Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,160
BASED ON A TRUE STORY
2
00:00:17,240 --> 00:00:20,560
SEPTEMBER 24, 2013
3
00:00:41,600 --> 00:00:42,840
Give me your right hand.
4
00:00:44,080 --> 00:00:45,120
Your thumb.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,480
Here. Press.
6
00:00:54,080 --> 00:00:55,200
Now your index finger.
7
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
That's it.
8
00:01:07,040 --> 00:01:08,560
Here, wipe the ink off.
9
00:01:12,600 --> 00:01:15,920
Rosario, please, stand there.
For your picture.
10
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Face me.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,320
Other side.
12
00:01:39,920 --> 00:01:41,160
And your hands, please.
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,560
Palms facing up. Like that. Thanks.
14
00:01:50,720 --> 00:01:52,560
Come with me, please.
15
00:01:52,640 --> 00:01:54,120
- Where?
- Follow me. Let's go.
16
00:02:06,480 --> 00:02:07,760
Come on, please.
17
00:02:20,560 --> 00:02:23,840
- Go in. It's all right.
- Please, don't worry. Go in.
18
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
Walk in, please.
19
00:02:35,200 --> 00:02:38,760
THE ASUNTA CASE
20
00:02:42,760 --> 00:02:43,840
Malvar.
21
00:02:43,920 --> 00:02:47,880
Your Honor, the suspect's
been admitted to Coruña prison.
22
00:02:48,840 --> 00:02:51,040
Good. How did it go at the funeral?
23
00:02:52,000 --> 00:02:53,920
Well, it could've gone worse.
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,160
We're analyzing the Mercedes,
25
00:02:56,240 --> 00:02:58,560
but Ms. Porto says
she has nothing to declare.
26
00:02:59,600 --> 00:03:02,280
I suppose lying to us once
was enough for that one.
27
00:03:02,360 --> 00:03:04,400
- This is where the funeral...
- Great.
28
00:03:04,480 --> 00:03:06,536
- ...for the 11-year-old girl...
- Call you back later.
29
00:03:06,560 --> 00:03:08,360
- Romina!
- ...whose body was found...
30
00:03:08,440 --> 00:03:11,720
- beside a country road in Teo.
- Romina!
31
00:03:12,280 --> 00:03:15,120
- Neighbors, friends, family members...
- Dad! You'll make us deaf.
32
00:03:15,200 --> 00:03:17,160
...appalled that the mother...
33
00:03:17,240 --> 00:03:19,560
It fell. I couldn't reach it,
my back is sore...
34
00:03:19,640 --> 00:03:23,000
Call me next time it happens. Or Romina.
35
00:03:23,080 --> 00:03:25,400
I'm sorry, sir.
I barely hear it from the kitchen.
36
00:03:26,680 --> 00:03:29,840
Mr. Eloy, come on.
Time for lunch.
37
00:03:31,880 --> 00:03:34,240
Well, I'm off now, pop.
Stay here with Romina.
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,160
There's a knife missing.
39
00:03:38,120 --> 00:03:40,040
There were twelve, now there's eleven.
40
00:03:40,120 --> 00:03:42,960
When I bought the silverware
with your mother, they were even.
41
00:03:43,040 --> 00:03:46,040
We've talked about this.
The thing was lost a long time ago.
42
00:03:46,120 --> 00:03:50,080
Maybe it accidentally went in the trash
or clearing the table at Christmas.
43
00:03:53,880 --> 00:03:55,240
Okay, pop.
44
00:04:00,720 --> 00:04:03,800
When I have time to go,
I'll grab a new knife, how about that?
45
00:04:04,600 --> 00:04:07,560
- You won't find ones like these.
- We'll buy a new kind.
46
00:04:08,480 --> 00:04:09,600
It'll be different.
47
00:04:10,160 --> 00:04:12,160
No, it won't, no. It'll be better.
48
00:04:16,680 --> 00:04:18,120
I have to go, Dad.
49
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
Behave yourself.
50
00:04:27,160 --> 00:04:30,840
They're asking questions.
People wanna know what's going on.
51
00:04:30,920 --> 00:04:32,720
Alfonso, please, say something.
52
00:04:32,800 --> 00:04:35,880
- How do you feel about her hurting Asunta?
- Is your wife all right?
53
00:04:35,960 --> 00:04:37,840
Did you have anything
to do with it?
54
00:04:37,920 --> 00:04:41,280
Is she gonna turn you in?
Just answer the question.
55
00:04:41,360 --> 00:04:44,520
Show some consideration.
Have a little respect, please.
56
00:04:50,160 --> 00:04:51,840
My condolences, Alfonso.
57
00:04:51,920 --> 00:04:54,800
The kids from music class are devastated.
I'm so sorry.
58
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
Get out! Come on.
Have some empathy!
59
00:05:25,200 --> 00:05:26,880
Get out! Out!
60
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Out!
61
00:05:49,840 --> 00:05:55,280
In the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit.
62
00:05:55,360 --> 00:05:56,880
Amen.
63
00:06:05,440 --> 00:06:06,880
They can't hear me.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,400
Do you need the restroom?
65
00:06:19,480 --> 00:06:23,040
Excuse me. Were you changing shifts?
66
00:06:23,120 --> 00:06:24,200
No, we were upstairs.
67
00:06:24,280 --> 00:06:27,720
- I can't take it anymore.
- What's happening?
68
00:06:27,800 --> 00:06:30,920
I need
to take my medication.
69
00:06:31,000 --> 00:06:35,480
I can't do this without it.
I need help, please.
70
00:06:35,560 --> 00:06:37,840
Without it, I can't take this.
71
00:06:37,920 --> 00:06:39,760
- I can't...
- What medication?
72
00:06:40,560 --> 00:06:43,160
The one the doctor prescribed me.
73
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
Ask him, please.
I take it every day.
74
00:06:45,680 --> 00:06:49,400
Can you ask Alfonso to bring it?
I can't handle all this...
75
00:06:49,480 --> 00:06:53,080
- I will, no problem.
- There's no way I can do this without it.
76
00:06:53,160 --> 00:06:56,320
Cristina. Cristina!
77
00:06:56,920 --> 00:07:00,960
I'm begging you,
please, can you give me a cigarette?
78
00:07:01,560 --> 00:07:03,480
I can't breathe.
79
00:07:03,560 --> 00:07:06,640
Sure, I can help you out.
Maybe we can get some fresh air.
80
00:07:06,720 --> 00:07:08,200
I'm so grateful.
81
00:07:08,280 --> 00:07:10,960
Come on. Okay? Calm down.
82
00:07:11,040 --> 00:07:13,880
- It's just...
- Come.
83
00:07:13,960 --> 00:07:16,320
- Uh... I can't breathe.
- It's all right.
84
00:07:16,400 --> 00:07:17,720
I can't breathe.
85
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
Easy.
86
00:07:22,120 --> 00:07:25,680
I never could've imagined I'd have to go
through something like this.
87
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
Look how nervous I am. Look.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,520
I'm not built
for something like this, Christina.
89
00:07:42,120 --> 00:07:45,200
No one can be prepared
for the burial of their child, Rosario.
90
00:07:45,840 --> 00:07:48,280
And to be accused
of murdering my daughter.
91
00:07:49,000 --> 00:07:52,280
Why on earth
would I want to kill my own child?
92
00:07:52,360 --> 00:07:53,360
Huh?
93
00:07:53,680 --> 00:07:56,200
Especially when... When last Friday...
94
00:08:00,360 --> 00:08:03,160
Last Friday was one of the best days
of my life.
95
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
How so? What happened on Friday?
96
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Well...
97
00:08:14,320 --> 00:08:18,720
Alfonso is... he's good at certain things.
98
00:08:20,040 --> 00:08:22,000
At logistics, for example.
99
00:08:23,280 --> 00:08:27,280
Uh... At cooking family dinners,
handling our financials,
100
00:08:27,360 --> 00:08:29,040
scheduling doctor's appointments...
101
00:08:29,960 --> 00:08:32,560
But, Cristina, there are other things...
102
00:08:34,040 --> 00:08:36,920
Those things a woman needs
that he couldn't provide.
103
00:08:39,480 --> 00:08:41,800
I found a solution
to that problem on my own.
104
00:08:45,280 --> 00:08:48,080
Rosario, I'm sorry,
but I'm having trouble following you.
