All language subtitles for Rekviem.for.Selina.S01E05.NORWEGiAN.1080p.NRK.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,600 (Kirkeklokker) 2 00:00:10,640 --> 00:00:15,560 Det gikk flere mĂ„neder fĂžr noen fant ham. 3 00:00:15,640 --> 00:00:22,080 Noen unger, tror jeg, som sikkert ble traumatisert for livet av det de sĂ„. 4 00:00:25,280 --> 00:00:31,040 Da det hele var over, klarte ikke Selina Ă„ slippe fĂžlelsen av - 5 00:00:31,120 --> 00:00:34,840 - at hvis hun ikke hadde dratt fra ham ... 6 00:00:38,640 --> 00:00:42,440 Det hadde kanskje ikke gjort noen forskjell. 7 00:00:43,720 --> 00:00:46,120 Han var jo syk. 8 00:01:25,640 --> 00:01:27,400 Eller ... 9 00:01:28,360 --> 00:01:32,240 Tenk om det var hennes feil at han ... 10 00:01:48,720 --> 00:01:51,400 (Jubel og applaus) 11 00:01:57,640 --> 00:02:02,320 Du har sikkert hĂžrt det fĂžr. Den triste kjendisen som oppdaga - 12 00:02:02,400 --> 00:02:07,320 - at penger og berĂžmmelse ikke betyr sĂ„ mye nĂ„r alt kommer til alt. 13 00:02:10,880 --> 00:02:17,120 Men det er dessverre en sannhet i det. For idet du nĂ„r alle mĂ„lene dine, - 14 00:02:17,200 --> 00:02:21,280 - har du egentlig ikke sĂ„ mye mer Ă„ leve for. 15 00:02:21,360 --> 00:02:23,760 (Mobilen vibrerer.) 16 00:02:26,600 --> 00:02:32,520 Man kunne nok sagt mye om Ă„rene etter at Selina ble Norges stĂžrste blogger, - 17 00:02:32,600 --> 00:02:39,120 - for mye av det var jo veldig gĂžy. Helt til det bare ikke var det lenger. 18 00:02:41,840 --> 00:02:48,840 Og det var en sensommerdag i 2015 hvor alt toppa seg. 19 00:02:53,560 --> 00:02:55,720 Å, fy faen. 20 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 Hei ... 21 00:03:20,160 --> 00:03:24,280 -Dette er tredje gang denne mĂ„neden. -HĂŠ? 22 00:03:25,320 --> 00:03:28,760 Det er tredje gang denne mĂ„neden. 23 00:03:28,840 --> 00:03:31,520 Ja, unnskyld. Unnskyld. 24 00:03:34,320 --> 00:03:36,720 Telefonen din ringer. 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 Den har dura litt. 26 00:03:41,880 --> 00:03:48,200 Du vet den fĂžlelsen nĂ„r du kommer til skade for Ă„ poste bilde av den nye rumpa di? 27 00:03:59,400 --> 00:04:03,200 Og hele verden syns du er det verste mennesket. 28 00:04:03,280 --> 00:04:08,320 Men du forsov deg, og det er altfor seint Ă„ slette videoen. 29 00:04:08,400 --> 00:04:14,800 Du mĂ„ bare stĂ„ i det, selv om du bare vil dĂž fordi du noier sĂ„ hardt, - 30 00:04:14,880 --> 00:04:19,920 - en konsekvens av alt du snorta kvelden fĂžr og kvelden fĂžr det, - 31 00:04:20,000 --> 00:04:24,760 - sĂ„ du bestemmer deg for Ă„ aldri vise ansiktet ditt igjen. Ikke? 32 00:04:24,840 --> 00:04:28,800 Det er ikke akkurat verdens beste start pĂ„ dagen. 33 00:04:28,880 --> 00:04:34,360 Men pĂ„ andre sida av byen, i suburbia, - 34 00:04:34,440 --> 00:04:38,120 - begynte nok dagen til Nikolaj litt annerledes. 35 00:04:38,200 --> 00:04:41,400 (Linda pĂ„ radioen) Bloggere har et ansvar, - 36 00:04:41,480 --> 00:04:47,600 - og Celina Isabelle har lenge promotert plastisk kirurgi. Det er helt forkastelig. 37 00:04:47,680 --> 00:04:51,440 Han vĂ„kna sikkert tidlig, som aldrende menn gjĂžr, - 38 00:04:51,520 --> 00:04:58,640 - fĂžr han lagde kaffe pĂ„ en utrolig komplisert mĂ„te med spesialimportert kaffe, - 39 00:04:58,720 --> 00:05:03,480 - som normale folk ville pĂ„stĂ„ smakte likt som den fra butikken. 