 I'm begging you... 332 00:21:09,960 --> 00:21:10,790 The Mirage Palace's disciples 333 00:21:10,920 --> 00:21:12,200 are all patrolling the outer circle. 334 00:21:12,310 --> 00:21:13,350 Otherwise, how would I show up here? 335 00:21:14,550 --> 00:21:15,920 Why didn't you tell me earlier? 336 00:21:18,960 --> 00:21:19,750 Xie Xuechen! 337 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 Miss Gao, you sneaked here. 338 00:21:27,790 --> 00:21:28,920 You must've found something. 339 00:21:30,510 --> 00:21:31,030 Follow me. 340 00:21:31,640 --> 00:21:32,160 This matter 341 00:21:32,310 --> 00:21:33,790 must be related to Saint Miaohua. 342 00:21:36,310 --> 00:21:37,110 In other words, 343 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 the former master of the Mirage Palace, 344 00:21:39,030 --> 00:21:39,720 Saint Miaohua, 345 00:21:39,830 --> 00:21:41,160 made an agreement with Mr. Gao. 346 00:21:41,310 --> 00:21:41,880 Saint Miaohua 347 00:21:42,000 --> 00:21:43,400 forced your mother to marry Mr. Gao, 348 00:21:44,030 --> 00:21:45,310 using her Primal Celestial Maiden physique 349 00:21:45,440 --> 00:21:46,310 to nurture the Chaos Pearl. 350 00:21:48,640 --> 00:21:49,750 But they didn't say 351 00:21:50,310 --> 00:21:51,110 that Saint Miaohua 352 00:21:51,110 --> 00:21:52,350 replaced the real Chaos Pearl. 353 00:21:54,510 --> 00:21:55,240 If the Chaos Pearl 354 00:21:55,400 --> 00:21:56,640 is not in the Mirage Palace, 355 00:21:57,070 --> 00:21:58,440 then why would Su Ningzhen be so frightened 356 00:21:58,480 --> 00:21:59,790 that she passed her power to Miss Gao? 357 00:22:00,270 --> 00:22:01,240 Unless, 358 00:22:01,590 --> 00:22:03,110 she was frightened by our Mr. Xie. 359 00:22:06,270 --> 00:22:06,960 But, 360 00:22:07,400 --> 00:22:08,920 they did mention the real Chaos Pearl. 361 00:22:09,550 --> 00:22:10,030 It's just that 362 00:22:10,160 --> 00:22:11,110 they didn't say where it is. 363 00:22:11,440 --> 00:22:12,310 When I left the palace, 364 00:22:12,480 --> 00:22:13,960 I went straight to find Saint Miaohua overnight. 365 00:22:15,310 --> 00:22:16,480 I heard that after Saint Miaohua 366 00:22:16,960 --> 00:22:18,110 stepped down as Master, 367 00:22:18,110 --> 00:22:19,000 she wandered the world, 368 00:22:19,510 --> 00:22:20,640 and was never seen again. 369 00:22:21,160 --> 00:22:22,200 It turns out, she's still near the Mirage Palace. 370 00:22:24,830 --> 00:22:25,750 When I was young, 371 00:22:26,030 --> 00:22:26,960 I secretly followed Master 372 00:22:27,070 --> 00:22:28,830 to the woods near the Mirage Palace. 373 00:22:29,350 --> 00:22:30,310 There was a cave there. 374 00:22:31,200 --> 00:22:32,400 When Master discovered me, 375 00:22:32,680 --> 00:22:33,550 she was mad 376 00:22:34,200 --> 00:22:35,200 and immediately took me away. 377 00:22:36,110 --> 00:22:37,000 Later, Master told me 378 00:22:37,510 --> 00:22:38,720 that Saint Miaohua lived there. 379 00:22:40,480 --> 00:22:42,240 Back then, she had fallen gravely ill. 380 00:22:42,590 --> 00:22:43,270 After passing the position 381 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 to my master, 382 00:22:44,720 --> 00:22:45,510 she hid herself away there. 383 00:22:46,640 --> 00:22:47,790 Master kept this a secret 384 00:22:47,920 --> 00:22:49,350 to prevent anyone from disturbing her. 385 00:22:50,310 --> 00:22:51,030 However, 386 00:22:51,790 --> 00:22:53,310 when I went to the cave this time, 387 00:22:54,070 --> 00:22:54,880 I discovered 388 00:22:55,160 --> 00:22:56,270 that Master had lied to me. 389 00:23:43,060 --> 00:23:46,300 [Saint Miaohua] 390 00:23:50,750 --> 00:23:52,070 Who are you? 391 00:23:55,030 --> 00:23:55,640 Madam, 392 00:23:57,590 --> 00:23:58,480 it's me, Qiumin! 