105
00:08:48,160 --> 00:08:50,200
I don't know what you're referring to.
106
00:08:51,200 --> 00:08:55,880
Cristina, you know the kind of needs
I'm referring to.
107
00:08:57,880 --> 00:08:59,360
Do you know what I mean?
108
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
And, oh, my Vicente...
109
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
- There's no one like my Vicente.
- Right, right, right.
110
00:09:07,800 --> 00:09:10,640
So you're saying
that you and Vicente are lovers?
111
00:09:10,720 --> 00:09:11,760
Is that right?
112
00:09:15,640 --> 00:09:18,880
I can't believe the trembling in my legs.
113
00:09:19,840 --> 00:09:21,280
That I said it out loud.
114
00:09:24,040 --> 00:09:25,840
I feel so embarrassed right now.
115
00:09:27,280 --> 00:09:28,440
Don't be embarrassed.
116
00:09:30,200 --> 00:09:33,160
Wanting someone to fulfill those needs
is not that uncommon.
117
00:09:34,120 --> 00:09:36,560
Yes, but it just seems like,
if you're a mother,
118
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
you're not allowed to have fun anymore.
119
00:09:39,440 --> 00:09:42,480
And, on top of that,
Asunta is at that age,
120
00:09:42,560 --> 00:09:44,840
and was acting like a typical teenager.
121
00:09:44,920 --> 00:09:47,520
Her behavior was driving me up the wall.
122
00:09:49,840 --> 00:09:52,240
And those moments with Vicente...
123
00:09:53,600 --> 00:09:55,160
They gave me life.
124
00:09:56,440 --> 00:09:57,640
Cristina,
125
00:09:58,560 --> 00:10:00,560
they made me feel so alive.
126
00:10:02,600 --> 00:10:05,560
Rosario, we have evidence
that proves you lied to us before.
127
00:10:06,800 --> 00:10:08,680
Your daughter went with you to Montouto.
128
00:10:08,760 --> 00:10:11,600
You didn't leave her at home,
like you told us at the station.
129
00:10:18,040 --> 00:10:20,480
I said she stayed home, that's the truth.
130
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
I forgot to say that, at first,
she wanted to go to Montouto,
131
00:10:23,640 --> 00:10:25,640
to pick up the swimsuits together.
132
00:10:25,720 --> 00:10:28,600
But last minute, she changed her mind.
She wanted to stay.
133
00:10:28,680 --> 00:10:32,000
The girl was driving me nuts!
But why does it matter?
134
00:10:32,080 --> 00:10:34,800
She ended up staying at home,
as I said from the beginning.
135
00:10:34,880 --> 00:10:37,800
Why was your story different
the first time we asked you about it?
136
00:10:37,880 --> 00:10:40,240
What should I have said, then, Cristina?
137
00:10:40,320 --> 00:10:43,840
That my daughter talked back
to her mother? That she was disobedient?
138
00:10:43,920 --> 00:10:47,400
I could never badmouth my girl.
I am her mother!
139
00:10:48,120 --> 00:10:51,680
Kids are like that, Rosario.
Mom and I fought like that all the time.
140
00:10:51,760 --> 00:10:53,200
Asunta wouldn't.
141
00:10:54,000 --> 00:10:55,320
Asunta wouldn't.
142
00:10:57,040 --> 00:10:58,360
I'll tell you something.
143
00:10:59,440 --> 00:11:02,240
My mother made it clear,
144
00:11:02,920 --> 00:11:06,840
there are things you can't ever discuss.
You don't mention it.
145
00:11:06,920 --> 00:11:11,520
They never existed, Cristina.
Never existed.
146
00:12:23,240 --> 00:12:26,360
Alfonso. You sure
you don't want us to go up?
147
00:12:27,040 --> 00:12:28,880
I need to be alone for a while.
148
00:12:30,320 --> 00:12:32,960
Just promise you'll let us know
if you need anything.
149
00:13:09,520 --> 00:13:13,000
JANUARY 6, 2013
150
00:13:13,080 --> 00:13:17,040
EIGHT AND A HALF MONTHS
BEFORE ASUNTA'S DEATH
151
00:13:20,920 --> 00:13:22,840
HI, CHARISIMA. I MISS YOUR VOICE.
152
00:13:22,920 --> 00:13:25,480
I CAN'T WAIT TO SEE YOU.
THE 4TH IS THE DAY.
153
00:13:25,560 --> 00:13:28,320
I WANT TO CALL, BUT THIS'LL HAVE TO DO.
BIG KISSES.
154
00:13:32,320 --> 00:13:36,800
WE'RE GOING TO THAT SWIMMING POOL.
155
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
DOWNLOAD ATTACHMENTS
156
00:13:38,960 --> 00:13:42,320
RESERVATION DETAILS
GUEST: ROSARIO PORTO ORTEGA
157
00:13:44,920 --> 00:13:47,080
{\an8}RESERVATION DETAILS
ROOMS: 1 GUESTS: 2
158
00:13:48,720 --> 00:13:51,840
WE'LL DO SO MANY THINGS.
SLEEPING AND SO MUCH MORE.
159
00:13:51,920 --> 00:13:54,040
{\an8}CHARITO. "EVERY INCH" OF YOU
160
00:13:54,120 --> 00:13:55,840
I CAN'T WAIT TO DO WHAT WE DO.
161
00:14:01,840 --> 00:14:04,680
Wow! Mommy,
come see the presents!
162
00:14:04,760 --> 00:14:07,040
This one's so big!
163
00:14:10,200 --> 00:14:11,240
It's huge.
164
00:14:13,080 --> 00:14:16,360
Wow. I love it!
165
00:14:17,120 --> 00:14:20,960
Okay, dear, aren't you going
to wait until we're all together?
166
00:14:21,040 --> 00:14:23,080
Look! This one's for you.
167
00:14:24,680 --> 00:14:26,480
Is that a scooter?
168
00:14:26,560 --> 00:14:28,280
- Yeah.
- So cool!
169
00:14:29,320 --> 00:14:31,440
Mm. I think this one's for you.
170
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
This one's for grandpa.
171
00:14:38,160 --> 00:14:40,080
You must've been very good girls, huh?
172
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
Santa Claus must really like us.
173
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
Dad, aren't you gonna
open your presents?
174
00:14:49,440 --> 00:14:50,920
I will, honey. I will.
175
00:14:54,680 --> 00:14:56,960
This one... this one's for Dad.
176
00:14:59,560 --> 00:15:02,320
- Do you need help with that?
- Yes, please.
177
00:15:09,880 --> 00:15:12,320
I love it.
178
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
Who's this for?
179
00:15:16,640 --> 00:15:18,160
Dad! This one's yours.
180
00:15:19,720 --> 00:15:21,320
And another one for me!
181
00:15:30,600 --> 00:15:34,280
ASUNTA'S MOTHER ARRESTED
FOR VOLUNTARY MANSLAUGHTER
182
00:15:39,080 --> 00:15:43,840
ACCORDING TO POLICE SOURCES,
ROSARIO PORTO LIED TO AUTHORITIES
183
00:15:46,800 --> 00:15:49,480
ASUNTA'S MOTHER LIED
184
00:16:12,080 --> 00:16:13,280
- RĂos.
- Yeah?
185
00:16:13,360 --> 00:16:14,360
Come here.
186
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
What is it?
187
00:16:23,760 --> 00:16:25,440
The floor mats are missing.
188
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
Only the rear ones.
189
00:16:39,080 --> 00:16:41,000
The car is definitely Rosario's.
190
00:16:43,280 --> 00:16:46,000
But are you sure it's the girl
in the seat next to her?
191
00:16:46,080 --> 00:16:47,560
Is it Asunta?
192
00:16:47,640 --> 00:16:50,760
By the height of the passenger,
the white T-shirt she was wearing,
193
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
yeah, I'm 99% sure that's her.
194
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
But there's still doubt.
195
00:17:15,120 --> 00:17:20,960
DO NOT CROSS
196
00:17:24,680 --> 00:17:27,720
- I can go if you want, Alfonso.
- No, they called me.
197
00:17:27,800 --> 00:17:30,560
Don Francisco wouldn't allow
his daughter to be locked up
198
00:17:30,640 --> 00:17:32,320
in that place for another minute.
199
00:17:32,400 --> 00:17:34,680
Why don't you try
bringing him back from the dead?
