Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,450 --> 00:01:02,497
Take me, take me
2
00:01:02,497 --> 00:01:04,542
Take my heart and all
3
00:01:04,542 --> 00:01:08,416
I was born
- I was born
4
00:01:08,416 --> 00:01:10,374
To be yours
5
00:01:12,159 --> 00:01:15,075
Love me, love
6
00:01:15,075 --> 00:01:17,033
Get me, hold me tight
7
00:01:17,033 --> 00:01:19,775
- Now I'm crying
8
00:01:19,775 --> 00:01:23,648
In a storm
9
00:01:24,388 --> 00:01:26,956
I know that you've got
such crazy sports cars
10
00:01:26,956 --> 00:01:28,958
- Kitty, Chris, Ronnie
11
00:01:28,958 --> 00:01:31,003
Julie, Nancy, and Patsy
12
00:01:31,003 --> 00:01:34,137
- Why
- Why
13
00:01:34,137 --> 00:01:37,488
Not me?
14
00:01:37,488 --> 00:01:40,535
Take me, take me
15
00:01:40,535 --> 00:01:42,145
Take my heart and all
16
00:01:42,145 --> 00:01:48,282
- I was born to be yours
17
00:01:49,500 --> 00:01:54,331
Final BG sling back pass
at four-seven OTC.
18
00:01:54,331 --> 00:01:57,987
All Green Moon small craft
must latch-queue for pickup.
19
00:01:57,987 --> 00:01:59,380
Three-cycle turnaround.
20
00:01:59,380 --> 00:02:01,512
This will be our final pass
around the Green Moon.
21
00:02:01,512 --> 00:02:06,213
I repeat, Central-BG Line
is discontinuing service.
22
00:02:06,213 --> 00:02:07,736
Strap up, and we'll see you...
23
00:02:47,776 --> 00:02:49,517
Where were you?
24
00:02:49,517 --> 00:02:51,475
I just stepped out.
25
00:02:54,304 --> 00:02:56,306
I told you not to leave.
26
00:02:56,306 --> 00:02:58,134
I couldn't sleep.
27
00:02:59,701 --> 00:03:03,183
I don't get help like you do.
28
00:03:11,756 --> 00:03:15,760
Clean it, please.
Scrub the filters.
29
00:03:28,295 --> 00:03:32,386
The schedule says
that this is the last run.
30
00:03:33,952 --> 00:03:36,346
The line is shutting down.
31
00:03:37,173 --> 00:03:38,870
Mm-hmm.
32
00:03:39,958 --> 00:03:44,006
You didn't tell me that
we could be stranded.
33
00:03:44,702 --> 00:03:46,443
We won't.
34
00:03:49,011 --> 00:03:50,578
We have three cycles
for the job
35
00:03:50,578 --> 00:03:53,581
before we have to catch
the slingback.
36
00:03:53,581 --> 00:03:55,844
Plenty of time.
37
00:03:56,540 --> 00:03:59,195
Clean the thrower.
38
00:05:22,583 --> 00:05:25,281
You look like your mom.
39
00:05:39,643 --> 00:05:43,865
When did you get so old?
40
00:05:46,128 --> 00:05:49,436
Your mother broke her water
41
00:05:49,436 --> 00:05:52,047
before you were
supposed to come--
42
00:05:52,047 --> 00:05:53,483
on-- on Lao.
43
00:05:53,483 --> 00:05:56,138
We didn't think
you could come so early.
44
00:05:57,269 --> 00:05:59,707
- I didn't know that.
- You were tiny.
45
00:05:59,707 --> 00:06:02,187
I had you in my hand.
46
00:06:02,187 --> 00:06:06,670
You were just red
and furious
47
00:06:06,670 --> 00:06:09,412
and fuzzy and...
48
00:06:09,412 --> 00:06:11,675
covered in hair.
49
00:06:11,675 --> 00:06:14,417
I was born on Lao?
50
00:06:16,027 --> 00:06:17,855
I thought we lived in Kamrea.
51
00:06:17,855 --> 00:06:20,162
We-- we were on holiday.
52
00:06:20,162 --> 00:06:24,558
It was our last holiday
before the baby came.
53
00:06:24,558 --> 00:06:25,733
We should go back.
54
00:06:25,733 --> 00:06:28,170
You can't swim.
55
00:06:28,170 --> 00:06:30,172
- No.
- You have to swim on Lao.
56
00:06:30,172 --> 00:06:31,521
Back home, to Kamrea.
57
00:06:31,521 --> 00:06:32,566
Kamrea.
58
00:06:32,566 --> 00:06:35,917
You don't even know
how to say it.
59
00:06:35,917 --> 00:06:37,701
It's not our home.
60
00:06:37,701 --> 00:06:40,138
It's where we lived with Mom.
61
00:06:42,489 --> 00:06:44,142
We're gonna--
62
00:06:44,142 --> 00:06:48,408
We're gonna be
out of this... soon.
63
00:06:48,408 --> 00:06:50,279
The...
64
00:06:50,279 --> 00:06:52,194
gutter jobs are just...
65
00:06:52,194 --> 00:06:55,110
you know, just temporary.
66
00:06:57,329 --> 00:07:00,158
I'm sorry I didn't tell you.
67
00:07:00,158 --> 00:07:03,161
I should have told you.
68
00:07:03,161 --> 00:07:05,381
Tell me what?
69
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
Hey.
70
00:08:38,387 --> 00:08:39,823
Three cycles?
71
00:08:39,823 --> 00:08:41,042
Mm-hmm.
72
00:09:12,769 --> 00:09:15,729
2742 requesting release.
73
00:09:15,729 --> 00:09:17,165
Grid Stock to 2742,
74
00:09:17,165 --> 00:09:21,735
be advised,
BG Pivot is pickups only.
