Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,582 --> 00:00:19,621
You're tuned to
“Life's Bitter and Sweet“...
2
00:00:19,686 --> 00:00:26,296
the radio show that listens to you.
Let's take a phone call.
3
00:00:26,360 --> 00:00:27,805
Hello?
4
00:00:27,861 --> 00:00:28,931
Hello.
5
00:00:28,996 --> 00:00:30,703
Good evening, ma'am.
6
00:00:30,764 --> 00:00:31,799
May I ask your age?
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,401
26.
8
00:00:33,467 --> 00:00:36,676
- Where do you live?
- Senju.
9
00:00:38,705 --> 00:00:40,685
According to your postcard...
10
00:00:40,741 --> 00:00:46,919
your problem concerns a man
who's a boarder in your house.
11
00:00:46,980 --> 00:00:48,687
Is that correct?
12
00:00:48,749 --> 00:00:49,784
Yes.
13
00:00:49,850 --> 00:00:51,887
How old is he'?
14
00:00:51,952 --> 00:00:53,829
22.
15
00:00:53,887 --> 00:00:55,833
ls he employed?
16
00:00:55,889 --> 00:00:57,596
No, he's a student.
17
00:00:58,225 --> 00:01:01,695
And the two of you
are romantically involved'?
18
00:01:01,762 --> 00:01:05,904
Yes. He says he wants
to marry me...
19
00:01:05,966 --> 00:01:08,105
but there's opposition.
20
00:01:08,168 --> 00:01:11,240
From his parents or yours?
21
00:01:11,305 --> 00:01:12,750
His.
22
00:01:12,806 --> 00:01:15,685
Has he tried talking to them?
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,278
Yes.
24
00:01:17,344 --> 00:01:21,656
But they're adamant,
is that right'?
25
00:01:21,715 --> 00:01:27,666
Yes, we decided
to commit suicide together.
26
00:01:27,721 --> 00:01:31,168
Heavens, no!
You mustn't do that.
27
00:01:32,092 --> 00:01:37,667
If you feel that strongly,
you can always elope.
28
00:01:37,731 --> 00:01:40,712
Life is far too precious.
29
00:01:40,767 --> 00:01:43,805
His parents will come around.
30
00:01:43,870 --> 00:01:47,317
But I'm afraid
we've already done it.
31
00:01:47,374 --> 00:01:48,375
Excuse me'?
32
00:01:48,442 --> 00:01:51,889
We've already committed suicide.
33
00:01:52,746 --> 00:01:56,421
When was that, may I ask?
34
00:01:56,483 --> 00:01:59,430
It's been some 30 years now.
35
00:01:59,486 --> 00:02:04,868
30 years?
This happened ages ago, then.
36
00:02:04,925 --> 00:02:08,873
The problem is he's still alive.
37
00:02:08,929 --> 00:02:10,340
What?
38
00:02:10,397 --> 00:02:12,775
I'm the only one who died.
39
00:02:13,533 --> 00:02:19,279
So you're saying
you've been dead for 30 years?
40
00:02:19,339 --> 00:02:20,716
That's correct.
41
00:02:20,774 --> 00:02:26,725
I see.
Where are you calling from'?
42
00:02:26,780 --> 00:02:28,123
Close by.
43
00:02:28,181 --> 00:02:29,524
Close by?
44
00:02:29,583 --> 00:02:32,894
Close to our station?
45
00:02:32,953 --> 00:02:35,058
No, close to you.
46
00:02:37,791 --> 00:02:41,898
Close to me'? I see.
47
00:02:49,870 --> 00:02:51,747
Fix that.
48
00:02:51,805 --> 00:02:52,909
Yes, sir.
49
00:02:53,774 --> 00:02:58,416
You... betrayed... me.
50
00:03:01,615 --> 00:03:04,596
What are you saying?
51
00:03:05,385 --> 00:03:09,629
Are you trying to accuse me
of something?
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,239
- How's that?
- Nothing's working.
53
00:03:46,760 --> 00:03:49,570
Mr. Nogami! Mr. Nogami!
54
00:04:00,006 --> 00:04:03,749
STUDIO NO. 6
55
00:04:16,590 --> 00:04:22,040
BOOTH
56
00:04:22,095 --> 00:04:27,408
Weekly Buzz, your source
for entertainment news!
57
00:04:27,467 --> 00:04:30,812
Time at the tone is 12 midnight.
58
00:04:37,177 --> 00:04:40,647
Men fall in love with their eyes.
59
00:04:40,714 --> 00:04:43,695
Women, with their ears.
60
00:04:45,385 --> 00:04:50,334
Welcome to "Tokyo Love Lines"
with Shingo Katsumata!
61
00:05:05,972 --> 00:05:08,316
We've now rounded midnight.
62
00:05:08,375 --> 00:05:13,154
And I, Shingo Katsumata,
stand ready...
63
00:05:13,213 --> 00:05:18,219
to navigate you through
the stormy seas of love...
64
00:05:18,285 --> 00:05:22,700
with single-minded devotion.
65
00:05:22,756 --> 00:05:26,465
For the next .90 minutes...
66
00:05:26,526 --> 00:05:31,999
I'll be responding to your calls live,
so stick around, okay?
67
00:05:32,065 --> 00:05:34,841
Let's start with email.
68
00:05:34,901 --> 00:05:38,610
This comes from "Haney Bunny, "
Very cute.
69
00:05:39,472 --> 00:05:45,115
"I finally mustered the nerve
to tell a guy I liked him.
70
00:05:46,046 --> 00:05:48,686
"It was a complete disaster.
71
00:05:48,748 --> 00:05:53,663
"You know what he said
to me afterwards?
72
00:05:54,588 --> 00:05:57,000
He said, 'Don't tell anyone
about this.“
73
00:05:57,057 --> 00:06:00,095
Wow, what an asshole!
74
00:06:00,160 --> 00:06:03,869
"Unforgivable, " Bunny writes.
75
00:06:03,930 --> 00:06:07,173
I totally agree with you.
76
00:06:07,767 --> 00:06:11,044
Even from a man's perspective,
that's law.
77
00:06:11,104 --> 00:06:13,550
Punch his lights out.
78
00:06:13,607 --> 00:06:19,023
Which brings us to tonight's theme:
“unpardonable words.“
79
00:06:19,079 --> 00:06:24,288
Something a lave interest said
that really got your goat.
80
00:06:24,351 --> 00:06:27,764
Words said in the heat
of argument, perhaps.
81
00:06:28,521 --> 00:06:35,200
Or a casual comment
that still drives you nuts.
82
00:06:35,262 --> 00:06:37,333
Words are bullets.
83
00:06:37,397 --> 00:06:41,504
And I've been shot
many a time.
84
00:06:41,568 --> 00:06:44,845
I've been called a “womanizer. “
85
00:06:44,905 --> 00:06:49,684
Who me? "Mr. Sensitive?"
Never!
86
00:06:49,743 --> 00:06:52,724
But that's all ancient history.
87
00:06:59,252 --> 00:07:01,163
Unpardonable words.
88
00:07:01,221 --> 00:07:05,795
Our email and fax lines are open.
Talk to us at...
89
00:07:05,859 --> 00:07:12,105
shingo.love-lines.tokyo@kyodo.rt
All lower case letters.
90
00:07:12,165 --> 00:07:16,045
Shingo.love-lines.tokyo@kyodo.rt
91
00:07:16,102 --> 00:07:20,778
Or by fax, it's 03-0356-5989.
92
00:07:20,840 --> 00:07:23,946
Dial carefully.
It's past midnight.
93
00:07:24,010 --> 00:07:26,752
We wanna hear from you.
94
00:07:26,813 --> 00:07:32,286
We're broadcasting from
a different studio than usual...
95
00:07:32,352 --> 00:07:35,561
one from the station's
early days.
96
00:07:35,622 --> 00:07:40,935
You see, we're moving
to a new building next month.
97
00:07:40,994 --> 00:07:44,305
So all our regular equipment
is in boxes.
98
00:07:44,364 --> 00:07:50,508
So today, we come to you
from antique surroundings.
99
00:07:50,570 --> 00:07:51,742
Cuing song!
100
00:07:51,805 --> 00:07:55,116
I kind of like the retro feel.
101
00:07:55,175 --> 00:07:57,416
It's a nice change of pace.
102
00:07:57,477 --> 00:08:00,481
So here's our first song!
103
00:08:00,547 --> 00:08:03,721
You are Mine by Serendy.
104
00:08:05,051 --> 00:08:07,759
You're off the air.
105
00:08:08,822 --> 00:08:12,395
Can't I at least have
some better headphones?
106
00:08:12,459 --> 00:08:15,770
There's mildew on these.
They'll make me itch.
107
00:08:15,829 --> 00:08:17,502
We'll look for some.
