All language subtitles for Rekviem.for.Selina.S01E05.NORWEGiAN.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,600
(Kirkeklokker)
2
00:00:10,640 --> 00:00:15,560
Det gikk flere mÄneder fÞr noen fant ham.
3
00:00:15,640 --> 00:00:22,080
Noen unger, tror jeg, som sikkert
ble traumatisert for livet av det de sÄ.
4
00:00:25,280 --> 00:00:31,040
Da det hele var over,
klarte ikke Selina Ă„ slippe fĂžlelsen av -
5
00:00:31,120 --> 00:00:34,840
- at hvis hun ikke hadde dratt fra ham ...
6
00:00:38,640 --> 00:00:42,440
Det hadde kanskje ikke gjort noen forskjell.
7
00:00:43,720 --> 00:00:46,120
Han var jo syk.
8
00:01:25,640 --> 00:01:27,400
Eller ...
9
00:01:28,360 --> 00:01:32,240
Tenk om det var hennes feil at han ...
10
00:01:48,720 --> 00:01:51,400
(Jubel og applaus)
11
00:01:57,640 --> 00:02:02,320
Du har sikkert hĂžrt det fĂžr.
Den triste kjendisen som oppdaga -
12
00:02:02,400 --> 00:02:07,320
- at penger og berĂžmmelse ikke
betyr sÄ mye nÄr alt kommer til alt.
13
00:02:10,880 --> 00:02:17,120
Men det er dessverre en sannhet i det.
For idet du nÄr alle mÄlene dine, -
14
00:02:17,200 --> 00:02:21,280
- har du egentlig ikke
sÄ mye mer Ä leve for.
15
00:02:21,360 --> 00:02:23,760
(Mobilen vibrerer.)
16
00:02:26,600 --> 00:02:32,520
Man kunne nok sagt mye om Ärene etter
at Selina ble Norges stĂžrste blogger, -
17
00:02:32,600 --> 00:02:39,120
- for mye av det var jo veldig gĂžy.
Helt til det bare ikke var det lenger.
18
00:02:41,840 --> 00:02:48,840
Og det var en sensommerdag i 2015
hvor alt toppa seg.
19
00:02:53,560 --> 00:02:55,720
Ă
, fy faen.
20
00:03:01,280 --> 00:03:02,880
Hei ...
21
00:03:20,160 --> 00:03:24,280
-Dette er tredje gang denne mÄneden.
-HĂŠ?
22
00:03:25,320 --> 00:03:28,760
Det er tredje gang denne mÄneden.
23
00:03:28,840 --> 00:03:31,520
Ja, unnskyld. Unnskyld.
24
00:03:34,320 --> 00:03:36,720
Telefonen din ringer.
25
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
Den har dura litt.
26
00:03:41,880 --> 00:03:48,200
Du vet den fÞlelsen nÄr du kommer til skade
for Ă„ poste bilde av den nye rumpa di?
27
00:03:59,400 --> 00:04:03,200
Og hele verden syns
du er det verste mennesket.
28
00:04:03,280 --> 00:04:08,320
Men du forsov deg,
og det er altfor seint Ă„ slette videoen.
29
00:04:08,400 --> 00:04:14,800
Du mÄ bare stÄ i det, selv om du
bare vil dÞ fordi du noier sÄ hardt, -
30
00:04:14,880 --> 00:04:19,920
- en konsekvens av alt du snorta
kvelden fĂžr og kvelden fĂžr det, -
31
00:04:20,000 --> 00:04:24,760
- sÄ du bestemmer deg
for Ă„ aldri vise ansiktet ditt igjen. Ikke?
32
00:04:24,840 --> 00:04:28,800
Det er ikke akkurat
verdens beste start pÄ dagen.
33
00:04:28,880 --> 00:04:34,360
Men pÄ andre sida av byen, i suburbia, -
34
00:04:34,440 --> 00:04:38,120
- begynte nok dagen til Nikolaj
litt annerledes.
35
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
(Linda pÄ radioen)
Bloggere har et ansvar, -
36
00:04:41,480 --> 00:04:47,600
- og Celina Isabelle har lenge promotert
plastisk kirurgi. Det er helt forkastelig.
37
00:04:47,680 --> 00:04:51,440
Han vÄkna sikkert tidlig,
som aldrende menn gjĂžr, -
38
00:04:51,520 --> 00:04:58,640
- fÞr han lagde kaffe pÄ en utrolig
komplisert mÄte med spesialimportert kaffe, -
39
00:04:58,720 --> 00:05:03,480
- som normale folk ville pÄstÄ
smakte likt som den fra butikken.
40
00:05:11,480 --> 00:05:15,800
Deretter ringte sikkert
den smÄdemente mora hans -
41
00:05:15,880 --> 00:05:19,800
- fordi de andre sĂžsknene
ikke gadd Ă„ ta telefonen.