75
00:09:21,735 --> 00:09:22,866
- I know.
76
00:09:22,866 --> 00:09:24,128
I know the line is dead.
77
00:09:24,128 --> 00:09:27,044
We'll be back on the other end
of the sling.
78
00:10:32,501 --> 00:10:33,545
What was that?
79
00:10:43,033 --> 00:10:44,121
Shit.
80
00:10:44,121 --> 00:10:46,384
- That's atmosphere.
81
00:11:02,052 --> 00:11:03,663
Higher! Come on!
82
00:11:24,814 --> 00:11:27,034
Come on!
83
00:11:37,174 --> 00:11:38,654
- Ahh!
84
00:11:41,091 --> 00:11:42,484
Ohh!
85
00:11:42,484 --> 00:11:45,052
Goddamn it!
86
00:11:56,498 --> 00:11:57,673
What happened?
87
00:12:00,545 --> 00:12:02,765
I don't know.
88
00:12:04,549 --> 00:12:06,856
We're off course.
89
00:12:10,077 --> 00:12:12,079
Here.
90
00:12:14,472 --> 00:12:16,910
Find out where we are.
91
00:12:22,219 --> 00:12:24,308
Hmm.
92
00:12:24,308 --> 00:12:25,353
We need a cycle--
93
00:12:25,353 --> 00:12:28,530
maybe half a cycle
to harvest...
94
00:12:29,226 --> 00:12:30,532
Mm.
95
00:12:30,532 --> 00:12:33,404
If this piece of shit put us
out of range, I'm--
96
00:12:33,404 --> 00:12:35,319
Right here.
97
00:12:37,539 --> 00:12:40,324
- Right here?
- Mm-hmm.
98
00:12:47,244 --> 00:12:49,159
Suit up.
99
00:12:49,856 --> 00:12:51,901
Wh-- what about
the instruments?
100
00:12:51,901 --> 00:12:53,598
We just burned out
one of the gels.
101
00:12:53,598 --> 00:12:55,818
It's fine.
We still have enough time.
102
00:12:55,818 --> 00:13:00,431
We need to move out now, though.
We'll already be late.
103
00:13:41,081 --> 00:13:42,734
Clear?
104
00:13:42,734 --> 00:13:44,562
Clear.
105
00:13:45,389 --> 00:13:48,305
All right, you got
the good filter.
106
00:13:49,176 --> 00:13:51,787
But watch your saturation.
107
00:13:59,577 --> 00:14:01,318
Here.
108
00:14:02,276 --> 00:14:03,364
You do it.
109
00:14:03,364 --> 00:14:06,193
I need to keep hands
on the thrower.
110
00:15:31,887 --> 00:15:34,020
It's an old aurelac dig.
111
00:15:37,284 --> 00:15:39,939
Leftovers from the rush.
112
00:15:53,343 --> 00:15:54,997
On my last tour,
the forest was full
113
00:15:54,997 --> 00:15:57,695
of these Fringeling
crank teams.
114
00:15:57,695 --> 00:16:00,263
Not many of them knew
what they were doing.
115
00:16:00,263 --> 00:16:02,700
Got pretty scrappy.
116
00:16:04,702 --> 00:16:06,182
Do we have time for this?
117
00:16:06,182 --> 00:16:09,316
This is amateur work.
118
00:16:09,316 --> 00:16:12,710
They might have left
something behind.
119
00:16:14,277 --> 00:16:15,539
Ah-ha.
120
00:16:18,107 --> 00:16:21,371
Bring me the kit.
And the water.
121
00:17:15,730 --> 00:17:17,340
Hold that.
122
00:17:52,419 --> 00:17:55,074
You wanna cut it?
123
00:17:56,510 --> 00:17:57,859
Yeah.
124
00:17:57,859 --> 00:17:58,947
Okay.
125
00:17:58,947 --> 00:18:01,558
All right, right here
in the middle.
126
00:18:10,741 --> 00:18:12,482
Good.
127
00:18:13,527 --> 00:18:17,574
Mix equal parts in the squeeze
for the fazer.
128
00:18:17,574 --> 00:18:19,446
Okay.
129
00:18:46,516 --> 00:18:50,085
If the blister is punctured,
it releases carrom acid.
130
00:18:50,085 --> 00:18:51,913
If it comes in contact
with the gem,
131
00:18:51,913 --> 00:18:54,872
the whole pull is compromised.
132
00:19:00,313 --> 00:19:02,053
Hey!
133
00:19:02,402 --> 00:19:05,274
If the fazer touches meat,
the whole dig blows.
134
00:19:05,274 --> 00:19:08,451
Be more careful.
135
00:19:28,210 --> 00:19:30,169
See it?
136
00:19:33,172 --> 00:19:35,652
That would have been a solid
pull back in the rush.
137
00:19:35,652 --> 00:19:38,786
But our deposit is gonna pull
at least hecaton grade.
138
00:19:38,786 --> 00:19:42,093
But that'll rake in at least
a few thousand.
139
00:19:42,093 --> 00:19:44,095
Maybe even ten.
140
00:19:45,184 --> 00:19:47,447
Ten thousand?
141
00:19:47,447 --> 00:19:48,839
Mm-hmm.
142
00:19:48,839 --> 00:19:53,017
Ten thousand would be enough
to cover the loan.
143
00:19:53,017 --> 00:19:54,758
Right?
144
00:19:54,758 --> 00:19:56,499
And the pod lease?
145
00:19:56,499 --> 00:19:58,501
If we head back now,
there'd be enough time
146
00:19:58,501 --> 00:20:02,113
to make sure that
we don't miss the slingback.
147
00:20:03,114 --> 00:20:04,942
Mnh-mnh.