200
00:17:34,760 --> 00:17:37,280
How dare you speak
about your father-in-law like that?
201
00:17:37,360 --> 00:17:39,080
What am I supposed to say?
202
00:17:39,160 --> 00:17:41,200
- Mari Cruz, I need a favor.
- Sure.
203
00:17:41,280 --> 00:17:42,920
I need you to take Dolores home.
204
00:17:57,880 --> 00:17:59,560
Do you have cash, Dolores?
205
00:18:07,160 --> 00:18:08,240
- Yeah?
- Luis.
206
00:18:09,080 --> 00:18:11,920
The girl's toxicology report.
It just came in.
207
00:18:16,200 --> 00:18:19,440
LORAZEPAM: 0.68 ”g
EQUIVALENT TO 27 PILLS
208
00:18:19,520 --> 00:18:20,680
Motherfucker.
209
00:18:21,400 --> 00:18:24,720
Her mother gave her 27 lorazepam
before the murder.
210
00:18:25,360 --> 00:18:27,800
Didn't forensics say
the cause of death was suffocation?
211
00:18:27,880 --> 00:18:30,600
I guess giving them to her
made suffocating her easier.
212
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Thanks.
213
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
That crazy bitch.
214
00:18:44,160 --> 00:18:45,600
I'm glad we had those churros.
215
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
Malvar was right.
216
00:18:47,920 --> 00:18:49,400
We won't have time for lunch.
217
00:18:51,680 --> 00:18:53,000
Hey? What's wrong?
218
00:18:56,720 --> 00:18:59,000
Did you know
Rosario went to the hospital three times
219
00:18:59,080 --> 00:19:01,160
because she was having mental breakdowns?
220
00:19:01,840 --> 00:19:03,680
Who'd have thought, seeing her now.
221
00:19:06,240 --> 00:19:08,200
Since she was eighteen years old.
222
00:19:08,920 --> 00:19:12,920
She tried committing suicide twice.
The last time was 2009, four years ago.
223
00:19:13,880 --> 00:19:16,600
What d'ya know, partner?
I guess rich people cry too.
224
00:19:19,560 --> 00:19:20,840
She didn't mention it.
225
00:19:20,920 --> 00:19:24,200
She did say that Friday
was one of the best days of her life.
226
00:19:24,280 --> 00:19:27,120
Apparently she has a secret lover
who's great in bed.
227
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
What?
228
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
You heard me.
229
00:19:30,680 --> 00:19:35,200
Are you telling me
that right after her daughter's funeral
230
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
she's confiding in you
about getting banged by some dude?
231
00:19:38,720 --> 00:19:39,760
Yeah.
232
00:19:39,840 --> 00:19:41,840
- It's weird, right?
- Fuckin' A, it is!
233
00:19:42,400 --> 00:19:44,160
Knowing that family's connections,
234
00:19:44,240 --> 00:19:47,080
the lover was probably
a politician in the Xunta. Am I right?
235
00:19:47,720 --> 00:19:49,960
No idea, but Turrientes is on it.
236
00:19:52,320 --> 00:19:54,200
We have to trust our partners, right?
237
00:19:55,320 --> 00:19:56,480
Huh.
238
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
Hello? Hey, buddy!
239
00:20:03,120 --> 00:20:05,040
We don't sell
that kind of twine.
240
00:20:05,120 --> 00:20:08,280
If you want something similar,
you might need to go to Portugal.
241
00:20:09,040 --> 00:20:11,320
It's the one thing you don't have here.
242
00:20:11,400 --> 00:20:12,520
I have it in green.
243
00:20:13,320 --> 00:20:14,320
Portugal, you said?
244
00:20:15,320 --> 00:20:17,480
How much do you need?
245
00:20:17,560 --> 00:20:20,400
- We're good. Thank you.
- Okay.
246
00:20:20,480 --> 00:20:22,000
Yes? RĂos.
247
00:20:23,480 --> 00:20:25,840
Um. Great, tell him we're on our way.
248
00:20:27,160 --> 00:20:29,480
Alfonso Basterra's already at the station.
249
00:20:30,320 --> 00:20:31,400
- Have a good one.
- Okay.
250
00:20:31,480 --> 00:20:33,120
- Thanks for your help.
- See ya.
251
00:20:39,840 --> 00:20:41,800
Thank you for waiting, Mr. Basterra.
Come with us.
252
00:20:41,880 --> 00:20:44,680
- No, I'm not going anywhere.
- Why not? In a hurry?
253
00:20:44,760 --> 00:20:46,800
I'm fine. Just give Rosario her pills.
254
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
Is she okay?
255
00:20:49,720 --> 00:20:52,360
She's mentally unwell,
you should have some sympathy.
256
00:20:53,560 --> 00:20:55,920
We'll be sure
to get this to her right away,
257
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
but we'd like to have a word with you.
258
00:20:58,080 --> 00:20:59,560
- Please follow us.
- This way.
259
00:21:07,160 --> 00:21:08,280
What about?
260
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Why do I have to talk to you?
Am I being charged?
261
00:21:12,640 --> 00:21:16,280
No. We hoped you could help
clarify some things. That's different.
262
00:21:17,240 --> 00:21:20,400
I'm very familiar with legal matters
and how this works.
263
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
No. I have nothing to declare.
264
00:21:22,840 --> 00:21:24,600
My lawyer advised me not to.
265
00:21:25,600 --> 00:21:29,000
Alfonso, are you sure?
Because Rosario gave us false information.
266
00:21:29,080 --> 00:21:31,400
If it were me, I'd be curious about it.
267
00:21:31,480 --> 00:21:33,840
Any information could be useful.
How about it?
268
00:21:38,320 --> 00:21:39,640
There are two boxes of lorazepam,
269
00:21:39,680 --> 00:21:42,160
one of fluoxetine, and one of paracetamol.
270
00:21:42,240 --> 00:21:44,080
As prescribed by her psychiatrist.
271
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
I'm not kidding, she's very unstable.
272
00:21:48,800 --> 00:21:51,240
Also, if you could tell her
I brought this for her.
273
00:21:51,320 --> 00:21:52,760
I thought she might need it.
274
00:21:53,440 --> 00:21:56,280
I looked around her place for her phone,
but I couldn't find it.
275
00:21:56,360 --> 00:21:57,480
I assume she has it.
276
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
We're analyzing it.
277
00:22:00,120 --> 00:22:02,680
- It's in police custody for now.
- Of course.
278
00:22:02,760 --> 00:22:04,040
Weird, isn't it?
279
00:22:04,120 --> 00:22:07,280
Considering how familiar you are
with legal matters. Right?
280
00:22:10,440 --> 00:22:12,440
Please give her that as soon as you can.
281
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
Hurry up. You need to see this.
282
00:22:24,080 --> 00:22:27,080
...the latest analysis
on the body of the child, Asunta..
283
00:22:27,160 --> 00:22:28,920
Investigators are getting
a clearer picture
284
00:22:29,000 --> 00:22:31,720
about the sinister circumstances
surrounding her death.
285
00:22:31,800 --> 00:22:34,200
The child was made to ingest
a large quantity of drugs
286
00:22:34,280 --> 00:22:36,840
- before being suffocated.
- How did the press find out?
287
00:22:36,920 --> 00:22:38,680
According to the toxicological reports,
288
00:22:38,760 --> 00:22:41,840
they found .68 micrograms
of lorazepam in her blood.
289
00:22:42,560 --> 00:22:47,000
That amount is the equivalent
of 27 pills of this powerful tranquilizer
290
00:22:47,080 --> 00:22:48,600
in the girl's system.
291
00:22:48,680 --> 00:22:50,640
- Traces of the same drug...
- See you soon.
292
00:22:50,720 --> 00:22:51,960
...have been found in her hair,
293
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
showing that the child could've been
taking this drug for an extended period.
294
00:22:56,600 --> 00:23:01,720
Sleepiness, cloudy vision, lethargy,
comatose state, altered reflexes...
295
00:23:02,480 --> 00:23:04,000
these are some of the symptoms that,
296
00:23:04,080 --> 00:23:07,040
according to experts
from the National Toxicology Institute,
297
00:23:07,120 --> 00:23:10,480
the child could've experienced
for months leading up to her murder.
298
00:23:17,040 --> 00:23:19,760
Can I go to the bathroom?