42
00:05:19,880 --> 00:05:23,880
Det er Nikolaj.
Det er Nikolaj.
43
00:05:23,960 --> 00:05:27,320
Som den omsorgsfulle sĂžnnen han var, -
44
00:05:27,400 --> 00:05:32,880
- lot han som det var like hyggelig
for ham som det var for henne.
45
00:05:32,960 --> 00:05:36,640
Ja, det gÄr bra, vet du.
46
00:05:36,720 --> 00:05:41,200
EtterpÄ prÞvde han nok
Ă„ jobbe litt med den neste boka, -
47
00:05:41,280 --> 00:05:44,800
- som han senere
ville pÄstÄ var rein fiksjon, -
48
00:05:44,880 --> 00:05:50,480
- men som var en trist oppsummering
av det aseksuelle forholdet med ekskona.
49
00:05:50,560 --> 00:05:55,400
Som han av helt uforstÄelige grunner
ble hos i tolv Är.
50
00:05:55,480 --> 00:06:01,160
Helt til hun forlot ham for en random fyr
hun hadde sverga bare var en venn.
51
00:06:01,240 --> 00:06:04,800
-Ha det!
-Vent, da.
52
00:06:05,680 --> 00:06:12,840
Men alt Nikolaj gjorde,
var for én grunn: Billie.
53
00:06:12,920 --> 00:06:18,400
Som han hadde bestemt at var
den eneste kjĂŠrligheten han trengte i livet.
54
00:06:18,480 --> 00:06:25,040
Han hadde ikke kapasitet til Ä hÄndtere flere
enn de kvinnene som alt var i livet hans, -
55
00:06:25,120 --> 00:06:29,080
- og som hadde sugd ham tom
for alt han hadde Ă„ gi.
56
00:06:29,160 --> 00:06:36,040
Heldigvis hadde han blitt god til
Ä undertrykke seksualiteten sin etter 12 Är -
57
00:06:36,120 --> 00:06:41,160
- med ekskonas kroniske migrene
og rolig misjonĂŠr.
58
00:06:41,240 --> 00:06:43,880
Men det han ikke visste, -
59
00:06:43,960 --> 00:06:51,880
- var at selv om det hadde virket som en
helt vanlig morgen pÄ en helt vanlig dag, -
60
00:06:51,960 --> 00:06:57,520
- sÄ var det egentlig dagen
han skulle mĂžte sitt livs kjĂŠrlighet.
61
00:06:57,600 --> 00:07:02,920
Og den bortskjemte lille Bille
skulle snart fÄ ei stemor.
62
00:07:07,280 --> 00:07:12,560
(Linda pÄ radioen)Mange unge
som fÞlger oss, blir lett pÄvirka ...
63
00:07:12,640 --> 00:07:20,320
NĂ„ har vi ikke Celina Isabelle her, men
vi har manager Jan Kristoffersen. Velkommen.
64
00:07:20,400 --> 00:07:25,880
Hei, Selina.
Oh my god, for et shitshow!
65
00:07:28,240 --> 00:07:30,040
Du ...
66
00:07:31,240 --> 00:07:33,640
Hvordan gÄr det?
67
00:07:38,680 --> 00:07:41,840
Det fikser vi. HĂŠ?
68
00:07:43,800 --> 00:07:49,000
Barn dĂžr, mennesker sulter,
det er krig, folk dreper hverandre.
69
00:07:49,080 --> 00:07:51,800
Det er liksom ikke like kritisk.
70
00:07:51,880 --> 00:07:58,320
Folk skal klikke over at jeg poster en snutt
av rumpa mi. Det er helt latterlig!
71
00:07:58,400 --> 00:08:03,080
-Kan folk fÄ seg et liv!
-Blir litt kleint Ä mÞte Linda etterpÄ?
72
00:08:03,160 --> 00:08:10,320
Fettehore-Linda! Hun er som en parasitt
som setter seg pÄ meg -
73
00:08:10,400 --> 00:08:16,960
- for Ă„ holde seg selv relevant med den
drittkjedelige bloggen og personligheten sin.
74
00:08:17,040 --> 00:08:21,240
Hun har ikke baller nok til
Ă„ lage sine egne overskrifter.
75
00:08:21,320 --> 00:08:27,200
-Hun sitter i naborommet.
-Og jeg driter i det!
76
00:08:27,280 --> 00:08:32,120
-Herregud, for en jakke.
-Hei, Selina. Der er du.
77
00:08:32,200 --> 00:08:36,800
-Hvordan gÄr det?
-Jo, kjempebra.
78
00:08:36,880 --> 00:08:41,320
Seertallene blir ikke et problem i Är,
for Ä si det sÄnn.