148
00:20:05,726 --> 00:20:06,857
Why?
149
00:20:06,857 --> 00:20:08,555
Ten thousand gets us back
to Puggart Bench
150
00:20:08,555 --> 00:20:09,773
for maybe half a stand,
151
00:20:09,773 --> 00:20:12,428
then we're scanning boards
for the next one.
152
00:20:12,428 --> 00:20:16,519
- I like the Pug.
- You don't like the Pug.
153
00:20:16,737 --> 00:20:21,829
This deposit that we have
pinned, the Queen's Lair,
154
00:20:21,829 --> 00:20:24,701
is very special.
155
00:20:24,701 --> 00:20:27,226
Gems five times this size.
156
00:20:27,226 --> 00:20:29,010
Maybe bigger.
157
00:20:29,010 --> 00:20:30,490
With only 15 points
on the pull,
158
00:20:30,490 --> 00:20:33,144
our net gains could easily be
in the millions.
159
00:20:33,144 --> 00:20:36,713
That's back to Central
kind of money.
160
00:20:37,018 --> 00:20:39,020
But... if we miss
the slingback--
161
00:20:39,020 --> 00:20:41,588
This is not up for discussion.
162
00:20:41,588 --> 00:20:48,159
We will never, ever have
a chance like this again.
163
00:20:50,640 --> 00:20:51,728
We've been here too long.
164
00:20:51,728 --> 00:20:55,428
Refill the bladders.
We gotta move out.
165
00:21:34,293 --> 00:21:35,555
Someone's approaching.
166
00:21:35,555 --> 00:21:38,340
Looks like two men.
They're armed.
167
00:21:38,340 --> 00:21:40,386
Channel zero, mute your mic,
stay hidden.
168
00:21:40,386 --> 00:21:43,563
I'll meet you back on three
when I get the chance.
169
00:21:59,579 --> 00:22:00,928
I only just arrived.
170
00:22:00,928 --> 00:22:05,933
Was passing through
when I spotted this old dig.
171
00:22:05,933 --> 00:22:08,414
Curious.
172
00:22:08,414 --> 00:22:10,024
Well, if you guys
need anything,
173
00:22:10,024 --> 00:22:11,460
like a filter or some
food or--
174
00:22:11,460 --> 00:22:15,769
Don't see too many kips
around these ways anymore.
175
00:22:15,769 --> 00:22:16,944
Caught word of the fade.
176
00:22:16,944 --> 00:22:19,381
Couldn't resist
one last quick job.
177
00:22:19,381 --> 00:22:22,428
Not a kip.
A returner.
178
00:22:22,428 --> 00:22:26,693
I caulked it up for a time
during the peak of the rush.
179
00:22:26,693 --> 00:22:28,434
- What is he doing?
180
00:22:28,434 --> 00:22:30,740
- Is that a serious question?
- I told you I just arrived.
181
00:22:30,740 --> 00:22:33,613
I don't have anything.
- And I believe you, gentle man.
182
00:22:33,613 --> 00:22:35,876
But my partner always needs
a little convincing.
183
00:22:35,876 --> 00:22:40,663
He'd just kill me if I let you
go without a thorough search.
184
00:22:40,663 --> 00:22:44,188
I never caught
your name, friend.
185
00:22:44,188 --> 00:22:47,322
It's Damon.
186
00:22:48,584 --> 00:22:51,021
Nice to meet you, Damon.
187
00:22:51,021 --> 00:22:53,720
I'm Ezra.
188
00:22:53,720 --> 00:22:56,940
I can't tell you
how refreshing it is--
189
00:22:56,940 --> 00:22:59,769
whew!--
to encounter another talker.
190
00:23:01,205 --> 00:23:03,991
It's been quite some time
since we've run into anyone
191
00:23:03,991 --> 00:23:06,863
with fluid in motion.
192
00:23:08,430 --> 00:23:12,042
Where are you from, Damon?
193
00:23:12,042 --> 00:23:13,783
Nowhere.
194
00:23:13,783 --> 00:23:15,698
How poetic.
195
00:23:15,698 --> 00:23:18,397
I take it you're a, hmm...
196
00:23:18,397 --> 00:23:19,789
floater?
197
00:23:19,789 --> 00:23:21,095
Freelance?
198
00:23:21,095 --> 00:23:23,489
You don't look very Fringeling.
- I need those.
199
00:23:23,489 --> 00:23:24,881
- Yeah, don't we all.
- I told you,
200
00:23:24,881 --> 00:23:26,361
I don't have anything.
I just arrived.
201
00:23:26,361 --> 00:23:27,928
- All right, Damon.
- You don't understand!
202
00:23:27,928 --> 00:23:30,713
- Understand what now?
203
00:23:32,454 --> 00:23:34,456
Damon, it has
truly been a pleasure,
204
00:23:34,456 --> 00:23:38,721
but pleasantries past,
it's time to gut the fencer.
205
00:23:38,721 --> 00:23:39,766
To be completely candid,
206
00:23:39,766 --> 00:23:41,202
this haul has proven
to disappoint,
207
00:23:41,202 --> 00:23:45,293
and me and my partner
both feel we deserve...
208
00:23:45,293 --> 00:23:47,600
satisfaction.
209
00:23:47,600 --> 00:23:51,386
You understand?
210
00:23:51,386 --> 00:23:53,693
So how did you get here, Damon?
211
00:23:53,693 --> 00:23:55,695
- Why?
- Why?
212
00:23:58,828 --> 00:24:02,136
- Your ship, where is it?
213
00:24:02,136 --> 00:24:04,443
Or perhaps a ship is a tick
too rich for you.
214
00:24:04,443 --> 00:24:08,142
A drop pod, I reckon.