393 00:24:00,640 --> 00:24:01,550 Gao Qiumin. 394 00:24:02,440 --> 00:24:03,880 Back then, you and Master 395 00:24:04,440 --> 00:24:05,270 brought me 396 00:24:05,350 --> 00:24:06,160 from Moonlight Heights. 397 00:24:11,790 --> 00:24:13,750 You are that child... 398 00:24:15,000 --> 00:24:15,440 What... 399 00:24:15,790 --> 00:24:17,000 what is going on here? 400 00:24:22,640 --> 00:24:25,160 Naturally, it's the work of my dear disciple. 401 00:24:26,640 --> 00:24:28,270 Her sister died. 402 00:24:29,640 --> 00:24:31,920 She was disturbed by endless nightmares 403 00:24:32,750 --> 00:24:34,270 and unable to sleep. 404 00:24:36,240 --> 00:24:37,200 Only by occasionally 405 00:24:37,350 --> 00:24:39,480 coming to see me like this 406 00:24:40,550 --> 00:24:42,200 can she find peace of mind. 407 00:24:50,310 --> 00:24:51,790 What do you know, 408 00:24:52,350 --> 00:24:54,030 and why have you come? 409 00:24:55,200 --> 00:24:57,550 I want to ask you where the Chaos Pearl is. 410 00:25:00,920 --> 00:25:02,640 The one in the Snow City 411 00:25:03,590 --> 00:25:05,720 was found to be a fake? 412 00:25:11,110 --> 00:25:14,400 No wonder she passed her power to you. 413 00:25:21,350 --> 00:25:23,240 Did you hide the Chaos Pearl? 414 00:25:24,440 --> 00:25:25,680 Then where is it now? 415 00:25:34,680 --> 00:25:37,920 No one hid the Chaos Pearl. 416 00:25:40,550 --> 00:25:43,680 It's just that no one can find it. 417 00:25:46,400 --> 00:25:48,640 "No one hid the Chaos Pearl. 418 00:25:49,550 --> 00:25:51,310 It's just that no one can find it." 419 00:25:53,240 --> 00:25:54,110 What did she mean by that? 420 00:25:55,920 --> 00:25:56,750 I don't know either. 421 00:25:57,440 --> 00:25:58,880 And I've never seen 422 00:25:58,880 --> 00:26:00,550 Master hide anything. 423 00:26:02,110 --> 00:26:02,920 Perhaps 424 00:26:03,200 --> 00:26:03,960 the Chaos Pearl 425 00:26:03,960 --> 00:26:05,110 truly isn't within the Mirage Palace. 426 00:26:06,480 --> 00:26:07,310 During the conversation 427 00:26:07,350 --> 00:26:08,310 between Madam Su and the Elder, 428 00:26:08,920 --> 00:26:09,880 they mentioned there are clues from back then 429 00:26:09,880 --> 00:26:10,750 in Moonlight Heights. 430 00:26:11,240 --> 00:26:12,110 If they don't want others 431 00:26:12,110 --> 00:26:13,000 to know the truth, 432 00:26:13,550 --> 00:26:14,750 then something from the past 433 00:26:15,680 --> 00:26:16,400 might hold the key 434 00:26:16,510 --> 00:26:17,750 to finding the Chaos Pearl. 435 00:26:19,350 --> 00:26:20,880 At the time, I was very young, 436 00:26:21,310 --> 00:26:22,720 so I don't remember much. 437 00:26:24,400 --> 00:26:25,110 And my father 438 00:26:25,240 --> 00:26:26,830 never allowed me into my mother's room. 439 00:26:28,790 --> 00:26:30,310 We have to investigate Moonlight Heights. 440 00:26:30,720 --> 00:26:31,440 We must hurry. 441 00:26:31,750 --> 00:26:33,270 I snuck out of the Mirage Palace. 442 00:26:33,550 --> 00:26:34,480 If Master finds out, 443 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 she'll surely send people after me. 444 00:26:39,350 --> 00:26:39,920 You don't need to... 445 00:26:39,920 --> 00:26:40,600 Of course, I'll go with you 446 00:26:40,600 --> 00:26:41,830 to Moonlight Heights. 447 00:26:42,510 --> 00:26:43,400 There might be danger. 448 00:26:44,680 --> 00:26:45,590 And the Heartstring within you 449 00:26:45,880 --> 00:26:46,960 might cause changes. 450 00:26:47,070 --> 00:26:49,240 Hasn't the Heartstring already been sealed? 