79
00:08:41,400 --> 00:08:47,200
Apropos det. Vi mÄ ta en liten alvorsprat.
Kan du gi oss to minutter?
80
00:08:49,040 --> 00:08:51,040
Sit down.
81
00:08:52,120 --> 00:08:53,960
Yes.
82
00:08:55,280 --> 00:08:57,080
You're welcome.
83
00:08:57,160 --> 00:09:01,680
Du vet at jeg elsker deg
og alt du har gjort for denne serien.
84
00:09:01,760 --> 00:09:08,720
Men du gjĂžr det vanskelig Ă„ argumentere for
at du skal vĂŠre med i kanalens familieprofil.
85
00:09:08,800 --> 00:09:11,920
Men dere har jo spilt inn en hel sesong.
86
00:09:12,000 --> 00:09:18,040
Ja. SÄ vi mÄ tenke fremover,
og du mÄ kanskje tone det litt ned.
87
00:09:18,120 --> 00:09:24,680
Ja, tone det ned. SelvfĂžlgelig.
SelvfĂžlgelig kan jeg det.
88
00:09:24,760 --> 00:09:31,680
Like kjedelig og ufarlig som Linda
og alle de andre irrelevante folka de filmer.
89
00:09:31,760 --> 00:09:35,160
-SelvfĂžlgelig.
-Det er ikke det jeg mener.
90
00:09:37,040 --> 00:09:39,120
Er vi enige?
91
00:09:41,480 --> 00:09:43,760
OK. Takk skal du ha.
92
00:10:12,400 --> 00:10:18,560
Bra kok om dagen. Den gode nyheten er
at det er massiv trafikk pÄ kanalene dine.
93
00:10:18,640 --> 00:10:24,640
Hvis det fins et nytt samarbeid,
sÄ er dette ypperlig timing.
94
00:10:24,720 --> 00:10:30,560
Vent noen dager med en unnskyldning,
for nÄ har dere hele landets oppmerksomhet.
95
00:10:30,640 --> 00:10:36,960
Alle fÞlger med pÄ dine kanaler og lurer
pÄ hva som skjer. Det mÄ vi utnytte.
96
00:10:37,040 --> 00:10:41,840
Er det ikke smart med en liten uttalelse?
SĂ„ ting roer seg.
97
00:10:41,920 --> 00:10:46,600
Jeg er ikke sÄ keen pÄ
Ă„ miste flere samarbeidspartnere.
98
00:10:46,680 --> 00:10:51,760
-Det gÄr to mÄneder, sÄ er alt glemt.
-Denne gangen er det annerledes.
99
00:10:51,840 --> 00:10:57,120
Det er jo det vi vil snakke med deg om.
Det du trenger nÄ ...
100
00:10:59,080 --> 00:11:01,680
... er en rebranding.
101
00:11:01,760 --> 00:11:05,520
-"A new type of influencer".
-Influencer?
102
00:11:05,600 --> 00:11:09,840
SÄnn som klimaet er der ute nÄ,
mÄ vi gjÞre noe med likinga.
103
00:11:09,920 --> 00:11:16,320
Vi mÄ fÄ fokus vekk fra det som oppleves
som provoserende, som dette, -
104
00:11:16,400 --> 00:11:22,800
- og over pÄ ...
-Noe som er mer classy og naturlig.
105
00:11:22,880 --> 00:11:29,560
Det er viktig Ă„ vise verden
at du har og tar samfunnsansvar.
106
00:11:29,640 --> 00:11:36,160
-At du bryr deg om samfunnet ...
-Vent to sek. Kan du gÄ tilbake en slide?
107
00:11:37,280 --> 00:11:39,080
Der, ja.
108
00:11:42,880 --> 00:11:49,080
Dere er klar over
at jeg aldri vil se sÄnn ut? Eller sÄnn ...
109
00:11:49,160 --> 00:11:53,840
Det handler om Ă„ skape en fĂžlelse. Verdier.
110
00:11:53,920 --> 00:11:59,760
Hva slags verdier? AltsÄ, jeg ...
111
00:11:59,840 --> 00:12:07,320
Jeg er Äpenbart ikke naturlig.
Hvorfor skal jeg lyve om hvem jeg er?
112
00:12:07,400 --> 00:12:15,400
FĂžlgerskaren min er mest opptatt av hvilke
kosmetiske inngrep og behandlinger jeg gjĂžr.
113
00:12:15,480 --> 00:12:19,440
Jo, det er sant,
og du skal ikke slutte med det.
114
00:12:19,520 --> 00:12:24,920
Men i tillegg er det viktig
at du viser verden at du har et hjerte, -
115
00:12:25,000 --> 00:12:27,920
- og at du tar samfunnsansvar.