40 00:05:11,480 --> 00:05:15,800 Deretter ringte sikkert den smĂ„demente mora hans - 41 00:05:15,880 --> 00:05:19,800 - fordi de andre sĂžsknene ikke gadd Ă„ ta telefonen. 42 00:05:19,880 --> 00:05:23,880 Det er Nikolaj. Det er Nikolaj. 43 00:05:23,960 --> 00:05:27,320 Som den omsorgsfulle sĂžnnen han var, - 44 00:05:27,400 --> 00:05:32,880 - lot han som det var like hyggelig for ham som det var for henne. 45 00:05:32,960 --> 00:05:36,640 Ja, det gĂ„r bra, vet du. 46 00:05:36,720 --> 00:05:41,200 EtterpĂ„ prĂžvde han nok Ă„ jobbe litt med den neste boka, - 47 00:05:41,280 --> 00:05:44,800 - som han senere ville pĂ„stĂ„ var rein fiksjon, - 48 00:05:44,880 --> 00:05:50,480 - men som var en trist oppsummering av det aseksuelle forholdet med ekskona. 49 00:05:50,560 --> 00:05:55,400 Som han av helt uforstĂ„elige grunner ble hos i tolv Ă„r. 50 00:05:55,480 --> 00:06:01,160 Helt til hun forlot ham for en random fyr hun hadde sverga bare var en venn. 51 00:06:01,240 --> 00:06:04,800 -Ha det! -Vent, da. 52 00:06:05,680 --> 00:06:12,840 Men alt Nikolaj gjorde, var for Ă©n grunn: Billie. 53 00:06:12,920 --> 00:06:18,400 Som han hadde bestemt at var den eneste kjĂŠrligheten han trengte i livet. 54 00:06:18,480 --> 00:06:25,040 Han hadde ikke kapasitet til Ă„ hĂ„ndtere flere enn de kvinnene som alt var i livet hans, - 55 00:06:25,120 --> 00:06:29,080 - og som hadde sugd ham tom for alt han hadde Ă„ gi. 56 00:06:29,160 --> 00:06:36,040 Heldigvis hadde han blitt god til Ă„ undertrykke seksualiteten sin etter 12 Ă„r - 57 00:06:36,120 --> 00:06:41,160 - med ekskonas kroniske migrene og rolig misjonĂŠr. 58 00:06:41,240 --> 00:06:43,880 Men det han ikke visste, - 59 00:06:43,960 --> 00:06:51,880 - var at selv om det hadde virket som en helt vanlig morgen pĂ„ en helt vanlig dag, - 60 00:06:51,960 --> 00:06:57,520 - sĂ„ var det egentlig dagen han skulle mĂžte sitt livs kjĂŠrlighet. 61 00:06:57,600 --> 00:07:02,920 Og den bortskjemte lille Bille skulle snart fĂ„ ei stemor. 62 00:07:07,280 --> 00:07:12,560 (Linda pĂ„ radioen)Mange unge som fĂžlger oss, blir lett pĂ„virka ... 63 00:07:12,640 --> 00:07:20,320 NĂ„ har vi ikke Celina Isabelle her, men vi har manager Jan Kristoffersen. Velkommen. 64 00:07:20,400 --> 00:07:25,880 Hei, Selina. Oh my god, for et shitshow! 65 00:07:28,240 --> 00:07:30,040 Du ... 66 00:07:31,240 --> 00:07:33,640 Hvordan gĂ„r det? 67 00:07:38,680 --> 00:07:41,840 Det fikser vi. HĂŠ? 68 00:07:43,800 --> 00:07:49,000 Barn dĂžr, mennesker sulter, det er krig, folk dreper hverandre. 69 00:07:49,080 --> 00:07:51,800 Det er liksom ikke like kritisk. 70 00:07:51,880 --> 00:07:58,320 Folk skal klikke over at jeg poster en snutt av rumpa mi. Det er helt latterlig! 71 00:07:58,400 --> 00:08:03,080 -Kan folk fĂ„ seg et liv! -Blir litt kleint Ă„ mĂžte Linda etterpĂ„? 72 00:08:03,160 --> 00:08:10,320 Fettehore-Linda! Hun er som en parasitt som setter seg pĂ„ meg - 73 00:08:10,400 --> 00:08:16,960 - for Ă„ holde seg selv relevant med den drittkjedelige bloggen og personligheten sin. 74 00:08:17,040 --> 00:08:21,240 Hun har ikke baller nok til Ă„ lage sine egne overskrifter. 75 00:08:21,320 --> 00:08:27,200 -Hun sitter i naborommet. -Og jeg driter i det! 76 00:08:27,280 --> 00:08:32,120 -Herregud, for en jakke. -Hei, Selina. Der er du. 77 00:08:32,200 --> 00:08:36,800 -Hvordan gĂ„r det? -Jo, kjempebra. 