299
00:23:27,040 --> 00:23:29,240
Asunta! What happened?
300
00:23:30,760 --> 00:23:32,200
What's wrong, honey?
301
00:23:33,200 --> 00:23:35,160
No one will listen to me.
302
00:23:37,000 --> 00:23:38,960
They're giving me some white powder.
303
00:23:50,400 --> 00:23:53,120
Your Honor,
it's obvious something's going on.
304
00:23:53,200 --> 00:23:54,480
Or are you gonna deny it?
305
00:23:54,560 --> 00:23:56,960
- I'm not denying anything, RĂos.
- Okay, so...
306
00:23:57,040 --> 00:24:00,000
Information is being leaked.
You know about it.
307
00:24:00,640 --> 00:24:03,480
A story like that on the news
can screw up our entire investigation.
308
00:24:03,560 --> 00:24:06,360
- Completely.
- You're blaming me? How's it my fault?
309
00:24:06,440 --> 00:24:08,640
It's a small town.
Everyone knows each other.
310
00:24:08,720 --> 00:24:11,656
The cousin of the guy who processed
the lab report told the press about it,
311
00:24:11,680 --> 00:24:12,760
for all I know.
312
00:24:12,840 --> 00:24:15,120
I think we should open
an internal investigation.
313
00:24:16,600 --> 00:24:19,480
What if we discover the story was leaked
from the police department?
314
00:24:19,560 --> 00:24:21,040
Huh?
315
00:24:21,680 --> 00:24:22,680
Ah!
316
00:24:23,600 --> 00:24:24,440
Exactly.
317
00:24:24,520 --> 00:24:27,280
Let's focus on the work at hand.
On the work.
318
00:24:28,280 --> 00:24:32,760
Plus, you said Asunta's music professor
went to the Civil Guard after seeing this?
319
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
Trust me.
320
00:24:37,480 --> 00:24:40,080
They did us a favor.
What did she tell you?
321
00:24:42,160 --> 00:24:44,480
She said that on 9th and 23rd July,
322
00:24:44,560 --> 00:24:47,000
the girl arrived at school
and was like a zombie.
323
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
She said she was groggy.
324
00:24:48,640 --> 00:24:50,360
The teachers asked
what was wrong,
325
00:24:50,440 --> 00:24:53,800
and she said her parents were giving her
a white powder for her allergies,
326
00:24:53,880 --> 00:24:56,280
but in reality,
she's not allergic to anything.
327
00:24:57,160 --> 00:24:59,920
So her parents were giving her
lorazepam for months?
328
00:25:00,000 --> 00:25:03,560
They're analyzing hair samples
to check how long she'd been taking it.
329
00:25:03,640 --> 00:25:05,080
We'll have the results soon.
330
00:25:06,080 --> 00:25:08,720
What gets on my nerves
is how quickly people report these things
331
00:25:08,800 --> 00:25:11,240
when it's kids
from the wrong side of the tracks.
332
00:25:11,320 --> 00:25:15,400
But when it's a wealthy family,
I mean, man, no one is suspicious.
333
00:25:15,480 --> 00:25:18,360
There's one more thing, Your Honor.
Um... tell him.
334
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Uh...
335
00:25:19,520 --> 00:25:23,040
Rosario Porto was seeing somebody.
336
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
What?
337
00:25:25,280 --> 00:25:28,480
She was with her lover
the day before Asunta's murder.
338
00:25:29,760 --> 00:25:32,400
- The day before?
- Well, the night before.
339
00:25:32,480 --> 00:25:35,040
In fact, he was the last person
to be with Rosario
340
00:25:35,120 --> 00:25:37,800
before Rosario had lunch
with Basterra and the girl.
341
00:25:37,880 --> 00:25:42,720
Married, head of a household, businessman,
unfaithful... Classic.
342
00:25:44,280 --> 00:25:47,480
Damn, he's from Negreira!
I dated a girl from there.
343
00:25:47,560 --> 00:25:49,080
She was smoking hot.
344
00:25:49,160 --> 00:25:50,520
Hm.
345
00:25:51,240 --> 00:25:54,560
A lover from Negreira, huh?
Did you talk to him?
346
00:25:54,640 --> 00:25:56,840
Not yet,
we've called him to set up a time.
347
00:25:56,920 --> 00:25:59,680
But, uh, he said something
about how his leg was hurting.
348
00:25:59,760 --> 00:26:02,960
Okay, but I bet his third leg's all right.
Man, what a world.
349
00:26:04,520 --> 00:26:07,040
If the leg story's true,
I owe you an Irish coffee.
350
00:26:07,120 --> 00:26:09,840
Tell me the truth, though.
Malvar is no fool.
351
00:26:09,920 --> 00:26:12,080
Molina and Turrientes
went to the crime scene
352
00:26:12,160 --> 00:26:14,240
to see the neighbor
who said he was there that night.
353
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
You think this a good time for a visit?
What is it?
354
00:26:53,880 --> 00:26:54,960
Vicente DozĂłn?
355
00:26:58,880 --> 00:27:01,560
They want to see the license
for the new bar, I'll just be a second.
356
00:27:01,600 --> 00:27:02,640
Go inside, honey.
357
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
Good evening.
358
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Well, it was.
359
00:27:18,200 --> 00:27:20,760
You come to a house
with children at this time of night?
360
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
What are you doing here?
361
00:27:22,360 --> 00:27:24,480
You have no right,
I've done nothing wrong!
362
00:27:24,560 --> 00:27:26,560
Easy. We have every right to be here.
363
00:27:26,640 --> 00:27:29,680
If you've done nothing wrong,
why the need to talk away from your wife?
364
00:27:29,760 --> 00:27:31,040
What don't you want her to hear?
365
00:27:31,080 --> 00:27:33,600
- Did you have a boy or girl?
- I've done nothing illegal!
366
00:27:33,680 --> 00:27:35,880
Or did the Civil Guard
start policing infidelity?
367
00:27:35,960 --> 00:27:38,080
Hey, hey. Lower your voice, for starters.
368
00:27:38,160 --> 00:27:41,080
For now, you're a witness, not a suspect.
But that can easily change.
369
00:27:41,160 --> 00:27:43,200
I suggest you watch your tone. Okay, pal.
370
00:27:45,200 --> 00:27:46,920
All right, Vicente, listen.
371
00:27:48,400 --> 00:27:51,640
A year and a half ago our suspect and you
started seeing each other,
372
00:27:51,720 --> 00:27:52,720
as far as we know.
373
00:27:52,760 --> 00:27:54,776
- So what?
- What's your relationship with the girl?
374
00:27:54,800 --> 00:27:57,400
None! I never saw her.
I have my own family to worry about.
375
00:27:57,480 --> 00:28:02,400
Yeah, sure. It's easy having a family.
Keeping one is hard, right?
376
00:28:02,480 --> 00:28:04,160
You're about to destroy my family
377
00:28:04,240 --> 00:28:05,600
while Alfonso's running free!
378
00:28:05,680 --> 00:28:07,520
Isn't he a suspect?
Have you questioned him?
379
00:28:07,600 --> 00:28:09,840
- He isn't a suspect.
- That bastard was unbelievable.
380
00:28:09,920 --> 00:28:13,240
- When he found out I was fucking Charo...
- Tell me what you mean. Unbelievable?
381
00:28:13,320 --> 00:28:16,880
Oh, no...
You want the truth, officers?
382
00:28:18,440 --> 00:28:20,200
If I'm asked to testify against Rosario,
383
00:28:20,280 --> 00:28:22,000
I'll say she's the best mother
in the world.
384
00:28:22,040 --> 00:28:25,360
And if I'm asked to testify for her,
I'll say she's the worst.
385
00:28:26,560 --> 00:28:27,560
Hey, man,
386
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
honestly,
387
00:28:30,440 --> 00:28:33,760
in either case, your wife will find out
about the affair with Rosario.
388
00:28:34,480 --> 00:28:35,640
That's what I think.
389
00:28:36,360 --> 00:28:37,680
Are we done here?
390
00:28:45,040 --> 00:28:47,760
Don't run, all right.
Don't wanna hurt your bad leg.
391
00:28:51,200 --> 00:28:53,360
There he goes. He's in a hurry.
392
00:28:55,320 --> 00:28:57,040
Do you think he's involved?
