Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,920
Previously on Severance…
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,005
It was a sketch
of a black hallway,
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,590
with a black elevator
that only goes down.
4
00:00:06,673 --> 00:00:09,259
-I left it there, behind the poster.
-They fired me.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,261
I think they knew what
my innie was up to.
6
00:00:11,345 --> 00:00:15,140
I believe that innies
deserve to experience love.
7
00:00:15,224 --> 00:00:16,683
And I hope it was beautiful.
8
00:00:16,767 --> 00:00:18,352
I wish we could
really be together.
9
00:00:18,435 --> 00:00:20,395
I mean, we are. Aren't we?
10
00:00:20,479 --> 00:00:22,773
You didn't tell me how'd it go.
You went back to Lumon, right?
11
00:00:22,856 --> 00:00:24,149
They canceled it.
12
00:00:24,233 --> 00:00:26,401
There have been three
contentions reported,
13
00:00:26,485 --> 00:00:30,697
which resulted in great risk
and harm to the Eagan name.
14
00:00:31,782 --> 00:00:34,451
There's only one room
I haven't been to yet,
15
00:00:34,535 --> 00:00:35,661
and today it had a name on it.
16
00:00:35,744 --> 00:00:38,080
-Cold Harbor.
-Here, why don't you come in?
17
00:00:38,163 --> 00:00:39,623
-Why, thank you!
-Yeah.
18
00:00:40,749 --> 00:00:42,876
What the fuck is this all about?
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
Everything that you have
20
00:00:49,132 --> 00:00:53,887
-you owe back to the Eagans.
-Mine! My designs!
21
00:00:55,764 --> 00:00:57,224
There's an innie cabin.
22
00:00:57,307 --> 00:00:58,642
Damona Birthing Retreat.
23
00:00:58,725 --> 00:01:00,561
She might know how
to get in the cabin.
24
00:01:00,644 --> 00:01:02,646
She will turn you over
to them. Both of us.
25
00:01:02,729 --> 00:01:05,190
Mrs. Selvig? Oh, thank fuck,
I've been trying to reach you.
26
00:01:05,274 --> 00:01:07,943
Tell me everything.
27
00:02:29,734 --> 00:02:30,735
Father.
28
00:02:32,236 --> 00:02:34,322
A momentous day.
29
00:02:35,197 --> 00:02:36,199
Yes.
30
00:02:41,120 --> 00:02:42,246
Won't you eat?
31
00:02:43,664 --> 00:02:45,124
I'll watch.
32
00:03:31,420 --> 00:03:32,922
We're seeing to Mr. Bailiff.
33
00:03:43,516 --> 00:03:45,518
I wish you'd take them raw.
34
00:06:09,662 --> 00:06:10,955
Unveil.
35
00:06:13,374 --> 00:06:15,084
Eustice Huang.
36
00:06:16,294 --> 00:06:20,381
Today marks the end of
your Wintertide Fellowship.
37
00:06:22,592 --> 00:06:24,260
Congratulations.
38
00:06:26,804 --> 00:06:29,348
Your bed will be moved
from your parents' home
39
00:06:29,432 --> 00:06:33,603
to the Gunnel Eagan
Empathy Center in Svalbard,
40
00:06:34,186 --> 00:06:37,398
where you will work to
steward global reforms.
41
00:06:38,941 --> 00:06:41,527
I thought I'd be
finishing the quarter.
42
00:06:42,945 --> 00:06:46,073
Empathy awaits, fellow Huang.
43
00:06:47,783 --> 00:06:50,369
You may resume
your duties for the day.
44
00:06:50,870 --> 00:06:52,872
A shuttle will pick
you up at dusk.
45
00:06:55,458 --> 00:06:56,751
But first…
46
00:06:58,920 --> 00:07:00,838
lay the game on the table.
47
00:07:07,261 --> 00:07:12,475
The handbook requires that you mark
this betterment with a material sacrifice.
48
00:07:14,477 --> 00:07:17,647
I have chosen your ring
toss game as a proper totem.
49
00:07:48,928 --> 00:07:50,012
Again.
50
00:07:55,226 --> 00:07:56,477
Again.
51
00:08:07,822 --> 00:08:09,615
Asher picked up the kids.
52
00:08:09,699 --> 00:08:10,867
Outstanding.
53
00:08:23,170 --> 00:08:24,755
I kissed your innie.
54
00:08:27,091 --> 00:08:28,217
Beg pardon?
55
00:08:31,888 --> 00:08:33,598
I saw your innie again at Lumon.
56
00:08:33,681 --> 00:08:36,225
And right before I left,
57
00:08:37,393 --> 00:08:41,522
we ended up kissing
for about a minute.
58
00:08:52,950 --> 00:08:53,784
What?
59
00:08:54,827 --> 00:08:56,329
I'm sorry.
60
00:09:01,834 --> 00:09:02,877
How?