- Yeah. A pod.
215
00:24:08,142 --> 00:24:09,143
Excellent.
216
00:24:09,143 --> 00:24:11,406
The starter, if you don't mind.
217
00:24:11,406 --> 00:24:14,670
Ahh!
218
00:24:14,670 --> 00:24:17,151
Don't make me root
for it, Damon.
219
00:24:17,151 --> 00:24:18,718
I guarantee you I would make it
220
00:24:18,718 --> 00:24:21,024
an unnecessarily
painful process.
221
00:24:21,024 --> 00:24:23,113
Get off!
Get off!
222
00:24:26,900 --> 00:24:29,119
If I give you the key,
you're just gonna kill me.
223
00:24:29,119 --> 00:24:31,644
That is not necessarily true.
224
00:24:31,644 --> 00:24:34,298
Nevertheless, contained within
the act of killing
225
00:24:34,298 --> 00:24:36,692
is a broad spectrum
of technique.
226
00:24:36,692 --> 00:24:39,042
So there is still incentive
for you to acquiesce
227
00:24:39,042 --> 00:24:40,479
if that's
what you're getting at.
228
00:24:49,139 --> 00:24:50,750
I have a counteroffer.
229
00:24:50,750 --> 00:24:53,448
- A twist.
- Mm-hmm.
230
00:24:53,448 --> 00:24:56,495
Go on.
231
00:24:56,495 --> 00:24:58,671
I'm not here to prospect.
232
00:24:58,671 --> 00:25:01,195
I'm here to harvest.
233
00:25:04,633 --> 00:25:07,593
And why would you be
so cryptic under rails?
234
00:25:07,593 --> 00:25:10,900
You are lucky I am not
immune to intrigue,
235
00:25:10,900 --> 00:25:14,904
but be careful you don't
overplay this technique.
236
00:25:15,252 --> 00:25:20,170
I have the precise location
of a massive deposit of aurelac.
237
00:25:20,170 --> 00:25:23,565
By my estimation it's
the largest anyone's ever seen.
238
00:25:23,565 --> 00:25:24,610
I've seen my share.
239
00:25:24,610 --> 00:25:27,961
- The Queen's Lair.
- That's a theory.
240
00:25:27,961 --> 00:25:30,529
I've been hired by a crew
of mercs who've stumbled upon
241
00:25:30,529 --> 00:25:35,708
what they describe as a deposit
the size of a hopper turbine.
242
00:25:35,708 --> 00:25:37,666
They're here on some kind
of prisoner escort,
243
00:25:37,666 --> 00:25:39,842
found the Queen's Lair
on accident.
244
00:25:39,842 --> 00:25:42,192
Now they're camped out
on the site.
245
00:25:44,281 --> 00:25:47,458
They needed a digger,
so I'm on contract
246
00:25:47,458 --> 00:25:49,939
to harvest it for a cut.
247
00:25:51,593 --> 00:25:56,729
With the three of us
and that rail gun...
248
00:25:58,687 --> 00:26:02,169
couldn't we just take it all
for ourselves?
249
00:26:05,564 --> 00:26:07,348
Funny, I don't see any mercs.
250
00:26:07,348 --> 00:26:08,654
Where are they?
251
00:26:10,307 --> 00:26:14,007
I'm not gonna tell you.
252
00:26:14,007 --> 00:26:16,575
But I can lead you there.
253
00:26:25,279 --> 00:26:26,236
Okay.
254
00:26:26,236 --> 00:26:28,064
I'd like to believe you.
255
00:26:28,064 --> 00:26:32,460
Admittedly, more out of desire
than good sense.
256
00:26:32,460 --> 00:26:34,244
But, Damon...
257
00:26:35,376 --> 00:26:38,553
...if there's talk of
the Queen's Lair,
258
00:26:38,553 --> 00:26:41,861
excitement
is all but involuntary.
259
00:26:44,211 --> 00:26:46,430
Even split.
260
00:26:48,302 --> 00:26:49,564
There's the three of us.
261
00:26:49,564 --> 00:26:54,177
We split it in thirds.
That's an even split.
262
00:26:55,657 --> 00:26:57,006
Fine.
263
00:26:59,182 --> 00:27:01,141
This is so exciting.
264
00:27:16,243 --> 00:27:17,636
You there?
265
00:27:17,636 --> 00:27:18,941
- Yes.
- Okay.
266
00:27:18,941 --> 00:27:21,465
When we depart, get
the thrower and follow up.
267
00:27:21,465 --> 00:27:24,599
Watch for me to channel check.
When I do, they should stop.
268
00:27:24,599 --> 00:27:28,734
When they stop, fly in
and target the big one.
269
00:27:28,734 --> 00:27:31,562
Remember, only one shot per cap.
270
00:27:31,562 --> 00:27:32,607
Clear?
271
00:27:35,915 --> 00:27:37,873
Clear?
272
00:27:39,135 --> 00:27:42,225
I need to hear it.
Clear?
273
00:27:46,012 --> 00:27:48,579
Clear.
274
00:28:52,731 --> 00:28:56,082
What did your outfit
look like back in the day?
275
00:28:56,082 --> 00:28:57,431
You always run solo?
276
00:28:57,431 --> 00:28:59,128
Family crew.
277
00:28:59,128 --> 00:29:01,217
We had a base camp orbiter.
278
00:29:01,217 --> 00:29:02,436
Fancy.
279
00:29:02,436 --> 00:29:05,613
We had a full crawling party
when we arrived.
280
00:29:05,613 --> 00:29:08,050
Not one of your
freighter ticks.
281
00:29:08,050 --> 00:29:12,315
A Testin screamer.
282
00:29:12,315 --> 00:29:14,665
Mercs in the Green, huh?
