All language subtitles for The One That Got Away 2025 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 Whatever I've done, I understand I deserve to be punished. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,720 Mel wasn't in his attic bedroom the night that Sian Hinton's body 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,000 got moved from the bunker, Rick. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,080 He was sleeping downstairs in a box room with a window. 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,640 The evidence that I gave... Keep your voice down. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,120 LoOK, I can't be sure of what I saw that night. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,680 Don't for one second think we got the wrong man. 8 00:00:17,680 --> 00:00:20,760 I have new information about the past. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 When you go rogue and shut me out, 10 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 it feels like you don't trust me. 11 00:00:24,560 --> 00:00:26,160 She stuck her nose in! 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,560 Then, she must have as well! 13 00:00:28,560 --> 00:00:31,120 Then, her! Rick, go make the arrest. 14 00:00:31,120 --> 00:00:32,400 With pleasure. 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,200 That was Harvey's lawyer. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,880 Harvey's asked to speak to me tomorrow, 17 00:00:35,880 --> 00:00:38,200 says he wants to tell the truth about the past. 18 00:00:39,400 --> 00:00:42,320 Mel was both terrorised by him and in awe of him. 19 00:00:42,320 --> 00:00:44,120 It's classic Stockholm syndrome. 20 00:00:44,120 --> 00:00:47,040 "Rick's phone. Leave a message and I'll get back to you." 21 00:00:47,040 --> 00:00:49,920 Hi, Rick. I missed you. 22 00:00:51,480 --> 00:00:52,840 Hope you got there safely. 23 00:00:55,560 --> 00:00:56,920 Give me a call when you can. 24 00:00:58,320 --> 00:01:02,400 It's a loop, a never-ending circle of love. 25 00:01:04,920 --> 00:01:05,960 You can't escape it. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,440 Everything OK? 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,080 Mm-hm. 28 00:02:07,080 --> 00:02:10,000 MOBILE VIBRATES 29 00:02:13,280 --> 00:02:14,560 DI Ffion Lloyd. 30 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Yeah... 31 00:02:25,680 --> 00:02:27,520 OK, thank you for letting me know. 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,070 What is it? 33 00:02:34,200 --> 00:02:35,360 Mel's dead. 34 00:02:36,520 --> 00:02:38,070 Suicide. 35 00:03:43,400 --> 00:03:46,120 KEYS UNLOCK AND ECHO 36 00:04:15,440 --> 00:04:17,360 DOOR UNLOCKS 37 00:04:24,680 --> 00:04:27,880 I'm sorry. There seems to have been a bit of a misunderstanding. 38 00:04:29,440 --> 00:04:32,200 I said I'd talk to Ffion, not you. 39 00:04:32,200 --> 00:04:34,360 The organ grinder, so to speak. 40 00:04:36,720 --> 00:04:40,440 Well, the thing is, you don't get to call the shots, do you, Paul? 41 00:04:42,520 --> 00:04:43,960 Then, I won't talk at all. 42 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 Up to you. 43 00:04:47,080 --> 00:04:49,880 Well, then, this has been a completely wasted journey. 44 00:04:51,480 --> 00:04:52,520 You coming? 45 00:04:54,600 --> 00:04:55,840 I won't be long. 46 00:05:05,800 --> 00:05:07,600 KNOCKS ON DOOR 47 00:05:20,440 --> 00:05:23,360 LOCK CLICKS 48 00:05:20,440 --> 00:05:23,360 That's better. 49 00:05:23,360 --> 00:05:24,640 Just the two of us. 50 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 It's a shame about Robbie. 51 00:05:30,880 --> 00:05:32,440 "Mel". 52 00:05:32,440 --> 00:05:36,280 But hey, we mustn't blame ourselves. 53 00:05:37,560 --> 00:05:39,680 He always was a messed-up kid. 54 00:06:01,840 --> 00:06:04,200 You're not wearing a wedding ring. 55 00:06:04,200 --> 00:06:05,360 The monkey was. 56 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 What's the story? 57 00:06:08,400 --> 00:06:11,440 Last I heard you, were heading off into the sunset together. 58 00:06:15,040 --> 00:06:17,840 So, what is it that you want to talk about, Paul? 59 00:06:20,880 --> 00:06:24,000 You're looking good, Ffion, if a little tired. 60 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 I'm not here to talk about myself. Oh, please... 61 00:06:26,480 --> 00:06:29,200 I am so starved of gossip in here. 62 00:06:35,280 --> 00:06:37,640 Why you being so cagey about your private life? 63 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 If you don't get to the point, I'll be heading out myself. 64 00:06:39,640 --> 00:06:41,560 No, please, don't go. 65 00:06:42,920 --> 00:06:44,600 It's been too long. 66 00:06:44,600 --> 00:06:45,720 Then, I'll ask again. 67 00:06:47,440 --> 00:06:49,760 Why you getting in touch after all this time? 68 00:06:52,600 --> 00:06:54,800 I want to talk about the night Sian Hinton's body was 69 00:06:54,800 --> 00:06:56,150 dumped in the woods. 70 00:06:58,150 --> 00:06:59,640 MOBILE VIBRATES 71 00:07:09,880 --> 00:07:11,920 Hiya, love. Sorry, I was going to call you. 72 00:07:11,920 --> 00:07:13,880 Don't you "love" me. 73 00:07:13,880 --> 00:07:15,680 Why didn't you answer your phone all night? 74 00:07:15,680 --> 00:07:18,480 I was erm...strategising. 