116
00:12:28,000 --> 00:12:34,200
At du skaper fĂžlelsen av at du bryr deg
om verden og planeten og samfunnet.
117
00:12:34,280 --> 00:12:39,400
Men det har jeg allerede ...
118
00:12:39,480 --> 00:12:44,480
Det er veldig lite jeg ikke
har blogget om pÄ et tidspunkt.
119
00:12:46,320 --> 00:12:54,280
Dere har Äpenbart ikke fulgt bloggen min.
Dere leser det dere ser i pressen.
120
00:12:54,360 --> 00:12:59,320
De skriver ikke om nÄr jeg
snakker om miljĂž eller dyrevelferd.
121
00:12:59,400 --> 00:13:03,880
De skriver om operasjonene mine,
hvem jeg ligger med, -
122
00:13:03,960 --> 00:13:08,480
- som leserne mine er opptatt av.
Hva fÄr mest oppmerksomhet?
123
00:13:08,560 --> 00:13:16,280
At jeg snakker om hva som er viktig for meg
og planeten, eller at jeg ser jĂŠvlig digg ut?
124
00:13:16,360 --> 00:13:19,320
Jeg skjĂžnner veldig godt hva du sier.
125
00:13:19,400 --> 00:13:24,120
Men det er viktig
Ä ta strÞmningene i samfunnet pÄ alvor.
126
00:13:24,200 --> 00:13:29,080
Holdningene til generasjonen
som vokser opp nÄ, dine nye fÞlgere, -
127
00:13:29,160 --> 00:13:32,640
- er annerledes enn
kjernemÄlgruppen din i dag.
128
00:13:32,720 --> 00:13:36,400
Vi kan hjelpe deg
med Ă„ holde deg i forkant ...
129
00:13:36,480 --> 00:13:41,920
Sorry, dere er sikkert kjempeflinke
til det dere gjĂžr.
130
00:13:42,000 --> 00:13:46,280
Men jeg har vĂŠrt i dette gamet
siden jeg var tenÄring, -
131
00:13:46,360 --> 00:13:50,440
- og jeg har egentlig ikke
sĂŠrlig behov for deres hjelp.
132
00:13:50,520 --> 00:13:53,600
Og sÄnn som vi liker Ä si i Nord-Norge:
133
00:13:53,680 --> 00:13:58,760
Du lĂŠrer ikke faren din Ă„ pule.
OK. Snakkes aldri.
134
00:14:00,680 --> 00:14:04,280
-Jan!
-Send det pÄ mail.
135
00:14:09,640 --> 00:14:14,480
En time av livet mitt
jeg aldri fÄr tilbake, sÄ takk for det.
136
00:14:14,560 --> 00:14:18,600
-Hva er den jĂŠvla adressen? Vi blir forsinka.
-Hva da?
137
00:14:18,680 --> 00:14:21,680
-Forlaget.
-Nei, er det i dag?
138
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
Ja, det er i dag.
139
00:14:23,760 --> 00:14:27,440
-Hvor skal vi?
-Pilestredet 15.
140
00:14:28,760 --> 00:14:35,000
Jeg har ikke lest én bok hele livet mitt,
og sÄ skal jeg liksom skrive en?!
141
00:14:35,080 --> 00:14:40,440
Tross det tror vi at du er
en veldig viktig stemme for din generasjon.
142
00:14:40,520 --> 00:14:44,960
Det vil fĂžre til
at flere unge begynner Ă„ lese bĂžker.
143
00:14:49,600 --> 00:14:54,200
Kan du ikke tenke litt pÄ det?
Om det er noe du vil gjĂžre?
144
00:14:54,280 --> 00:15:00,120
SÄ hÄper vi jo at vi ser deg
pÄ boklanseringen vÄr i kveld.
145
00:15:00,200 --> 00:15:03,880
Der kan du ogsÄ mÞte noen av redaktÞrene.
146
00:15:06,160 --> 00:15:10,080
I kveld gÄr ikke.
Selina er ganske opptatt.
147
00:15:10,160 --> 00:15:15,640
Dere tenker helt riktig.
Vi trenger en ny mÄlgruppe.
148
00:15:38,160 --> 00:15:41,280
Nei, men vi fÄr til det.
149
00:15:41,360 --> 00:15:46,480
-Det passer bra i kveld. Supert, det.
-Perfekt.
150
00:15:46,560 --> 00:15:50,240
-Da fÄr vi til det.
-Takk for mĂžtet.
151
00:15:50,320 --> 00:15:53,680
(âȘ Work - Rihanna)
152
00:16:05,000 --> 00:16:07,040
-Celina Isabelle? Hei.
-Hei.
153
00:16:07,120 --> 00:16:13,040
Har du en kommentar til kritikken
som har kommet mot deg i dag?
154
00:16:13,120 --> 00:16:17,120
Jeg vil egentlig ikke svare
pÄ det akkurat nÄ.