108
00:08:32,078 --> 00:08:34,752
Pretty old-looking equipment.
109
00:08:34,814 --> 00:08:37,124
I've used it before.
110
00:08:37,183 --> 00:08:40,562
We learned on these machines.
111
00:08:40,620 --> 00:08:41,621
Oh.
112
00:08:42,822 --> 00:08:44,529
- Coffee?
- No, thanks.
113
00:08:51,264 --> 00:08:56,236
This better be just for today.
It's dingy down here.
114
00:08:56,302 --> 00:08:57,781
Don't worry.
115
00:08:58,338 --> 00:09:01,217
The studio's being
dismantled tomorrow.
116
00:09:05,245 --> 00:09:09,250
STUDIO NO. 6
117
00:09:44,918 --> 00:09:47,922
Make sure
you turn off your radio.
118
00:09:47,987 --> 00:09:51,025
You're on next. Good luck.
119
00:10:01,267 --> 00:10:02,871
Will this be tossed?
120
00:10:02,936 --> 00:10:06,543
I don't know.
Might be worth something.
121
00:10:17,283 --> 00:10:19,092
Stand by.
122
00:10:19,986 --> 00:10:21,363
Oh, okay.
123
00:10:23,623 --> 00:10:26,103
We'll go to the phones.
124
00:10:35,034 --> 00:10:40,074
Unpardonable words
on Love Lines tonight!
125
00:10:40,907 --> 00:10:46,152
From Chiba, we have "Nasty"?
Strange name.
126
00:10:46,212 --> 00:10:47,520
Hello, Nasty.
127
00:10:47,580 --> 00:10:48,581
Hello.
128
00:10:48,648 --> 00:10:52,528
You're 12, so that puts you
in the 6th grade?
129
00:10:52,585 --> 00:10:53,655
Yes.
130
00:10:53,720 --> 00:10:55,199
Do you like school?
131
00:10:55,255 --> 00:10:56,325
Not really.
132
00:10:56,856 --> 00:10:59,393
Oh, that's too bad.
133
00:10:59,459 --> 00:11:04,465
Let's see, what was I doing
in the 6th grade?
134
00:11:04,531 --> 00:11:06,033
I was in the band!
135
00:11:06,099 --> 00:11:08,010
Are you in the band, Nasty?
136
00:11:08,067 --> 00:11:10,138
- Yes.
- What do you play'?
137
00:11:10,203 --> 00:11:12,240
Wait, let me guess.
138
00:11:12,305 --> 00:11:14,785
The trumpet?
139
00:11:14,841 --> 00:11:15,945
No.
140
00:11:16,009 --> 00:11:19,047
Girls don't play the horn.
141
00:11:19,112 --> 00:11:21,023
Snare drum'?
142
00:11:21,080 --> 00:11:22,081
No.
143
00:11:22,148 --> 00:11:26,824
Wrong again.
I know! The harmonium!
144
00:11:26,886 --> 00:11:29,196
The recorder.
145
00:11:29,255 --> 00:11:32,327
Ah, yes, the recorder.
146
00:11:32,926 --> 00:11:36,601
Very pretty instrument.
147
00:11:36,663 --> 00:11:40,236
Except for the spit.
148
00:11:40,300 --> 00:11:44,373
Okay, so tell me, Nasty.
149
00:11:44,437 --> 00:11:47,418
What words hurt you?
And who said them?
150
00:11:47,473 --> 00:11:52,513
A bay in my class
who I had a crush an.
151
00:11:52,579 --> 00:11:55,788
He was moving away, so...
152
00:11:55,848 --> 00:11:56,849
So you confessed.
153
00:11:57,750 --> 00:12:02,392
I was going to.
I waited for him on the playground.
154
00:12:02,455 --> 00:12:04,025
And?
155
00:12:04,090 --> 00:12:07,071
- "Stop staring, ugly!"
- What'?
156
00:12:07,126 --> 00:12:10,005
He said, "Stop staring, ugly!"
157
00:12:10,063 --> 00:12:13,306
Ouch! That stings!
158
00:12:13,366 --> 00:12:19,783
He actually said that?
"Stop staring, ugly?"
159
00:12:19,839 --> 00:12:20,840
Yes.
160
00:12:20,907 --> 00:12:25,049
That was mean! Really!
161
00:12:27,447 --> 00:12:29,085
Come here, Shingo.
162
00:12:29,148 --> 00:12:30,593
Yes, ma'am.
163
00:12:30,650 --> 00:12:36,032
When I was a kid,
my family moved a lat, ma.
164
00:12:36,089 --> 00:12:37,500
Because of my father's job.
165
00:12:38,691 --> 00:12:42,571
I'm sad to announce
that this is Shingo's last week.
166
00:12:42,629 --> 00:12:44,540
His family is moving away.
167
00:12:50,970 --> 00:12:55,578
It's hard, and boys your age
are stiff just kids,
168
00:12:55,642 --> 00:13:00,318
Romantic feelings
bloom much later.
169
00:13:00,847 --> 00:13:03,555
I was a latecomer myself.
170
00:13:04,350 --> 00:13:09,823
At 72, I had absolutely
no interest in the apposite sex.
171
00:13:09,889 --> 00:13:13,632
Nor did they in me.
172
00:13:14,227 --> 00:13:17,106
I'll write you, Shingo.
173
00:13:18,765 --> 00:13:21,268
I'll write you, too.
174
00:13:21,334 --> 00:13:26,283
Girls were like creatures
from another planet.
175
00:13:27,674 --> 00:13:31,747
I wouldn't be caught dead
alone with one.
176
00:13:31,811 --> 00:13:33,916
What's your family like?
177
00:13:33,980 --> 00:13:38,520
I have two brothers,
one older and one younger.
178
00:13:39,385 --> 00:13:43,595
That boy wouldn't have said it...
179
00:13:43,656 --> 00:13:47,570
if he knew you liked him.
180
00:13:47,627 --> 00:13:48,867
Really?
181
00:13:48,928 --> 00:13:50,305
I'm positive.
182
00:13:50,363 --> 00:13:55,244
I'll bet he even liked you...
183
00:13:55,301 --> 00:14:00,842
but was too shy about it
to tell you straight.
184
00:14:05,311 --> 00:14:06,585
Hello?
185
00:14:24,297 --> 00:14:25,640
Interference.
186
00:14:27,533 --> 00:14:31,606
We've got a bad connection.
187
00:14:31,671 --> 00:14:33,514
Nasty, are you there?
188
00:14:36,042 --> 00:14:37,043
You liar.
189
00:14:37,110 --> 00:14:39,954
What? Hello?
190
00:14:51,758 --> 00:14:54,034
Hello, Nasty?
191
00:14:54,093 --> 00:14:55,094
Hello?
192
00:14:56,028 --> 00:14:59,498
Great, you're back.
Sorry about that.
193
00:15:00,266 --> 00:15:03,873
Anyway, does that
make you feel better?
194
00:15:03,936 --> 00:15:04,937
Yes.
195
00:15:05,004 --> 00:15:07,814
Thank you for calling.
196
00:15:07,874 --> 00:15:09,820
Shingo?
197
00:15:09,876 --> 00:15:11,116
Yes?
198
00:15:11,177 --> 00:15:15,182
- I'm your biggest fan,
- Thanks. Good night.
199
00:15:16,215 --> 00:15:22,427
She has that fresh innocence
of youth. Oh, to be a kid again.
200
00:15:22,488 --> 00:15:24,798
What was that noise, though?
201
00:15:24,857 --> 00:15:26,859
- Going to commercial.
- Weird.
202
00:15:26,926 --> 00:15:30,897
Don't go away.
We'll be right back.
203
00:15:37,770 --> 00:15:42,378
- So what was that?
- A bad connection.
204
00:15:42,442 --> 00:15:44,820
Just that one line.
205
00:15:44,877 --> 00:15:47,483
The others were closed.
206
00:15:47,547 --> 00:15:49,117
Paranormal activity?
207
00:15:49,182 --> 00:15:51,321
Come again?
208
00:15:51,384 --> 00:15:53,694
This is Studio 6, right?
209
00:15:53,753 --> 00:15:56,256
What about it'?
210
00:16:02,562 --> 00:16:04,371
Is it haunted?
211
00:16:04,430 --> 00:16:06,933
Supposedly,
212
00:16:06,999 --> 00:16:08,376
By What?
213
00:16:08,434 --> 00:16:10,175
A ghost DJ.
214
00:16:10,837 --> 00:16:12,009
You're kidding.
215
00:16:14,207 --> 00:16:19,247
According to the rumor,
a DJ hung himself...
216
00:16:19,312 --> 00:16:20,586
in that booth.
217
00:16:20,646 --> 00:16:24,321
He haunts other DJs
Or something.