75 00:07:20,160 --> 00:07:21,880 That's one word for it. 76 00:07:21,880 --> 00:07:24,040 Look, I was in the bar. It was late. 77 00:07:24,040 --> 00:07:26,480 I didn't see your missed calls till this morning. I'm sorry. 78 00:07:26,480 --> 00:07:27,640 Fuck you, Rick. 79 00:07:34,200 --> 00:07:36,240 As I told you, I'd been home that night. 80 00:07:36,240 --> 00:07:39,000 I'd been interviewed by you and your fiance earlier that morning... 81 00:07:39,000 --> 00:07:40,920 DS Sheldon, yes. 82 00:07:40,920 --> 00:07:42,800 ..which put me in a bad mood. 83 00:07:45,560 --> 00:07:49,960 You were amateurs, clutching straws. 84 00:07:49,960 --> 00:07:52,560 When I went home, Robbie was being a nightmare, 85 00:07:52,560 --> 00:07:54,720 so I ended up locking him in a room. 86 00:07:54,720 --> 00:07:58,150 But it wasn't his bedroom. It was a box room downstairs. 87 00:07:59,720 --> 00:08:01,320 Why? Why?! 88 00:08:04,440 --> 00:08:06,960 Well, I wanted some peace. 89 00:08:08,280 --> 00:08:12,200 And the walls were thick, and there was nothing in there that could have harmed him. 90 00:08:12,200 --> 00:08:13,960 Oh, well, that's all right, then. 91 00:08:18,280 --> 00:08:19,520 Do you have kids, Ffion? 92 00:08:22,440 --> 00:08:24,800 Hm, no, I thought not. 93 00:08:24,800 --> 00:08:28,040 You have this defensive edge about you. 94 00:08:28,040 --> 00:08:31,320 Kids, they teach you how to love. 95 00:08:31,320 --> 00:08:33,880 We were asking you about Mari Quinlan that day, 96 00:08:33,880 --> 00:08:36,910 the nurse who reported you to social services, 97 00:08:36,910 --> 00:08:40,150 because there were multiple bruises, new and old, found on Mel... 98 00:08:40,150 --> 00:08:42,760 Robbie's body. And he had broken ribs. 99 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Yeah, well, Robbie was accident-prone. 100 00:08:46,200 --> 00:08:48,400 And he self-harmed. 101 00:08:48,400 --> 00:08:50,840 He threw himself down the stairs. 102 00:08:50,840 --> 00:08:52,240 He wasn't alone in this room. 103 00:08:52,240 --> 00:08:55,040 Anna sang to him from outside the door, 104 00:08:55,040 --> 00:08:56,400 all night. 105 00:08:57,760 --> 00:09:03,120 Like a cat wailing, bless her, so I had to wear headphones to watch TV. 106 00:09:03,120 --> 00:09:06,280 So, neither of us would have known if he snuck out. 107 00:09:08,760 --> 00:09:12,920 He had keys to my van on his heart knot key ring, which he 108 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 carried with him all the time. 109 00:09:14,560 --> 00:09:16,680 He was obsessed with that bloody key ring. 110 00:09:23,480 --> 00:09:27,120 Well, the way I see it, sir, his suicide's an admission of guilt. 111 00:09:27,120 --> 00:09:30,320 The publicity will die down soon enough and we can all move on. 112 00:09:32,160 --> 00:09:33,440 Thanks. 113 00:09:47,560 --> 00:09:49,960 How are we getting on? 114 00:09:49,960 --> 00:09:52,280 The scarf's been sent to forensics, sir. 115 00:09:52,280 --> 00:09:54,680 Good, let's hope we get the right result. 116 00:09:56,040 --> 00:09:57,760 Where are Ffion and Rick? 117 00:10:07,880 --> 00:10:10,560 I can't help thinking about the timing. 118 00:10:12,000 --> 00:10:15,120 How convenient it is with Abbi Rayner's murder. 119 00:10:16,560 --> 00:10:19,000 Why would you tell me this about Robbie now? 120 00:10:19,000 --> 00:10:22,680 It's because of Abbi Rayner's murder that I felt obliged to come clean! 121 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 The guilt I felt. 122 00:10:26,400 --> 00:10:28,920 But this could have been used 12 years ago in your defence. 123 00:10:28,920 --> 00:10:31,200 Except my wife stitched me up. 124 00:10:31,200 --> 00:10:33,080 And it suited you all to believe her. 125 00:10:33,080 --> 00:10:35,280 And why would she do that, Paul? 126 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 To escape being abused by you? 127 00:10:39,520 --> 00:10:41,200 She's still lying then, is she? 128 00:10:45,600 --> 00:10:50,200 As a childless woman, Ffion, you have no idea the lengths 129 00:10:50,200 --> 00:10:53,680 a father will go to in order to protect his son. 130 00:10:53,680 --> 00:10:57,320 Robbie was your foster child. All the same, I loved him. 131 00:10:57,320 --> 00:11:00,120 There was nothing I wouldn't have done for my boy. 132 00:11:00,120 --> 00:11:04,840 Nothing. Then what's changed? Why are you grassing him up now? 133 00:11:08,160 --> 00:11:12,480 I saw him on the news after the shooting. 134 00:11:15,240 --> 00:11:20,840 And I realised how evil and dangerous he'd become. 135 00:11:22,960 --> 00:11:26,560 Where the hell are you both? Ffion's not answering. 136 00:11:26,560 --> 00:11:28,360 HMP Whitehaven, sir. 137 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 We found out about Mel Owen's suicide, 138 00:11:31,840 --> 00:11:35,480 so we drove here to make sure that Harvey had nothing to do with it. 139 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 So, what did you find out? 140 00:11:38,280 --> 00:11:41,840 Well, they followed protocol, sir. Mel was kept on the VP wing. 141 00:11:41,840 --> 00:11:44,280 Harvey had no access to him. 142 00:11:44,280 --> 00:11:47,040 A phone call would have established that. 143 00:11:47,040 --> 00:11:49,400 You haven't talked to Harvey about the past, have you, 144 00:11:49,400 --> 00:11:50,920 opened a can of worms? 