451 00:26:49,880 --> 00:26:50,510 Besides, 452 00:26:50,960 --> 00:26:52,110 I've mastered the Jade Vault Technique. 453 00:26:52,550 --> 00:26:53,720 If there's any danger, 454 00:26:54,070 --> 00:26:55,880 all the more reason for me to fight alongside you! 455 00:26:56,350 --> 00:26:57,830 Moreover, with Nan Xuyue absent, 456 00:26:58,480 --> 00:26:59,880 if the Heartstring causes trouble, 457 00:27:00,110 --> 00:27:01,550 who but you can keep me in check? 458 00:27:04,270 --> 00:27:06,350 You wouldn't want me to stir up trouble again, 459 00:27:06,590 --> 00:27:07,030 would you? 460 00:27:11,590 --> 00:27:12,110 Let's go. 461 00:27:18,160 --> 00:27:18,550 Wait... 462 00:27:19,240 --> 00:27:20,110 when did Mu Xuanling 463 00:27:20,200 --> 00:27:21,110 start practicing the Jade Vault Technique? 464 00:27:21,590 --> 00:27:23,680 Isn't that Xie Xuechen's technique? 465 00:27:24,160 --> 00:27:24,960 And what is Heartstring? 466 00:27:25,030 --> 00:27:25,750 What's the danger? 467 00:27:25,880 --> 00:27:27,310 Wait, you two! Hold on for me! 468 00:27:27,440 --> 00:27:28,920 Can't anyone explain this to me? 469 00:27:29,240 --> 00:27:31,550 Mister, turn the pages faster! 470 00:27:31,680 --> 00:27:33,110 Faster! 471 00:27:33,830 --> 00:27:34,310 Bao, 472 00:27:34,400 --> 00:27:35,550 I've been flipping through these for days. 473 00:27:36,400 --> 00:27:37,440 Can I take a break? 474 00:27:39,440 --> 00:27:40,480 But I haven't 475 00:27:40,590 --> 00:27:42,110 seen my father in so long. 476 00:27:42,270 --> 00:27:43,350 I'm really scared 477 00:27:43,400 --> 00:27:45,790 that I'll forget what he looks like. 478 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 Didn't you say 479 00:27:50,200 --> 00:27:51,200 you've never seen your father before? 480 00:27:52,960 --> 00:27:55,240 I'm scared my mother 481 00:27:55,510 --> 00:27:57,480 will forget what he looks like. 482 00:27:57,480 --> 00:27:58,310 Alright! 483 00:27:59,110 --> 00:27:59,880 Bao, don't cry. 484 00:28:00,880 --> 00:28:01,720 I will definitely help you find him, 485 00:28:01,960 --> 00:28:02,350 okay? 486 00:28:05,000 --> 00:28:05,680 Next volume. 487 00:28:38,720 --> 00:28:39,270 Time to eat? 488 00:28:39,880 --> 00:28:40,400 Mister, 489 00:28:40,440 --> 00:28:41,750 can you help me search for my father 490 00:28:41,830 --> 00:28:42,640 a little longer, please? 491 00:28:43,030 --> 00:28:43,510 Bao, 492 00:28:44,480 --> 00:28:44,960 look... 493 00:28:46,070 --> 00:28:46,920 I have really flipped 494 00:28:46,920 --> 00:28:47,640 through every single page. 495 00:28:49,070 --> 00:28:49,750 There's no Fu Cangli 496 00:28:51,070 --> 00:28:52,110 in the Jade Sky Palace. 497 00:28:53,200 --> 00:28:55,680 Then where's my father? 498 00:28:57,160 --> 00:28:59,550 I miss my father. 499 00:29:00,070 --> 00:29:01,830 - I want to find my father! - Bao... 500 00:29:02,070 --> 00:29:03,350 - Bao, listen to me. - Please keep looking. 501 00:29:03,350 --> 00:29:04,640 Okay? 502 00:29:04,830 --> 00:29:06,240 - Bao... - I want to find my father! 503 00:29:06,350 --> 00:29:07,510 Maybe there's another way. 504 00:29:22,200 --> 00:29:23,920 Father, I'm begging you! 505 00:29:24,240 --> 00:29:25,550 Just let me use the Blood Mirror. 506 00:29:25,830 --> 00:29:27,000 Once I help Bao find her father, 507 00:29:27,070 --> 00:29:27,750 I'll return it to you immediately. 508 00:29:29,440 --> 00:29:30,350 You don't care 509 00:29:30,720 --> 00:29:31,790 about the family business, 510 00:29:32,480 --> 00:29:33,350 nor do you focus on your cultivation. 