218
00:16:45,505 --> 00:16:47,280
Stand by.
219
00:16:47,340 --> 00:16:51,220
Make sure you turn off
your radio, okay?
220
00:17:02,321 --> 00:17:04,858
- She called you a liar.
- What?
221
00:17:04,924 --> 00:17:08,531
That last caller.
She said you're a liar.
222
00:17:18,437 --> 00:17:22,180
We're back with our next caller.
Hello!
223
00:17:22,241 --> 00:17:23,311
Hello.
224
00:17:23,376 --> 00:17:27,256
You're "Momo" from Minato City?
225
00:17:28,047 --> 00:17:32,086
What poisoned words did you hear'?
226
00:17:32,151 --> 00:17:34,461
I got married last month.
227
00:17:34,520 --> 00:17:37,000
Congratulations!
228
00:17:37,056 --> 00:17:43,234
My husband told me
he should've married his ex.
229
00:17:43,296 --> 00:17:47,711
- You mean his ex-girlfriend?
- Yes.
230
00:17:47,767 --> 00:17:52,614
Now, that's a no-no.
That's truly nasty.
231
00:17:52,672 --> 00:17:54,413
I hope you told him off.
232
00:17:54,473 --> 00:17:57,010
I'm not one to talk.
233
00:17:57,076 --> 00:17:58,248
Why's that?
234
00:17:59,245 --> 00:18:03,284
Well, he was engaged to her.
235
00:18:03,349 --> 00:18:10,392
Oh, I see. You stole him!
Right from under her!
236
00:18:10,456 --> 00:18:14,871
Yeah. So it's hard for me
to get upset.
237
00:18:14,927 --> 00:18:19,034
I can see
how you might feel guilty.
238
00:18:19,098 --> 00:18:24,411
In boxing news,
last night's third-round knockout...
239
00:18:24,470 --> 00:18:27,178
by middleweight Takano
established him...
240
00:18:27,239 --> 00:18:30,049
as the oldest defending
champion ever.
241
00:18:30,109 --> 00:18:34,319
He's 42 years
and 9 months old! Amazing!
242
00:18:34,380 --> 00:18:36,121
Yes, it is.
243
00:18:36,182 --> 00:18:38,321
Commercial.
244
00:18:38,384 --> 00:18:41,593
That was Mabuchi
with the news.
245
00:18:44,824 --> 00:18:45,962
Thank you.
246
00:18:50,963 --> 00:18:52,101
Good night.
247
00:18:52,164 --> 00:18:53,199
Good night.
248
00:18:56,402 --> 00:18:57,881
- I gotta pee!
- What?
249
00:18:57,937 --> 00:18:59,610
- Make it quick.
- It'll be fine.
250
00:19:02,608 --> 00:19:03,814
Wait.
251
00:19:04,677 --> 00:19:06,020
Mabuchi.
252
00:19:06,078 --> 00:19:07,455
Good night.
253
00:19:07,513 --> 00:19:09,891
- Dinner tonight?
- No, thanks.
254
00:19:09,949 --> 00:19:12,793
Come on, don't run off.
255
00:19:12,852 --> 00:19:15,025
The deal was for one dinner.
256
00:19:16,689 --> 00:19:19,465
I can't help it
if I want to see you again.
257
00:19:21,394 --> 00:19:23,635
2 a.m. in the parking lot!
258
00:19:23,696 --> 00:19:25,073
No, I can't!
259
00:19:29,702 --> 00:19:33,548
All right, let's heat things up!
260
00:19:34,173 --> 00:19:38,212
Tomorrow's Tokyo Love Lines
theme is...
261
00:19:38,277 --> 00:19:42,657
“I'm in love and I'm stoked!“
262
00:19:48,254 --> 00:19:49,665
Hungry?
263
00:19:50,356 --> 00:19:52,165
This is the last time.
264
00:19:56,095 --> 00:19:57,096
Good bye.
265
00:19:57,163 --> 00:20:00,144
Okay, okay!
Today's the last time.
266
00:20:08,974 --> 00:20:10,817
Is that your fiance?
267
00:20:31,530 --> 00:20:36,001
I know you're feeling guilty
for stealing him.
268
00:20:36,068 --> 00:20:38,844
But he chose you, too.
269
00:20:38,904 --> 00:20:39,905
Yes.
270
00:20:39,972 --> 00:20:42,543
So be confident, all right'?
271
00:20:42,608 --> 00:20:45,646
I can't say I've been
in your position--
272
00:20:45,711 --> 00:20:49,158
But what your husband said
was uncalled for.
273
00:20:49,215 --> 00:20:52,025
- As a man--
- Liar.
274
00:20:52,084 --> 00:20:53,722
Huh?
275
00:21:00,459 --> 00:21:04,134
Bad connection again.
276
00:21:04,864 --> 00:21:07,367
Hello? Momo'?
277
00:21:12,271 --> 00:21:16,219
We'll just try to talk through it.
278
00:21:16,275 --> 00:21:18,687
Can you hear me'?
279
00:21:21,914 --> 00:21:23,052
Liar.
280
00:21:25,151 --> 00:21:27,188
ls that directed to me'?
281
00:21:28,187 --> 00:21:30,258
You're such a liar.
282
00:21:31,757 --> 00:21:36,570
Look, I don't know
how you're cutting in...
283
00:21:36,629 --> 00:21:41,738
but show some courtesy to the caller.
Why don't you fax us'?
284
00:21:53,879 --> 00:21:57,122
This is getting a bit creepy.
285
00:21:57,183 --> 00:21:58,753
Hello, Momo'?
286
00:21:58,818 --> 00:21:59,853
Yes?
287
00:21:59,919 --> 00:22:01,262
What a relief.
288
00:22:01,320 --> 00:22:05,393
Sorry. We've got some
technical problems tonight.
289
00:22:05,457 --> 00:22:07,334
It's weird today.
290
00:22:07,393 --> 00:22:10,806
So anyway, where was I'?
291
00:22:10,863 --> 00:22:15,073
Oh, yeah, you've got a right
to be confident.
292
00:22:15,134 --> 00:22:16,636
Okay.
293
00:22:16,702 --> 00:22:20,115
Okay... good luck.
Thanks for calling.
294
00:22:20,172 --> 00:22:22,880
- Thank you.
- Alright.
295
00:22:23,542 --> 00:22:28,890
Well, it happened again, didn't it'?
Gave me a chill.
296
00:22:28,948 --> 00:22:34,864
Let's go to our next caller...
on a different line.
297
00:22:34,920 --> 00:22:40,268
We have "Kongming"
from Komae City.
298
00:22:40,326 --> 00:22:43,967
I take it you're
a Chinese history fan.
299
00:22:44,029 --> 00:22:45,372
Hello?
300
00:22:45,431 --> 00:22:47,001
Yes, hello.
301
00:22:47,066 --> 00:22:51,446
What painful words
were you forced to endure'?
302
00:22:51,503 --> 00:22:55,952
There's a girl I like at my office.
303
00:22:56,008 --> 00:22:57,351
Go on.
304
00:22:57,409 --> 00:23:04,088
Well, one day everyone decided
to go out for a drink after work.
305
00:23:04,984 --> 00:23:09,399
I struck up a nice conversation
with her When--
306
00:23:11,423 --> 00:23:12,424
Liar.
307
00:23:15,194 --> 00:23:17,299
Hello?
308
00:23:17,830 --> 00:23:22,643
Oh... so what humiliating
words did you suffer'?
309
00:23:23,369 --> 00:23:26,441
I just told you.
310
00:23:26,505 --> 00:23:28,883
Yes, of course. Um...
311
00:23:30,442 --> 00:23:33,753
"Your breath stinks."
312
00:23:33,812 --> 00:23:36,486
What a rude girl.
313
00:23:36,548 --> 00:23:38,585
No, it wasn't her.
314
00:23:38,651 --> 00:23:40,653
Right... Well--
315
00:23:40,719 --> 00:23:42,858
Were you listening'?
316
00:23:42,922 --> 00:23:44,401
Of course I was.
317
00:23:44,456 --> 00:23:47,437
It was a coworker, right'?
318
00:23:47,493 --> 00:23:48,563
Yes.
319
00:23:48,627 --> 00:23:52,803
What a jerk.
320
00:23:52,865 --> 00:23:55,869
And he said that to you
in front of her?
321
00:23:55,935 --> 00:23:59,883
- Yes.
- What a bummer.
322
00:23:59,939 --> 00:24:01,509
It wasn't funny.
323
00:24:01,573 --> 00:24:04,213
No, of course not.
324
00:24:04,276 --> 00:24:10,557
Anyway, this colleague and I
work together a lot.
325
00:24:10,616 --> 00:24:16,123
He's popular with the women.