78 00:08:36,880 --> 00:08:41,320 Seertallene blir ikke et problem i Ă„r, for Ă„ si det sĂ„nn. 79 00:08:41,400 --> 00:08:47,200 Apropos det. Vi mĂ„ ta en liten alvorsprat. Kan du gi oss to minutter? 80 00:08:49,040 --> 00:08:51,040 Sit down. 81 00:08:52,120 --> 00:08:53,960 Yes. 82 00:08:55,280 --> 00:08:57,080 You're welcome. 83 00:08:57,160 --> 00:09:01,680 Du vet at jeg elsker deg og alt du har gjort for denne serien. 84 00:09:01,760 --> 00:09:08,720 Men du gjĂžr det vanskelig Ă„ argumentere for at du skal vĂŠre med i kanalens familieprofil. 85 00:09:08,800 --> 00:09:11,920 Men dere har jo spilt inn en hel sesong. 86 00:09:12,000 --> 00:09:18,040 Ja. SĂ„ vi mĂ„ tenke fremover, og du mĂ„ kanskje tone det litt ned. 87 00:09:18,120 --> 00:09:24,680 Ja, tone det ned. SelvfĂžlgelig. SelvfĂžlgelig kan jeg det. 88 00:09:24,760 --> 00:09:31,680 Like kjedelig og ufarlig som Linda og alle de andre irrelevante folka de filmer. 89 00:09:31,760 --> 00:09:35,160 -SelvfĂžlgelig. -Det er ikke det jeg mener. 90 00:09:37,040 --> 00:09:39,120 Er vi enige? 91 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 OK. Takk skal du ha. 92 00:10:12,400 --> 00:10:18,560 Bra kok om dagen. Den gode nyheten er at det er massiv trafikk pĂ„ kanalene dine. 93 00:10:18,640 --> 00:10:24,640 Hvis det fins et nytt samarbeid, sĂ„ er dette ypperlig timing. 94 00:10:24,720 --> 00:10:30,560 Vent noen dager med en unnskyldning, for nĂ„ har dere hele landets oppmerksomhet. 95 00:10:30,640 --> 00:10:36,960 Alle fĂžlger med pĂ„ dine kanaler og lurer pĂ„ hva som skjer. Det mĂ„ vi utnytte. 96 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 Er det ikke smart med en liten uttalelse? SĂ„ ting roer seg. 97 00:10:41,920 --> 00:10:46,600 Jeg er ikke sĂ„ keen pĂ„ Ă„ miste flere samarbeidspartnere. 98 00:10:46,680 --> 00:10:51,760 -Det gĂ„r to mĂ„neder, sĂ„ er alt glemt. -Denne gangen er det annerledes. 99 00:10:51,840 --> 00:10:57,120 Det er jo det vi vil snakke med deg om. Det du trenger nĂ„ ... 100 00:10:59,080 --> 00:11:01,680 ... er en rebranding. 101 00:11:01,760 --> 00:11:05,520 -"A new type of influencer". -Influencer? 102 00:11:05,600 --> 00:11:09,840 SĂ„nn som klimaet er der ute nĂ„, mĂ„ vi gjĂžre noe med likinga. 103 00:11:09,920 --> 00:11:16,320 Vi mĂ„ fĂ„ fokus vekk fra det som oppleves som provoserende, som dette, - 104 00:11:16,400 --> 00:11:22,800 - og over pĂ„ ... -Noe som er mer classy og naturlig. 105 00:11:22,880 --> 00:11:29,560 Det er viktig Ă„ vise verden at du har og tar samfunnsansvar. 106 00:11:29,640 --> 00:11:36,160 -At du bryr deg om samfunnet ... -Vent to sek. Kan du gĂ„ tilbake en slide? 107 00:11:37,280 --> 00:11:39,080 Der, ja. 108 00:11:42,880 --> 00:11:49,080 Dere er klar over at jeg aldri vil se sĂ„nn ut? Eller sĂ„nn ... 109 00:11:49,160 --> 00:11:53,840 Det handler om Ă„ skape en fĂžlelse. Verdier. 110 00:11:53,920 --> 00:11:59,760 Hva slags verdier? AltsĂ„, jeg ... 111 00:11:59,840 --> 00:12:07,320 Jeg er Ă„penbart ikke naturlig. Hvorfor skal jeg lyve om hvem jeg er? 112 00:12:07,400 --> 00:12:15,400 FĂžlgerskaren min er mest opptatt av hvilke kosmetiske inngrep og behandlinger jeg gjĂžr. 