61
00:09:04,170 --> 00:09:05,504
What the fuck? Like…
62
00:09:06,255 --> 00:09:07,632
It didn't f--
63
00:09:07,715 --> 00:09:09,050
It didn't what?
64
00:09:09,133 --> 00:09:11,719
It didn't mean anything?
65
00:09:12,303 --> 00:09:14,138
I wasn't going to say that.
66
00:09:16,807 --> 00:09:17,892
Wow.
67
00:09:17,975 --> 00:09:18,976
Yeah.
68
00:09:19,644 --> 00:09:21,395
You've been adrift.
69
00:09:21,479 --> 00:09:22,438
You know that.
70
00:09:23,522 --> 00:09:27,985
This is so many fucking
dimensions of fucked.
71
00:09:28,069 --> 00:09:28,945
He just…
72
00:09:29,028 --> 00:09:31,280
He reminds me of
how you used to be.
73
00:09:31,364 --> 00:09:32,406
-Okay.
-Dylan?
74
00:09:32,490 --> 00:09:36,702
I'm gonna go to work and earn
a paycheck to feed our children.
75
00:09:37,328 --> 00:09:39,330
-Will you st--
-And I'm gonna respectfully request
76
00:09:39,413 --> 00:09:40,665
that you don't follow me there
77
00:09:40,748 --> 00:09:43,000
and use my own body
to fucking cheat on me.
78
00:09:43,084 --> 00:09:44,292
-Don't leave.
-You know what?
79
00:09:44,377 --> 00:09:48,089
Since I would have no way of
knowing if that's happening or not…
80
00:09:48,171 --> 00:09:49,799
I don't know.
Maybe I just go quit.
81
00:09:49,882 --> 00:09:53,051
Maybe I go in and I quit
and I just end his existence.
82
00:09:53,135 --> 00:09:54,303
How about that?
83
00:10:32,717 --> 00:10:33,759
Burt.
84
00:10:40,975 --> 00:10:44,604
"They may be also connected
85
00:10:45,313 --> 00:10:50,985
to several recent
disappearances or deaths.
86
00:10:51,777 --> 00:10:56,699
Goodman may have participated
87
00:10:56,782 --> 00:11:02,872
as a low-level Lumon
enforcer or goon."
88
00:11:04,582 --> 00:11:08,669
"Lumon goon." That stings.
89
00:11:12,965 --> 00:11:15,134
We never used words like that.
90
00:11:20,348 --> 00:11:25,436
With Lumon it's very
specific language.
91
00:11:29,857 --> 00:11:31,776
That was before. I…
92
00:11:32,568 --> 00:11:35,571
I know now that I was wrong.
93
00:11:36,739 --> 00:11:38,991
I know you're not with them.
94
00:11:45,790 --> 00:11:47,833
Would you go for a ride with me?
95
00:11:51,128 --> 00:11:53,881
Burt, I'm sorry. I…
96
00:12:04,892 --> 00:12:07,395
Go for a ride with me.
97
00:12:40,887 --> 00:12:41,846
Yes?
98
00:12:41,929 --> 00:12:43,723
-It's nine o'clock.
-And?
99
00:12:43,806 --> 00:12:45,975
The numbers aren't moving.
100
00:12:47,393 --> 00:12:48,769
The numbers aren't moving.
101
00:12:48,853 --> 00:12:51,147
He may just be running late.
102
00:12:51,230 --> 00:12:54,358
The final quota
was promised today.
103
00:12:54,442 --> 00:12:56,027
Get him here now.
104
00:13:13,753 --> 00:13:14,754
Hello?
105
00:13:16,631 --> 00:13:17,715
Mark?
106
00:13:25,890 --> 00:13:28,267
-Do you know where you are?
-I'm fine.
107
00:13:28,351 --> 00:13:29,685
All right. Where are you?
108
00:13:31,604 --> 00:13:33,314
Smelly fucking car.
109
00:13:33,397 --> 00:13:35,066
That's nice.
110
00:13:36,442 --> 00:13:38,778
And how about me? Am
I me or a copy machine?
111
00:13:40,738 --> 00:13:42,448
Tragically, you're you.
112
00:13:53,292 --> 00:13:54,752
This is a mistake.
113
00:13:55,836 --> 00:13:57,463
I'm sorry. The
wind was whistling
114
00:13:57,547 --> 00:14:00,091
over the hole in the back of
your skull, so I didn't quite get that.
115
00:14:00,174 --> 00:14:02,468
Did you just call my
plan a fucking mistake?
116
00:14:05,388 --> 00:14:06,722
We told her everything.
117
00:14:06,806 --> 00:14:08,558
She told us shit.
118
00:14:08,641 --> 00:14:09,892
We can't trust her.
119
00:14:09,976 --> 00:14:10,935
Yeah.
120
00:14:13,479 --> 00:14:14,772
This is it.
121
00:14:42,592 --> 00:14:44,719
Looks like she's not here yet.
122
00:14:53,978 --> 00:14:55,980
I mean, what if it's a trap?