393
00:28:59,640 --> 00:29:01,200
Are we rolling?
394
00:29:01,280 --> 00:29:02,280
Rolling.
395
00:29:02,800 --> 00:29:06,200
Okay, Mr. Miranda.
You said you passed by with your wife.
396
00:29:06,280 --> 00:29:07,440
- Yes.
- At what time?
397
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
It was 11:15 or 11:20 p.m.
398
00:29:10,040 --> 00:29:13,920
I know that because as we were walking up,
my son was just getting home.
399
00:29:14,000 --> 00:29:16,560
- Do you always take the same route?
- Same one every night.
400
00:29:16,640 --> 00:29:18,240
My doctor holds me accountable.
401
00:29:18,320 --> 00:29:21,240
A walk every day is vital,
there's nothing better for the heart.
402
00:29:21,320 --> 00:29:24,120
All right. So... one more thing.
403
00:29:24,200 --> 00:29:26,680
Uh, what were you doing
while you were walking?
404
00:29:28,520 --> 00:29:32,600
What do you mean by that?
We talk and smoke, like everyone does.
405
00:29:32,680 --> 00:29:34,640
Were you carrying the same flashlight?
406
00:29:34,720 --> 00:29:36,840
The same one. It's high quality.
407
00:29:36,920 --> 00:29:41,640
I had it then. We passed right by here.
If she was here we would've seen her body.
408
00:29:41,720 --> 00:29:44,600
Right. Uh, uh...
Can you walk by like you did that night?
409
00:29:44,680 --> 00:29:45,800
Absolutely.
410
00:29:48,720 --> 00:29:51,920
I don't think
you'd be focused on the weeds that much.
411
00:29:52,000 --> 00:29:53,080
Yeah, so what?
412
00:29:53,840 --> 00:29:56,160
- I'll show you what. May I?
- Sure.
413
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
Since you were chatting with your wife
414
00:29:59,000 --> 00:30:01,200
and focusing on the road
with the flashlight,
415
00:30:01,280 --> 00:30:03,440
you could've easily missed
the girl's body.
416
00:30:04,120 --> 00:30:05,720
What do you want me to say, officer?
417
00:30:06,240 --> 00:30:09,400
That the girl was there?
No way! I promise she wasn't.
418
00:30:09,480 --> 00:30:12,360
You can say what you want,
but she wasn't there! Hear me?
419
00:30:13,640 --> 00:30:17,680
Okay, fine, then I'm sure you won't mind
if we test something out?
420
00:30:17,760 --> 00:30:19,240
Run your stupid tests.
421
00:30:26,120 --> 00:30:28,760
I called that one.
Casanova's leg was fine.
422
00:30:28,840 --> 00:30:30,280
He was running on it!
423
00:30:31,040 --> 00:30:35,320
Mmm. Cristina, I didn't lose the bet,
424
00:30:35,400 --> 00:30:38,160
but does that mean
you won't drink with us?
425
00:30:38,240 --> 00:30:40,280
Would you rather have a mojito?
426
00:30:42,800 --> 00:30:45,360
Hey, how did the visibility tests pan out?
427
00:30:46,040 --> 00:30:47,720
The recording is at the station.
428
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
So?
429
00:31:00,240 --> 00:31:02,880
Well, the neighbor insists
that if the girl had been there,
430
00:31:02,960 --> 00:31:04,160
he would have seen her.
431
00:31:05,160 --> 00:31:07,640
Let's just keep doing our jobs, okay?
432
00:31:07,720 --> 00:31:10,880
And Rosario?
What time is her interrogation?
433
00:31:12,960 --> 00:31:16,880
We all must exercise a little patience.
Let her feel the pressure.
434
00:31:16,960 --> 00:31:19,200
Okay, then. First thing in the morning,
435
00:31:19,280 --> 00:31:21,640
we'll visit the pharmacies
near their place
436
00:31:21,720 --> 00:31:25,400
and find out if they bought sleeping pills
on the days the teacher mentioned. Hm?
437
00:31:26,480 --> 00:31:27,680
Mm. All right.
438
00:31:48,080 --> 00:31:50,560
- Grandpa!
- Hey!
439
00:31:50,640 --> 00:31:53,800
What did I say about talking and eating?
Don't do it, right?
440
00:31:53,880 --> 00:31:56,960
- We don't do that.
- We don't do that.
441
00:31:57,040 --> 00:31:59,680
She was hungry
after she woke up. Huh, dear?
442
00:31:59,760 --> 00:32:02,360
- That's what happens without a routine.
- Yeah.
443
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
- How's it going?
- Well...
444
00:32:12,480 --> 00:32:13,640
could be worse.
445
00:32:14,600 --> 00:32:16,960
But we're still the good guys.
446
00:32:17,040 --> 00:32:20,600
I'm speechless. With their money,
why would they do such a thing?
447
00:32:20,680 --> 00:32:23,600
If you don't want a kid,
send her to boarding school in Sweden.
448
00:32:23,680 --> 00:32:24,520
- Yeah.
- Right?
449
00:32:24,600 --> 00:32:26,520
You know what time it is?
Where are we going?
450
00:32:26,600 --> 00:32:28,456
- Hm? We go to bed! That's right.
- We go to bed.
451
00:32:28,480 --> 00:32:30,680
No stories, singing,
dancing, anything like that.
452
00:32:30,760 --> 00:32:33,240
Don't carry her,
she's too old for that.
453
00:32:33,320 --> 00:32:35,256
- Yeah.
- Her mom's worried she'll get used to it.
454
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
Have you seen her mom?
455
00:32:37,520 --> 00:32:40,120
Neither have I. Come on! Here we go.
456
00:32:42,200 --> 00:32:45,600
SEPTEMBER 25, 2013
457
00:32:50,720 --> 00:32:54,680
FOUR DAYS AFTER THE BODY WAS FOUND
458
00:33:01,240 --> 00:33:04,120
Good morning, Rosario.
Get up, we need to go.
459
00:33:07,040 --> 00:33:08,280
Go where?
460
00:33:08,360 --> 00:33:11,440
They're searching the house
in Montouto, you have to be there.
461
00:33:12,600 --> 00:33:14,320
What, again?
462
00:33:15,280 --> 00:33:17,040
Did they find anything?
463
00:33:17,120 --> 00:33:19,280
- Your hands, please.
- Huh?
464
00:33:19,360 --> 00:33:22,640
Your hands. I need to cuff you first.
465
00:33:22,720 --> 00:33:25,080
Oh. Excuse me.
466
00:33:25,920 --> 00:33:27,480
- I'll stand up.
- Yeah, stand.
467
00:33:38,480 --> 00:33:40,680
The search was ordered by Judge Malvar.
468
00:33:41,240 --> 00:33:43,200
Mr. Basterra will be there too.
469
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
Let's go.
470
00:33:57,240 --> 00:34:00,000
- Good morning. Civil Guard.
- Good morning.
471
00:34:00,080 --> 00:34:02,560
Please show me
your record of lorazepam purchases
472
00:34:02,640 --> 00:34:03,680
in the last 12 months.
473
00:34:03,760 --> 00:34:04,600
PHARMACY
474
00:34:04,680 --> 00:34:06,560
- Just a minute.
- Mm-hmm.
475
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Here it is.
476
00:34:10,840 --> 00:34:13,120
Is your request... is it about that kid?
477
00:34:13,840 --> 00:34:15,800
I'll ask the questions today, okay?
478
00:34:17,320 --> 00:34:20,320
Would you give me something
for a headache, please?
479
00:34:21,040 --> 00:34:22,480
- Yes, sure.
- Thanks.
480
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
One minute.
481
00:34:34,960 --> 00:34:38,280
- Anything?
- I have to write the report.
482
00:34:38,360 --> 00:34:40,280
But we did a morphological
and comparative study
483
00:34:40,360 --> 00:34:43,840
with the twine that was found in the house
and the one found next to the girl.
484
00:34:43,920 --> 00:34:46,560
One on color
and one on the components of the plastic.
485
00:34:46,640 --> 00:34:48,200
It's like analyzing the twine's DNA.
486
00:34:48,280 --> 00:34:52,640
Can you cut to the chase already?
Is it the same twine then, or not?
487
00:34:52,720 --> 00:34:54,800
Their physical and chemical composition
are the same,
488
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
but we can't prove a common origin.