511 00:29:34,160 --> 00:29:35,400 As the Young Lord, 512 00:29:36,270 --> 00:29:36,960 you spend all your time 513 00:29:37,000 --> 00:29:38,030 hanging around a little Spirit Clan girl. 514 00:29:38,750 --> 00:29:39,680 How disgraceful! 515 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 Bao is just a little girl 516 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 who traveled all this way to find her father. 517 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 Since I promised to help her, 518 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 I must keep my word. 519 00:29:47,720 --> 00:29:48,400 So what? 520 00:29:48,830 --> 00:29:50,240 Why did she end up here? 521 00:29:50,640 --> 00:29:51,550 Honestly! 522 00:29:53,270 --> 00:29:55,350 Her father is called Fu Cangli, 523 00:29:56,240 --> 00:29:57,030 said to be 524 00:29:57,070 --> 00:29:58,510 the richest human cultivator alive. 525 00:29:59,550 --> 00:30:00,110 I think he might 526 00:30:00,110 --> 00:30:01,510 be connected to our Jade Sky Palace. 527 00:30:02,200 --> 00:30:02,830 What's her father's name again? 528 00:30:03,550 --> 00:30:04,070 Fu Cangli. 529 00:30:10,350 --> 00:30:10,790 Father, 530 00:30:11,590 --> 00:30:12,160 do you know him? 531 00:30:15,720 --> 00:30:16,240 No. 532 00:30:16,880 --> 00:30:17,480 I've never heard of him. 533 00:30:21,550 --> 00:30:23,960 You've been flipping through family records 534 00:30:24,110 --> 00:30:24,750 and name registries recently. 535 00:30:25,750 --> 00:30:27,000 Was it to look for her father? 536 00:30:29,830 --> 00:30:30,720 That little girl 537 00:30:31,480 --> 00:30:32,440 is from the Spirit Clan. 538 00:30:33,440 --> 00:30:34,720 Her father's a human cultivator. 539 00:30:36,160 --> 00:30:37,110 Obviously, 540 00:30:37,830 --> 00:30:39,960 he married a Spirit Clan wife. 541 00:30:41,480 --> 00:30:42,210 Do you know 542 00:30:42,210 --> 00:30:43,160 where their family usually lived? 543 00:30:43,590 --> 00:30:44,750 How would I know? 544 00:30:45,030 --> 00:30:46,000 I didn't ask that much. 545 00:30:46,510 --> 00:30:47,160 Bao just said 546 00:30:47,160 --> 00:30:48,480 her father left years ago 547 00:30:48,550 --> 00:30:49,400 and never came back home. 548 00:30:49,880 --> 00:30:50,600 So, Father, 549 00:30:50,600 --> 00:30:51,720 we really need to help her. 550 00:30:52,160 --> 00:30:53,110 If we can't find him here, 551 00:30:53,400 --> 00:30:54,720 then give me the Blood Mirror and I'll look outside. 552 00:30:55,070 --> 00:30:55,480 No way! 553 00:30:56,790 --> 00:30:57,920 Why not? 554 00:30:59,240 --> 00:31:00,590 It's just a Blood Mirror. 555 00:31:01,400 --> 00:31:02,030 Let me borrow it, 556 00:31:02,240 --> 00:31:02,640 right? 557 00:31:02,880 --> 00:31:03,270 Right. 558 00:31:03,270 --> 00:31:04,240 Dear, you... 559 00:31:04,240 --> 00:31:05,440 Bring it out. 560 00:31:06,350 --> 00:31:07,160 Bring it out! 561 00:31:07,920 --> 00:31:08,400 The Blood Mirror. 562 00:31:14,030 --> 00:31:14,790 Thank you, Mother! 563 00:31:18,070 --> 00:31:19,240 You always know how to care for people. 564 00:31:21,110 --> 00:31:22,240 Here... 565 00:31:25,270 --> 00:31:25,720 How does that feel? 566 00:31:26,400 --> 00:31:26,880 Comfortable? 567 00:31:27,720 --> 00:31:28,680 Let me massage you a bit more. 568 00:31:34,020 --> 00:31:34,570 The Blood Mirror... 569 00:31:43,680 --> 00:31:44,200 Thank you, Mother. 570 00:31:47,440 --> 00:31:47,960 Bao! 571 00:31:49,680 --> 00:31:50,400 Dear, 572 00:31:50,720 --> 00:31:52,270 why did you have to lend it to him? 573 00:31:53,510 --> 00:31:54,680 You've used the Blood Mirror before. 