123
00:14:56,063 --> 00:14:58,107
Maybe it is, I don't
know. Maybe it's not.
124
00:14:58,190 --> 00:14:59,734
But we fucking need her.
125
00:15:10,995 --> 00:15:12,038
Don't answer it.
126
00:15:26,427 --> 00:15:28,095
-Where's Mark?
-Excuse me?
127
00:15:28,179 --> 00:15:30,640
This is the second day in a row
he's not here. Is he coming in?
128
00:15:32,266 --> 00:15:34,310
Nondisclosure policy forbids.
129
00:15:35,770 --> 00:15:38,064
He had a nosebleed before.
130
00:15:39,106 --> 00:15:40,358
Is he okay?
131
00:15:40,441 --> 00:15:41,609
Why?
132
00:15:41,692 --> 00:15:42,735
Why?
133
00:15:42,818 --> 00:15:43,694
Why?
134
00:15:45,571 --> 00:15:46,989
He's Department Chief.
135
00:15:47,073 --> 00:15:49,700
Dylan is. In Mark's absence.
136
00:15:50,993 --> 00:15:52,578
Kinda like you and Cobel.
137
00:15:53,704 --> 00:15:55,122
Replace one part with another.
138
00:15:58,292 --> 00:15:59,794
That's enough, Helly R.
139
00:16:06,759 --> 00:16:08,177
Don't you mean Helly E?
140
00:16:11,681 --> 00:16:13,808
Helena Eagan is my employer.
141
00:16:13,891 --> 00:16:18,729
You are my subordinate and this
behavior constitutes insubordination.
142
00:16:21,607 --> 00:16:22,984
Yeah, no shit.
143
00:16:28,364 --> 00:16:29,699
Leave it open.
144
00:16:45,172 --> 00:16:47,341
I told you about us.
145
00:16:51,804 --> 00:16:52,805
What?
146
00:16:54,515 --> 00:16:57,977
I told my husband
147
00:16:58,060 --> 00:17:01,564
about you and me this morning.
148
00:17:07,445 --> 00:17:08,905
Was he glad for us?
149
00:17:10,948 --> 00:17:12,033
No.
150
00:17:15,578 --> 00:17:19,832
Well, he should be because
I'm… I'm making you happy.
151
00:17:21,042 --> 00:17:22,084
I know.
152
00:17:22,752 --> 00:17:24,003
And he's not.
153
00:17:26,255 --> 00:17:28,382
I can't see you anymore.
154
00:17:31,177 --> 00:17:33,262
He threatened to quit.
155
00:17:33,346 --> 00:17:35,556
And I don't know
if he's still going to.
156
00:17:35,640 --> 00:17:38,309
But maybe if I tell
him that this is over--
157
00:17:38,392 --> 00:17:41,938
-No. Hold on.
-This is all my fault.
158
00:17:42,021 --> 00:17:44,690
-I never should have come here.
-Wait.
159
00:17:45,191 --> 00:17:49,445
Gretchen, my life started
when you came here.
160
00:17:49,528 --> 00:17:51,614
That's not true.
161
00:17:51,697 --> 00:17:53,908
You have so much going for you.
162
00:17:53,991 --> 00:17:56,035
No, I have nothing else.
163
00:17:56,118 --> 00:18:00,748
I have this and I have
fucking pencil erasers.
164
00:18:01,916 --> 00:18:03,543
I'm sorry, I have to go.
165
00:18:03,626 --> 00:18:04,961
No, wait, wait.
166
00:18:09,131 --> 00:18:10,007
Gretchen G--
167
00:18:10,091 --> 00:18:13,761
-Oh, my God.
-I love you.
168
00:18:13,844 --> 00:18:17,348
And I know I'm just an innie,
but I love you all the way, I do.
169
00:18:18,933 --> 00:18:20,184
Gretchen…
170
00:18:22,227 --> 00:18:23,145
I made this for you.
171
00:18:23,229 --> 00:18:24,813
I can give you a life. Please.
172
00:18:41,747 --> 00:18:43,249
I'm so sorry.
173
00:18:46,127 --> 00:18:47,128
Gretchen.
174
00:18:48,963 --> 00:18:50,673
Gretchen!
175
00:19:23,956 --> 00:19:25,458
You should keep it.
176
00:19:27,126 --> 00:19:29,295
Give it to someone
you meet down here.
177
00:19:30,171 --> 00:19:34,175
It's just O&D and
the goat people.
178
00:19:35,927 --> 00:19:37,470
That we know of.
179
00:19:40,681 --> 00:19:42,141
She's my wife.
180
00:19:43,100 --> 00:19:47,021
She's not your wife…
181
00:19:50,274 --> 00:19:53,569
Because no one would treat someone
they love the way she's treating you.
182
00:19:54,737 --> 00:19:56,155
Like all the outies treat us.
183
00:19:56,239 --> 00:19:57,865
Like everything's for them.