489
00:34:57,040 --> 00:35:00,040
Um, excuse me,
but are you saying they're different?
490
00:35:00,800 --> 00:35:02,960
The cuts on the end of the twine
they found by the body
491
00:35:03,000 --> 00:35:05,600
don't match the cuts on the twine
from the house in Montouto.
492
00:35:05,680 --> 00:35:09,200
- But it could be the same one.
- But it "could" be the same?
493
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
With these types of rope
made with nylon strings...
494
00:35:11,640 --> 00:35:13,136
- Yeah.
- ...because of its composition,
495
00:35:13,160 --> 00:35:16,240
after they're cut,
it's impossible to fit them together.
496
00:35:17,120 --> 00:35:18,480
To make both ends match.
497
00:35:20,680 --> 00:35:23,800
All right. Thank you very much then.
498
00:35:33,200 --> 00:35:35,360
MIGUEL GONZĂLEZ - DRUG SCREENING
OPERATION WATER LILY
499
00:35:35,440 --> 00:35:37,680
It's the pharmacological report
on the girl.
500
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
Yeah?
501
00:35:43,160 --> 00:35:44,880
No, I just got it. Tell me.
502
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Come on.
503
00:35:49,400 --> 00:35:50,920
It was three to four months?
504
00:35:53,120 --> 00:35:54,560
Bye. Bye, thanks.
505
00:35:55,560 --> 00:35:57,480
Unreal.
506
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
What does it say?
507
00:36:01,840 --> 00:36:03,320
Cancel your plans for dinner.
508
00:36:12,320 --> 00:36:15,280
Alfonso, how are you?
Are you involved?
509
00:36:19,400 --> 00:36:21,080
Were you a part of the murder?
510
00:36:23,760 --> 00:36:24,800
I'm just asking.
511
00:36:26,280 --> 00:36:30,280
Tell us something.
Alfonso, did you know it was your ex-wife?
512
00:36:30,360 --> 00:36:33,240
Are you innocent?
At least tell us that, Alfonso.
513
00:36:33,320 --> 00:36:34,440
Are you innocent?
514
00:36:42,440 --> 00:36:43,640
How's your ex-wife?
515
00:36:45,120 --> 00:36:49,600
Initially, they considered the hypothesis
that your ex-wife could have done it,
516
00:36:50,720 --> 00:36:53,640
and that you were helping
to cover up the murder.
517
00:36:57,320 --> 00:36:58,840
And now you shake your head.
518
00:36:59,520 --> 00:37:02,240
If it had been your ex-wife,
would you have covered for her?
519
00:37:02,320 --> 00:37:03,640
Are you like that?
520
00:37:06,120 --> 00:37:07,480
That's all we want to know.
521
00:37:08,040 --> 00:37:11,360
I just think
the expression on your face is strange.
522
00:37:11,440 --> 00:37:13,880
Alfonso, we understand
what you're going through,
523
00:37:13,960 --> 00:37:15,960
we just want you to answer the question.
524
00:37:16,040 --> 00:37:17,520
I'm confused by your expression.
525
00:37:17,600 --> 00:37:20,680
You'll be ashamed you asked me that
when you watch this video.
526
00:37:20,760 --> 00:37:23,560
I'm just asking questions,
I don't mean to upset you.
527
00:37:23,640 --> 00:37:27,160
I mean it. Listen to your questions
when you replay this video.
528
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
- I just asked if your ex-wife was...
- No!
529
00:37:33,200 --> 00:37:34,840
Excuse me, are you his lawyer?
530
00:37:35,720 --> 00:37:39,320
We're not giving any statements.
I'm sorry, we're not saying anything.
531
00:37:39,400 --> 00:37:42,040
Does your client plan on talking
to the police again?
532
00:37:42,120 --> 00:37:44,880
- Is he thinking about accusing his wife...
- Hey!
533
00:37:44,960 --> 00:37:47,520
We need a comment
for our viewers.
534
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Alfonso!
535
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Nothing?
536
00:37:52,240 --> 00:37:53,840
Well, thank you very much.
537
00:38:02,720 --> 00:38:03,840
Don't worry, Alfonso.
538
00:38:05,040 --> 00:38:08,640
This will pass.
You're not alone. Just stay calm.
539
00:38:10,800 --> 00:38:12,080
Should we wait a moment?
540
00:38:13,200 --> 00:38:14,720
We have to stay calm, right?
541
00:38:15,640 --> 00:38:17,480
Then how about we stay fucking calm?
542
00:38:24,280 --> 00:38:27,760
JANURAY 8, 2013
543
00:38:27,840 --> 00:38:31,800
EIGHT AND A HALF MONTHS
BEFORE ASUNTA'S DEATH
544
00:38:43,440 --> 00:38:45,320
You didn't leave to pick her up?
545
00:38:47,320 --> 00:38:49,240
Alfon, have you checked the time?
546
00:38:54,280 --> 00:38:55,800
Alfon, what's wrong?
547
00:38:59,440 --> 00:39:00,440
Vicente.
548
00:39:01,840 --> 00:39:02,840
What?
549
00:39:05,280 --> 00:39:07,240
Vicente.
550
00:39:11,240 --> 00:39:12,480
Who's Vicente?
551
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
My wife.
552
00:39:19,160 --> 00:39:20,600
You won't say anything?
553
00:39:21,400 --> 00:39:22,960
Well, of course not, huh?
554
00:39:25,600 --> 00:39:28,840
Are you sure
this isn't just a misunderstanding?
555
00:39:29,880 --> 00:39:33,360
What is? Your fucking emails?
556
00:39:35,200 --> 00:39:39,000
Explain how I'm misunderstanding those.
Because I can't.
557
00:39:39,080 --> 00:39:41,040
Did you read my emails?
558
00:39:45,600 --> 00:39:46,960
You've broken my life.
559
00:39:49,720 --> 00:39:50,960
You broke my life.
560
00:39:51,720 --> 00:39:55,720
It's my right to privacy.
You have no right to do that, Alfon.
561
00:39:55,800 --> 00:39:57,000
Your right to privacy?
562
00:39:57,080 --> 00:40:00,000
You think you can turn this around
on me now?
563
00:40:00,080 --> 00:40:02,920
Your rights? I'm stuck here all day,
564
00:40:03,000 --> 00:40:06,800
taking care of the kid, of the house,
all of it! And you're fucking around!
565
00:40:06,880 --> 00:40:09,280
Shh, keep your voice down,
they're going to hear you.
566
00:40:09,360 --> 00:40:11,800
- Let them fucking hear! Let them!
- Honey, take it easy.
567
00:40:11,880 --> 00:40:13,840
- I don't have to do anything!
- Calm down.
568
00:40:13,920 --> 00:40:15,920
Beat the fucking door, for fuck's sake!
569
00:40:16,000 --> 00:40:18,480
- Calm down!
- I'm not calm, I'll never be calm.
570
00:40:18,560 --> 00:40:20,280
You're scaring me, Alfon.
571
00:40:20,360 --> 00:40:21,360
Adulterer...
572
00:40:22,280 --> 00:40:25,040
What kind of vermin does this
to her family? Huh?
573
00:40:27,200 --> 00:40:29,080
In my face. My fucking face!
574
00:40:29,160 --> 00:40:30,440
What are you saying?
575
00:40:31,480 --> 00:40:33,120
Why not talk it over calmly?
576
00:40:33,200 --> 00:40:35,000
What do you want to talk about, huh?
577
00:40:36,640 --> 00:40:39,880
How he is in bed?
How you ridiculed me behind my back?
578
00:40:42,040 --> 00:40:43,080
A married man...
579
00:40:43,600 --> 00:40:47,400
A married man, with a wife.
Expecting a child...
580
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
It's repugnant. Repugnant.
581
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
What?
582
00:40:56,640 --> 00:40:59,320
Did he fill your little holes
here in our house? Huh?
583
00:40:59,400 --> 00:41:00,400
What?
584
00:41:01,240 --> 00:41:02,960
- You answer me!
- No.
585
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
No.
586
00:41:07,400 --> 00:41:10,800
I didn't do anything here.
Not here, I swear.
587
00:41:10,880 --> 00:41:13,800
Out of respect
for you and Asunta.
588
00:41:34,480 --> 00:41:35,720
They're like flies.
589
00:41:36,600 --> 00:41:38,920
It's better to have them
on our side, Alfonso.