326
00:24:16,188 --> 00:24:19,169
But not with the men.
327
00:24:19,224 --> 00:24:22,205
He's kind of a womanizer.
328
00:24:22,261 --> 00:24:24,707
When have I lied?
329
00:24:24,763 --> 00:24:26,640
It's another girl, isn't it'?
330
00:24:26,699 --> 00:24:32,513
You say I call too much
or I smother you, but the truth is...
331
00:24:32,571 --> 00:24:34,847
there's someone else.
332
00:24:34,907 --> 00:24:38,787
There you go again.
Lighten up, will you?
333
00:24:39,678 --> 00:24:42,682
You make it sound
like it's all my fault.
334
00:24:43,282 --> 00:24:45,091
What about you?
335
00:24:47,286 --> 00:24:53,794
That's why I'm saying
we're just not right for each other.
336
00:24:55,728 --> 00:24:58,106
I don't bring you any happiness.
337
00:24:58,163 --> 00:25:02,475
You're better off without me.
338
00:25:07,673 --> 00:25:08,674
Liar.
339
00:25:10,876 --> 00:25:12,583
You're such a liar.
340
00:25:17,082 --> 00:25:21,121
Liar...
You're such a liar.
341
00:25:25,024 --> 00:25:26,367
Shingo?
342
00:25:27,292 --> 00:25:34,369
Oh... maybe your coworker
has a crush on her as well.
343
00:25:34,433 --> 00:25:37,437
That's what I said.
344
00:25:37,503 --> 00:25:39,744
Right, I know.
345
00:25:39,805 --> 00:25:42,445
What are you doing?
346
00:25:43,809 --> 00:25:47,279
I don't think
you're listening to me.
347
00:25:47,346 --> 00:25:49,883
Yes, I am. I'm listening.
348
00:25:49,948 --> 00:25:52,360
Is it because I'm a guy'?
349
00:25:52,418 --> 00:25:54,591
Certainly not.
350
00:25:54,653 --> 00:26:00,103
It's just that your problem
is a bit complicated.
351
00:26:00,159 --> 00:26:01,763
How's that?
352
00:26:01,827 --> 00:26:05,798
I mean... we need
to out away to a song.
353
00:26:05,864 --> 00:26:08,037
Are we done?
354
00:26:08,100 --> 00:26:10,580
Our time's up, I'm afraid.
355
00:26:10,636 --> 00:26:13,947
She called you a liar,
didn't she?
356
00:26:14,006 --> 00:26:16,543
The woman who cut in.
357
00:26:16,608 --> 00:26:21,216
Gee, I don't know.
ls that what you heard?
358
00:26:21,280 --> 00:26:24,557
Here's a blast from the past!
359
00:26:24,616 --> 00:26:27,028
Monica by Koji Kikkawa!
360
00:26:27,086 --> 00:26:34,766
Wait, no, it isn't.
That's what's written here, though.
361
00:26:35,394 --> 00:26:40,241
I know. It's RC Succession!
362
00:26:40,299 --> 00:26:42,870
The song slips my mind.
363
00:26:45,104 --> 00:26:46,174
You're off the air.
364
00:26:55,781 --> 00:26:57,158
What is this'?
365
00:26:57,216 --> 00:27:00,060
Problem?
366
00:27:00,119 --> 00:27:03,692
It says here you'll out
to the song Monica,
367
00:27:05,991 --> 00:27:07,265
Hey, you're right!
368
00:27:07,326 --> 00:27:08,703
Don't give me that.
369
00:27:10,229 --> 00:27:13,233
You're the director, right'?
Pay attention.
370
00:27:16,068 --> 00:27:17,445
What?
371
00:27:17,970 --> 00:27:18,971
Nothing.
372
00:27:21,039 --> 00:27:23,781
We had a slight emergency.
373
00:27:23,842 --> 00:27:24,980
Like what?
374
00:27:25,043 --> 00:27:26,989
Mabuchi is missing.
375
00:27:27,980 --> 00:27:30,722
Does she know
we changed studios?
376
00:27:30,782 --> 00:27:34,059
I can't reach her cell phone.
I left a message, though.
377
00:27:34,686 --> 00:27:38,099
The news slot is coming up soon.
378
00:27:47,866 --> 00:27:49,743
You've got a date.
379
00:27:49,801 --> 00:27:52,042
Knock it off.
380
00:27:52,104 --> 00:27:55,313
You break up with me
so you can rush off...
381
00:27:56,375 --> 00:27:58,355
and sleep with someone else.
382
00:28:01,613 --> 00:28:02,990
Pathetic.
383
00:28:08,120 --> 00:28:09,622
What?
384
00:28:12,558 --> 00:28:14,367
Who's pathetic?
385
00:28:16,461 --> 00:28:18,873
You're such an asshole.
386
00:28:19,531 --> 00:28:23,638
I hate you! I hate you!
387
00:28:24,570 --> 00:28:26,777
Ouch! Watch it!
388
00:28:38,283 --> 00:28:42,857
With a look like that,
I'm glad we're through!
389
00:29:01,540 --> 00:29:03,713
The response is amazing.
390
00:29:08,046 --> 00:29:10,253
What was that noise?
391
00:29:10,315 --> 00:29:13,728
Whatever it was, it was creepy.
392
00:29:14,786 --> 00:29:16,026
Shingo, I heard it.
393
00:29:18,857 --> 00:29:20,837
A woman's voice.
394
00:29:22,961 --> 00:29:24,963
I heard it, too.
395
00:29:25,030 --> 00:29:26,805
It gave me goose bumps.
396
00:29:29,468 --> 00:29:31,175
Yeah? So what?
397
00:29:31,236 --> 00:29:34,308
We run with it...
switch to a horror theme.
398
00:29:35,207 --> 00:29:37,016
Stand by.
399
00:29:41,480 --> 00:29:43,756
Forget it. Not interested.
400
00:29:44,416 --> 00:29:46,054
Why not?
401
00:30:00,799 --> 00:30:04,372
Lots of mail tonight.
402
00:30:04,436 --> 00:30:07,747
Here's one from a "Asumin."
403
00:30:07,806 --> 00:30:11,379
"About that noise earlier...
404
00:30:11,443 --> 00:30:15,755
I heard squeaking sounds
in the background..."
405
00:30:15,814 --> 00:30:18,021
Yes, I did, too.
406
00:30:18,083 --> 00:30:23,692
"It sounded like a rusty metal gate
or something.
407
00:30:38,470 --> 00:30:40,814
"I heard that long ago...
408
00:30:40,872 --> 00:30:46,788
"there was a large hospital
where your station is now.
409
00:30:46,845 --> 00:30:53,091
Maybe there's a steel gate
that's still standing."
410
00:30:53,151 --> 00:30:55,995
Gee, I don't know about that.
411
00:30:56,054 --> 00:30:59,092
Let's read another one, shall we'?
412
00:30:59,157 --> 00:31:01,034
It's "Gashippo" from Nerima.
413
00:31:01,093 --> 00:31:06,042
"Shingo, good evening.
About that voice..."
414
00:31:06,698 --> 00:31:09,611
Come on now, everybody...
415
00:31:09,668 --> 00:31:12,114
Yes, it was a bit weird.
416
00:31:12,170 --> 00:31:17,085
But this is a talk show
dedicated to romance, right'?
417
00:31:17,743 --> 00:31:24,160
And if it is some kind of curse...
418
00:31:24,216 --> 00:31:28,961
why should it be targeted
at me'? So let's move on.
419
00:31:29,020 --> 00:31:33,662
From a "Gashippo"...
"Good evening." Good evening.
420
00:31:33,725 --> 00:31:40,301
"I don't mean to boast, but I'm
real sensitive to paranormal activity.
421
00:31:40,365 --> 00:31:46,941
And it seems to me that woman
has an axe to grind with you."
422
00:31:47,005 --> 00:31:54,253
Perhaps, but we all heard it, right'?
Me, my staff, you listeners.
423
00:31:55,981 --> 00:32:02,193
Next we have "Cleanup Batter
Yamada" from Shinjuku City.
424
00:32:02,254 --> 00:32:04,234
"Evening, Liar Shingo..."
425
00:32:07,192 --> 00:32:10,571
That hurts, Yamada.
426
00:32:10,629 --> 00:32:15,476
I know that's what
the woman seemed to say...
427
00:32:15,534 --> 00:32:19,641
but not to me. It's a crossed
connection, remember.
428
00:32:20,572 --> 00:32:22,074
Next...
429
00:32:22,908 --> 00:32:29,223
"I could hear a cell phone strap
jangling in the background.
430
00:32:29,281 --> 00:32:34,492
So she must be calling
from a cell phone."