184
00:19:57,949 --> 00:20:00,910
Okay, well, what the
fuck is there to do about it?
185
00:20:01,827 --> 00:20:06,040
At the end of the day, we're still stuck
down here, with no lives and no family.
186
00:20:07,583 --> 00:20:09,126
Irving was your family.
187
00:20:09,877 --> 00:20:12,338
-Dude.
-And he left you a message.
188
00:20:13,005 --> 00:20:14,382
The black hallway.
189
00:20:15,925 --> 00:20:18,553
I don't know if he knew where it
leads, but he thought it was important
190
00:20:18,636 --> 00:20:20,596
and they convinced you
to turn your back on him
191
00:20:20,680 --> 00:20:22,682
for some outie woman
you don't even know.
192
00:20:25,351 --> 00:20:28,187
You know it's your fault
we're down here at all, right?
193
00:20:30,189 --> 00:20:31,566
No, it's not.
194
00:20:32,441 --> 00:20:34,151
And if we're so
different from our outies,
195
00:20:34,235 --> 00:20:36,654
then how come we couldn't
tell when you were gone?
196
00:20:40,116 --> 00:20:41,117
Irving could.
197
00:20:44,453 --> 00:20:45,746
Mark couldn't.
198
00:20:52,378 --> 00:20:54,797
Sorry, I guess I'm an
asshole down here too.
199
00:21:54,941 --> 00:21:56,275
Hello, Mark.
200
00:21:59,528 --> 00:22:00,780
How are you?
201
00:22:03,866 --> 00:22:05,368
Oh, my God, so good.
202
00:22:06,077 --> 00:22:08,663
My wife's being held
prisoner at Lumon
203
00:22:08,746 --> 00:22:11,874
and I just got brain
surgery in my basement.
204
00:22:11,958 --> 00:22:13,167
How have you been?
205
00:22:15,169 --> 00:22:16,963
We're allies now,
there's no need to--
206
00:22:17,046 --> 00:22:19,131
We're allies now, we're
not neighbors anymore?
207
00:22:19,215 --> 00:22:21,717
-Sorry, I just… I guess I'm confused.
-Can you…
208
00:22:21,801 --> 00:22:23,344
This birthing cabin, you
can take us there, right?
209
00:22:23,427 --> 00:22:24,345
So we can talk to his innie.
210
00:22:24,428 --> 00:22:25,721
Not yet.
211
00:22:26,722 --> 00:22:29,225
Even under the cover
of dark, it's perilous.
212
00:22:29,308 --> 00:22:30,393
We wait for night.
213
00:22:30,476 --> 00:22:33,020
-It's perilous. Okay.
-Okay, yeah.
214
00:22:33,104 --> 00:22:34,730
You want us to wait
until the evening?
215
00:22:34,814 --> 00:22:37,650
We don't even know if
he's completed the file yet.
216
00:22:37,733 --> 00:22:39,402
I assume no.
217
00:22:39,485 --> 00:22:40,861
What file?
218
00:22:52,456 --> 00:22:54,625
Cold Harbor.
219
00:22:59,422 --> 00:23:01,173
And if you've completed it…
220
00:23:03,342 --> 00:23:04,385
well…
221
00:23:12,435 --> 00:23:13,895
"Well" what?
222
00:23:17,690 --> 00:23:20,067
She's already dead.
223
00:23:20,151 --> 00:23:21,444
Jesus Christ.
224
00:23:21,527 --> 00:23:23,613
She better be fucking alive.
225
00:23:27,742 --> 00:23:30,661
-No! Fuck this. We're leaving. Right now.
-Hold on. Wait,
226
00:23:30,745 --> 00:23:32,163
-Mark-- Okay…
-I'm trying to help you.
227
00:23:32,246 --> 00:23:33,206
Mark.
228
00:23:33,289 --> 00:23:38,002
She is there and we are out here
in the middle of fucking nowhere.
229
00:23:38,085 --> 00:23:39,420
I know and we're
gonna get her out,
230
00:23:39,503 --> 00:23:41,547
but listen, that's what
we're doing here, right?
231
00:23:43,549 --> 00:23:44,884
Call Mr. Milchick.
232
00:23:44,967 --> 00:23:47,803
Tell him you're unwell and
won't be coming in today.
233
00:23:48,638 --> 00:23:49,680
Do it now.
234
00:23:52,808 --> 00:23:54,060
Oh, my God.
235
00:23:54,143 --> 00:23:57,355
If he smells chicanery, he'll
lock you out of the building.
236
00:23:58,397 --> 00:24:00,233
-How about fuck off? How about that?
-Wait.
237
00:24:00,316 --> 00:24:01,943
-I mean…
-Mark.
238
00:24:02,026 --> 00:24:03,819
-No, fuck that. No…
-Hold on. Stop. Don't go anywhere.
239
00:24:03,903 --> 00:24:05,029
-…no fucking way.
-Mark, wait.
240
00:24:05,112 --> 00:24:06,280
-Listen to me.