283
00:29:14,665 --> 00:29:16,406
Last I caught word of mercs
was way back
284
00:29:16,406 --> 00:29:20,497
when Krebine raiders hit up
all the corporate expeditions.
285
00:29:20,497 --> 00:29:21,716
They were hired by Karolclan
286
00:29:21,716 --> 00:29:24,327
for one of their
ceremonial executions.
287
00:29:24,327 --> 00:29:30,159
Karolclan.
You friendly with these fellas?
288
00:29:30,986 --> 00:29:35,774
Um-- This crusted unit...
goddamn it.
289
00:29:42,432 --> 00:29:44,608
Drop it!
290
00:29:44,608 --> 00:29:46,741
Tell him to drop it!
291
00:29:47,829 --> 00:29:49,526
Drop it!
292
00:29:53,748 --> 00:29:54,531
Get back.
293
00:29:54,531 --> 00:29:55,663
Get back!
294
00:29:55,663 --> 00:29:59,449
Now this is something
I have never seen
295
00:29:59,449 --> 00:30:01,756
in all my time in the Green.
296
00:30:01,756 --> 00:30:04,585
A little girl.
297
00:30:07,675 --> 00:30:09,633
Damon, I have clearly
underestimated you.
298
00:30:09,633 --> 00:30:10,809
I must stop doing that.
299
00:30:10,809 --> 00:30:14,900
All right, drop the packs,
both of you.
300
00:30:20,209 --> 00:30:22,429
All right, sit down.
Back there.
301
00:30:30,393 --> 00:30:32,743
Damon...
302
00:30:32,743 --> 00:30:35,398
does this mean
that the plan is off?
303
00:30:35,398 --> 00:30:39,620
You had me all up and bothered
over the Queen's Lair, Damon.
304
00:30:56,332 --> 00:30:57,594
Open it.
- All right,
305
00:30:57,594 --> 00:31:01,816
you can have your
fabled spoils all to yourself.
306
00:31:01,816 --> 00:31:05,254
But if your talk
of the Queen's Lair is true,
307
00:31:05,254 --> 00:31:06,908
this is just a scratch.
308
00:31:06,908 --> 00:31:10,259
Dad?
Can we go?
309
00:31:10,259 --> 00:31:12,653
Your girl is scared.
310
00:31:12,653 --> 00:31:14,873
You should listen to her.
311
00:31:14,873 --> 00:31:17,527
No harm done yet.
312
00:31:20,139 --> 00:31:21,880
Open it.
313
00:31:43,292 --> 00:31:45,816
It's a shame, Damon.
314
00:31:51,431 --> 00:31:54,608
We could have been
rich together.
315
00:40:08,406 --> 00:40:10,408
You got a field kit?
316
00:40:13,628 --> 00:40:16,631
Hey! Field kit!
317
00:40:45,007 --> 00:40:47,053
You gonna shoot?
318
00:40:49,403 --> 00:40:50,622
You killed my father.
319
00:40:50,622 --> 00:40:54,756
That is... technically true.
320
00:40:58,760 --> 00:41:00,153
Kevva waits, girl.
321
00:41:00,153 --> 00:41:02,851
Shoot or help.
322
00:41:02,851 --> 00:41:05,245
Just make a move.
323
00:41:14,907 --> 00:41:17,039
Here's what is going to happen.
324
00:41:17,039 --> 00:41:18,563
You will lead me to your ship
325
00:41:18,563 --> 00:41:22,305
and fly me into connection orbit
for the freighter slingback.
326
00:41:22,305 --> 00:41:26,222
In exchange for this,
I will not kill you.
327
00:41:26,222 --> 00:41:27,615
This is a good deal.
328
00:41:27,615 --> 00:41:32,185
You killed my father,
so I'm being very generous.
329
00:41:32,185 --> 00:41:34,796
I suggest you take it because
I will kill you otherwise,
330
00:41:34,796 --> 00:41:37,538
and don't think that I won't.
331
00:41:39,671 --> 00:41:42,978
Get me a kit
and we can talk.
332
00:42:55,703 --> 00:42:58,358
Your offer
is indeed generous,
333
00:42:58,358 --> 00:43:01,056
and I would be more than happy
to sign and seal
334
00:43:01,056 --> 00:43:04,146
save for one glaring slip.
335
00:43:05,408 --> 00:43:07,062
My ship.
336
00:43:08,281 --> 00:43:12,372
- You don't have a ship?
- Well, I did.
337
00:43:13,721 --> 00:43:15,331
Then there was an event
with my crew
338
00:43:15,331 --> 00:43:19,379
concerning a bit of aurelac, and...
339
00:43:19,379 --> 00:43:22,208
words and metal flew.
340
00:43:22,948 --> 00:43:24,732
And now I don't.
341
00:43:24,732 --> 00:43:26,821
We're in the same trough,
you and I.
342
00:43:26,821 --> 00:43:28,954
Can't say I was pleased
to find your mare
343
00:43:28,954 --> 00:43:30,303
all black and cockways,
344
00:43:30,303 --> 00:43:34,089
as she was supposed to be
my redemption, as well.
345
00:43:34,655 --> 00:43:35,961
Whoa, whoa.
346
00:43:35,961 --> 00:43:40,226
Just-- just slow down
a beat there, little bird.
347
00:43:40,226 --> 00:43:41,314
Look.
348
00:43:41,314 --> 00:43:44,534
At least wait
for the counteroffer.
349
00:43:44,839 --> 00:43:46,580
I don't think
I should listen to you.
350
00:43:46,580 --> 00:43:50,671
How is it you intend
to get home?
351
00:43:50,671 --> 00:43:53,282
That is the goal, am I right?