113 00:12:15,480 --> 00:12:19,440 Jo, det er sant, og du skal ikke slutte med det. 114 00:12:19,520 --> 00:12:24,920 Men i tillegg er det viktig at du viser verden at du har et hjerte, - 115 00:12:25,000 --> 00:12:27,920 - og at du tar samfunnsansvar. 116 00:12:28,000 --> 00:12:34,200 At du skaper fĂžlelsen av at du bryr deg om verden og planeten og samfunnet. 117 00:12:34,280 --> 00:12:39,400 Men det har jeg allerede ... 118 00:12:39,480 --> 00:12:44,480 Det er veldig lite jeg ikke har blogget om pĂ„ et tidspunkt. 119 00:12:46,320 --> 00:12:54,280 Dere har Ă„penbart ikke fulgt bloggen min. Dere leser det dere ser i pressen. 120 00:12:54,360 --> 00:12:59,320 De skriver ikke om nĂ„r jeg snakker om miljĂž eller dyrevelferd. 121 00:12:59,400 --> 00:13:03,880 De skriver om operasjonene mine, hvem jeg ligger med, - 122 00:13:03,960 --> 00:13:08,480 - som leserne mine er opptatt av. Hva fĂ„r mest oppmerksomhet? 123 00:13:08,560 --> 00:13:16,280 At jeg snakker om hva som er viktig for meg og planeten, eller at jeg ser jĂŠvlig digg ut? 124 00:13:16,360 --> 00:13:19,320 Jeg skjĂžnner veldig godt hva du sier. 125 00:13:19,400 --> 00:13:24,120 Men det er viktig Ă„ ta strĂžmningene i samfunnet pĂ„ alvor. 126 00:13:24,200 --> 00:13:29,080 Holdningene til generasjonen som vokser opp nĂ„, dine nye fĂžlgere, - 127 00:13:29,160 --> 00:13:32,640 - er annerledes enn kjernemĂ„lgruppen din i dag. 128 00:13:32,720 --> 00:13:36,400 Vi kan hjelpe deg med Ă„ holde deg i forkant ... 129 00:13:36,480 --> 00:13:41,920 Sorry, dere er sikkert kjempeflinke til det dere gjĂžr. 130 00:13:42,000 --> 00:13:46,280 Men jeg har vĂŠrt i dette gamet siden jeg var tenĂ„ring, - 131 00:13:46,360 --> 00:13:50,440 - og jeg har egentlig ikke sĂŠrlig behov for deres hjelp. 132 00:13:50,520 --> 00:13:53,600 Og sĂ„nn som vi liker Ă„ si i Nord-Norge: 133 00:13:53,680 --> 00:13:58,760 Du lĂŠrer ikke faren din Ă„ pule. OK. Snakkes aldri. 134 00:14:00,680 --> 00:14:04,280 -Jan! -Send det pĂ„ mail. 135 00:14:09,640 --> 00:14:14,480 En time av livet mitt jeg aldri fĂ„r tilbake, sĂ„ takk for det. 136 00:14:14,560 --> 00:14:18,600 -Hva er den jĂŠvla adressen? Vi blir forsinka. -Hva da? 137 00:14:18,680 --> 00:14:21,680 -Forlaget. -Nei, er det i dag? 138 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 Ja, det er i dag. 139 00:14:23,760 --> 00:14:27,440 -Hvor skal vi? -Pilestredet 15. 140 00:14:28,760 --> 00:14:35,000 Jeg har ikke lest Ă©n bok hele livet mitt, og sĂ„ skal jeg liksom skrive en?! 141 00:14:35,080 --> 00:14:40,440 Tross det tror vi at du er en veldig viktig stemme for din generasjon. 142 00:14:40,520 --> 00:14:44,960 Det vil fĂžre til at flere unge begynner Ă„ lese bĂžker. 143 00:14:49,600 --> 00:14:54,200 Kan du ikke tenke litt pĂ„ det? Om det er noe du vil gjĂžre? 144 00:14:54,280 --> 00:15:00,120 SĂ„ hĂ„per vi jo at vi ser deg pĂ„ boklanseringen vĂ„r i kveld. 145 00:15:00,200 --> 00:15:03,880 Der kan du ogsĂ„ mĂžte noen av redaktĂžrene. 146 00:15:06,160 --> 00:15:10,080 I kveld gĂ„r ikke. Selina er ganske opptatt. 147 00:15:10,160 --> 00:15:15,640 Dere tenker helt riktig. Vi trenger en ny mĂ„lgruppe. 148 00:15:38,160 --> 00:15:41,280 Nei, men vi fĂ„r til det. 149 00:15:41,360 --> 00:15:46,480 -Det passer bra i kveld. Supert, det. -Perfekt. 150 00:15:46,560 --> 00:15:50,240 -Da fĂ„r vi til det. -Takk for mĂžtet. 