-Absolutely not.
241
00:24:06,364 --> 00:24:09,534
-Do you have any idea how insane she is?
-Yes, I do.
242
00:24:09,617 --> 00:24:12,870
-Do you know what she did?
-Mark, listen to me.
243
00:24:13,704 --> 00:24:15,831
-Listen to me. Take a breath.
-No, I can't.
244
00:24:15,915 --> 00:24:17,041
-We can't do it.
-Mark,
245
00:24:17,124 --> 00:24:20,086
there is literally no other option than
to do what the fuck she says right now.
246
00:24:20,169 --> 00:24:21,671
For Gemma.
247
00:24:31,973 --> 00:24:33,641
She knows where she is, Mark.
248
00:25:07,258 --> 00:25:09,051
Okay, Irving.
249
00:25:50,384 --> 00:25:51,886
Fuck this place.
250
00:26:19,705 --> 00:26:21,749
I never hurt anyone.
251
00:26:21,832 --> 00:26:23,376
I want you to know that.
252
00:26:26,128 --> 00:26:29,382
I drove people places.
253
00:26:30,591 --> 00:26:33,594
I didn't ask what happened
to them once they get there.
254
00:26:42,728 --> 00:26:44,480
Is that what today is?
255
00:27:07,545 --> 00:27:12,592
I'm sure you know this is very
disappointing and reeks of ingratitude.
256
00:27:18,723 --> 00:27:19,765
Done.
257
00:27:19,849 --> 00:27:20,975
Anything else?
258
00:27:21,767 --> 00:27:23,060
Key card.
259
00:27:36,949 --> 00:27:40,119
Please report to
the elevator and wait.
260
00:27:44,874 --> 00:27:46,584
I'm sorry, Dylan G.
261
00:27:51,088 --> 00:27:53,132
I should have
facilitated better.
262
00:27:54,467 --> 00:27:56,219
That's enough.
263
00:28:00,765 --> 00:28:01,974
It's not your fault.
264
00:28:12,693 --> 00:28:15,446
So this is "tightening
the leash"?
265
00:28:16,864 --> 00:28:21,118
Our most vital refiner
missing in the wind,
266
00:28:22,119 --> 00:28:24,956
on what was to be
Lumon's finest day.
267
00:28:27,833 --> 00:28:29,252
This is your fault.
268
00:28:33,589 --> 00:28:36,592
I have followed
protocol, Mr. Drummond,
269
00:28:38,010 --> 00:28:40,638
but I thank you for
your remonstration.
270
00:28:42,098 --> 00:28:45,184
A needlessly complex
word for a simple idea.
271
00:28:48,521 --> 00:28:50,356
Apologize for the word.
272
00:28:53,192 --> 00:28:55,528
-Sir--
-Apologize for the word.
273
00:29:02,869 --> 00:29:04,370
I apologize.
274
00:29:05,621 --> 00:29:06,831
Shorter.
275
00:29:12,420 --> 00:29:13,629
I'm sorry.
276
00:29:14,213 --> 00:29:15,298
Again.
277
00:29:18,801 --> 00:29:19,886
Mr. Drummond…
278
00:29:21,470 --> 00:29:22,680
Again.
279
00:29:30,771 --> 00:29:32,523
Devour feculence.
280
00:29:37,528 --> 00:29:42,366
It means "eat shit,"
Mr. Drummond.
281
00:29:46,579 --> 00:29:51,417
-What did you just say to me?
-I am manager of the severed floor,
282
00:29:52,084 --> 00:29:53,920
which means two things.
283
00:29:54,629 --> 00:29:59,675
First, I am owed a measure of
respect, even by my superiors.
284
00:30:00,676 --> 00:30:06,933
Second, and more obvious, that said floor
comprises the whole of my jurisdiction.
285
00:30:08,559 --> 00:30:11,771
To put that monosyllabically,
286
00:30:13,105 --> 00:30:14,982
it's not my fault
287
00:30:15,066 --> 00:30:19,111
what Mark Scout does
when he is not at work.
288
00:30:20,988 --> 00:30:22,490
It's yours.
289
00:31:06,325 --> 00:31:08,327
Mr. Scout. Where are you?
290
00:31:11,956 --> 00:31:13,082
Well, I'm…
291
00:31:13,165 --> 00:31:16,294
I was worried about
these nosebleeds.
292
00:31:16,377 --> 00:31:20,172
So we drove to this
clinic out in Soil Hill
293
00:31:20,256 --> 00:31:23,593
and, you know, they want
to do a few more tests.
294
00:31:26,762 --> 00:31:28,264
Let me send a car.
295
00:31:28,347 --> 00:31:30,266
You are a priority employee
296
00:31:30,349 --> 00:31:32,018
and you should be
under Lumon care.
297
00:31:32,101 --> 00:31:34,020
May I get your exact location?
298
00:31:35,271 --> 00:31:36,439
I…
299
00:31:38,733 --> 00:31:40,026
Mr. Scout?