145 00:11:50,920 --> 00:11:53,400 Oh, no, sir. We're just about to head back now. 146 00:11:53,400 --> 00:11:55,040 Glad to hear it. 147 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 This isn't an official interview. 148 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 The investigation hasn't been re-opened. 149 00:12:04,160 --> 00:12:06,440 I just wanted to hear you out. 150 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 So, thank you for giving me your version of events. 151 00:12:09,600 --> 00:12:11,040 It's the truth, Ffion. 152 00:12:13,360 --> 00:12:14,680 There's more. 153 00:12:16,080 --> 00:12:20,120 When Mari Quinlan came to my house to check on Robbie, 154 00:12:20,120 --> 00:12:22,040 she left on foot. 155 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 That's what you alleged, yeah. 156 00:12:23,280 --> 00:12:25,560 And that you left in your van ten minutes later. 157 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 To get groceries. So you said. 158 00:12:27,520 --> 00:12:30,840 I bought the groceries and half an hour later I got home 159 00:12:30,840 --> 00:12:35,600 and I found Robbie in the kitchen, distressed, 160 00:12:35,600 --> 00:12:37,440 mud on his boots. 161 00:12:37,440 --> 00:12:38,480 Incoherent. 162 00:12:40,000 --> 00:12:41,720 Anna didn't mention that. 163 00:12:41,720 --> 00:12:44,000 No, Anna was reading in the bath. 164 00:12:49,840 --> 00:12:51,800 I calmed him down, and I sent him for his shower. 165 00:12:51,800 --> 00:12:57,200 Now then, I can only presume that he went to the woods. 166 00:12:57,200 --> 00:13:01,000 He loved exploring the bunkers. 167 00:13:01,000 --> 00:13:05,040 You're saying that Robbie followed and strangled Mari Quinlan? 168 00:13:05,040 --> 00:13:07,240 Mm. 169 00:13:07,240 --> 00:13:09,160 And hid her body in the bunker. 170 00:13:10,200 --> 00:13:14,680 I had no idea until they found her body in the woods the next day. 171 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 And you said nothing? Not to Anna, no. 172 00:13:17,080 --> 00:13:19,680 Robbie was the son that Anna never had. 173 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 And why would Robbie kill Mari Quinlan? 174 00:13:22,720 --> 00:13:26,240 Well, he didn't want her to take him away from us. 175 00:13:26,240 --> 00:13:30,600 It's ironic really, isn't it, how in trying to save his life, 176 00:13:30,600 --> 00:13:33,720 both nurses signed their own death warrants? 177 00:13:36,000 --> 00:13:38,960 You're saying that Robbie killed Sian Hinton, too? 178 00:13:41,320 --> 00:13:45,360 Did you kill together, Paul? Were you a father and son team? 179 00:13:45,360 --> 00:13:46,840 No. 180 00:13:59,400 --> 00:14:01,000 Time's up, Rick. 181 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 Hey... 182 00:14:18,040 --> 00:14:19,320 What's wrong? 183 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 He's denying that he killed both nurses. 184 00:14:21,720 --> 00:14:25,000 He's just taking the piss. Yeah, well, he was pretty persuasive. 185 00:14:28,720 --> 00:14:30,240 What if we got the wrong man? 186 00:15:20,040 --> 00:15:23,160 Ffion... Yeah, it should never have happened, I know. 187 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 No, that's not what I was... 188 00:15:24,960 --> 00:15:28,000 But, well, no, of course. 189 00:15:29,000 --> 00:15:30,720 Loo, what I was going to say was... 190 00:15:32,120 --> 00:15:34,080 Don't tell Vaughan that you've spoken to 191 00:15:34,080 --> 00:15:37,320 Harvey about the historic murders. He'll just go ape. 192 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 He doesn't want that case re-opened any more than I do. 193 00:15:39,520 --> 00:15:41,160 Or the town does. 194 00:15:41,160 --> 00:15:43,800 I mean, Harvey's just got into your head, 195 00:15:43,800 --> 00:15:46,640 but he killed both Mari Quinlan and Sian Hinton. 196 00:15:46,640 --> 00:15:49,640 OK, but if Mel Owen killed Abbi, he could have killed before. 197 00:15:49,640 --> 00:15:51,520 He's only pinning the historic murders on Mel 198 00:15:51,520 --> 00:15:54,640 because he can't be questioned. It's opportunistic. 199 00:15:54,640 --> 00:15:58,240 Alex placed Harvey behind the wheel, remember? 200 00:16:02,480 --> 00:16:07,120 You going to tell Helen what happened? What? No! 201 00:16:07,120 --> 00:16:08,280 It's between us. 202 00:16:15,040 --> 00:16:18,680 Sorry, sir, it was hell of a journey. 203 00:16:21,800 --> 00:16:24,080 What is it? 204 00:16:24,080 --> 00:16:27,000 No trace of Mel's DNA on the scarf. 205 00:16:29,040 --> 00:16:33,040 So, he strangled Abbi and took the scarf back to the den without any trace of DNA? 206 00:16:33,040 --> 00:16:36,600 Did he clean it? No, Abbi's DNA is on it. 207 00:16:36,600 --> 00:16:38,240 And another person. 208 00:16:39,280 --> 00:16:44,960 Well, Helen did give the scarf to her, so we need to do a buccal swab just to eliminate her DNA. 209 00:16:44,960 --> 00:16:46,920 We've still got Abbi's killer. 210 00:16:48,160 --> 00:16:50,560 Yeah, well, I'm going to check through Mel's belongings from the den, 211 00:16:50,560 --> 00:16:52,200 to see if he had any gloves. 