155
00:16:17,200 --> 00:16:23,000
Fokuset mÄ vÊre pÄ forfatteren
som har skrevet denne boka.
156
00:16:23,080 --> 00:16:27,640
Du, jeg mÄ bare ...
Unnskyld? FÞr du gÄr.
157
00:16:27,720 --> 00:16:33,920
Har dere noe
som ikke er sÄ musserende?
158
00:16:35,480 --> 00:16:41,720
-En drink eller noe.
-Ja. Det har ... Kom.
159
00:16:41,800 --> 00:16:46,200
Bare bli med, sÄ skal vi se
om vi fÄr lÞst dette problemet.
160
00:16:46,280 --> 00:16:54,240
Jeg har en gjest her som gjerne vil ha
en drink. Kanskje du kan anbefale noe?
161
00:16:54,320 --> 00:16:57,960
-Kanskje en gin fizz?
-Ja. Takk.
162
00:16:59,120 --> 00:17:02,720
-Hva skal du ha for den, da?
-80 kroner.
163
00:17:02,800 --> 00:17:07,480
-Nei, hva gjÞr du nÄ?
-NÄ ordner vi dette sÄ du blir fornÞyd.
164
00:17:07,560 --> 00:17:13,080
SeriĂžst, det kan jeg ...
Jeg trodde bare du jobbet her.
165
00:17:13,160 --> 00:17:15,640
Nei, det gjĂžr jeg ikke.
166
00:17:15,720 --> 00:17:21,960
Det er jo ingen andre her
med hvit skjorte, sÄ jeg tenkte ...
167
00:17:22,040 --> 00:17:25,880
-Du tenkte at det var ...
-Ja, det er vel en kelner.
168
00:17:25,960 --> 00:17:30,400
Jeg kjente
at det var jeg som var overdressed.
169
00:17:30,480 --> 00:17:36,280
Ă
ja. Jeg gÄr sÄnn her hver dag.
Hva er din unnskyldning?
170
00:17:36,360 --> 00:17:39,760
Jeg har ingen unnskyldning.
171
00:17:39,840 --> 00:17:47,680
Jeg mÄ rett og slett holde en viss standard
fordi jeg er en slags hedersgjest i dag.
172
00:17:47,760 --> 00:17:50,120
Har ikke noe valg.
173
00:17:50,200 --> 00:17:54,120
Ja. Du var kanskje det,
men nÄ er jo jeg her.
174
00:17:59,560 --> 00:18:04,560
-Det er klart for deg pÄ scenen.
-Takk, da kommer jeg med en gang.
175
00:18:07,560 --> 00:18:13,600
KjÞr pÄ, gjÞr din greie. SÄ lenge du kommer
tilbake og fyller opp drinken min etterpÄ.
176
00:18:13,680 --> 00:18:16,680
Kan hende at jeg gjĂžr det, faktisk.
177
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
Ha det bra.
178
00:18:28,280 --> 00:18:34,440
"Det er en spesiell type mennesker som
bestemmer seg for Ă„ bestige Mount Everest."
179
00:18:34,520 --> 00:18:40,920
"For Ä nÄ toppen er du nÞdt til Ä klatre over
alle de hundrevis som ikke klarte det," -
180
00:18:41,000 --> 00:18:45,280
- "og som aldri vil
bli henta ned fra fjellet."
181
00:18:45,360 --> 00:18:51,680
"Til og med nÄr de du reiser med, blir tatt
av skred eller dĂžr av hĂžydesyke," -
182
00:18:51,760 --> 00:18:58,400
- "er det forventa at du skal fortsette
uten dem. Alle er klar over risikoen," -
183
00:18:58,480 --> 00:19:04,520
- "alle vet at det kommer til
Ä bli verdt det, om man bare nÄr toppen."
184
00:19:04,600 --> 00:19:08,360
"Men se for deg at du har gjort alt dette."
185
00:19:08,440 --> 00:19:13,560
"Du har karet deg opp det nÄdelÞse fjellet
med koldbrann pÄ fingrene."
186
00:19:13,640 --> 00:19:19,920
"PĂ„ veien har du mista alle dem
du drÞmte om Ä nÄ toppen sammen med."
187
00:19:20,000 --> 00:19:25,760
"Og nÄr du da stÄr der
pÄ det hÞyeste punktet av jordkloden," -
188
00:19:25,840 --> 00:19:28,520
- "som eneste menneske i verden," -
189
00:19:28,600 --> 00:19:34,200
- "og ser det alle de
som dÞde pÄ veien, drÞmte om Ä se," -
190
00:19:34,280 --> 00:19:37,200
- "sÄ fÞler du ingenting."