300
00:31:50,745 --> 00:31:52,288
I'm not sick.
301
00:31:55,750 --> 00:31:58,586
I just needed the day, okay?
302
00:32:02,715 --> 00:32:04,050
May I ask why?
303
00:32:07,762 --> 00:32:08,763
No.
304
00:32:08,846 --> 00:32:10,848
I've just got life stuff.
305
00:32:12,808 --> 00:32:14,769
Isn't that what
Lumon's all about?
306
00:32:16,145 --> 00:32:17,146
Balance?
307
00:32:19,649 --> 00:32:21,943
I mean, work is
just work, right?
308
00:32:24,946 --> 00:32:26,781
Do you know what I
mean, Mr. Milchick?
309
00:32:44,882 --> 00:32:45,883
Mr. Milchick?
310
00:32:59,355 --> 00:33:02,275
I have your word you
report to work tomorrow?
311
00:33:07,280 --> 00:33:10,700
You do. Yeah, I'll
be there. I promise.
312
00:33:11,742 --> 00:33:14,412
Good. And thank you for calling.
313
00:33:57,538 --> 00:33:58,581
Here you go, sir.
314
00:33:58,664 --> 00:33:59,707
Thanks.
315
00:34:12,011 --> 00:34:14,722
This line goes as
far as you can go.
316
00:34:17,058 --> 00:34:18,809
I can't know where you get off.
317
00:34:19,393 --> 00:34:21,687
And you can never
come back to Kier.
318
00:34:22,396 --> 00:34:23,606
Do you understand?
319
00:34:28,110 --> 00:34:29,111
No.
320
00:34:31,155 --> 00:34:33,366
Won't Lumon come after you?
321
00:34:40,998 --> 00:34:42,625
You asked me why I severed…
322
00:34:45,002 --> 00:34:50,174
I liked the idea that I
could be innocent again.
323
00:34:50,258 --> 00:34:51,300
Part of me.
324
00:34:51,384 --> 00:34:55,846
But then my innocent
part fell in love with you.
325
00:35:05,106 --> 00:35:06,482
I want to remember it.
326
00:35:09,569 --> 00:35:11,404
Probably better we don't.
327
00:35:15,032 --> 00:35:18,077
I've never been loved before.
328
00:35:19,120 --> 00:35:20,121
Not really.
329
00:35:21,372 --> 00:35:23,498
Well, now you have.
330
00:35:24,542 --> 00:35:25,543
How does it feel?
331
00:35:28,462 --> 00:35:30,131
I don't know. I…
332
00:35:33,174 --> 00:35:36,554
Don't you want to
know how it felt?
333
00:35:36,637 --> 00:35:37,805
It's not possible.
334
00:35:40,266 --> 00:35:41,266
Burt…
335
00:35:41,350 --> 00:35:42,351
It's okay.
336
00:35:43,393 --> 00:35:44,728
Just go.
337
00:35:45,313 --> 00:35:46,939
I'm… I've never had this.
338
00:35:48,440 --> 00:35:50,692
-I know.
-My whole life.
339
00:35:50,776 --> 00:35:52,069
I know.
340
00:35:52,152 --> 00:35:53,154
I want to.
341
00:35:54,447 --> 00:35:55,531
I wanna have it.
342
00:35:57,199 --> 00:35:58,201
Irving.
343
00:36:00,578 --> 00:36:01,786
I'm ready.
344
00:36:08,210 --> 00:36:09,212
I'm ready.
345
00:36:16,969 --> 00:36:18,179
I'm ready.
346
00:36:22,850 --> 00:36:23,893
I'm ready.
347
00:36:25,436 --> 00:36:26,312
We can't.
348
00:36:26,854 --> 00:36:27,730
I'm ready.
349
00:36:29,565 --> 00:36:30,816
We can't.
350
00:36:33,152 --> 00:36:34,278
We can't!
351
00:36:53,339 --> 00:36:54,215
Bon voyage…
352
00:36:56,509 --> 00:36:57,426
buddy.
353
00:37:01,389 --> 00:37:02,598
Burt…
354
00:37:05,434 --> 00:37:06,269
bye.
355
00:40:49,367 --> 00:40:50,826
Left, left, right.
356
00:40:53,162 --> 00:40:57,583
Right, down the hall, right,
right, left, down the hall, left.
357
00:40:57,667 --> 00:41:01,087
Left, right, down, left… Fuck.
358
00:41:02,421 --> 00:41:04,090
Right, all the way
down the hallway,
359
00:41:04,173 --> 00:41:07,510
turn left, right, left,
down the hall, left.
360
00:41:08,469 --> 00:41:09,303
Fuck.
361
00:41:09,887 --> 00:41:13,975
Right, left, right down
the hallway, right,
362
00:41:14,058 --> 00:41:19,397
left, down the hallway,
left, left, left, right, left, left…
363
00:41:23,568 --> 00:41:24,735
You tricked me.