574 00:31:55,200 --> 00:31:56,480 Aside from what Lansheng saw, 575 00:31:56,590 --> 00:31:57,720 you couldn't see anything else. 576 00:31:58,790 --> 00:31:59,400 The Blood Mirror 577 00:32:00,110 --> 00:32:01,440 requires blood from a close relative 578 00:32:01,550 --> 00:32:02,310 to work. 579 00:32:03,270 --> 00:32:04,790 That's why fate is like this. 580 00:32:05,640 --> 00:32:06,400 If someone can't be found, 581 00:32:06,830 --> 00:32:08,000 they simply can't be found. 582 00:32:09,270 --> 00:32:10,110 And those meant to return 583 00:32:10,830 --> 00:32:12,110 can't be stopped. 584 00:32:13,270 --> 00:32:14,400 Let them go. 585 00:32:15,110 --> 00:32:15,830 Maybe 586 00:32:16,790 --> 00:32:18,200 they'll get some results. 587 00:32:26,350 --> 00:32:27,070 Will this treasure 588 00:32:28,110 --> 00:32:29,400 really help me find my father? 589 00:32:30,640 --> 00:32:32,550 This mirror is called the Blood Mirror. 590 00:32:33,240 --> 00:32:33,790 My father obtained it 591 00:32:33,830 --> 00:32:35,400 from an evil cultivator. 592 00:32:35,750 --> 00:32:36,680 This evil cultivator practiced 593 00:32:36,720 --> 00:32:37,790 blood sacrifice techniques. 594 00:32:38,440 --> 00:32:39,960 He used his own blood as a medium, 595 00:32:40,240 --> 00:32:41,510 making others drink it. 596 00:32:42,030 --> 00:32:42,880 Then, with this Blood Mirror, 597 00:32:43,070 --> 00:32:44,440 he could gain the vision 598 00:32:44,550 --> 00:32:45,880 of those connected to his bloodline. 599 00:32:46,480 --> 00:32:47,510 He could see what they saw. 600 00:32:49,590 --> 00:32:50,550 I was curious once. 601 00:32:50,720 --> 00:32:51,920 I dripped my own blood on it, 602 00:32:52,310 --> 00:32:53,000 and ended up seeing 603 00:32:53,030 --> 00:32:54,110 what my mother was seeing. 604 00:32:55,110 --> 00:32:56,350 Then, if I drip 605 00:32:56,510 --> 00:32:58,510 my own blood on it, 606 00:32:59,350 --> 00:33:00,790 can I see my father then? 607 00:33:02,830 --> 00:33:03,310 No. 608 00:33:04,000 --> 00:33:04,770 You'd only see 609 00:33:04,770 --> 00:33:05,960 what he's currently seeing. 610 00:33:28,000 --> 00:33:29,790 Who are these three people? 611 00:33:30,590 --> 00:33:31,240 I can't see clearly. 612 00:33:57,240 --> 00:33:58,750 Why does it feel like I'm being watched? 613 00:33:59,720 --> 00:34:00,310 It must be an illusion. 614 00:34:04,480 --> 00:34:05,270 Could your father 615 00:34:05,310 --> 00:34:06,480 be trying to follow them? 616 00:34:07,070 --> 00:34:07,590 Is it possible 617 00:34:07,790 --> 00:34:08,550 he plans to rob them? 618 00:34:09,230 --> 00:34:11,060 My father has tons of treasures. 619 00:34:11,070 --> 00:34:12,460 Why would he rob anyone? 620 00:34:16,880 --> 00:34:18,400 The spiritual herbs around them are quite rare. 621 00:34:19,070 --> 00:34:20,960 I've heard they only grow near Moonlight Heights. 622 00:34:21,710 --> 00:34:22,480 Moonlight Heights? 623 00:34:23,960 --> 00:34:24,670 Take the Blood Mirror. 624 00:34:25,070 --> 00:34:25,400 Let's go. 625 00:34:25,800 --> 00:34:26,320 Let's meet your father. 626 00:34:27,400 --> 00:34:28,840 [Moonlight Heights Town] Fresh vegetables! 627 00:34:30,030 --> 00:34:31,550 [Clothing Shop] Homegrown vegetables! 628 00:34:33,030 --> 00:34:33,510 Here you go! 629 00:34:33,670 --> 00:34:34,110 Sir, 630 00:34:34,360 --> 00:34:35,150 want some vegetables? 631 00:34:35,150 --> 00:34:35,710 No, thanks. 632 00:34:36,960 --> 00:34:37,710 Buns! 633 00:34:38,590 --> 00:34:39,400 Buns! 634 00:34:40,760 --> 00:34:41,510 This place 635 00:34:42,280 --> 00:34:43,030 didn't use to be this desolate. 636 00:34:43,280 --> 00:34:44,030 Buns! 637 00:34:44,320 --> 00:34:45,550 Hot buns! 638 00:34:49,150 --> 00:34:49,920 Excuse me, sir. 639 00:34:51,230 --> 00:34:52,070 May I ask 640 00:34:52,710 --> 00:34:54,190 why this town is so deserted? 