191
00:19:38,280 --> 00:19:42,800
"Bare vinden som pisker deg i ansiktet," -
192
00:19:42,880 --> 00:19:46,240
- "og en endelĂžs ensomhet."
193
00:20:26,840 --> 00:20:31,120
De damene satt jo som tente lys.
194
00:20:31,200 --> 00:20:36,880
-Hei. Gratulerer til hedersgjesten.
-Takk skal du ha.
195
00:20:36,960 --> 00:20:40,040
Heia! Lenge sia sist.
GÄr det bra?
196
00:20:40,120 --> 00:20:46,760
Det gÄr fint. Enn med deg?
HĂžrte du skulle legge ut bok hos oss.
197
00:20:46,840 --> 00:20:51,760
-Kjenner dere hverandre?
-Ja, vi er fra samme plass.
198
00:20:51,840 --> 00:20:55,240
Vi fikk aldri
snakket ordentlig om boken din.
199
00:20:55,320 --> 00:20:59,320
Jeg bare gikk ut fra
at det var influenserlitteratur.
200
00:20:59,400 --> 00:21:04,560
-Det spĂžrs jo hva du legger i det.
-AltsÄ, blogg i bokform.
201
00:21:04,640 --> 00:21:09,280
Det er ikke skjĂžnnlitteratur.
Du skriver jo bare om deg selv.
202
00:21:09,360 --> 00:21:13,960
Men det gjĂžr jo han KnausgĂ„rd ĂČg,
eller hva han heter.
203
00:21:15,600 --> 00:21:19,440
Det skal jeg fortelle Karl Ove
nÄr jeg mÞter ham.
204
00:21:19,520 --> 00:21:22,440
GjĂžr det, seriĂžst.
205
00:21:22,520 --> 00:21:29,160
Jeg har ikke lest bĂžkene hans, men klager han
ikke bare over i-landsproblemene sine?
206
00:21:29,240 --> 00:21:31,840
Jeg vet ikke.
207
00:21:31,920 --> 00:21:38,800
Det kan vĂŠre vanskelig Ă„ se grensen
mellom Karl Ove selv og fiksjonen, -
208
00:21:38,880 --> 00:21:43,200
- men er det det samme
som bloggere driver med?
209
00:21:43,280 --> 00:21:48,800
Eller kan det Ă„ vise bilder av rumpa
likestilles med en borende prosa -
210
00:21:48,880 --> 00:21:53,920
- som lar kunstneren ta et skikkelig oppgjĂžr
med sin egen eksistens?
211
00:21:54,000 --> 00:21:57,920
Du fÄr vel spÞrre de 400 000 fÞlgerne mine.
212
00:21:58,000 --> 00:22:04,680
Det er mange sÄrbare unge
som fĂžlger deg. Det er et stort ansvar.
213
00:22:04,760 --> 00:22:10,360
Det minner meg om
en artikkel jeg leste forleden dag, -
214
00:22:10,440 --> 00:22:15,480
- om konsekvensen av Ă„ bli
konfrontert med porno i ung alder.
215
00:22:15,560 --> 00:22:17,440
Jeg har ikke lest den.
216
00:22:17,520 --> 00:22:22,000
Hvis det fĂžrste mĂžtet med sex
er gjennom porno, -
217
00:22:22,080 --> 00:22:27,960
- kan det Ăždelegge tenningsmĂžnsteret.
Man blir pÄvirket av det man ser.
218
00:22:28,040 --> 00:22:35,480
Det gir mening at man blir prega hvis
hardcore porno er det fĂžrste mĂžtet med sex.
219
00:22:35,560 --> 00:22:38,840
Men helt Êrlig, hvorfor ser du sÄnn pÄ meg?
220
00:22:38,920 --> 00:22:44,240
Du fremstiller meg som et offer
fordi jeg liker Ă„ vise frem kroppen min.
221
00:22:44,320 --> 00:22:50,080
Men det er kanskje litt science fiction
for deg Ă„ tenke at kvinner liker Ă„ knulle.
222
00:22:50,160 --> 00:22:56,520
Jeg skjĂžnner det. Jeg er veldig selvsikker
i min egen seksualitet.
223
00:22:56,600 --> 00:23:01,040
Jeg er veldig gjerne submissive hele tida.
224
00:23:01,120 --> 00:23:06,920
Det var kanskje ikke spesifikt deg
jeg tenkte pÄ. Men takk for innspillet.
225
00:23:09,080 --> 00:23:11,440
Jeg tror jeg ...
226
00:23:13,960 --> 00:23:20,040
... tar meg en nightcap og sier ha det.
Men det var veldig trivelig Ă„ mĂžte dere.
227
00:23:25,400 --> 00:23:29,680
Hallo, hei. Du, bare ...
228
00:23:31,600 --> 00:23:38,000
Skal du virkelig gÄ?