431
00:32:38,857 --> 00:32:45,866
I see. But can a cell phone
out into a fixed line like that?
432
00:32:47,699 --> 00:32:49,201
I HEARD A WOMAN'S VOICE.
433
00:32:49,935 --> 00:32:55,613
Let's get back
to our main topic, shall we'?
434
00:32:55,674 --> 00:32:58,814
How about a letter on that?
435
00:33:02,380 --> 00:33:04,121
Can't find any'?
436
00:33:04,182 --> 00:33:06,662
There should be a lot of them.
437
00:33:06,718 --> 00:33:10,461
I'm sorry,
but my desk is a real pigsty.
438
00:33:11,756 --> 00:33:14,862
Nothing?
I guess not.
439
00:33:14,926 --> 00:33:15,927
Let's go to a song.
440
00:33:15,994 --> 00:33:17,667
Not again.
441
00:33:17,729 --> 00:33:21,006
Here's Helpless
by The Spring Breeze.
442
00:33:21,800 --> 00:33:25,771
Keep those faxes
and emails coming.
443
00:33:25,837 --> 00:33:31,253
Let me remind you the theme
is "unpardonable words."
444
00:33:34,746 --> 00:33:36,487
I said, "Forget it."
445
00:33:37,983 --> 00:33:39,326
Excuse me'?
446
00:33:39,384 --> 00:33:42,888
I'm not doing a horror special.
447
00:33:45,957 --> 00:33:48,733
Look, more "spook" mail!
448
00:33:48,793 --> 00:33:50,204
Forget it!
449
00:33:53,565 --> 00:33:56,637
But there's only one here
about "unpardonable words."
450
00:33:56,701 --> 00:33:59,807
Then make something up,
for God's sake!
451
00:33:59,871 --> 00:34:02,215
Isn't that your job?
452
00:34:02,274 --> 00:34:05,084
Writing for TV and radio?
453
00:34:05,143 --> 00:34:07,214
Yes, but...
454
00:34:08,246 --> 00:34:11,159
But what? Do you have
a problem with that?
455
00:34:13,018 --> 00:34:14,088
Excuse me...
456
00:34:14,920 --> 00:34:17,230
Have a seat right here.
457
00:34:17,289 --> 00:34:18,393
Thank you.
458
00:34:21,693 --> 00:34:23,001
Who are you?
459
00:34:23,061 --> 00:34:27,203
Mabuchi's replacement
from the News Desk.
460
00:34:27,265 --> 00:34:29,267
How do you do'?
461
00:34:29,334 --> 00:34:30,972
Pleased to meet you.
462
00:34:31,036 --> 00:34:34,245
Start the news
after the next commercial.
463
00:34:35,106 --> 00:34:36,813
Good luck.
464
00:34:46,818 --> 00:34:51,927
Can you tell me how Mabuchi
does this always?
465
00:34:53,058 --> 00:34:56,062
Does what?
466
00:34:57,662 --> 00:35:01,200
You know,
prepares for going on the air.
467
00:35:02,133 --> 00:35:03,737
She checks the text.
468
00:35:09,107 --> 00:35:10,780
Is this your first time?
469
00:35:10,842 --> 00:35:14,654
Yes. I'm still in training.
470
00:35:15,513 --> 00:35:19,051
I was the only one left
at the News Desk.
471
00:35:20,318 --> 00:35:21,524
I'm sorry.
472
00:35:22,420 --> 00:35:24,331
Hey, I don't mind.
473
00:35:25,824 --> 00:35:29,533
You'll be making a comment
afterwards, right'?
474
00:35:29,594 --> 00:35:31,301
Very briefly.
475
00:35:31,363 --> 00:35:35,038
How should I respond?
476
00:35:35,100 --> 00:35:37,410
Uh... normally?
477
00:35:38,603 --> 00:35:40,742
How does she respond?
478
00:35:42,774 --> 00:35:45,516
I'll bet she says something witty.
479
00:35:45,577 --> 00:35:47,181
Not especially.
480
00:35:47,245 --> 00:35:50,488
But I should say something
interesting, right'?
481
00:35:50,548 --> 00:35:54,724
Don't I have to comment
on the news'?
482
00:35:54,786 --> 00:35:57,790
Just go with the flow.
483
00:35:57,856 --> 00:36:01,565
Mabuchi is so good at that.
484
00:36:01,626 --> 00:36:04,937
She's got a lot of listener fans.
485
00:36:04,996 --> 00:36:10,241
I don't want to let her down.
486
00:36:10,301 --> 00:36:12,178
Jesus...
487
00:36:13,438 --> 00:36:14,439
Excuse me'?
488
00:36:15,306 --> 00:36:18,913
It's just the news.
Nobody will care.
489
00:36:18,977 --> 00:36:20,581
You are too self-conscious.
490
00:36:23,181 --> 00:36:25,092
Stand by.
491
00:36:33,458 --> 00:36:37,531
Now the news from our biggest
newsroom prospect!
492
00:36:38,430 --> 00:36:43,243
The charming Okazaki!
493
00:36:50,175 --> 00:36:52,052
Now for the news.
494
00:36:52,110 --> 00:36:57,890
Strong typhoon winds are reaping
heavy damage in Kyushu.
495
00:36:58,583 --> 00:37:04,761
A male pedestrian was struck
by a torn off roof...
496
00:37:04,823 --> 00:37:09,238
and 40 people were injured
when broken glass...
497
00:37:09,294 --> 00:37:13,470
rained down on shoppers
at a local shopping arcade.
498
00:37:13,531 --> 00:37:19,311
Some trains have been delayed
for over six hours...
499
00:37:19,370 --> 00:37:22,840
while 140 others
have stopped running altogether.
500
00:37:22,907 --> 00:37:27,913
224 canceled flights have stranded
some 60, 000 travelers.
501
00:37:27,979 --> 00:37:29,959
In other news...
502
00:37:30,014 --> 00:37:38,957
a female body was found floating
off the Izu Coast this morning.
503
00:37:39,023 --> 00:37:45,907
About 5' 7", late 20s to early 30s,
slim, with shoulder-length hair.
504
00:37:45,964 --> 00:37:48,410
Her clothes were intact.
505
00:38:19,531 --> 00:38:21,204
Give me back...
506
00:38:22,534 --> 00:38:25,037
the time you stole from me.
507
00:38:57,502 --> 00:38:59,737
And that's the news.
508
00:39:10,782 --> 00:39:11,886
Shingo?
509
00:39:12,784 --> 00:39:17,255
Yes... thank you, Okazaki.
510
00:39:17,822 --> 00:39:20,268
Which story interested you?
511
00:39:23,127 --> 00:39:28,406
Uh, yes... I'm a bit concerned
about that typhoon.
512
00:39:28,466 --> 00:39:31,811
Something needs to be done.
513
00:39:32,370 --> 00:39:36,477
I mean, a flying roof'?
Come on.
514
00:39:36,541 --> 00:39:39,784
What about the woman in Izu?
515
00:39:41,045 --> 00:39:45,050
Oh, that?
Yes, it's horrifying.
516
00:39:45,116 --> 00:39:48,188
There's so much crime
these days.
517
00:39:48,253 --> 00:39:50,494
You think it was a crime?
518
00:39:52,457 --> 00:39:54,459
Well, I'm not sure.
519
00:39:54,525 --> 00:39:58,769
It's a famous suicide spot,
but you suspect foul play'?
520
00:39:58,830 --> 00:40:01,071
Do you think she was killed?
521
00:40:01,933 --> 00:40:03,378
I wonder.
522
00:40:04,335 --> 00:40:10,081
Well, thank you, Okazaki.
We'll see you later for sports.
523
00:40:17,282 --> 00:40:21,128
Look, let me make
the comments from now on.
524
00:40:21,185 --> 00:40:22,858
I'm sorry.
525
00:40:32,964 --> 00:40:36,707
Now my ears itch!
Where are those headphones?
526
00:40:37,702 --> 00:40:38,737
Still looking.
527
00:40:38,803 --> 00:40:40,214
Who is?
528
00:40:43,341 --> 00:40:44,752
What's so funny?
529
00:40:44,809 --> 00:40:46,982
- Stand by.
- Hey!
530
00:40:47,779 --> 00:40:52,125
Turn off your radio, please.
Good luck.
531
00:41:04,996 --> 00:41:11,675
The other day I overheard
my boss talking about me.
532
00:41:11,736 --> 00:41:15,240
She's like a corpse dredged
from a river. It's creepy.
533
00:41:15,306 --> 00:41:16,341
No personality.
534
00:41:16,407 --> 00:41:19,149
You think she's got a pulse?
535
00:41:22,113 --> 00:41:24,184
No, we weren't referring to you.
536
00:41:24,248 --> 00:41:26,455
It's someone else, I swear!