641 00:34:55,800 --> 00:34:57,550 Do you know there used to be a manor 642 00:34:57,630 --> 00:34:59,190 called Moonlight Heights here? 643 00:35:02,440 --> 00:35:03,550 It's said that years ago, 644 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 a group of demons came here 645 00:35:05,840 --> 00:35:07,760 and slaughtered everyone 646 00:35:07,800 --> 00:35:08,880 in that manor. 647 00:35:09,070 --> 00:35:10,250 Even the cultivators there 648 00:35:10,320 --> 00:35:11,360 were all wiped out. 649 00:35:12,030 --> 00:35:13,710 The town was affected too. 650 00:35:14,190 --> 00:35:15,110 Everyone said 651 00:35:15,440 --> 00:35:16,840 this place was cursed, 652 00:35:17,070 --> 00:35:18,510 so too many people died here. 653 00:35:18,880 --> 00:35:19,510 And since then, 654 00:35:20,030 --> 00:35:21,800 no one would come to protect us anymore. 655 00:35:22,480 --> 00:35:23,070 So, 656 00:35:23,320 --> 00:35:25,070 those who could leave, left. 657 00:35:26,440 --> 00:35:27,030 Sir, 658 00:35:27,360 --> 00:35:27,960 then why do you 659 00:35:28,110 --> 00:35:29,150 still stay here? 660 00:35:30,480 --> 00:35:31,320 Me? 661 00:35:31,710 --> 00:35:33,190 I was born here. 662 00:35:33,480 --> 00:35:34,150 If I leave, 663 00:35:34,360 --> 00:35:35,320 where would I even go? 664 00:35:37,320 --> 00:35:37,800 Want some? 665 00:35:38,360 --> 00:35:38,880 No, thank you. 666 00:35:39,550 --> 00:35:40,030 Alright. 667 00:35:40,480 --> 00:35:41,070 Take care. 668 00:35:41,960 --> 00:35:43,670 After my master was taken away, 669 00:35:44,320 --> 00:35:45,760 she never returned to this place. 670 00:35:46,300 --> 00:35:47,200 I didn't expect... 671 00:35:47,200 --> 00:35:48,480 You didn't kill those people. 672 00:35:49,070 --> 00:35:50,320 What you should do is avenge them, 673 00:35:50,590 --> 00:35:51,360 not to feel sad. 674 00:35:52,590 --> 00:35:53,480 Is she... 675 00:35:53,800 --> 00:35:54,630 comforting me? 676 00:35:56,400 --> 00:35:57,960 Stop wasting time 677 00:35:58,230 --> 00:35:59,150 on pointless sorrow. 678 00:36:03,110 --> 00:36:03,590 Let's go. 679 00:36:04,360 --> 00:36:05,320 Let's head to Moonlight Heights first. 680 00:36:05,920 --> 00:36:06,510 Hi, there! 681 00:36:08,070 --> 00:36:09,400 - Xuanling! - It's been a while! 682 00:36:11,070 --> 00:36:11,670 Mr. Fu! 683 00:36:11,760 --> 00:36:12,440 Fu Lansheng! 684 00:36:12,480 --> 00:36:14,880 Xuanling, I've missed you so much! 685 00:36:15,030 --> 00:36:16,840 You've finally come back, 686 00:36:16,920 --> 00:36:17,880 Xuanling... 687 00:36:17,920 --> 00:36:19,110 I missed you too. 688 00:36:19,550 --> 00:36:21,480 If only you could sniff out where the Chaos Pearl is, 689 00:36:21,510 --> 00:36:22,510 that would be even better. 690 00:36:22,760 --> 00:36:24,400 How did you know we were here? 691 00:36:24,920 --> 00:36:26,110 Funny enough, it's a short story. 692 00:36:27,190 --> 00:36:27,800 Mister, 693 00:36:27,880 --> 00:36:29,370 I've made a new discovery. Look! 694 00:36:32,190 --> 00:36:33,000 We used the Blood Mirror 695 00:36:33,030 --> 00:36:34,800 and found out that Bao's father was following you. 696 00:36:35,360 --> 00:36:36,510 So we came along. 697 00:36:37,110 --> 00:36:37,760 Why would 698 00:36:37,920 --> 00:36:39,230 Bao's father follow us? 699 00:36:40,230 --> 00:36:41,190 No idea. 700 00:36:41,840 --> 00:36:43,040 Later, when we used the Blood Mirror again, 701 00:36:43,040 --> 00:36:44,030 we couldn't see anything. 702 00:36:44,880 --> 00:36:46,150 I suspect he used some method 703 00:36:46,190 --> 00:36:47,400 to block the artifact's detection. 