Eller var det nÄ du ville ha pÄfyll?
229
00:23:40,160 --> 00:23:42,680
Etter det.
230
00:23:42,760 --> 00:23:46,600
Nei, jeg skal dra.
Opp tidlig i morgen.
231
00:23:47,760 --> 00:23:52,640
Jeg ville bare spĂžrre,
siden jeg hadde lovet det.
232
00:23:53,760 --> 00:23:55,600
Nei, altsÄ ...
233
00:23:56,800 --> 00:24:01,280
Vi kan jo ta det hjemme
hos meg i stedet? Om du vil.
234
00:24:03,280 --> 00:24:07,480
OK. Jeg henter jakken.
235
00:24:07,560 --> 00:24:10,520
Ja. Ses der nede.
236
00:24:10,600 --> 00:24:18,400
Det er litt dÄrlig med alkohol akkurat nÄ.
Jeg hadde nach i gÄr.
237
00:24:24,240 --> 00:24:26,680
Rom?
238
00:24:26,760 --> 00:24:28,880
Nei. Ăsj!
239
00:24:28,960 --> 00:24:34,760
Jeg liker ikke rom engang.
Jeg vet ikke helt hvorfor jeg har den.
240
00:24:36,560 --> 00:24:40,480
-Da blir det tyrker.
-OK.
241
00:24:40,560 --> 00:24:42,560
Glass!
242
00:24:45,040 --> 00:24:49,840
Hun som vasker her, er veldig flink.
243
00:24:49,920 --> 00:24:52,680
Litt for flink, kanskje.
244
00:24:52,760 --> 00:24:59,960
For hun setter jo glassene ... Kanskje her.
Hun har nettopp vasket leiligheten.
245
00:25:01,160 --> 00:25:04,640
Det er kanskje ikke rart
at de er oppi der.
246
00:25:10,960 --> 00:25:14,600
-Det er den, ja. Nettopp.
-Har du smakt den fĂžr?
247
00:25:14,680 --> 00:25:17,680
Jeg har vĂŠrt borti den.
248
00:25:17,760 --> 00:25:20,920
-Det var ikke i gÄr.
-Ikke i gÄr, nei?
249
00:25:28,280 --> 00:25:31,920
-SÄnn.
-All right.
250
00:25:32,880 --> 00:25:34,760
-SkÄl.
-SkÄl.
251
00:25:42,520 --> 00:25:46,080
-Det er den.
-Den er som den er, den.
252
00:25:59,040 --> 00:26:00,720
Ja ...
253
00:26:03,040 --> 00:26:08,040
-Tyrkisk pepper. Er det fra Tyrkia?
-Ja ...
254
00:26:15,160 --> 00:26:20,840
-Skal vi sette pÄ litt musikk, kanskje?
-Ja, gjĂžr det. Bra.
255
00:26:24,000 --> 00:26:28,480
-Jeg er fra Tyrkia.
-OK. Det var nytt.
256
00:26:28,560 --> 00:26:31,040
Nei, ikke sÄnn.
257
00:26:33,320 --> 00:26:35,600
Nei, glem det.
258
00:26:36,600 --> 00:26:41,960
Sonosen er litt ... Den er litt rar.
259
00:26:42,960 --> 00:26:45,720
(âȘ Milkshake - Kelis)
260
00:26:53,960 --> 00:26:56,680
(âȘ We Found Love - Rihanna)
261
00:27:02,560 --> 00:27:05,640
... in the light. Nei.
262
00:27:07,240 --> 00:27:10,840
Du kan velge, og sÄ ...
263
00:27:10,920 --> 00:27:15,760
Jeg skal bare pÄ toalettet,
sÄ kommer jeg tilbake.
264
00:27:43,240 --> 00:27:47,800
(âȘ Nothing's Gonna Hurt You Baby -
Cigarettes After Sex)
265
00:27:47,880 --> 00:27:50,120
Hei.
266
00:27:50,200 --> 00:27:57,320
-Hei. Har du vĂŠrt der, eller? PĂ„ Santorini.
-Om jeg har vĂŠrt ...?
267
00:27:59,320 --> 00:28:01,720
-PĂ„ Santorini.
-Er det Santorini?
268
00:28:01,800 --> 00:28:04,600
Det er Santorini.
269
00:28:05,960 --> 00:28:13,960
InteriĂžrarkitekten min ...valgte det.
Insisterte pÄ det.
270
00:28:21,960 --> 00:28:24,080
Har du vĂŠrt der?
271
00:28:24,160 --> 00:28:29,240
Jeg har vĂŠrt der, ja. Mange ganger.
272
00:28:32,840 --> 00:28:38,400
AltsÄ fÞr Tripadvisor Þdela den plassen
og alle oppdaga det.