151 00:15:50,320 --> 00:15:53,680 (â™Ș Work - Rihanna) 152 00:16:05,000 --> 00:16:07,040 -Celina Isabelle? Hei. -Hei. 153 00:16:07,120 --> 00:16:13,040 Har du en kommentar til kritikken som har kommet mot deg i dag? 154 00:16:13,120 --> 00:16:17,120 Jeg vil egentlig ikke svare pĂ„ det akkurat nĂ„. 155 00:16:17,200 --> 00:16:23,000 Fokuset mĂ„ vĂŠre pĂ„ forfatteren som har skrevet denne boka. 156 00:16:23,080 --> 00:16:27,640 Du, jeg mĂ„ bare ... Unnskyld? FĂžr du gĂ„r. 157 00:16:27,720 --> 00:16:33,920 Har dere noe som ikke er sĂ„ musserende? 158 00:16:35,480 --> 00:16:41,720 -En drink eller noe. -Ja. Det har ... Kom. 159 00:16:41,800 --> 00:16:46,200 Bare bli med, sĂ„ skal vi se om vi fĂ„r lĂžst dette problemet. 160 00:16:46,280 --> 00:16:54,240 Jeg har en gjest her som gjerne vil ha en drink. Kanskje du kan anbefale noe? 161 00:16:54,320 --> 00:16:57,960 -Kanskje en gin fizz? -Ja. Takk. 162 00:16:59,120 --> 00:17:02,720 -Hva skal du ha for den, da? -80 kroner. 163 00:17:02,800 --> 00:17:07,480 -Nei, hva gjĂžr du nĂ„? -NĂ„ ordner vi dette sĂ„ du blir fornĂžyd. 164 00:17:07,560 --> 00:17:13,080 SeriĂžst, det kan jeg ... Jeg trodde bare du jobbet her. 165 00:17:13,160 --> 00:17:15,640 Nei, det gjĂžr jeg ikke. 166 00:17:15,720 --> 00:17:21,960 Det er jo ingen andre her med hvit skjorte, sĂ„ jeg tenkte ... 167 00:17:22,040 --> 00:17:25,880 -Du tenkte at det var ... -Ja, det er vel en kelner. 168 00:17:25,960 --> 00:17:30,400 Jeg kjente at det var jeg som var overdressed. 169 00:17:30,480 --> 00:17:36,280 Å ja. Jeg gĂ„r sĂ„nn her hver dag. Hva er din unnskyldning? 170 00:17:36,360 --> 00:17:39,760 Jeg har ingen unnskyldning. 171 00:17:39,840 --> 00:17:47,680 Jeg mĂ„ rett og slett holde en viss standard fordi jeg er en slags hedersgjest i dag. 172 00:17:47,760 --> 00:17:50,120 Har ikke noe valg. 173 00:17:50,200 --> 00:17:54,120 Ja. Du var kanskje det, men nĂ„ er jo jeg her. 174 00:17:59,560 --> 00:18:04,560 -Det er klart for deg pĂ„ scenen. -Takk, da kommer jeg med en gang. 175 00:18:07,560 --> 00:18:13,600 KjĂžr pĂ„, gjĂžr din greie. SĂ„ lenge du kommer tilbake og fyller opp drinken min etterpĂ„. 176 00:18:13,680 --> 00:18:16,680 Kan hende at jeg gjĂžr det, faktisk. 177 00:18:18,480 --> 00:18:20,400 Ha det bra. 178 00:18:28,280 --> 00:18:34,440 "Det er en spesiell type mennesker som bestemmer seg for Ă„ bestige Mount Everest." 179 00:18:34,520 --> 00:18:40,920 "For Ă„ nĂ„ toppen er du nĂždt til Ă„ klatre over alle de hundrevis som ikke klarte det," - 180 00:18:41,000 --> 00:18:45,280 - "og som aldri vil bli henta ned fra fjellet." 181 00:18:45,360 --> 00:18:51,680 "Til og med nĂ„r de du reiser med, blir tatt av skred eller dĂžr av hĂžydesyke," - 182 00:18:51,760 --> 00:18:58,400 - "er det forventa at du skal fortsette uten dem. Alle er klar over risikoen," - 183 00:18:58,480 --> 00:19:04,520 - "alle vet at det kommer til Ă„ bli verdt det, om man bare nĂ„r toppen." 184 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 "Men se for deg at du har gjort alt dette." 185 00:19:08,440 --> 00:19:13,560 "Du har karet deg opp det nĂ„delĂžse fjellet med koldbrann pĂ„ fingrene." 186 00:19:13,640 --> 00:19:19,920 "PĂ„ veien har du mista alle dem du drĂžmte om Ă„ nĂ„ toppen sammen med." 187 00:19:20,000 --> 00:19:25,760 "Og nĂ„r du da stĂ„r der pĂ„ det hĂžyeste punktet av jordkloden," - 188 00:19:25,840 --> 00:19:28,520 - "som eneste menneske i verden," - 189 00:19:28,600 --> 00:19:34,200 - "og ser det alle de som dĂžde pĂ„ veien, drĂžmte om Ă„ se," - 190 00:19:34,280 --> 00:19:37,200 - "sĂ„ fĂžler du ingenting." 