704 00:36:48,070 --> 00:36:48,670 Your father 705 00:36:49,190 --> 00:36:50,190 sure is mysterious. 706 00:36:54,030 --> 00:36:55,440 So what are your plans now? 707 00:36:56,670 --> 00:36:57,960 The Blood Mirror doesn't work anymore, 708 00:36:58,920 --> 00:36:59,670 but following you 709 00:37:00,110 --> 00:37:01,440 might help us find Bao's father. 710 00:37:07,670 --> 00:37:08,760 You still haven't found her? 711 00:37:09,320 --> 00:37:09,800 No. 712 00:37:10,760 --> 00:37:12,190 I've already sent more people 713 00:37:12,550 --> 00:37:13,440 to search the roads 714 00:37:13,630 --> 00:37:14,840 from Mirage Palace 715 00:37:14,840 --> 00:37:15,480 to Moonlight Heights. 716 00:37:17,000 --> 00:37:18,110 Had I known this would happen, 717 00:37:18,630 --> 00:37:20,410 I should've locked her up in this room! 718 00:37:20,550 --> 00:37:22,510 But can you lock her up forever? 719 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 Once suspicion takes root, 720 00:37:25,360 --> 00:37:26,400 there will be no peace. 721 00:37:27,400 --> 00:37:28,710 I just visited the back mountain. 722 00:37:29,480 --> 00:37:31,110 Qiumin has met with Saint Miaohua. 723 00:37:35,480 --> 00:37:37,880 She's becoming more and more disobedient lately. 724 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Let her meet, then. 725 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 For that woman, 726 00:37:41,960 --> 00:37:44,070 the most important thing is Mirage Palace. 727 00:37:45,480 --> 00:37:47,190 She won't reveal anything to her. 728 00:37:47,710 --> 00:37:48,760 Right now, the most important thing 729 00:37:49,320 --> 00:37:50,320 isn't finding Qiumin. 730 00:38:01,920 --> 00:38:02,510 Forget it. 731 00:38:03,670 --> 00:38:05,030 That place can't be left as it is. 732 00:38:06,840 --> 00:38:08,110 Send people with celestial artifacts 733 00:38:08,110 --> 00:38:09,110 to Moonlight Heights 734 00:38:09,710 --> 00:38:10,670 and destroy the entire house 735 00:38:10,800 --> 00:38:12,110 where my sister lived. 736 00:38:14,760 --> 00:38:15,190 Understood. 737 00:38:30,760 --> 00:38:32,710 Why are you so curious 738 00:38:32,840 --> 00:38:33,920 about the past? 739 00:38:36,150 --> 00:38:37,360 Some things 740 00:38:38,590 --> 00:38:41,000 are better left buried. 741 00:38:45,180 --> 00:38:55,300 [Moonlight Heights] 742 00:39:23,670 --> 00:39:24,280 Miss Gao. 743 00:39:24,800 --> 00:39:25,400 Miss Gao. 744 00:39:26,150 --> 00:39:26,710 What's wrong? 745 00:39:28,110 --> 00:39:28,710 It's nothing. 746 00:39:29,510 --> 00:39:31,000 I just recalled some things 747 00:39:31,070 --> 00:39:31,920 from the past. 748 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 Let's search my mother's room first. 749 00:39:35,000 --> 00:39:36,030 There might be clues there. 750 00:39:40,630 --> 00:39:41,440 I never imagined 751 00:39:41,480 --> 00:39:43,000 this place would end up like this. 752 00:39:43,670 --> 00:39:44,920 You also experienced what happened back then. 753 00:39:45,280 --> 00:39:45,920 Seeing all this, 754 00:39:46,150 --> 00:39:46,840 doesn't it scare you? 755 00:39:47,920 --> 00:39:48,960 I barely remember 756 00:39:49,920 --> 00:39:51,030 what happened back then. 757 00:39:51,920 --> 00:39:52,630 Barely remember? 758 00:39:54,110 --> 00:39:55,760 You used to hold hatred pretty well. 759 00:39:57,840 --> 00:39:58,590 Now, I can barely remember. 760 00:39:59,510 --> 00:40:00,440 Isn't that a good thing? 