212 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 I could do it. 213 00:16:53,640 --> 00:16:55,680 No, it's OK, I'd rather do it. 214 00:16:59,680 --> 00:17:01,920 Well, I'll go and do Helen's test. 215 00:17:03,360 --> 00:17:05,280 Life's never bloody simple, is it? 216 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 Alex! 217 00:17:22,160 --> 00:17:24,350 Why don't you go in, put a cuppa on? 218 00:17:27,830 --> 00:17:29,720 Do you have a minute? 219 00:17:33,240 --> 00:17:34,280 Yeah. 220 00:17:50,680 --> 00:17:51,720 Thank you. 221 00:18:01,240 --> 00:18:04,320 So, why are you door-stepping me after all this time? 222 00:18:05,760 --> 00:18:10,560 I'm really sorry, Alex, but I'd like to go back over your witness 223 00:18:10,560 --> 00:18:13,480 statement from the night Sian's body was moved from the bunker to 224 00:18:13,480 --> 00:18:16,480 where she was found in the woods. Why? 225 00:18:18,320 --> 00:18:19,920 We'll get to that. 226 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 You were driving on the main road west of the woods. 227 00:18:25,960 --> 00:18:27,160 What time? 228 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 It was about 10pm. 229 00:18:30,960 --> 00:18:32,720 And what did you see? 230 00:18:34,160 --> 00:18:35,640 Tell you what I didn't see... 231 00:18:37,000 --> 00:18:39,560 ..was any fucking police presence, that's what. 232 00:18:42,360 --> 00:18:46,360 We had no idea that Sian was being held in the bunker at that time. 233 00:18:48,120 --> 00:18:52,080 I saw a black Vauxhall Astra van pull out of a side lane onto 234 00:18:52,080 --> 00:18:53,600 the road in front of me. 235 00:18:55,160 --> 00:18:57,040 The driver looked in my direction... 236 00:18:58,840 --> 00:19:00,120 ..then sped off ahead of me. 237 00:19:01,440 --> 00:19:03,800 I didn't see the number plate, but I called it in. 238 00:19:06,360 --> 00:19:09,880 And did you see who was driving? I said so at the time, didn't I? 239 00:19:09,880 --> 00:19:12,040 Well, not straightaway. 240 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 It was Paul Harvey. 241 00:19:18,640 --> 00:19:21,360 Who you placed at the wheel after his arrest. 242 00:19:21,360 --> 00:19:23,600 Because I recognised him at the ID parade. 243 00:19:23,600 --> 00:19:25,680 I remembered his face. 244 00:19:25,680 --> 00:19:27,520 You sure about that? 245 00:19:27,520 --> 00:19:28,880 HE SCOFFS 246 00:19:31,800 --> 00:19:35,760 Alex, this is important. 247 00:19:35,760 --> 00:19:38,400 We have reason to believe that someone else was driving 248 00:19:38,400 --> 00:19:40,720 Paul Harvey's van on the night in question, 249 00:19:40,720 --> 00:19:43,080 which means he had an accomplice, 250 00:19:43,080 --> 00:19:45,840 and that person was in on Sian's murder. 251 00:19:49,200 --> 00:19:50,800 Ffion? Any joy? 252 00:20:03,640 --> 00:20:05,760 MOBILE VIBRATES 253 00:20:03,640 --> 00:20:05,760 Sorry. 254 00:20:14,600 --> 00:20:17,360 Ffion, it's me. Where are you? Phone me back. 255 00:20:22,840 --> 00:20:25,800 You mean someone who helped kill my wife is still out there? 256 00:20:33,600 --> 00:20:37,960 Alex, is there any chance that that man could have been the driver? 257 00:20:37,960 --> 00:20:41,280 Bear in mind he was 17 at the time and wearing a baseball cap. 258 00:20:43,280 --> 00:20:44,960 Yeah, I recognise him from somewhere. 259 00:20:44,960 --> 00:20:46,880 He's the gunman from the school. 260 00:20:49,200 --> 00:20:52,720 He's also the man who killed Abbi Rayner. Jesus... 261 00:20:54,760 --> 00:20:56,160 Jesus! 262 00:20:57,760 --> 00:21:00,920 Alex, are you sure it was Harvey at the wheel of his van? 263 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 It was dark. You know, could you have made a mistake? 264 00:21:04,560 --> 00:21:07,360 It wasn't my idea... 265 00:21:07,360 --> 00:21:11,160 I said I didn't see the driver. I... I told him. 266 00:21:12,520 --> 00:21:13,800 Told who, Alex? 267 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 Why did you tell us it was Harvey at the wheel? 268 00:21:18,160 --> 00:21:20,360 Did someone put pressure on you to say that? 269 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 It's not your fault, Alex, 270 00:21:23,640 --> 00:21:25,240 if you were leaned on when you were vulnerable. 271 00:21:25,240 --> 00:21:29,000 Who told you to say that it was Harvey? It was Rick. 272 00:21:29,000 --> 00:21:33,080 He said I had to if I wanted justice for Sian. 273 00:21:57,240 --> 00:21:59,280 MOBILE VIBRATES 274 00:22:02,080 --> 00:22:04,960 Ffion. I've been trying to get hold of you. Where've you been? 275 00:22:04,960 --> 00:22:06,120 We need to talk. 276 00:22:08,280 --> 00:22:10,560 You're not going to tell Helen now, are you? 277 00:22:13,760 --> 00:22:14,800 Ffion? 278 00:22:16,680 --> 00:22:18,360 Not at the station. 279 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 OK, where, where? And just to be clear, Rick, 280 00:22:21,640 --> 00:22:25,480 what happened last night will never happen again! 281 00:22:44,840 --> 00:22:47,840 "Please leave your message following the tone." 282 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 KNOCKS ON DOOR 283 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Hi. 284 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 What are you doing here? 285 00:23:37,520 --> 00:23:39,040 Eating humble pie? 286 00:23:40,800 --> 00:23:44,200 Or better still, a picnic outside with my lovely wife? 287 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 I'm sorry about last night. I... 288 00:23:49,400 --> 00:23:51,440 I was obsessing. You know what I'm like. 289 00:23:51,440 --> 00:23:53,320 Let me make it up to you. Please? 