191 00:19:38,280 --> 00:19:42,800 "Bare vinden som pisker deg i ansiktet," - 192 00:19:42,880 --> 00:19:46,240 - "og en endelĂžs ensomhet." 193 00:20:26,840 --> 00:20:31,120 De damene satt jo som tente lys. 194 00:20:31,200 --> 00:20:36,880 -Hei. Gratulerer til hedersgjesten. -Takk skal du ha. 195 00:20:36,960 --> 00:20:40,040 Heia! Lenge sia sist. GĂ„r det bra? 196 00:20:40,120 --> 00:20:46,760 Det gĂ„r fint. Enn med deg? HĂžrte du skulle legge ut bok hos oss. 197 00:20:46,840 --> 00:20:51,760 -Kjenner dere hverandre? -Ja, vi er fra samme plass. 198 00:20:51,840 --> 00:20:55,240 Vi fikk aldri snakket ordentlig om boken din. 199 00:20:55,320 --> 00:20:59,320 Jeg bare gikk ut fra at det var influenserlitteratur. 200 00:20:59,400 --> 00:21:04,560 -Det spĂžrs jo hva du legger i det. -AltsĂ„, blogg i bokform. 201 00:21:04,640 --> 00:21:09,280 Det er ikke skjĂžnnlitteratur. Du skriver jo bare om deg selv. 202 00:21:09,360 --> 00:21:13,960 Men det gjĂžr jo han KnausgĂ„rd ĂČg, eller hva han heter. 203 00:21:15,600 --> 00:21:19,440 Det skal jeg fortelle Karl Ove nĂ„r jeg mĂžter ham. 204 00:21:19,520 --> 00:21:22,440 GjĂžr det, seriĂžst. 205 00:21:22,520 --> 00:21:29,160 Jeg har ikke lest bĂžkene hans, men klager han ikke bare over i-landsproblemene sine? 206 00:21:29,240 --> 00:21:31,840 Jeg vet ikke. 207 00:21:31,920 --> 00:21:38,800 Det kan vĂŠre vanskelig Ă„ se grensen mellom Karl Ove selv og fiksjonen, - 208 00:21:38,880 --> 00:21:43,200 - men er det det samme som bloggere driver med? 209 00:21:43,280 --> 00:21:48,800 Eller kan det Ă„ vise bilder av rumpa likestilles med en borende prosa - 210 00:21:48,880 --> 00:21:53,920 - som lar kunstneren ta et skikkelig oppgjĂžr med sin egen eksistens? 211 00:21:54,000 --> 00:21:57,920 Du fĂ„r vel spĂžrre de 400 000 fĂžlgerne mine. 212 00:21:58,000 --> 00:22:04,680 Det er mange sĂ„rbare unge som fĂžlger deg. Det er et stort ansvar. 213 00:22:04,760 --> 00:22:10,360 Det minner meg om en artikkel jeg leste forleden dag, - 214 00:22:10,440 --> 00:22:15,480 - om konsekvensen av Ă„ bli konfrontert med porno i ung alder. 215 00:22:15,560 --> 00:22:17,440 Jeg har ikke lest den. 216 00:22:17,520 --> 00:22:22,000 Hvis det fĂžrste mĂžtet med sex er gjennom porno, - 217 00:22:22,080 --> 00:22:27,960 - kan det Ăždelegge tenningsmĂžnsteret. Man blir pĂ„virket av det man ser. 218 00:22:28,040 --> 00:22:35,480 Det gir mening at man blir prega hvis hardcore porno er det fĂžrste mĂžtet med sex. 219 00:22:35,560 --> 00:22:38,840 Men helt ĂŠrlig, hvorfor ser du sĂ„nn pĂ„ meg? 220 00:22:38,920 --> 00:22:44,240 Du fremstiller meg som et offer fordi jeg liker Ă„ vise frem kroppen min. 221 00:22:44,320 --> 00:22:50,080 Men det er kanskje litt science fiction for deg Ă„ tenke at kvinner liker Ă„ knulle. 222 00:22:50,160 --> 00:22:56,520 Jeg skjĂžnner det. Jeg er veldig selvsikker i min egen seksualitet. 223 00:22:56,600 --> 00:23:01,040 Jeg er veldig gjerne submissive hele tida. 224 00:23:01,120 --> 00:23:06,920 Det var kanskje ikke spesifikt deg jeg tenkte pĂ„. Men takk for innspillet. 225 00:23:09,080 --> 00:23:11,440 Jeg tror jeg ... 