352
00:43:53,282 --> 00:43:55,110
That's--
353
00:43:55,110 --> 00:43:56,677
I'm not telling you.
354
00:43:56,677 --> 00:43:58,592
The mercs.
355
00:44:00,072 --> 00:44:02,944
They're real, aren't they?
356
00:44:02,944 --> 00:44:04,772
Mm-hmm.
357
00:44:04,772 --> 00:44:07,427
And the Queen's Lair.
358
00:44:09,951 --> 00:44:11,779
Mm-hmm.
359
00:44:13,651 --> 00:44:16,175
You are making a run for them.
360
00:44:16,175 --> 00:44:20,658
Listen, I know well
the allure of vengeance.
361
00:44:20,658 --> 00:44:24,705
I myself have
frequently indulged,
362
00:44:24,705 --> 00:44:28,404
and I have not
often found regret.
363
00:44:28,404 --> 00:44:31,494
But in this moment right here,
364
00:44:31,494 --> 00:44:34,672
I'm afraid for both our sakes,
I must riposte.
365
00:44:34,672 --> 00:44:38,676
I say we go to your mercs,
I play the prospector,
366
00:44:38,676 --> 00:44:42,244
and together
we ravage the Queen.
367
00:44:45,291 --> 00:44:48,903
- You're trying to trick me.
- Let me help you.
368
00:44:48,903 --> 00:44:50,209
I can harvest.
369
00:44:50,209 --> 00:44:51,471
I can offer protection.
370
00:44:51,471 --> 00:44:53,778
A girl your age, a child,
wanders into a camp
371
00:44:53,778 --> 00:44:55,997
of Fringeling mercs,
raw at the end of tour.
372
00:44:55,997 --> 00:44:59,827
What happens?
You appeal to their sympathies?
373
00:44:59,827 --> 00:45:02,003
They have none.
374
00:45:02,003 --> 00:45:03,570
They are ruthless profiteers.
375
00:45:03,570 --> 00:45:04,876
You must have something
to offer,
376
00:45:04,876 --> 00:45:09,445
or they will find something
to take from you.
377
00:45:11,317 --> 00:45:13,406
Why should I trust you?
378
00:45:13,406 --> 00:45:15,800
You stole from us.
379
00:45:15,800 --> 00:45:19,847
We did nothing to you--
- That's the Fringe, girl.
380
00:45:20,805 --> 00:45:24,504
If you are one to point fingers
at extortion,
381
00:45:24,504 --> 00:45:26,462
well, there's
not much I can say.
382
00:45:26,462 --> 00:45:28,595
- And then you killed my father.
- Hold on.
383
00:45:28,595 --> 00:45:30,989
I'm keen to make the case
that Damon killed himself.
384
00:45:30,989 --> 00:45:32,120
We were trying to escape.
385
00:45:32,120 --> 00:45:33,948
He was trying to steal
my trophy case
386
00:45:33,948 --> 00:45:36,255
is what he was trying to do.
387
00:45:36,255 --> 00:45:39,562
A man's work is no petty thing.
388
00:45:40,389 --> 00:45:41,869
To you, his daughter,
389
00:45:41,869 --> 00:45:47,135
I truly apologize for
my contribution to his passing.
390
00:45:48,049 --> 00:45:51,531
But he was stealing
my entire harvest.
391
00:45:52,750 --> 00:45:53,794
And actions like these foment
392
00:45:53,794 --> 00:45:56,057
the threat
of appropriate reactions.
393
00:45:56,057 --> 00:45:58,538
Your father knew that.
394
00:45:58,886 --> 00:46:03,325
And if he didn't, then he had
no business in the Green.
395
00:46:06,546 --> 00:46:08,461
You're a killer.
396
00:46:10,245 --> 00:46:12,334
I am, indeed.
397
00:46:14,380 --> 00:46:16,469
But are you?
398
00:46:18,079 --> 00:46:20,647
It was all in the name
of self-preservation, birdie.
399
00:46:20,647 --> 00:46:22,431
It was nothing personal.
- Shut up.
400
00:46:22,431 --> 00:46:24,390
- I'm your safest route home.
- Shut up.
401
00:46:24,390 --> 00:46:27,785
And in the end,
we'll both be rich.
402
00:46:42,234 --> 00:46:44,236
Even split.
403
00:46:45,063 --> 00:46:47,065
Of course.
404
00:46:47,456 --> 00:46:48,849
There's one more thing.
405
00:46:48,849 --> 00:46:52,897
My filter's spent.
Gonna need a hook-up.
406
00:47:07,563 --> 00:47:10,262
What is your name?
407
00:47:18,357 --> 00:47:20,968
Do you mind if I take a look?
408
00:47:21,751 --> 00:47:24,493
I can handle the map.
409
00:47:27,409 --> 00:47:30,456
What do you know
about these mercs?
410
00:47:30,456 --> 00:47:31,805
When did they arrive?
411
00:47:31,805 --> 00:47:34,199
How many are there?
- I don't know.
412
00:47:34,199 --> 00:47:36,897
He didn't tell you anything?
413
00:47:41,075 --> 00:47:44,339
It's bad practice, keeping you
in the dark, if you ask me.
414
00:47:44,339 --> 00:47:47,038
What, because
it doesn't suit you?
415
00:47:47,038 --> 00:47:50,824
A good partnership is only made
so by candid discourse.
416
00:47:50,824 --> 00:47:54,436
- Like with your mute friend.
417
00:47:54,436 --> 00:47:57,744
Number Two was more of
a utility than a partner.
418
00:47:57,744 --> 00:48:00,660
It seems like your father
treated you the same way.
419
00:48:00,660 --> 00:48:03,837
Stop talking about my father.
420
00:48:14,108 --> 00:48:16,632
What is your name?