273
00:28:38,480 --> 00:28:43,880
Det var bare et helt magisk sted, liksom.
274
00:28:43,960 --> 00:28:47,280
Jeg vet ikke helt hva det var.
275
00:28:48,480 --> 00:28:53,400
Det er vel at det var Atlantis,
og at vibben ligger igjen.
276
00:28:53,480 --> 00:28:56,560
-Hva sa du?
-Hva da?
277
00:28:57,880 --> 00:29:04,720
-Atlantis? Er det Atlantis?
-Ja, de tror at det stedet ...
278
00:29:04,800 --> 00:29:10,840
Fordi det er faktisk helt sykt.
At det er ...
279
00:29:10,920 --> 00:29:13,200
Jeg har ...
280
00:29:14,320 --> 00:29:17,640
... hadde en kompis som var helt ...
281
00:29:20,120 --> 00:29:24,560
... helt besatt av Atlantis da vi var smÄ.
282
00:29:25,600 --> 00:29:28,520
-OK?
-Det er bare ...
283
00:29:31,840 --> 00:29:34,920
... sykt random, bare.
284
00:29:44,240 --> 00:29:47,800
Forsvant ikke Atlantis under havet?
285
00:29:49,800 --> 00:29:56,200
Jo, den gjorde pÄ en mÄte det, da.
Hele Ăžya er jo en vulkan.
286
00:29:56,280 --> 00:30:01,880
De tror at det var et enormt utbrudd,
og da sprengte hele Ăžya -
287
00:30:01,960 --> 00:30:07,120
- og utsletta hele den minoiske
sivilisasjonen. En enorm katastrofe.
288
00:30:07,200 --> 00:30:14,160
Syndfloden i Bibelen, det var antakeligvis
den hendelsen som ble beskrevet der.
289
00:30:15,640 --> 00:30:17,520
JĂžss.
290
00:30:18,920 --> 00:30:22,920
Likevel er Tripadvisor den stĂžrste tragedien.
291
00:30:33,200 --> 00:30:36,680
-For deg.
-Ja, for meg personlig.
292
00:31:14,440 --> 00:31:16,400
Men du, nÄ ...
293
00:31:20,120 --> 00:31:22,720
-NÄ skal jeg gÄ.
-GĂ„?
294
00:31:22,800 --> 00:31:29,320
-Og sÄ ses vi pÄ forlaget.
-Ja.
295
00:31:29,400 --> 00:31:32,440
Vi er jo kollegaer, tross alt.
296
00:31:36,960 --> 00:31:40,920
Det var veldig fint Ă„ se ditt hjem.
297
00:31:42,760 --> 00:31:47,360
-Du er hjertelig velkommen tilbake.
-Takk. Vi ses.
298
00:32:10,680 --> 00:32:15,040
(âȘ Nothing's Gonna Hurt You Baby -
Cigarettes After Sex)
299
00:32:27,120 --> 00:32:31,120
Velkommen til familien.
Vi gleder oss til samarbeidet.
300
00:32:31,200 --> 00:32:33,240
-Tusen takk.
-Takk selv.
301
00:32:33,320 --> 00:32:35,120
Vi ses, da.
302
00:32:42,280 --> 00:32:45,680
-Hallo, det er Nikolaj.
-Hei.
303
00:32:47,720 --> 00:32:50,920
Det er Celina Isabelle.
304
00:32:56,040 --> 00:32:59,680
-Hei, du.
-Det er kanskje litt rart at jeg ringer.
305
00:32:59,760 --> 00:33:06,760
Du har jo ikke sosiale medier.
Jeg antar det er fordi du er dritgammel.
306
00:33:06,840 --> 00:33:10,520
Dere ringte jo hverandre fĂžr i tiden.
307
00:33:11,920 --> 00:33:16,520
-Absolutt.
-Men du glemte noe hos meg.
308
00:33:17,960 --> 00:33:19,560
Hva da?
309
00:33:20,760 --> 00:33:22,760
Du glemte Ă„ knulle meg.
310
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
Hvor er du nÄ?
311
00:33:34,280 --> 00:33:41,360
Jeg stÄr utafor et brunt hus
med masse blomster pÄ. Nordstrand.
312
00:33:46,960 --> 00:33:53,000
Det er en magisk ting Ă„ mĂžte noen
som er nĂžyaktig det man trenger, -
313
00:33:53,080 --> 00:33:55,480
- akkurat nÄr man trenger det.
314
00:33:57,960 --> 00:34:04,320
Selina hadde funnet han som kom til
Ă„ gi henne en ny mening med livet.
315
00:34:07,000 --> 00:34:10,320
Og Nikolaj, pÄ sin side, -
316
00:34:10,400 --> 00:34:15,360
- hadde endelig mĂžtt noen
som faktisk likte Ă„ pule.
26456