226 00:23:13,960 --> 00:23:20,040 ... tar meg en nightcap og sier ha det. Men det var veldig trivelig Ă„ mĂžte dere. 227 00:23:25,400 --> 00:23:29,680 Hallo, hei. Du, bare ... 228 00:23:31,600 --> 00:23:38,000 Skal du virkelig gĂ„? Eller var det nĂ„ du ville ha pĂ„fyll? 229 00:23:40,160 --> 00:23:42,680 Etter det. 230 00:23:42,760 --> 00:23:46,600 Nei, jeg skal dra. Opp tidlig i morgen. 231 00:23:47,760 --> 00:23:52,640 Jeg ville bare spĂžrre, siden jeg hadde lovet det. 232 00:23:53,760 --> 00:23:55,600 Nei, altsĂ„ ... 233 00:23:56,800 --> 00:24:01,280 Vi kan jo ta det hjemme hos meg i stedet? Om du vil. 234 00:24:03,280 --> 00:24:07,480 OK. Jeg henter jakken. 235 00:24:07,560 --> 00:24:10,520 Ja. Ses der nede. 236 00:24:10,600 --> 00:24:18,400 Det er litt dĂ„rlig med alkohol akkurat nĂ„. Jeg hadde nach i gĂ„r. 237 00:24:24,240 --> 00:24:26,680 Rom? 238 00:24:26,760 --> 00:24:28,880 Nei. Æsj! 239 00:24:28,960 --> 00:24:34,760 Jeg liker ikke rom engang. Jeg vet ikke helt hvorfor jeg har den. 240 00:24:36,560 --> 00:24:40,480 -Da blir det tyrker. -OK. 241 00:24:40,560 --> 00:24:42,560 Glass! 242 00:24:45,040 --> 00:24:49,840 Hun som vasker her, er veldig flink. 243 00:24:49,920 --> 00:24:52,680 Litt for flink, kanskje. 244 00:24:52,760 --> 00:24:59,960 For hun setter jo glassene ... Kanskje her. Hun har nettopp vasket leiligheten. 245 00:25:01,160 --> 00:25:04,640 Det er kanskje ikke rart at de er oppi der. 246 00:25:10,960 --> 00:25:14,600 -Det er den, ja. Nettopp. -Har du smakt den fĂžr? 247 00:25:14,680 --> 00:25:17,680 Jeg har vĂŠrt borti den. 248 00:25:17,760 --> 00:25:20,920 -Det var ikke i gĂ„r. -Ikke i gĂ„r, nei? 249 00:25:28,280 --> 00:25:31,920 -SĂ„nn. -All right. 250 00:25:32,880 --> 00:25:34,760 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 251 00:25:42,520 --> 00:25:46,080 -Det er den. -Den er som den er, den. 252 00:25:59,040 --> 00:26:00,720 Ja ... 253 00:26:03,040 --> 00:26:08,040 -Tyrkisk pepper. Er det fra Tyrkia? -Ja ... 254 00:26:15,160 --> 00:26:20,840 -Skal vi sette pĂ„ litt musikk, kanskje? -Ja, gjĂžr det. Bra. 255 00:26:24,000 --> 00:26:28,480 -Jeg er fra Tyrkia. -OK. Det var nytt. 256 00:26:28,560 --> 00:26:31,040 Nei, ikke sĂ„nn. 257 00:26:33,320 --> 00:26:35,600 Nei, glem det. 258 00:26:36,600 --> 00:26:41,960 Sonosen er litt ... Den er litt rar. 259 00:26:42,960 --> 00:26:45,720 (â™Ș Milkshake - Kelis) 260 00:26:53,960 --> 00:26:56,680 (â™Ș We Found Love - Rihanna) 261 00:27:02,560 --> 00:27:05,640 ... in the light. Nei. 262 00:27:07,240 --> 00:27:10,840 Du kan velge, og sĂ„ ... 263 00:27:10,920 --> 00:27:15,760 Jeg skal bare pĂ„ toalettet, sĂ„ kommer jeg tilbake. 264 00:27:43,240 --> 00:27:47,800 (â™Ș Nothing's Gonna Hurt You Baby - Cigarettes After Sex) 265 00:27:47,880 --> 00:27:50,120 Hei. 266 00:27:50,200 --> 00:27:57,320 -Hei. Har du vĂŠrt der, eller? PĂ„ Santorini. -Om jeg har vĂŠrt ...? 267 00:27:59,320 --> 00:28:01,720 -PĂ„ Santorini. -Er det Santorini? 268 00:28:01,800 --> 00:28:04,600 Det er Santorini. 269 00:28:05,960 --> 00:28:13,960 InteriĂžrarkitekten min ...valgte det. Insisterte pĂ„ det. 270 00:28:21,960 --> 00:28:24,080 Har du vĂŠrt der? 271 00:28:24,160 --> 00:28:29,240 Jeg har vĂŠrt der, ja. Mange ganger. 272 00:28:32,840 --> 00:28:38,400 AltsĂ„ fĂžr Tripadvisor Ăždela den plassen og alle oppdaga det. 273 00:28:38,480 --> 00:28:43,880 Det var bare et helt magisk sted, liksom. 