537
00:41:27,352 --> 00:41:30,822
You found that unforgivable'?
538
00:41:30,888 --> 00:41:35,894
When someone says that,
they are talking about you.
539
00:41:35,960 --> 00:41:38,770
Are you involved with this boss?
540
00:41:38,830 --> 00:41:40,309
Heavens, no.
541
00:41:40,365 --> 00:41:45,474
Well, our show's about lovers
or people you like.
542
00:41:45,536 --> 00:41:47,106
If is?
543
00:41:47,171 --> 00:41:52,678
Sounds to me like
you're just a little paranoid.
544
00:41:52,744 --> 00:41:55,054
I'm paranoid?
545
00:41:55,113 --> 00:42:01,621
No, I mean... all I can tell you
is just to ignore it.
546
00:42:01,686 --> 00:42:04,166
Thanks for your call.
547
00:42:04,222 --> 00:42:09,900
Let me re-clarify. Today's theme
is "unpardonable words."
548
00:42:09,961 --> 00:42:15,639
Words uttered by a romantic
interest only. Next caller, please.
549
00:42:16,667 --> 00:42:21,514
My boyfriend and I Went
to a Wedding the other day.
550
00:42:21,572 --> 00:42:24,519
Look at the slit on this skirt.
551
00:42:24,575 --> 00:42:27,419
You think it's too sleazy?
552
00:42:27,478 --> 00:42:30,152
I should've gone
with the other one instead.
553
00:42:30,214 --> 00:42:34,219
This is too sexy for a wedding.
554
00:42:34,285 --> 00:42:37,494
Don't worry about it.
No one's looking.
555
00:42:37,555 --> 00:42:39,796
Nobody cares.
556
00:42:39,857 --> 00:42:44,599
That's what little brothers say,
not boyfriends.
557
00:42:44,662 --> 00:42:49,111
Okay, maybe no one does care.
558
00:42:49,167 --> 00:42:52,944
It's just the news.
Nobody cares.
559
00:42:53,004 --> 00:42:57,316
Wouldn't you be offended by that?
560
00:43:00,611 --> 00:43:03,387
No, I see
your boyfriend's point.
561
00:43:03,448 --> 00:43:04,620
What?
562
00:43:04,682 --> 00:43:10,894
He was just reacting
to your constant fussing.
563
00:43:10,955 --> 00:43:13,697
My constant fussing?
564
00:43:13,758 --> 00:43:16,932
Yeah, be careful.
Moving right along.
565
00:43:18,763 --> 00:43:23,371
We have "Mu" calling in
from Shinjuku City.
566
00:43:23,434 --> 00:43:24,469
Hello.
567
00:43:24,535 --> 00:43:27,880
Let's see, you're in junior high.
568
00:43:27,939 --> 00:43:32,217
Don't you have school tomorrow?
It's late.
569
00:43:32,276 --> 00:43:35,723
Tomorrow's Foundation Day
at my school.
570
00:43:36,614 --> 00:43:41,359
So you're off then.
571
00:43:42,186 --> 00:43:45,759
What are your
unpardonable words?
572
00:43:45,823 --> 00:43:49,293
No, this is about that voice.
573
00:43:50,495 --> 00:43:54,637
I did a little investigating and...
574
00:43:54,699 --> 00:43:56,838
Mu, please.
575
00:43:58,169 --> 00:44:01,241
We're not going there, okay?
576
00:44:01,305 --> 00:44:04,878
This is a love advice program.
577
00:44:04,942 --> 00:44:08,549
I'm sorry... good night.
578
00:44:08,613 --> 00:44:14,529
For our next caller,
we have "Kongming" from...
579
00:44:17,788 --> 00:44:20,325
You again.
580
00:44:20,391 --> 00:44:24,100
Yeah, we kind of
got cut off before.
581
00:44:24,162 --> 00:44:26,301
Well, we were done.
582
00:44:26,364 --> 00:44:30,506
But I thought you'd give me
some advice.
583
00:44:30,568 --> 00:44:32,707
Advice?
584
00:44:32,770 --> 00:44:37,310
"With single-minded devotion."
585
00:44:37,375 --> 00:44:39,685
That's what you said.
586
00:44:39,744 --> 00:44:42,486
Yes... yes, I did.
587
00:44:42,547 --> 00:44:46,620
Well, I didn't' sense that earlier.
588
00:44:47,552 --> 00:44:49,122
Okay. Forgive me.
589
00:44:49,754 --> 00:44:55,500
Let me see, the words
that really hurt you were...
590
00:44:55,560 --> 00:44:57,631
"Your breath stinks," right?
591
00:44:57,695 --> 00:45:02,576
A coworker said that
in front of the girl you like.
592
00:45:02,633 --> 00:45:05,910
- Right.
- Well, that was very mean.
593
00:45:05,970 --> 00:45:07,540
You said that already.
594
00:45:09,607 --> 00:45:14,522
Okay, well, what would you like me
to say to you?
595
00:45:14,579 --> 00:45:16,889
What should I do?
596
00:45:17,715 --> 00:45:20,696
Should I talk to him?
597
00:45:20,751 --> 00:45:23,789
In his case, it may not work.
598
00:45:23,854 --> 00:45:29,429
He doesn't sound like the type
who would listen.
599
00:45:29,493 --> 00:45:31,336
You'd be wasting your time.
600
00:45:31,395 --> 00:45:33,306
Just live with it?
601
00:45:34,999 --> 00:45:37,036
Live with it'? Well... yeah.
602
00:45:37,101 --> 00:45:38,546
Do nothing?
603
00:45:38,603 --> 00:45:40,105
Not nothing.
604
00:45:40,171 --> 00:45:43,015
I can't leave it like that.
605
00:45:43,074 --> 00:45:47,216
What do you suggest?
Getting even?
606
00:45:47,278 --> 00:45:48,518
Well, yes.
607
00:45:49,914 --> 00:45:53,589
That's not a mature response.
608
00:45:53,651 --> 00:45:59,932
If you need revenge at every turn,
you're a troubled man.
609
00:45:59,991 --> 00:46:01,868
I'm troubled?
610
00:46:01,926 --> 00:46:04,338
Well no, not "troubled" but--
611
00:46:04,395 --> 00:46:06,568
How am I troubled?
612
00:46:08,032 --> 00:46:09,443
Hello?
613
00:46:09,500 --> 00:46:11,173
We've got other callers.
614
00:46:11,235 --> 00:46:12,839
- Wait.
- Next caller, please.
615
00:46:12,903 --> 00:46:14,780
- / agree.
- With what?
616
00:46:14,839 --> 00:46:16,216
You're a liar.
617
00:46:18,409 --> 00:46:21,390
Whatever. Next caller.
618
00:46:21,445 --> 00:46:23,288
There isn't one.
619
00:46:23,347 --> 00:46:26,453
Hey, let's play a tune.
620
00:46:28,552 --> 00:46:32,694
One by H20. Remember them?
621
00:46:32,757 --> 00:46:37,866
Here's their classic piece,
Chest of Memories.
622
00:46:37,928 --> 00:46:39,669
Give us a second here.
623
00:46:39,730 --> 00:46:42,574
Your problem is you don't listen!
624
00:46:42,633 --> 00:46:45,113
Thank you and good night.
625
00:46:47,138 --> 00:46:48,845
You're off the air.
626
00:46:49,907 --> 00:46:54,378
What a freakin' lunatic!
He needs medical help.
627
00:47:09,493 --> 00:47:12,269
Hey, what did you just do'?
628
00:47:12,330 --> 00:47:16,244
Sorry, unfamiliar equipment.
629
00:47:17,401 --> 00:47:20,473
You said you learned on it.
630
00:47:20,538 --> 00:47:22,074
I'm sorry.
631
00:47:32,183 --> 00:47:33,787
Gloomy bitch.
632
00:47:35,052 --> 00:47:36,656
What?
633
00:47:36,721 --> 00:47:40,726
She did it on purpose.
634
00:47:40,791 --> 00:47:43,067
For what reason?
635
00:47:43,127 --> 00:47:44,333
I don't know!
636
00:47:44,395 --> 00:47:46,500
Then I doubt it.
637
00:47:47,498 --> 00:47:52,174
You're one to talk.
You keep giving me weirdos.
638
00:47:52,236 --> 00:47:54,216
My mistake.
639
00:47:54,739 --> 00:47:57,345
It's not funny.
640
00:47:59,810 --> 00:48:01,050
Headphones!
641
00:48:01,912 --> 00:48:03,755
Oh, we're looking.
642
00:48:03,814 --> 00:48:05,487
Who's looking?
643
00:48:06,684 --> 00:48:07,992
Who are you?
644
00:48:09,086 --> 00:48:11,566
Chess Master Kakizaki.