421
00:48:20,158 --> 00:48:23,465
Well, I have to
call you something.
422
00:48:43,616 --> 00:48:45,966
Oy. Number Three.
423
00:48:51,015 --> 00:48:55,193
Watch that trigger, girl.
Straight finger.
424
00:49:01,677 --> 00:49:03,941
Thank you.
425
00:49:18,303 --> 00:49:20,305
If you don't know, the thing
about channelrats
426
00:49:20,305 --> 00:49:24,091
is when they fornicate, they
excrete a hormone substance.
427
00:49:24,091 --> 00:49:25,745
I don't remember
what it's called,
428
00:49:25,745 --> 00:49:28,182
but it is uncannily sticky,
429
00:49:28,182 --> 00:49:31,925
it cocks up electrics,
and it smells exactly like
430
00:49:31,925 --> 00:49:36,190
but significantly more potent
than stale human urine.
431
00:49:36,190 --> 00:49:37,452
Could you stop?
432
00:49:37,452 --> 00:49:42,675
Anyways, we stripped
every panel in that ship
433
00:49:42,675 --> 00:49:46,809
and clubbed those rat bevers
to death two at a time.
434
00:49:46,809 --> 00:49:51,292
It was a toilsome marathon
of carnage.
435
00:49:51,292 --> 00:49:53,120
Never did find the nest.
436
00:50:00,301 --> 00:50:04,740
You know, eventually
you're gonna have to trust me.
437
00:50:04,740 --> 00:50:07,569
Let's go.
438
00:50:38,861 --> 00:50:41,951
- What's wrong with you?
- Just give me a moment.
439
00:50:58,925 --> 00:51:00,318
Sater.
440
00:51:00,318 --> 00:51:01,275
Keep the thrower low.
441
00:51:01,275 --> 00:51:03,451
We could be surrounded.
- What?
442
00:51:03,451 --> 00:51:06,411
I said keep it low.
443
00:51:06,411 --> 00:51:07,455
He's coming closer.
444
00:51:07,455 --> 00:51:10,545
Don't show any sign
of aggression.
445
00:51:14,288 --> 00:51:15,594
Drop it.
446
00:51:15,594 --> 00:51:17,030
Put your hands above your head.
447
00:51:17,030 --> 00:51:18,466
- What?
- Just do it.
448
00:51:18,466 --> 00:51:20,903
- Why?
- Just do it.
449
00:51:20,903 --> 00:51:22,818
Now.
450
00:51:50,890 --> 00:51:52,979
- We have to follow.
- Why?
451
00:51:52,979 --> 00:51:55,938
It would appear...
452
00:51:55,938 --> 00:52:01,335
...that your bite
still has some venom.
453
00:52:02,206 --> 00:52:03,381
The dust.
454
00:52:03,381 --> 00:52:06,297
It's found its way in
and now it festers.
455
00:52:06,297 --> 00:52:11,258
The Sater are religious settlers
and tedious scavengers.
456
00:52:11,258 --> 00:52:15,523
They should be amenable
to trade for medical supplies.
457
00:52:15,523 --> 00:52:17,046
We don't have time.
458
00:52:17,046 --> 00:52:19,310
We don't have a choice.
459
00:52:19,310 --> 00:52:22,008
You don't.
460
00:52:23,662 --> 00:52:26,055
Shoot me then.
461
00:53:15,801 --> 00:53:18,456
Isaani langyu.
462
00:53:19,544 --> 00:53:22,416
What do you want?
463
00:53:22,764 --> 00:53:24,897
I have sustained a wound that,
464
00:53:24,897 --> 00:53:29,684
due to inadequate treatment,
now festers pink.
465
00:53:30,772 --> 00:53:34,602
I was hoping
you had some juice.
466
00:53:38,432 --> 00:53:40,086
We got juice.
467
00:53:40,086 --> 00:53:42,697
Thank you, sir.
468
00:53:42,697 --> 00:53:44,221
We are tremendously grateful.
469
00:53:44,221 --> 00:53:45,657
No.
No throwers.
470
00:53:45,657 --> 00:53:49,400
I thought perhaps it might
interest you for trade.
471
00:53:49,400 --> 00:53:52,403
No... throwers.
472
00:53:52,403 --> 00:53:54,753
A wise and understandable measure.
473
00:53:54,753 --> 00:53:56,668
We shall stow them
at our discretion
474
00:53:56,668 --> 00:53:59,975
and return shortly unarmed.
475
00:53:59,975 --> 00:54:03,370
Is that acceptable to you
and your colleagues?
476
00:54:04,632 --> 00:54:06,155
All right.
477
00:54:06,155 --> 00:54:07,766
Here.
478
00:54:35,794 --> 00:54:37,491
I was once a man like you
479
00:54:37,491 --> 00:54:41,147
who came with a mind
to strike aurelac.
480
00:54:42,148 --> 00:54:45,194
But that man died
down there in the Green.
481
00:54:47,501 --> 00:54:50,112
Born anew amongst friends,
482
00:54:50,112 --> 00:54:53,986
bonded into layers
beyond the ability
483
00:54:53,986 --> 00:54:56,945
of the materialists to perceive.
484
00:55:00,819 --> 00:55:04,126
And now our son
will play for you.
485
00:56:01,401 --> 00:56:03,882
That was beautiful.
486
00:56:26,513 --> 00:56:28,776
Juice.
487
00:56:28,776 --> 00:56:32,563
It's good for you.
Cleanses the dust.
488
00:56:39,744 --> 00:56:42,486
Thank you for your kindness.
489
00:56:42,486 --> 00:56:45,314
Now, as you can see,
I have sustained a trauma
490
00:56:45,314 --> 00:56:47,360
to my shoulder
491
00:56:47,360 --> 00:56:51,233
and would much like to flush it
with your magic juice.