761 00:40:23,760 --> 00:40:25,000 This is my mother's room. 762 00:40:36,070 --> 00:40:36,920 This is actually the first time 763 00:40:36,920 --> 00:40:37,800 I've been inside her room. 764 00:40:42,190 --> 00:40:42,590 Bao, 765 00:40:42,880 --> 00:40:43,400 it's dusty here. 766 00:40:43,630 --> 00:40:44,320 Wait outside for us. 767 00:40:44,510 --> 00:40:44,880 Alright. 768 00:40:50,190 --> 00:40:50,760 Let's split up and search. 769 00:41:02,550 --> 00:41:03,440 Strange. 770 00:41:04,030 --> 00:41:05,840 It doesn't look like anyone lived here. 771 00:41:07,630 --> 00:41:08,840 Could someone have packed up 772 00:41:08,880 --> 00:41:09,550 your mother's belongings? 773 00:41:10,440 --> 00:41:10,920 Impossible. 774 00:41:11,630 --> 00:41:12,290 When I was little, 775 00:41:12,290 --> 00:41:13,710 my father would stay here all afternoon whenever came. 776 00:41:14,150 --> 00:41:14,960 He never let anyone 777 00:41:14,960 --> 00:41:16,150 come near my mother's room. 778 00:41:32,630 --> 00:41:34,030 This array was set up by some master. 779 00:41:34,550 --> 00:41:36,190 We have similar locking arrays in the Jade Sky Palace. 780 00:41:36,630 --> 00:41:38,190 They're used to protect precious artifacts 781 00:41:38,360 --> 00:41:39,030 and spiritual herbs. 782 00:41:39,230 --> 00:41:41,070 Unless you know how to break the locking array, 783 00:41:41,590 --> 00:41:42,150 there's 784 00:41:42,550 --> 00:41:43,380 absolutely no way 785 00:41:43,380 --> 00:41:44,360 to open this door. 786 00:41:51,760 --> 00:41:52,190 I... 787 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 I don't know how to break it. 788 00:42:06,000 --> 00:42:06,440 Step aside. 789 00:42:19,150 --> 00:42:20,030 The secret is right in front of us. 790 00:42:20,880 --> 00:42:21,480 Let's see. 791 00:42:27,230 --> 00:42:28,710 There's such a deep secret passage 792 00:42:28,760 --> 00:42:29,920 hidden beneath my mother's room! 793 00:42:31,070 --> 00:42:32,550 My father never told me about this. 794 00:42:33,280 --> 00:42:34,190 It seems that Gao Fengxu 795 00:42:34,230 --> 00:42:35,480 kept quite a few secrets 796 00:42:36,070 --> 00:42:37,190 even from his own daughter. 797 00:43:21,660 --> 00:43:27,140 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 798 00:43:27,660 --> 00:43:33,020 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 799 00:43:33,220 --> 00:43:37,380 ♪Can I still remain tireless?♪ 800 00:43:37,380 --> 00:43:40,180 ♪Because my heart holds longing♪ 801 00:43:40,180 --> 00:43:45,540 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 802 00:43:46,460 --> 00:43:50,500 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 803 00:43:50,500 --> 00:43:52,980 ♪Never regretting our meeting♪ 804 00:43:52,980 --> 00:43:55,460 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 805 00:43:55,460 --> 00:43:59,460 ♪To bloom for you that day♪ 806 00:43:59,460 --> 00:44:03,620 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 807 00:44:03,620 --> 00:44:05,980 ♪I desire nothing else♪ 808 00:44:05,980 --> 00:44:08,460 ♪A life with no worries or regrets♪ 809 00:44:08,460 --> 00:44:12,620 ♪Staying by your side♪ 810 00:44:35,460 --> 00:44:39,420 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 811 00:44:39,420 --> 00:44:41,820 ♪Never regretting our meeting♪ 812 00:44:41,820 --> 00:44:44,380 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 813 00:44:44,380 --> 00:44:48,220 ♪To bloom for you that day♪ 814 00:44:48,220 --> 00:44:52,500 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 815 00:44:52,500 --> 00:44:54,820 ♪I desire nothing else♪ 816 00:44:54,820 --> 00:44:57,420 ♪A life with no worries or regrets♪ 817 00:44:57,420 --> 00:45:01,300 ♪Staying by your side♪ 49678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.