645
00:48:12,823 --> 00:48:15,861
How do you do'?
646
00:48:15,926 --> 00:48:17,530
Pleasure.
647
00:48:18,629 --> 00:48:24,011
You'll be on after the commercial.
648
00:48:24,068 --> 00:48:29,575
Start with the story
of your first crush.
649
00:48:29,640 --> 00:48:34,555
That would be kindergarten.
650
00:48:35,413 --> 00:48:38,155
Wow, that early?
651
00:48:39,717 --> 00:48:43,255
Yes, I suppose it was.
652
00:48:43,320 --> 00:48:48,099
I can 7 Wait to hear it.
Milk it all you'd like.
653
00:48:48,159 --> 00:48:50,196
If we have more time--
654
00:48:50,928 --> 00:48:52,930
No sex appeal, no personality...
655
00:48:52,997 --> 00:48:56,945
probably really repressed,
if you know what I mean?
656
00:48:57,001 --> 00:49:00,414
Very gloomy and even a pervert
isn't interested in her.
657
00:49:01,305 --> 00:49:03,581
A total mood crusher.
658
00:49:05,142 --> 00:49:08,214
No, we weren't referring to you.
659
00:49:08,279 --> 00:49:10,259
About what?
660
00:49:14,452 --> 00:49:16,022
Hey, don't be rude.
661
00:49:16,086 --> 00:49:19,700
I'm not much of a talker.
662
00:49:19,757 --> 00:49:24,604
You'll do fine.
Five minutes pass quickly.
663
00:49:24,662 --> 00:49:29,577
I'm asking this out of curiosity.
664
00:49:29,633 --> 00:49:33,604
Do good chess moves
work in romance, too'?
665
00:49:33,671 --> 00:49:35,810
Today's guest, Mina.
666
00:49:35,873 --> 00:49:37,944
I'm Mina. Pleased to meet you.
667
00:49:38,008 --> 00:49:40,784
Pleasure's mine. I'm Katsumata.
668
00:49:40,845 --> 00:49:41,983
Please sit down.
669
00:49:42,613 --> 00:49:46,720
We want you to talk about
your very first crush on a boy.
670
00:49:46,784 --> 00:49:50,197
Whatever you
are comfortable to talk about.
671
00:49:50,254 --> 00:49:55,033
You don't have to be "pacific,"
I mean, specific.
672
00:49:55,092 --> 00:50:01,168
Forgive me. I'm a big fan,
so I'm nervous.
673
00:50:01,232 --> 00:50:02,643
I'm honored.
674
00:50:02,700 --> 00:50:03,974
Stink!
675
00:50:04,802 --> 00:50:08,215
You're in dire need
of a breath mint today.
676
00:50:09,573 --> 00:50:11,519
He is?
677
00:50:11,575 --> 00:50:13,384
Well, can you smell that?
678
00:50:13,444 --> 00:50:15,856
Feel free to tell him so.
679
00:50:15,913 --> 00:50:21,955
A coworker said your breath stinks
right in front of a girl you like.
680
00:50:22,019 --> 00:50:26,525
I haven't had much luck
in the romance department.
681
00:50:26,590 --> 00:50:29,571
So I could use some tips.
682
00:50:30,127 --> 00:50:33,802
I'm no expert, either, but...
683
00:50:33,864 --> 00:50:38,938
I just try to give it my all,
be it in chess or in love.
684
00:50:39,003 --> 00:50:41,244
I see.
685
00:50:41,305 --> 00:50:44,616
That's the key to winning, nun'?
686
00:50:45,976 --> 00:50:50,425
I don't know. I hope so.
687
00:51:01,191 --> 00:51:03,137
You out yourself shaving'?
688
00:51:03,193 --> 00:51:06,868
Yeah, I have sensitive skin.
689
00:51:07,731 --> 00:51:11,736
Can't I at least have
some better headphones?
690
00:51:11,802 --> 00:51:14,908
These will make me itch.
691
00:51:14,972 --> 00:51:16,610
We'll look around.
692
00:51:26,317 --> 00:51:28,126
You think you're funny, huh'?
693
00:51:41,298 --> 00:51:42,777
Where are you going'?
694
00:51:42,833 --> 00:51:44,437
To take a leak.
695
00:51:44,501 --> 00:51:47,243
Not now.
You're on in a few seconds.
696
00:52:11,795 --> 00:52:13,900
Stand by.
697
00:52:26,010 --> 00:52:31,050
It's 1 a.m. and time
for a Love Lines studio guest.
698
00:52:31,115 --> 00:52:37,361
With us is the "Chessboard
Prince," Grand Master Kakizaki.
699
00:52:39,123 --> 00:52:42,195
I'm not "Grand Master" anymore.
700
00:52:42,259 --> 00:52:47,368
I'm afraid I got demoted
to just "Master" last year.
701
00:52:48,465 --> 00:52:49,603
I'm so sorry.
702
00:52:49,667 --> 00:52:55,845
You're written down on my paper
as "Grand Master."
703
00:52:55,906 --> 00:52:58,887
Some call me “Ex-Grand Master.“
704
00:52:58,942 --> 00:53:03,152
Let's try that again, shall we'?
705
00:53:03,213 --> 00:53:06,956
We're honored to have
Chess "Master" Kakizaki.
706
00:53:07,017 --> 00:53:09,520
- Pleasure to be here.
- Thanks for coming.
707
00:53:09,586 --> 00:53:13,830
This is the segment
in our show...
708
00:53:13,891 --> 00:53:17,304
where we pore over guests'
“love resumes.“
709
00:53:17,361 --> 00:53:21,366
Let's talk about your first love.
710
00:53:22,599 --> 00:53:26,137
It was in kindergarten.
711
00:53:26,203 --> 00:53:29,810
What a fast mover!
712
00:53:29,873 --> 00:53:34,913
We know about your record speed
to top of the chess ladder but--
713
00:53:34,978 --> 00:53:36,958
I fell quickly, too.
714
00:53:40,084 --> 00:53:42,758
I'm a big fan of this show.
715
00:53:42,820 --> 00:53:48,270
I often relate keenly
to what people say on it.
716
00:53:48,325 --> 00:53:52,774
Though I don't have any stories nearly
as exciting as your other guests'.
717
00:53:52,830 --> 00:54:01,909
I had a big crush
an my kindergarten teacher.
718
00:54:07,745 --> 00:54:09,349
ls that your fiance?
719
00:54:20,290 --> 00:54:24,568
My kindergarten was
a long way from home.
720
00:54:24,628 --> 00:54:29,338
A 30-minute walk one way.
721
00:54:29,399 --> 00:54:32,972
But I tell you, I never dreaded it.
722
00:54:33,670 --> 00:54:36,150
Because she was there.
723
00:54:36,206 --> 00:54:44,250
Thinking back, she must've been
in her 30s at the time.
724
00:54:48,352 --> 00:54:51,993
Her name was Ms. Midori.
725
00:54:52,623 --> 00:54:56,935
My heart would start racing
whenever she came near.
726
00:54:58,162 --> 00:55:01,871
And yet,
I liked playing tricks on her.
727
00:55:43,807 --> 00:55:48,051
Halfway through the year,
she left to get married.
728
00:55:48,111 --> 00:55:52,924
I'll bet she only remembers me
as a mischievous kid.
729
00:55:53,784 --> 00:55:57,664
I mean, that's what I was.
730
00:56:00,390 --> 00:56:04,736
Sounds like a beautiful memory.
731
00:56:04,795 --> 00:56:10,575
I don't know...
it's rather embarrassing, actually.
732
00:56:10,634 --> 00:56:13,410
I'd just as soon forget.
733
00:56:14,805 --> 00:56:20,050
Yes, but isn't that the way it is
for most first crushes'?
734
00:56:20,110 --> 00:56:21,953
- Quite true.
- Yeah.
735
00:56:22,012 --> 00:56:28,452
Well, let me thank our special guest,
Chess Grand Master--
736
00:56:28,518 --> 00:56:31,590
I mean, "Master" Kakizaki.
Thank you.
737
00:56:31,655 --> 00:56:33,328
I enjoyed it. Thank you.
738
00:56:33,957 --> 00:56:37,268
Sports after this commercial.
739
00:56:38,362 --> 00:56:40,672
You're off the air.
740
00:56:41,565 --> 00:56:43,169
Wonderful job.
741
00:56:43,233 --> 00:56:44,769
Thank you.
742
00:56:48,872 --> 00:56:52,319
If you hurry,
you can go to the can.
743
00:56:57,014 --> 00:57:02,692
No, that's all right.
I'll hold it.
744
00:57:47,331 --> 00:57:48,935
Stand by.
745
00:58:46,857 --> 00:58:49,497
What happened to your face?
746
00:58:52,262 --> 00:58:55,300
You're on, Mabuchi.