290 00:23:54,960 --> 00:23:56,640 Come on, you hate fruit. 291 00:23:59,280 --> 00:24:00,920 You're lucky I'm on a break. 292 00:24:02,280 --> 00:24:06,040 No luck at all. I phoned ahead and checked. 293 00:24:06,040 --> 00:24:08,600 Always a smooth operator. 294 00:24:09,920 --> 00:24:11,200 That's what worries me. 295 00:24:12,640 --> 00:24:14,680 You're not forgiven, just yet. 296 00:24:14,680 --> 00:24:16,760 And these sandwiches better be M&S. 297 00:24:31,520 --> 00:24:35,000 Let me take a statement and then I'll run you to the hospital. 298 00:24:37,320 --> 00:24:40,080 Erm... I was hoovering. 299 00:24:40,080 --> 00:24:45,360 Who knows who threw it? Vigilantes who think the killer's copying Paul? 300 00:24:45,360 --> 00:24:50,480 Some nutters, who think Paul's innocent because of the appeal? 301 00:24:50,480 --> 00:24:53,680 Either way, they come for me, I'm always the one who's punished. 302 00:24:59,720 --> 00:25:02,560 And now poor Robbie. 303 00:25:02,560 --> 00:25:06,800 How will he survive prison? I read about the charges online. 304 00:25:14,520 --> 00:25:16,600 What? What's wrong? 305 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 I'm so sorry, Anna... 306 00:25:21,640 --> 00:25:23,400 Robbie died last night. 307 00:25:26,760 --> 00:25:28,200 How? 308 00:25:28,200 --> 00:25:29,600 He hanged himself. 309 00:25:32,440 --> 00:25:34,400 SHE SOBS 310 00:25:40,160 --> 00:25:41,760 Oh, my boy... 311 00:25:50,120 --> 00:25:52,680 Well, that kind of killed the romance. 312 00:26:03,200 --> 00:26:05,360 I try and I try, Rick... 313 00:26:07,040 --> 00:26:10,200 ..I just can't help but feel threatened. 314 00:26:10,200 --> 00:26:11,720 There's no need. 315 00:26:11,720 --> 00:26:15,120 You were engaged, for God's sake. Yeah, and I'm with you. 316 00:26:15,120 --> 00:26:16,720 You're used to me. 317 00:26:16,720 --> 00:26:18,600 At 12 years down the line, 318 00:26:18,600 --> 00:26:20,520 I'm not exciting any more. 319 00:26:20,520 --> 00:26:22,040 Yes, you are. 320 00:26:23,400 --> 00:26:26,960 Who needs excitement anyway? Ffion isn't exciting, Helen. 321 00:26:26,960 --> 00:26:29,080 She's a thorn in my side, if anything. 322 00:26:32,080 --> 00:26:35,120 I know you better than anyone. 323 00:26:36,560 --> 00:26:38,000 Something's on your mind. 324 00:26:40,840 --> 00:26:43,200 Did anything happen between you last night? 325 00:26:50,560 --> 00:26:52,320 We had an argument. 326 00:26:52,320 --> 00:26:56,280 She's insisting that Harvey didn't act alone, 327 00:26:56,280 --> 00:26:58,920 that Mel Owen was involved... Rick! 328 00:27:01,280 --> 00:27:03,400 Rick! Griff! 329 00:27:05,280 --> 00:27:07,520 Oh, long time. 330 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 Oh, hi, I'm Rick. 331 00:27:12,440 --> 00:27:15,640 This is Helen. Jamie. Griff's friend. 332 00:27:15,640 --> 00:27:17,240 He doesn't like the word "carer". 333 00:27:18,400 --> 00:27:21,320 He had an MRI scan, said he wanted some fresh air. 334 00:27:21,320 --> 00:27:23,720 Horrible things, those scanners. 335 00:27:23,720 --> 00:27:27,880 What are you doing, having lunch with another woman? 336 00:27:27,880 --> 00:27:30,880 No, Griff, this is Helen, my wife. 337 00:27:30,880 --> 00:27:35,520 Does my daughter know? Do you know they're engaged? 338 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 I'm sorry. 339 00:27:37,000 --> 00:27:39,440 Come on, let's head back to the car. 340 00:27:39,440 --> 00:27:41,920 You cheating bastard! 341 00:27:41,920 --> 00:27:43,160 Come on, Griff. 342 00:27:44,240 --> 00:27:45,320 Sorry. 343 00:27:50,560 --> 00:27:52,280 We can't escape her, can we? 344 00:27:55,000 --> 00:27:57,360 How could the guards have let him hang himself? 345 00:27:58,600 --> 00:28:03,280 Did they decide he was guilty and turn a blind eye? 346 00:28:05,680 --> 00:28:08,920 It's more likely he did it out of guilt, Anna. 347 00:28:08,920 --> 00:28:11,280 I still don't believe he killed Abbi Rayner. 348 00:28:13,320 --> 00:28:14,680 Not my Robbie. 349 00:28:20,240 --> 00:28:25,400 Anna, the night Mari Quinlan came to your home to see Robbie, 350 00:28:25,400 --> 00:28:26,920 Paul said she left on foot. 351 00:28:28,000 --> 00:28:29,240 Yeah. 352 00:28:30,800 --> 00:28:33,160 And then I went to have a bath 353 00:28:33,160 --> 00:28:36,120 and I heard Paul's van leave not long after. 354 00:28:36,120 --> 00:28:38,160 How long were you in the bath? 355 00:28:39,200 --> 00:28:40,600 Erm... 356 00:28:40,600 --> 00:28:43,520 About an hour, I'd imagine. 357 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 And when you got out? 358 00:28:45,120 --> 00:28:46,800 Paul was back with food. 359 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 And Robbie? 360 00:28:50,400 --> 00:28:51,640 He was in the shower. 361 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 I talked to Paul this morning. 362 00:29:01,720 --> 00:29:04,000 He told me that Robbie had been out to the woods 363 00:29:04,000 --> 00:29:06,600 while you were in the bath, that he had mud on his boots 364 00:29:06,600 --> 00:29:10,600 and that he was very agitated about something. No, no, no, no. 365 00:29:10,600 --> 00:29:12,920 No, he's trying to blame it all on my son. 366 00:29:12,920 --> 00:29:14,480 He's lying, Ffion. 