364
00:41:29,365 --> 00:41:30,783
My Helly.
365
00:41:34,579 --> 00:41:35,580
What the fuck?
366
00:42:05,776 --> 00:42:07,486
We're going to cottage five.
367
00:42:08,613 --> 00:42:10,197
I don't have anyone scheduled.
368
00:42:12,491 --> 00:42:14,493
She's one of Jame's.
369
00:42:14,577 --> 00:42:15,953
No one's to know.
370
00:42:25,713 --> 00:42:27,548
Miss Marsha White, ninth floor.
371
00:42:32,220 --> 00:42:33,804
Specialties Department.
372
00:42:36,057 --> 00:42:38,601
I'm looking for a gold thimble.
373
00:43:09,799 --> 00:43:10,967
Hi, Mark.
374
00:43:13,636 --> 00:43:16,764
-Wait. What?
-You're okay. You're fine.
375
00:43:18,891 --> 00:43:20,017
No, no.
376
00:43:20,101 --> 00:43:22,603
If you walk out that door, he's
just gonna come right back in again.
377
00:43:24,772 --> 00:43:26,482
-What is this?
-It's gonna be okay.
378
00:43:27,942 --> 00:43:29,360
Can I… You wanna walk with me?
379
00:43:29,443 --> 00:43:31,737
Sorry, just come with me.
380
00:43:35,867 --> 00:43:38,369
You're good. Yeah.
381
00:43:50,882 --> 00:43:52,633
-Are you my--
-She just wanted to talk.
382
00:44:15,406 --> 00:44:17,575
Do you remember the last
thing that you said to me?
383
00:44:24,624 --> 00:44:25,875
She's alive.
384
00:46:09,517 --> 00:46:10,727
Hello, Mark.
385
00:46:11,311 --> 00:46:12,270
How are you?
386
00:46:12,353 --> 00:46:14,105
Oh, my God, so good.
387
00:46:14,898 --> 00:46:17,317
My wife's being held
prisoner at Lumon
388
00:46:17,400 --> 00:46:20,695
and I just got brain
surgery in my basement.
389
00:46:20,779 --> 00:46:21,613
How have you been?
390
00:46:24,991 --> 00:46:28,536
So in 209, we finally get
the much anticipated meeting
391
00:46:28,620 --> 00:46:29,913
of outie Mark and Cobel.
392
00:46:29,996 --> 00:46:33,208
And we get to see the complicated
feelings that they now have.
393
00:46:33,291 --> 00:46:36,878
There's just so many layers
of distrust and resentment.
394
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
We're allies now,
there's no need to--
395
00:46:38,797 --> 00:46:40,799
We're allies now, we're
not neighbors anymore?
396
00:46:40,882 --> 00:46:43,343
Sorry, I just… I
guess I'm confused.
397
00:46:43,426 --> 00:46:45,678
She's being faced with
the reality of her actions
398
00:46:45,762 --> 00:46:47,931
which, I think, makes
her feel very vulnerable.
399
00:46:48,014 --> 00:46:50,308
Mark is very resentful of her,
400
00:46:50,392 --> 00:46:52,602
but at the same time, he
has no choice but to trust her.
401
00:46:56,356 --> 00:46:57,273
Father.
402
00:46:57,941 --> 00:47:01,820
If there's one thing that Helly
and Helena have in common,
403
00:47:01,903 --> 00:47:04,531
it's a lack of
that familial love.
404
00:47:04,614 --> 00:47:08,952
In Helly's case, she's able to sort of
find a family through her co-workers.
405
00:47:09,035 --> 00:47:10,870
Helena, I think, still
doesn't have that.
406
00:47:10,954 --> 00:47:14,374
And that's what's so much more
painful is that she lives with her father.
407
00:47:14,457 --> 00:47:15,792
He's right there,
408
00:47:15,875 --> 00:47:19,671
but he's never going to give her
that foundational love that we all need
409
00:47:19,754 --> 00:47:21,923
in order to be human beings.
410
00:47:22,006 --> 00:47:24,134
I wish you'd take them raw.
411
00:47:25,593 --> 00:47:27,720
Whenever I'm approaching
either character,
412
00:47:27,804 --> 00:47:32,434
I'm trying to do so with a
lot of empathy for both sides
413
00:47:32,517 --> 00:47:37,272
and to not think of it as such
a binary, like, this versus this.
414
00:47:37,897 --> 00:47:41,651
In so much as my outie character
is an antagonist to the innie,
415
00:47:41,735 --> 00:47:43,528
I think it goes both ways.
416
00:47:43,611 --> 00:47:47,574
You know, it's such a human
thing, right, to be at odds with oneself.
417
00:47:50,118 --> 00:47:52,245
I can't see you anymore.
418
00:47:53,455 --> 00:47:56,916
One of my favorite storylines
was to see Dylan on the inside,
419
00:47:57,000 --> 00:48:02,464
start to have a relationship with his wife
that on the outside had lost its luster.