747
00:58:56,533 --> 00:58:59,605
Here are today's sports results.
748
00:58:59,669 --> 00:59:06,143
In Sumo, Kaiko's bid for promotion
to Grand Champion was dashed...
749
00:59:06,209 --> 00:59:13,388
when he suffered his third loss
of the tournament to Hosho.
750
00:59:14,184 --> 00:59:17,996
In other main match-ups,
Tamanoumi defeated Awataikai...
751
00:59:18,055 --> 00:59:21,332
Hakuo out-muscled Karyuzan...
752
00:59:21,391 --> 00:59:24,600
and Mineshima ousted Bunbuyama...
753
00:59:24,661 --> 00:59:28,336
throwing the tournament lead...
754
00:59:28,398 --> 00:59:30,969
into a three-Way tie
with four matches to go.
755
00:59:32,769 --> 00:59:36,546
In athletics, rookie long-distance
runner, Mako Oba...
756
00:59:36,606 --> 00:59:40,554
finished second in today's
International Marathon...
757
00:59:40,610 --> 00:59:45,389
with a time of 2 hours, 26 minutes
and 14 seconds.
758
00:59:45,449 --> 00:59:49,022
The coach Manabe said
he was satisfied with the result.
759
00:59:49,086 --> 00:59:51,225
That's it for sports.
760
01:00:17,814 --> 01:00:19,418
Kaiko's a champion.
761
01:00:19,483 --> 01:00:21,588
Not if he loses today.
762
01:00:22,953 --> 01:00:24,933
We're going to a song.
763
01:00:26,423 --> 01:00:28,027
Let's hear a song.
764
01:00:34,264 --> 01:00:36,870
What song is this now'?
765
01:00:38,468 --> 01:00:42,041
Look at that.
My script is blank.
766
01:00:43,773 --> 01:00:47,846
How strange.
It's been such a...
767
01:00:50,080 --> 01:00:52,117
strange day.
768
01:00:54,351 --> 01:00:56,388
I believe this song is--
769
01:01:00,090 --> 01:01:02,593
You're off the air.
770
01:01:04,528 --> 01:01:05,973
Gotcha.
771
01:01:09,766 --> 01:01:11,109
Shingo?
772
01:01:12,202 --> 01:01:13,943
Shingo?
773
01:01:15,138 --> 01:01:20,110
Our sponsors are here.
Can they enter the booth?
774
01:01:23,180 --> 01:01:26,889
I'm kind of going over
my script right now.
775
01:01:35,926 --> 01:01:39,237
What's wrong with Shingo today?
776
01:01:39,296 --> 01:01:42,937
It's an old studio
with lots of problems.
777
01:01:43,767 --> 01:01:47,715
I'll say. Half the machinery
doesn't Work.
778
01:01:47,771 --> 01:01:49,808
Poor Shingo.
779
01:02:01,284 --> 01:02:02,957
Headphones!
780
01:02:03,486 --> 01:02:05,727
What the hell
took you so long!
781
01:02:06,323 --> 01:02:08,132
I just need one.
782
01:02:11,628 --> 01:02:13,198
I got them!
783
01:02:13,897 --> 01:02:15,877
New headphones!
784
01:02:22,305 --> 01:02:26,082
That's okay.
I'll use these.
785
01:03:17,260 --> 01:03:20,434
Well, we're about out of time.
786
01:03:21,665 --> 01:03:25,670
The weather forecast
for the metropolitan area tomorrow...
787
01:03:25,735 --> 01:03:29,979
calls for heavy rain
due to the approaching typhoon.
788
01:03:30,040 --> 01:03:34,682
Strong winds and high surf warnings
have been issued.
789
01:03:35,378 --> 01:03:41,351
The Weather Bureau asks that you
remain indoors as much as possible.
790
01:03:44,521 --> 01:03:51,166
You're listening to Tokyo Love Lines.
It's been quite an eventful night.
791
01:03:52,862 --> 01:03:58,175
Tomorrow's theme?
"Breaking up with someone you like."
792
01:04:00,070 --> 01:04:02,550
Breakups you never get over.
793
01:04:04,641 --> 01:04:06,450
Don't miss it.
794
01:04:07,977 --> 01:04:10,821
You can email us at...
795
01:04:10,880 --> 01:04:18,492
shingo.love-lines.tokyo@kyodo.rt
All lower case.
796
01:04:18,555 --> 01:04:23,095
Shingo.love-lines.tokyo@--
797
01:05:08,738 --> 01:05:10,513
Nothing's on.
798
01:05:15,044 --> 01:05:18,856
Just Shingo's mike.
799
01:05:22,619 --> 01:05:24,394
Where's it coming from then?
800
01:05:31,728 --> 01:05:32,968
Shingo?
801
01:05:34,330 --> 01:05:39,609
The phone lines are all off.
802
01:05:45,175 --> 01:05:52,059
Uh... where could that sound
be coming from'?
803
01:05:54,884 --> 01:05:59,458
I think from inside the booth.
804
01:06:22,145 --> 01:06:29,563
From Chiba, we have "Nasty"?
Strange name.
805
01:06:30,153 --> 01:06:31,359
Hello, Nasty.
806
01:06:31,421 --> 01:06:32,729
Hello.
807
01:06:32,789 --> 01:06:36,464
You're 12, so that puts you
in the 6th grade?
808
01:06:36,526 --> 01:06:37,527
Yes.
809
01:06:37,594 --> 01:06:40,905
Let's see, what was I doing
in 6th grade?
810
01:06:40,964 --> 01:06:42,602
I was in the band!
811
01:06:42,665 --> 01:06:44,508
Are you in the band, Nasty'?
812
01:06:44,567 --> 01:06:45,671
Yes.
813
01:06:45,735 --> 01:06:46,736
What do you play?
814
01:06:47,804 --> 01:06:49,442
The recorder.
815
01:06:49,506 --> 01:06:53,716
Ah, yes, the recorder.
Very pretty instrument.
816
01:06:55,044 --> 01:06:56,022
Do you like school?
817
01:06:57,981 --> 01:06:59,688
Not really.
818
01:07:00,316 --> 01:07:02,296
Oh, that's too bad.
819
01:07:09,859 --> 01:07:16,208
What words hurt you'?
And who said them?
820
01:07:16,266 --> 01:07:21,306
A bay in my class
who I had a crush an.
821
01:07:21,371 --> 01:07:24,682
He was moving away, so...
822
01:07:24,741 --> 01:07:26,152
So you confessed.
823
01:07:26,209 --> 01:07:31,056
I was going to.
I waited for him on the playground.
824
01:07:38,187 --> 01:07:39,632
Stop staring, ugly!
825
01:07:42,458 --> 01:07:44,096
I said, "Stop staring, ugly!"
826
01:07:45,628 --> 01:07:51,943
Ouch! He actually said that?
827
01:07:52,001 --> 01:07:53,173
Yes.
828
01:07:53,236 --> 01:07:57,844
That was mean! Really!
829
01:08:31,240 --> 01:08:35,484
You swear
you didn't do anything?
830
01:08:38,314 --> 01:08:43,059
ls that right'?
She just fell off?
831
01:08:48,891 --> 01:08:50,165
Liar.
832
01:08:51,694 --> 01:08:54,231
You're such a liar.
833
01:09:00,069 --> 01:09:01,446
Come here, Shingo.
834
01:09:02,105 --> 01:09:03,106
Yes, ma'am.
835
01:09:08,845 --> 01:09:12,588
I'm sad to announce
that this is Shingo's last week.
836
01:09:12,649 --> 01:09:14,526
His family is moving away.
837
01:10:25,388 --> 01:10:30,133
I see.
Where are you calling from?
838
01:10:31,027 --> 01:10:32,631
Close by.
839
01:10:32,695 --> 01:10:34,265
Whose voice is that?
840
01:10:34,330 --> 01:10:37,174
Close to our broadcasting station?
841
01:10:37,233 --> 01:10:40,237
Shingo, we're going to a song.
842
01:10:40,303 --> 01:10:42,442
No, close to you.
843
01:10:46,075 --> 01:10:50,546
Close to me? I see.
844
01:10:51,214 --> 01:10:52,249
Liar.
845
01:10:53,883 --> 01:10:58,263
You're such a liar.
I died but you didn't.
846
01:10:59,322 --> 01:11:03,099
That's not fair.
I'm talking about you.
847
01:11:58,414 --> 01:12:00,360
We're going to a song!
848
01:12:00,416 --> 01:12:02,157
What's wrong'?
849
01:12:06,489 --> 01:12:07,763
Shingo!
850
01:12:14,197 --> 01:12:17,542
What are you doing?
851
01:12:17,600 --> 01:12:20,171
Shingo!
60501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.