367 00:29:21,240 --> 00:29:23,200 Well, that turned out to be a shit show. 368 00:29:24,960 --> 00:29:26,000 Helen... 369 00:29:28,200 --> 00:29:33,040 You know I wouldn't be without you and the kids for all the world. 370 00:29:35,360 --> 00:29:39,240 Tell you what, why don't I pack off the kids to Mum's tonight 371 00:29:39,240 --> 00:29:41,240 and cook us a nice meal? 372 00:29:41,240 --> 00:29:43,320 Take your mind off all this crap at work. 373 00:29:45,360 --> 00:29:48,760 Yeah, that'll be lovely, thanks. 374 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 We'll get through this. 375 00:29:50,360 --> 00:29:51,880 Together. 376 00:29:51,880 --> 00:29:53,120 Yeah. 377 00:30:10,400 --> 00:30:14,400 I'll come in with you now. No, no, no. You've done enough, thank you. 378 00:30:14,400 --> 00:30:16,280 I could have driven myself. 379 00:30:16,280 --> 00:30:18,240 No, you're too shaken up, Anna. 380 00:30:21,360 --> 00:30:22,880 If Paul gets out... 381 00:30:25,080 --> 00:30:26,960 ..he'll come for me. 382 00:30:26,960 --> 00:30:28,920 Promise me his conviction's safe. 383 00:30:32,600 --> 00:30:35,440 Loo, I don't want you to worry, Anna. 384 00:30:35,440 --> 00:30:36,960 He won't get out. 385 00:31:18,960 --> 00:31:20,600 MESSAGE ALERT 386 00:32:11,200 --> 00:32:12,720 Why here, of all places? 387 00:32:15,000 --> 00:32:16,680 It's where we got engaged. 388 00:32:19,320 --> 00:32:20,720 How could I forget? 389 00:32:22,680 --> 00:32:25,360 It's where we promised each other that we'd be together forever, 390 00:32:25,360 --> 00:32:27,360 carved our initials, look. 391 00:32:34,440 --> 00:32:37,120 What young fools we were! 392 00:32:37,120 --> 00:32:38,560 Not so young. 393 00:32:38,560 --> 00:32:40,960 And here you are fucking me over again. 394 00:32:40,960 --> 00:32:43,560 Is this about last night, Ffion? 395 00:32:43,560 --> 00:32:47,680 We slept together, I didn't instigate it. 396 00:32:47,680 --> 00:32:49,440 You didn't exactly complain. 397 00:32:51,120 --> 00:32:55,160 I'm not going to hurt Helen. Oh, I know, your endless messages have told me that much. 398 00:32:55,160 --> 00:32:57,600 She's here, my kids are here... 399 00:32:58,720 --> 00:33:02,640 ..and I love her. What if I stay then, Rick? 400 00:33:02,640 --> 00:33:04,920 What if I don't just conveniently disappear like last time? 401 00:33:04,920 --> 00:33:07,720 What if I think that there's unfinished business here? 402 00:33:11,080 --> 00:33:12,600 I don't know. 403 00:33:12,600 --> 00:33:16,240 I'm not talking about you, me and Helen. That sorry love triangle is old fucking news! 404 00:33:16,240 --> 00:33:18,200 I'm talking about the Harvey murders. 405 00:33:21,400 --> 00:33:22,920 I know, Rick... 406 00:33:24,760 --> 00:33:29,840 ..that you told Alex to lie and place Harvey at the wheel the night that Sian Hinton's body was dumped. 407 00:33:38,320 --> 00:33:42,080 UNLOCKS CELL Cell search, stand to one side. 408 00:34:15,360 --> 00:34:21,600 What the fuck were you thinking? I was thinking that Harvey is the killer and we we're losing him. 409 00:34:21,600 --> 00:34:23,670 He had an answer for everything and we just need to put him away. 410 00:34:23,670 --> 00:34:25,630 Yeah, but if Mel was that driving that van, Rick... 411 00:34:25,630 --> 00:34:27,880 If Mel was a part of Sian Hinton's murder... Don't say it. 412 00:34:27,880 --> 00:34:29,760 ..and we'd found that out back then... Please! 413 00:34:29,760 --> 00:34:32,670 ..Abbi would still be alive. Oh, fuck you! Harvey's evil! 414 00:34:34,120 --> 00:34:36,320 Look at the way he tortured Mel and his wife! 415 00:34:37,520 --> 00:34:42,190 And when we found Sian, and I had to tell Alex, my friend, that the 416 00:34:42,190 --> 00:34:44,280 mother of his child was... 417 00:34:44,280 --> 00:34:46,120 It wasn't just you that was affected, Ffion! 418 00:34:46,120 --> 00:34:48,920 You made your friend lie in his wife's murder trial. 419 00:34:48,920 --> 00:34:51,120 Both of you conspired to pervert the course of justice! 420 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 We had to move quick in case it happened again to another nurse! 421 00:34:55,600 --> 00:34:57,920 And anyway, Mel might not even have killed Abbi, 422 00:34:57,920 --> 00:35:00,200 so don't you tell me that I've got her blood on my hands! 423 00:35:00,200 --> 00:35:03,960 He'd met her, he disliked her! How come her scarf was in his den? 424 00:35:03,960 --> 00:35:05,280 There was no DNA. 425 00:35:05,280 --> 00:35:06,680 Maybe somebody else set him up. 426 00:35:06,680 --> 00:35:08,720 It's far more likely that he used gloves. 427 00:35:08,720 --> 00:35:13,080 And it's pretty fucking low to argue Mel's innocence just to clear your own conscience. 428 00:35:30,920 --> 00:35:33,120 Yeah, it's just come through now. 429 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 Yeah, got it. 430 00:35:34,640 --> 00:35:36,760 Yeah, that's great. Thanks very much, ta. 431 00:35:38,480 --> 00:35:40,080 What have you got, boss? 432 00:35:40,080 --> 00:35:43,640 Looks like Harvey had a phone stashed in his cell. 433 00:35:43,640 --> 00:35:46,400 He's been communicating with someone. 