420
00:48:02,547 --> 00:48:06,092
And they basically start
to have a bit of an affair,
421
00:48:06,593 --> 00:48:09,846
and I just thought that was
such an interesting storyline
422
00:48:09,929 --> 00:48:13,058
in that you can't really
do that in any other show,
423
00:48:14,017 --> 00:48:16,143
where he himself is
having an affair with his wife.
424
00:48:16,226 --> 00:48:20,732
This is so many fucking
dimensions of fucked.
425
00:48:20,815 --> 00:48:21,649
He just…
426
00:48:21,733 --> 00:48:23,902
He reminds me of
how you used to be.
427
00:48:23,985 --> 00:48:24,903
Okay.
428
00:48:24,986 --> 00:48:28,615
I think Gretchen is not somebody
who is comfortable continuing to lie,
429
00:48:28,698 --> 00:48:32,035
and so all these complexities
are now infiltrating
430
00:48:32,118 --> 00:48:34,913
his previously
simple and happy life.
431
00:48:34,996 --> 00:48:36,081
Gretchen…
432
00:48:36,873 --> 00:48:37,791
I made this for you.
433
00:48:37,874 --> 00:48:39,459
I can give you a life. Please.
434
00:48:39,959 --> 00:48:42,128
We see a lot more
sides of Dylan.
435
00:48:42,212 --> 00:48:45,507
And it was a lot of things that I haven't
been asked to do on screen before.
436
00:48:45,590 --> 00:48:47,842
Gretchen!
437
00:48:47,926 --> 00:48:52,388
So it was an interesting and
exciting arc for this season.
438
00:48:53,932 --> 00:48:54,933
Burt.
439
00:48:55,433 --> 00:48:57,936
Would you go for a ride with me?
440
00:48:58,686 --> 00:49:00,688
Christopher Walken
and John Turturro,
441
00:49:00,772 --> 00:49:03,024
they're two of our
best actors in the world.
442
00:49:03,108 --> 00:49:07,278
So it was really fun to see them
explore Burt and Irving on the outside.
443
00:49:08,238 --> 00:49:11,199
The relationship with
Burt is a unusual one
444
00:49:11,282 --> 00:49:14,452
and that really has made
it a special experience.
445
00:49:14,536 --> 00:49:16,621
I never hurt anyone.
446
00:49:16,704 --> 00:49:18,081
I want you to know that.
447
00:49:18,581 --> 00:49:21,501
It's sort of ill-fated,
star-crossed.
448
00:49:21,584 --> 00:49:23,837
It's a little Romeo
and Juliet there.
449
00:49:23,920 --> 00:49:26,798
That they love each other,
but they can't be together.
450
00:49:27,590 --> 00:49:33,888
Burt is responsible for having
to, in some way, deal with Irving
451
00:49:33,972 --> 00:49:36,808
because Lumon is aware
that he's investigating
452
00:49:36,891 --> 00:49:38,685
and looking places
he shouldn't be looking.
453
00:49:38,768 --> 00:49:41,521
This line goes as
far as you can go.
454
00:49:41,604 --> 00:49:43,523
I can't know where you get off.
455
00:49:44,023 --> 00:49:46,526
And you can never
come back to Kier.
456
00:49:47,193 --> 00:49:48,403
Do you understand?
457
00:49:48,486 --> 00:49:50,530
And so, Burt has
to make a decision,
458
00:49:50,613 --> 00:49:51,698
what to do with Irving.
459
00:49:51,781 --> 00:49:54,325
He's acknowledging that
they have a connection,
460
00:49:54,409 --> 00:49:57,120
but he also realizes
how impossible it is.
461
00:49:57,203 --> 00:50:00,373
And he makes the choice that he's
gonna never see him again but help him.
462
00:50:04,586 --> 00:50:05,837
At the end of the episode,
463
00:50:05,920 --> 00:50:10,508
we have Mark, Cobel and Devon
finally reaching the birthing cabin.
464
00:50:11,885 --> 00:50:16,765
You know, we've seen innie Mark and outie
Mark walk around in each other's lives.
465
00:50:16,848 --> 00:50:19,434
We've seen them start to see
glimpses of each other's lives.
466
00:50:19,517 --> 00:50:23,146
What we've never had between
them is an actual conversation
467
00:50:23,229 --> 00:50:28,818
where the many, many complex feelings
that they would have for each other
468
00:50:28,902 --> 00:50:31,321
are actually able
to be talked through.
469
00:50:31,404 --> 00:50:34,115
So that's what we
leave episode 9 with,
470
00:50:34,199 --> 00:50:36,659
is the promise of that
long-awaited final meeting
471
00:50:36,743 --> 00:50:39,162
where they're actually
going to speak to each other.
472
00:50:39,245 --> 00:50:41,581
Do you remember the last
thing that you said to me?
473
00:50:44,334 --> 00:50:45,502
She's alive.
33483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.