274 00:28:43,960 --> 00:28:47,280 Jeg vet ikke helt hva det var. 275 00:28:48,480 --> 00:28:53,400 Det er vel at det var Atlantis, og at vibben ligger igjen. 276 00:28:53,480 --> 00:28:56,560 -Hva sa du? -Hva da? 277 00:28:57,880 --> 00:29:04,720 -Atlantis? Er det Atlantis? -Ja, de tror at det stedet ... 278 00:29:04,800 --> 00:29:10,840 Fordi det er faktisk helt sykt. At det er ... 279 00:29:10,920 --> 00:29:13,200 Jeg har ... 280 00:29:14,320 --> 00:29:17,640 ... hadde en kompis som var helt ... 281 00:29:20,120 --> 00:29:24,560 ... helt besatt av Atlantis da vi var smĂ„. 282 00:29:25,600 --> 00:29:28,520 -OK? -Det er bare ... 283 00:29:31,840 --> 00:29:34,920 ... sykt random, bare. 284 00:29:44,240 --> 00:29:47,800 Forsvant ikke Atlantis under havet? 285 00:29:49,800 --> 00:29:56,200 Jo, den gjorde pĂ„ en mĂ„te det, da. Hele Ăžya er jo en vulkan. 286 00:29:56,280 --> 00:30:01,880 De tror at det var et enormt utbrudd, og da sprengte hele Ăžya - 287 00:30:01,960 --> 00:30:07,120 - og utsletta hele den minoiske sivilisasjonen. En enorm katastrofe. 288 00:30:07,200 --> 00:30:14,160 Syndfloden i Bibelen, det var antakeligvis den hendelsen som ble beskrevet der. 289 00:30:15,640 --> 00:30:17,520 JĂžss. 290 00:30:18,920 --> 00:30:22,920 Likevel er Tripadvisor den stĂžrste tragedien. 291 00:30:33,200 --> 00:30:36,680 -For deg. -Ja, for meg personlig. 292 00:31:14,440 --> 00:31:16,400 Men du, nĂ„ ... 293 00:31:20,120 --> 00:31:22,720 -NĂ„ skal jeg gĂ„. -GĂ„? 294 00:31:22,800 --> 00:31:29,320 -Og sĂ„ ses vi pĂ„ forlaget. -Ja. 295 00:31:29,400 --> 00:31:32,440 Vi er jo kollegaer, tross alt. 296 00:31:36,960 --> 00:31:40,920 Det var veldig fint Ă„ se ditt hjem. 297 00:31:42,760 --> 00:31:47,360 -Du er hjertelig velkommen tilbake. -Takk. Vi ses. 298 00:32:10,680 --> 00:32:15,040 (â™Ș Nothing's Gonna Hurt You Baby - Cigarettes After Sex) 299 00:32:27,120 --> 00:32:31,120 Velkommen til familien. Vi gleder oss til samarbeidet. 300 00:32:31,200 --> 00:32:33,240 -Tusen takk. -Takk selv. 301 00:32:33,320 --> 00:32:35,120 Vi ses, da. 302 00:32:42,280 --> 00:32:45,680 -Hallo, det er Nikolaj. -Hei. 303 00:32:47,720 --> 00:32:50,920 Det er Celina Isabelle. 304 00:32:56,040 --> 00:32:59,680 -Hei, du. -Det er kanskje litt rart at jeg ringer. 305 00:32:59,760 --> 00:33:06,760 Du har jo ikke sosiale medier. Jeg antar det er fordi du er dritgammel. 306 00:33:06,840 --> 00:33:10,520 Dere ringte jo hverandre fĂžr i tiden. 307 00:33:11,920 --> 00:33:16,520 -Absolutt. -Men du glemte noe hos meg. 308 00:33:17,960 --> 00:33:19,560 Hva da? 309 00:33:20,760 --> 00:33:22,760 Du glemte Ă„ knulle meg. 310 00:33:31,000 --> 00:33:33,200 Hvor er du nĂ„? 311 00:33:34,280 --> 00:33:41,360 Jeg stĂ„r utafor et brunt hus med masse blomster pĂ„. Nordstrand. 312 00:33:46,960 --> 00:33:53,000 Det er en magisk ting Ă„ mĂžte noen som er nĂžyaktig det man trenger, - 313 00:33:53,080 --> 00:33:55,480 - akkurat nĂ„r man trenger det. 314 00:33:57,960 --> 00:34:04,320 Selina hadde funnet han som kom til Ă„ gi henne en ny mening med livet. 315 00:34:07,000 --> 00:34:10,320 Og Nikolaj, pĂ„ sin side, - 316 00:34:10,400 --> 00:34:15,360 - hadde endelig mĂžtt noen som faktisk likte Ă„ pule. 26456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.