434 00:35:46,400 --> 00:35:48,120 I'll check his phone records now. 435 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Are you going to say anything? 436 00:35:55,160 --> 00:35:57,200 There'd be a retrial. 437 00:35:57,200 --> 00:35:59,120 Harvey's conviction would be unsafe. 438 00:35:59,120 --> 00:36:00,920 He'd walk free, seek revenge on Anna. 439 00:36:00,920 --> 00:36:04,720 You'd face a custodial sentence. Oh, yeah? How much will I get? Ten years? 440 00:36:09,880 --> 00:36:11,120 How could you lie to me? 441 00:36:12,680 --> 00:36:15,000 Is that why you cheated on me, 442 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 because you couldn't look me in the eye? 443 00:36:18,960 --> 00:36:20,320 I thought I was losing you. 444 00:36:22,280 --> 00:36:24,320 Did you sleep with me last night just to confuse me? 445 00:36:24,320 --> 00:36:26,800 To distract me from my hunch about Mel? 446 00:36:29,680 --> 00:36:30,840 No. 447 00:36:30,840 --> 00:36:34,160 You came all the way to Worcester just to keep a fucking eye on me! 448 00:36:34,160 --> 00:36:37,200 It's no wonder you were gutted when Harvey wanted to speak to me on my own. 449 00:36:37,200 --> 00:36:38,360 That's not how it was. 450 00:36:41,600 --> 00:36:45,760 You're weak, and you're a liar. 451 00:36:45,760 --> 00:36:47,560 You're acting like the local fucking hero 452 00:36:47,560 --> 00:36:49,840 when all you really are is a sham! 453 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 Are you going to tell Vaughan? 454 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 There's been a new development. 455 00:37:40,960 --> 00:37:42,840 KNOCKS ON DOOR 456 00:37:46,000 --> 00:37:50,880 Er, Harvey was receiving texts from a someone who signed themselves J. 457 00:37:50,880 --> 00:37:55,320 J first got in touch with Harvey via letter about four months ago. 458 00:37:55,320 --> 00:37:59,240 Harvey then sent a text back. Er, top of the first page. 459 00:37:59,240 --> 00:38:02,960 "Thanks for your letter and phone number. I appreciate you getting in touch, Paul." 460 00:38:02,960 --> 00:38:07,600 J then text back saying that he's thrilled to hear from him. Harvey replied with a thumbs up. 461 00:38:07,600 --> 00:38:11,920 Then, on the next page, on the 3rd of October, J requests a visit. 462 00:38:11,920 --> 00:38:15,480 Harvey replies "Let me check my diary," smiley face. 463 00:38:15,480 --> 00:38:18,360 Erm, I asked the guard to go check the visitor records. 464 00:38:18,360 --> 00:38:22,880 Harvey had a visit from a man named John Shaw on the 17th of October. 465 00:38:22,880 --> 00:38:25,000 That's when the texts get dark. 466 00:38:25,000 --> 00:38:27,040 Er, bottom of page 2 there, sir. 467 00:38:27,040 --> 00:38:30,000 "'The part that excites me the most is the build-up. 468 00:38:30,000 --> 00:38:34,240 "Choosing her, stalking her. Spending time with her, smelling her fear." 469 00:38:34,240 --> 00:38:37,600 What a sicko! Harvey doesn't respond to that. 470 00:38:37,600 --> 00:38:39,360 Then, on page three... 471 00:38:39,360 --> 00:38:43,480 "That moment when she surrenders to the idea that she won't get out of this alive 472 00:38:43,480 --> 00:38:46,320 "and I have all the power, and all her attention." 473 00:38:46,320 --> 00:38:49,440 John Shaw then asks if he can visit Harvey again. 474 00:38:49,440 --> 00:38:51,400 Harvey said that he didn't think it's a good idea. 475 00:38:51,400 --> 00:38:54,520 And then, on the next page, on the 11th of November... 476 00:38:54,520 --> 00:38:56,480 The day after Abbi's murder. 477 00:38:56,480 --> 00:39:00,880 Yeah. Harvey texts John Shaw to say, "I heard about the nurse," 478 00:39:00,880 --> 00:39:04,440 and John Shaw replied, "She deserved it." 479 00:39:04,440 --> 00:39:06,080 Oh, fuck's sake! 480 00:39:06,080 --> 00:39:09,520 Er, Harvey responded then, "Don't contact me again." 481 00:39:09,520 --> 00:39:13,840 Then, there's a couple of texts from John Shaw wishing Harvey good luck with the appeal. 482 00:39:13,840 --> 00:39:18,040 But radio silence from Harvey up until this morning, 11.13. 483 00:39:18,040 --> 00:39:19,800 "It's safe now." 484 00:39:19,800 --> 00:39:22,840 What's that supposed to mean? Why is John Shaw now safe? 485 00:39:23,920 --> 00:39:26,600 Is he referring to Mel's death? 486 00:39:26,600 --> 00:39:30,520 That Mel will be accused of killing Abbi, therefore John Shaw is safe? 487 00:39:30,520 --> 00:39:32,600 We should be looking into this John Shaw! 488 00:39:32,600 --> 00:39:36,240 Some perverted fanboy. What's the point? 489 00:39:36,240 --> 00:39:40,920 Rick, do you have any doubt that Mel Owen killed Abbi Rayner? 490 00:39:42,600 --> 00:39:44,680 Well, we're talking about a man who doesn't think 491 00:39:44,680 --> 00:39:47,040 twice about shooting a child, sir, aren't we? 492 00:39:50,480 --> 00:39:52,080 But pertaining to this case... 493 00:39:53,720 --> 00:39:58,280 ..Mel was drunk, he was the last man to see Abbi Rayner alive. 494 00:39:58,280 --> 00:40:03,080 She pissed him off and her scarf was found in his den. 495 00:40:03,080 --> 00:40:06,440 So, all the evidence points at Mel Owen. 496 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 Doesn't it? 497 00:40:09,760 --> 00:40:11,000 Exactly. 498 00:40:14,760 --> 00:40:16,720 Maybe. 