590
00:41:39,000 --> 00:41:41,680
Get away from the car.
591
00:41:41,760 --> 00:41:43,440
- Stop. Hey.
- Were you involved?
592
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
CIVIL GUARD
593
00:41:50,200 --> 00:41:51,760
We have a right to be here.
594
00:41:54,120 --> 00:41:56,200
Rosario! Rosario!
595
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
Is she here?
596
00:42:31,360 --> 00:42:33,640
- Show her that we trust her.
- I do trust her.
597
00:42:40,040 --> 00:42:41,240
Why is she handcuffed?
598
00:42:41,320 --> 00:42:43,680
Take it easy, Alfonso.
We're going to cooperate.
599
00:42:43,760 --> 00:42:46,120
It's better for you
if we get this done quickly.
600
00:42:47,320 --> 00:42:50,680
Careful with Malvar.
He'll try to trick you. Come on.
601
00:43:05,760 --> 00:43:08,400
Rosario, they'll notify you
of the house search next.
602
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Gentlemen!
603
00:43:10,160 --> 00:43:11,840
We're looking for any evidence of drugs,
604
00:43:11,920 --> 00:43:14,240
traces of drugs,
containers, prescriptions,
605
00:43:14,320 --> 00:43:15,840
any kind of pill container, anything.
606
00:43:15,920 --> 00:43:18,040
I expect you to turn the place inside out.
607
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
Are you okay?
608
00:43:44,720 --> 00:43:45,720
It's hard.
609
00:43:48,000 --> 00:43:49,120
You got your medication?
610
00:43:49,200 --> 00:43:52,720
Listen, you two. No more whispers.
611
00:43:53,240 --> 00:43:54,360
Separate them now.
612
00:43:55,680 --> 00:43:57,480
This isn't easy, Your Honor.
613
00:44:08,000 --> 00:44:09,400
What are these men looking for?
614
00:44:11,800 --> 00:44:14,680
Haven't we suffered enough?
All the pain you've caused us.
615
00:44:14,760 --> 00:44:16,400
I'd shut my mouth if I were you.
616
00:44:27,600 --> 00:44:30,600
Is having her handcuffed really necessary?
She's mentally unwell.
617
00:44:30,680 --> 00:44:31,920
Alfonso, let me talk.
618
00:44:33,320 --> 00:44:36,680
Your Honor, could we please
make an exception? She won't run away.
619
00:44:37,640 --> 00:44:40,400
When you're arrested
they put you in restraints.
620
00:44:40,480 --> 00:44:42,440
Tell your client I have another pair.
621
00:44:53,160 --> 00:44:54,240
Remove her cuffs.
622
00:45:05,520 --> 00:45:06,760
Let her change her clothes.
623
00:45:09,880 --> 00:45:10,880
Really?
624
00:45:29,280 --> 00:45:32,720
{\an8}Well, well. Look who decided to show!
Where were you?
625
00:45:32,800 --> 00:45:35,240
Your friend's all alone
in there without you.
626
00:45:35,320 --> 00:45:36,960
She has no one to smoke with.
627
00:45:37,600 --> 00:45:39,400
- And the judge?
- Inside.
628
00:46:37,320 --> 00:46:38,400
Don't look at her.
629
00:46:40,240 --> 00:46:43,280
- Relax, this is what we talked about.
- Don't look at that picture.
630
00:46:46,400 --> 00:46:47,400
What picture?
631
00:46:49,840 --> 00:46:50,840
This one?
632
00:46:51,640 --> 00:46:53,160
That's crossing the line.
633
00:46:55,320 --> 00:46:57,016
- Don't look at her picture!
- Alfonso, easy.
634
00:46:57,040 --> 00:46:59,320
- Put it down! Don't touch it!
- I dare you to touch me!
635
00:46:59,400 --> 00:47:02,320
- I dare you to touch me! See what happens!
- Don't touch it!
636
00:47:02,400 --> 00:47:07,160
Hey. Get ahold of yourself, Mr. Basterra,
or we'll arrest you! Understand?
637
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
Okay.
638
00:47:12,960 --> 00:47:14,320
Let's get some fresh air.
639
00:47:31,080 --> 00:47:32,480
What happened in there, Your Honor?
640
00:47:32,520 --> 00:47:33,600
What happened?
641
00:47:34,160 --> 00:47:35,760
We have them and they're scared.
642
00:47:36,360 --> 00:47:38,640
We got the results
and they confirmed what we suspected.
643
00:47:38,720 --> 00:47:41,920
They drugged her for three months, three!
They gave her lorazepam.
644
00:47:43,040 --> 00:47:45,760
- What did the pharmacist say?
- Like you said.
645
00:47:45,840 --> 00:47:47,400
I think we're onto something.
646
00:47:47,480 --> 00:47:51,880
Each day before the girl was found groggy,
Alfonso bought lorazepam.
647
00:47:51,960 --> 00:47:55,720
Guess who dropped her off those days,
confirmed by the girl's music teacher?
648
00:47:55,800 --> 00:47:57,280
Uh-huh. It was Four eyes.
649
00:47:58,160 --> 00:47:59,280
Birds of a feather.
650
00:48:02,680 --> 00:48:04,000
It's time to arrest him.
651
00:48:05,720 --> 00:48:08,240
But what about
the problem we have with the twine?
652
00:48:08,320 --> 00:48:11,560
Because of the material, we can't prove
the cuts are from the same spool.
653
00:48:11,640 --> 00:48:13,880
They have the same composition,
so it's a toss up.
654
00:48:13,960 --> 00:48:15,800
It's impossible to rule it out.
655
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
I have an idea.
656
00:48:17,680 --> 00:48:21,240
What if we put them in nearby cells
and hook the cells up with microphones?
657
00:48:22,160 --> 00:48:23,640
There's something. Well done.
658
00:48:26,160 --> 00:48:28,240
Do you know what psychiatrists say, RĂos?
659
00:48:28,920 --> 00:48:31,440
You never really love an adopted child
like they're your own.
660
00:48:32,160 --> 00:48:34,440
Well, I'm no psychiatrist,
but I am a father.
661
00:48:35,280 --> 00:48:37,680
I don't think
that being adopted really matters.
662
00:48:38,840 --> 00:48:40,600
People like having kids and making kids,
663
00:48:40,680 --> 00:48:43,400
but then you have
to raise them too, into adults.
664
00:48:44,320 --> 00:48:46,040
There's your motive for murder.
665
00:48:47,720 --> 00:48:49,240
They had enough of parenting.
666
00:48:53,360 --> 00:48:56,680
Talk about a legend.
Rosario's father was incredible.
667
00:48:56,760 --> 00:49:00,240
He said the best time to face the judges
was first thing in the morning,
668
00:49:00,320 --> 00:49:03,920
because as the day dragged on,
the judges would start to get hungry.
669
00:49:04,000 --> 00:49:07,080
He said when they're hungry and upset
they give harsher sentences.
670
00:49:07,160 --> 00:49:08,960
I guess judges are people too.
671
00:49:09,040 --> 00:49:12,000
Even if it doesn't
feel that way sometimes.
672
00:49:12,080 --> 00:49:16,400
She appears relaxed,
any onlooker would notice her smile.
673
00:49:16,480 --> 00:49:20,040
This is footage of Rosario Porto
recorded earlier from our film crew
674
00:49:20,120 --> 00:49:22,480
during the search
of her family house in Teo.
675
00:49:22,560 --> 00:49:25,640
A very unusual sight to see
for someone who just lost their daughter.
676
00:49:25,720 --> 00:49:28,800
It's surprising
to us all that this is her demeanor.
677
00:49:28,880 --> 00:49:32,720
As an outside observer,
her behavior is bizarre and off-putting.
678
00:49:32,800 --> 00:49:35,000
- It's hard to describe the feeling.
- Eat up, Sara.
679
00:49:35,080 --> 00:49:36,560
It turns your stomach.
680
00:49:39,040 --> 00:49:40,040
Put it out.
681
00:49:53,880 --> 00:49:55,080
Stay strong, Charo.
682
00:49:55,960 --> 00:49:58,920
I'll get you out, you'll see. Don't worry.