499 00:40:16,720 --> 00:40:19,480 But I want to know who this John Shaw is. 500 00:40:19,480 --> 00:40:23,240 I want to speak to him, just in case he's planning on following in Harvey's footsteps. 501 00:40:23,240 --> 00:40:27,720 Celyn, call Whitehaven, see if they've got any CCTV footage of the day that he visited. 502 00:40:27,720 --> 00:40:30,680 And check the address that that visiting order was sent to. 503 00:40:32,440 --> 00:40:33,880 Is there anything else? 504 00:40:40,040 --> 00:40:42,280 I've got to go. Keep me updated. 505 00:40:52,240 --> 00:40:54,520 But I can't go to work in my pyjamas. 506 00:40:56,000 --> 00:40:58,600 Why are we having casserole for breakfast? 507 00:40:58,600 --> 00:41:01,800 For the hell of it, Dad. Is it tasty? 508 00:41:01,800 --> 00:41:03,400 Oh, yes. 509 00:41:03,400 --> 00:41:05,280 Well, shut up and eat. 510 00:41:03,400 --> 00:41:05,280 DOOR CLOSES 511 00:41:05,280 --> 00:41:07,560 Oh. Better do as I'm told. 512 00:41:07,560 --> 00:41:09,120 I would if I were you. 513 00:41:10,520 --> 00:41:12,280 Yours is in the oven, love. 514 00:41:12,280 --> 00:41:13,840 We couldn't wait. 515 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 I didn't realise the time, sorry. 516 00:41:19,400 --> 00:41:21,960 Busy day? You look done in. 517 00:41:21,960 --> 00:41:23,320 I thought it was all wrapped up. 518 00:41:23,320 --> 00:41:25,200 It was that tramp that did it, wasn't it? 519 00:41:25,200 --> 00:41:27,600 Yeah, I mean, I wish it was that simple. 520 00:41:27,600 --> 00:41:28,800 Is Rick with you? 521 00:41:29,880 --> 00:41:33,840 My God, Rick and I finished 12 years ago! 522 00:41:33,840 --> 00:41:35,360 How many times?! 523 00:42:14,480 --> 00:42:17,840 Lisa and I went on a dementia workshop today. 524 00:42:17,840 --> 00:42:20,800 They say it's best not to challenge his version of reality. 525 00:42:22,120 --> 00:42:24,000 It only upsets him more. 526 00:42:26,840 --> 00:42:30,120 He's aware he's failing, see, love. 527 00:42:32,920 --> 00:42:34,560 And he's a proud man. 528 00:42:42,080 --> 00:42:44,880 KNOCKS ON DOOR 529 00:42:42,080 --> 00:42:44,880 Come in. 530 00:42:58,800 --> 00:43:01,480 I'm sorry for snapping at you, Dad. 531 00:43:02,640 --> 00:43:05,040 He's forgotten all about it. 532 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 I don't blame you, Ffion. 533 00:43:09,280 --> 00:43:11,240 I'm no use to anyone any more. 534 00:43:15,320 --> 00:43:16,560 Yes, you are. 535 00:43:18,000 --> 00:43:19,280 I need you. 536 00:43:22,520 --> 00:43:23,920 I'll leave you to it. 537 00:43:41,200 --> 00:43:42,640 What's up, love? 538 00:43:46,120 --> 00:43:47,520 Difficult case? 539 00:44:01,040 --> 00:44:02,880 Well, this is all very nice, Rick... 540 00:44:04,480 --> 00:44:06,560 ..but I presume you wanted something. 541 00:44:11,120 --> 00:44:13,280 The historical heart knot murders, sir. 542 00:44:16,040 --> 00:44:17,080 I... 543 00:44:27,760 --> 00:44:31,200 I instructed a witness to give false evidence, sir. 544 00:44:32,440 --> 00:44:36,600 And now there's a new potential suspect in the mix, 545 00:44:36,600 --> 00:44:39,600 some fanboy of Harvey's called John Shaw. 546 00:44:42,360 --> 00:44:46,640 And there's some doubts about the historic murders, 547 00:44:46,640 --> 00:44:51,360 whether Harvey was acting alone or he killed the nurses at all, even. 548 00:44:51,360 --> 00:44:54,720 We can't afford a fuck-up like this, Rick. 549 00:44:54,720 --> 00:44:56,400 It will ruin us if it gets out. 550 00:44:56,400 --> 00:44:59,200 And Alex Hinton has already squealed. 551 00:44:59,200 --> 00:45:01,400 I know... I'm sorry. 552 00:45:03,560 --> 00:45:04,960 Let me talk to Ffion. 553 00:45:06,480 --> 00:45:08,120 You're one of the best, Rick. 554 00:45:09,880 --> 00:45:13,640 But I have no choice but to suspend you from duty until further notice. 555 00:45:13,640 --> 00:45:15,480 I need to work out what to do. 556 00:45:17,960 --> 00:45:20,680 It's like my whole world has been thrown upside down... 557 00:45:23,000 --> 00:45:25,960 ..and I can't even trust my own memories any more. 558 00:45:28,240 --> 00:45:29,720 I know the feeling. 559 00:45:34,840 --> 00:45:36,160 I made a mistake, Dad. 560 00:45:41,480 --> 00:45:43,720 I slept with Rick, 561 00:45:43,720 --> 00:45:46,160 but I didn't know then what I know now. 562 00:45:49,920 --> 00:45:51,080 Hey... 563 00:45:52,840 --> 00:45:53,880 Hey. 564 00:45:54,880 --> 00:45:58,200 Look at me. 565 00:45:54,880 --> 00:45:58,200 SHE SOBS 566 00:46:00,560 --> 00:46:02,840 What are you afraid of, love? 567 00:46:05,720 --> 00:46:07,600 That someone else is going to die. 568 00:46:16,200 --> 00:46:20,200 Ffion! It's getting cold now. 569 00:46:20,200 --> 00:46:23,760 Jamie, I thought you'd gone. I think they're OK now. 570 00:46:23,760 --> 00:46:25,360 I just wanted to make sure. 571 00:46:25,360 --> 00:46:26,800 Night, Del. 572 00:46:26,800 --> 00:46:32,000 Good night, love, and thank you again. 573 00:46:45,640 --> 00:46:47,480 MESSAGE ALERT 574 00:47:27,480 --> 00:47:28,880 DOORBELL RINGS 575 00:47:39,600 --> 00:47:42,720 REPEATEDLY RINGS 576 00:47:39,600 --> 00:47:42,720 All right! 577 00:47:42,720 --> 00:47:44,640 Have you lost your keys again? 578 00:47:48,720 --> 00:47:50,200 Can I help you? 579 00:47:50,200 --> 00:47:51,480 Urgh... 580 00:47:52,760 --> 00:47:54,880 SHE STRUGGLES 70049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.