683
00:50:00,920 --> 00:50:02,800
Alfonso Basterra, you're under arrest
684
00:50:02,880 --> 00:50:05,016
for possible involvement
in the death of your daughter,
685
00:50:05,040 --> 00:50:07,080
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
686
00:50:08,240 --> 00:50:09,760
- It's okay.
- Give me your phone.
687
00:50:09,840 --> 00:50:11,280
Do as they say, Alfonso.
688
00:50:13,320 --> 00:50:14,880
Can I speak to him in private?
689
00:50:17,600 --> 00:50:20,720
I'll do everything I can,
but this doesn't look good.
690
00:50:25,000 --> 00:50:28,400
Don't talk in the cells,
they'll probably be listening in.
691
00:50:30,120 --> 00:50:32,600
- I need to cuff you.
- I didn't do anything.
692
00:50:32,680 --> 00:50:33,720
I... I didn't do anything.
693
00:50:33,800 --> 00:50:35,920
You have the right
to remain silent.
694
00:50:36,000 --> 00:50:39,040
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
695
00:50:39,120 --> 00:50:41,960
You have a right to an attorney.
If you can't afford an attorney...
696
00:50:42,040 --> 00:50:44,280
- I didn't do anything.
- ...one will be appointed.
697
00:50:44,360 --> 00:50:47,080
You may choose one person
to be informed of your arrest.
698
00:50:49,800 --> 00:50:50,800
Pop?
699
00:50:51,840 --> 00:50:53,200
I'm home...
700
00:50:53,280 --> 00:50:55,560
In the distance,
a herd of gazelles stands.
701
00:50:56,160 --> 00:50:58,960
The lion approaches,
hidden in the thick yellow grass...
702
00:51:01,200 --> 00:51:02,600
In case you were wondering.
703
00:51:03,280 --> 00:51:04,280
Where's Romina?
704
00:51:07,440 --> 00:51:08,440
I'm sorry.
705
00:51:09,840 --> 00:51:11,640
- What happened?
- I can't do this anymore.
706
00:51:11,720 --> 00:51:14,240
I'm sorry, but I can't.
He argues about everything.
707
00:51:14,320 --> 00:51:16,040
He insults me and calls me a thief.
708
00:51:16,120 --> 00:51:18,760
He yelled in my face, and I froze.
I can't handle it.
709
00:51:19,560 --> 00:51:22,960
- What if I hired someone to help you?
- No, no, no. I've hit my limit.
710
00:51:23,040 --> 00:51:26,800
Your dad needs to have more hands-on care.
Like at a nursing home.
711
00:51:26,880 --> 00:51:30,080
Well, Romina, that's my decision.
Don't you agree?
712
00:51:30,160 --> 00:51:33,720
While you think about it,
you'll have to find someone else.
713
00:51:45,960 --> 00:51:47,400
Yes, I know!
714
00:51:47,480 --> 00:51:50,720
But there are four of us,
and I'm the only one looking after Dad!
715
00:51:51,920 --> 00:51:54,200
No, no, no! Absolutely not. I said no!
716
00:51:55,280 --> 00:51:57,600
Yeah, is that really all you have to say?
717
00:51:58,840 --> 00:51:59,840
Very well.
718
00:52:00,400 --> 00:52:03,280
Um, could you help me
while I look for someone else?
719
00:52:04,680 --> 00:52:07,480
Well, thanks for nothing.
720
00:52:20,080 --> 00:52:21,080
This way.
721
00:52:29,200 --> 00:52:30,200
Follow me.
722
00:52:38,040 --> 00:52:40,400
This is inhumane.
723
00:52:40,480 --> 00:52:43,200
Well, I suggest you
get used to it, Alfonso.
724
00:52:46,720 --> 00:52:49,600
I need water for my medication.
725
00:52:51,120 --> 00:52:52,600
Yes, one second.
726
00:53:07,880 --> 00:53:11,640
Keep your mind clear.
Don't think about anything or anyone.
727
00:53:11,720 --> 00:53:13,680
That's the surest way to keep calm.
728
00:53:13,760 --> 00:53:16,960
How can I not
think about our girl, Alfonso?
729
00:53:17,040 --> 00:53:18,720
Shh. Shh.
730
00:53:19,360 --> 00:53:21,520
No. That's not the mindset.
731
00:53:21,600 --> 00:53:25,760
It's not fair, Alfonso.
It's not fair.
732
00:53:25,840 --> 00:53:28,760
I know it's not fair,
but they'll clear everything up.
733
00:53:28,840 --> 00:53:31,640
Asunta's not coming back.
734
00:53:31,720 --> 00:53:32,920
What?
735
00:53:33,000 --> 00:53:36,280
Asunta is not
coming back, Alfonso.
736
00:53:36,360 --> 00:53:37,800
She's gone forever.
737
00:53:37,880 --> 00:53:39,720
I know, Charo. I know.
738
00:53:39,800 --> 00:53:42,640
I hope they catch the person
who did this,
739
00:53:42,720 --> 00:53:44,800
but what I really want is our girl back.
740
00:53:44,880 --> 00:53:50,520
- I know, honey. Calm down.
- I'm falling apart...
741
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
Try to rest your eyes, honey.
742
00:53:54,680 --> 00:53:56,200
I can't sleep.
743
00:53:56,720 --> 00:53:57,720
I know.
744
00:53:59,120 --> 00:54:01,760
- They'll catch the person who did this.
- What?
745
00:54:01,840 --> 00:54:03,920
Sooner or later,
they'll get who did this.
746
00:54:04,000 --> 00:54:05,280
Of course they will.
747
00:54:05,360 --> 00:54:07,120
I have no doubt about it.
748
00:54:07,640 --> 00:54:12,480
And tomorrow they might let us out
on probation, or something like that.
749
00:54:12,560 --> 00:54:15,000
But there will be
a trial after that.
750
00:54:15,080 --> 00:54:18,200
- What?
- There will be a trial after that.
751
00:54:18,280 --> 00:54:21,480
Well, not if they find
the person who did this first.
752
00:54:21,560 --> 00:54:24,880
They'll find him.
And there won't be a trial.
753
00:54:25,440 --> 00:54:28,120
He'll go on trial, but we won't.
754
00:54:28,920 --> 00:54:30,480
He'll spend his life in prison.
755
00:54:33,600 --> 00:54:37,200
Don't talk about anything inappropriate,
these cells are mic'd.
756
00:54:40,320 --> 00:54:41,320
I'm sorry?
757
00:54:42,400 --> 00:54:44,040
Don't say anything inappropriate.
758
00:54:44,120 --> 00:54:45,200
They're recording us.
759
00:54:47,280 --> 00:54:50,880
Yes, but what could I say
that's inappropriate, Alfonso?
760
00:54:50,960 --> 00:54:55,360
No, I don't know. Nothing.
There's nothing you could say wrong.
761
00:54:57,200 --> 00:55:01,200
But so far, you've seen how
they've twisted everything we do and say.
762
00:55:02,200 --> 00:55:04,320
- You know?
- Okay.
763
00:55:05,560 --> 00:55:06,760
That's why I said it.
764
00:55:08,040 --> 00:55:09,600
Get some rest and stay strong.
765
00:55:13,400 --> 00:55:15,360
You didn't have time
to do that, did you?
766
00:55:15,440 --> 00:55:16,680
Huh?
767
00:55:16,760 --> 00:55:18,720
- You didn't have time, right?
- No!
768
00:55:27,960 --> 00:55:30,760
That's why...
That's why we have to stay calm.
769
00:55:31,800 --> 00:55:33,600
I love you and you love me.
770
00:55:34,640 --> 00:55:37,120
That thing was very important.
771
00:55:39,600 --> 00:55:42,000
But the problem with that is...
772
00:55:43,760 --> 00:55:45,600
They must have, I don't know...
773
00:55:45,680 --> 00:55:47,640
Calm down. Calm down.
774
00:55:57,720 --> 00:56:02,680
Yes, but that horny imagination
of yours is going to get us in trouble.
775
00:56:02,760 --> 00:56:03,960
Excuse me?
776
00:56:04,040 --> 00:56:08,800
Your sex-filled imagination
is going to get us in a lot of trouble.
777
00:56:11,760 --> 00:56:14,040
- Big trouble.
- Quiet!
778
00:56:16,760 --> 00:56:18,000
Based on a true story.
779
00:56:18,080 --> 00:56:21,480
Parts are fictionalized
for privacy and narrative pace.
61041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.