492
00:56:51,233 --> 00:56:52,757
And to keep straight,
493
00:56:52,757 --> 00:56:57,239
we would also be very much
interested in proper dressing,
494
00:56:57,239 --> 00:57:02,331
and filter refreshers if you
have them and can spare them.
495
00:57:03,942 --> 00:57:07,815
In return for your
gracious offering,
496
00:57:07,815 --> 00:57:09,948
we are prepared
to compensate
497
00:57:09,948 --> 00:57:12,516
with generosity
in equal measure.
498
00:57:25,529 --> 00:57:28,009
Here is our offer.
499
00:57:47,464 --> 00:57:50,510
I'm sorry, I don't understand.
500
00:57:51,946 --> 00:57:54,340
For the girl.
501
00:58:04,263 --> 00:58:07,179
That is a bold offer.
502
00:58:07,179 --> 00:58:08,572
It has been determined.
503
00:58:08,572 --> 00:58:12,401
But you cannot see because
aurelac fills your eyes.
504
00:58:12,401 --> 00:58:14,882
But it is inevitable
all the same
505
00:58:14,882 --> 00:58:19,757
that she will be reborn
just like me.
506
00:58:19,887 --> 00:58:23,412
That is the reason
why you were brought here.
507
00:58:23,412 --> 00:58:24,979
Not the aurelac.
508
00:58:28,069 --> 00:58:30,898
What do you need her for?
509
00:58:32,117 --> 00:58:34,162
We lost our mother.
510
00:58:35,599 --> 00:58:39,951
And the rush past,
it is time to rebuild.
511
00:58:39,951 --> 00:58:41,779
The Currents have felt our loss
512
00:58:41,779 --> 00:58:46,261
and have pulled you here
to reclaim the balance.
513
01:01:34,255 --> 01:01:35,213
Hello?
514
01:01:40,522 --> 01:01:42,220
Hello to the Green.
515
01:01:52,796 --> 01:01:54,014
Nothing funny.
516
01:01:54,014 --> 01:01:57,104
Just a desperate man
trying to make a bad deal
517
01:01:57,104 --> 01:01:59,628
with the right holdout.
518
01:02:00,151 --> 01:02:02,370
If anyone is out there,
519
01:02:02,370 --> 01:02:04,938
don't hesitate to click on.
520
01:02:52,159 --> 01:02:54,292
Take your helmet off.
521
01:03:05,346 --> 01:03:07,827
You look like shit.
522
01:03:14,791 --> 01:03:15,617
Eat it.
523
01:03:15,617 --> 01:03:18,011
There's cases of them in here.
524
01:03:25,889 --> 01:03:28,326
- Mm.
525
01:03:30,589 --> 01:03:32,286
Mm.
526
01:03:35,855 --> 01:03:38,945
Here.
527
01:03:54,831 --> 01:03:56,745
I need your help.
528
01:03:56,745 --> 01:03:59,618
After you left,
those Sater weren't too keen
529
01:03:59,618 --> 01:04:03,535
on helping me out,
so I had to treat myself.
530
01:04:03,535 --> 01:04:06,494
I botched the excision.
531
01:04:06,755 --> 01:04:11,673
I wasn't able to clean scrape
the blackness.
532
01:04:12,109 --> 01:04:15,242
Now, if I don't lose my arm,
it'll kill me.
533
01:04:16,504 --> 01:04:20,595
And I can't perform
the procedure by myself.
534
01:04:26,645 --> 01:04:29,474
Were you going to
give me to them?
535
01:04:34,609 --> 01:04:36,785
No.
536
01:05:03,769 --> 01:05:06,859
You ever use one
of these before?
537
01:05:06,859 --> 01:05:08,121
It's easy.
538
01:05:08,121 --> 01:05:09,296
Prime it like this.
539
01:05:09,296 --> 01:05:12,909
Then there are five levels
of intensity.
540
01:05:12,909 --> 01:05:16,564
Two for flesh, four for bone.
541
01:05:18,784 --> 01:05:20,351
You got it?
542
01:05:26,879 --> 01:05:29,142
Thank you.
543
01:05:35,975 --> 01:05:37,934
Will it hurt?
544
01:05:39,674 --> 01:05:43,461
I won't feel a thing.
Hack away.
545
01:05:44,114 --> 01:05:47,291
Quick, confident strokes
are best.
546
01:05:47,291 --> 01:05:50,859
Try to go full circuit
on the first cut.
547
01:05:52,252 --> 01:05:54,776
Never had to use
these syrettes before.
548
01:05:56,909 --> 01:05:58,867
Kinda nice.
549
01:05:58,867 --> 01:05:59,868
Tingly.
550
01:05:59,868 --> 01:06:01,827
Almost like...
551
01:06:01,827 --> 01:06:04,743
Oh, shit.
Oh, shit.
552
01:06:04,743 --> 01:06:06,310
Oh, shit.
- What?
553
01:06:06,310 --> 01:06:08,225
Oh, shit.
554
01:06:08,225 --> 01:06:10,705
Oh, shit. Oh, shit.
- Does it hurt?
555
01:06:10,705 --> 01:06:12,969
No. I don't know.
Keep going.
556
01:06:12,969 --> 01:06:14,535
You're doing great.
557
01:06:14,535 --> 01:06:16,276
Keep going until you hit bone.
558
01:06:31,204 --> 01:06:33,815
I'm gonna miss him.
559
01:06:35,817 --> 01:06:39,647
My primary weapon.
Been with me my whole life.
560
01:06:43,173 --> 01:06:45,610
Always there, ready to help.
561
01:06:45,610 --> 01:06:47,786
No job too gritty.
562
01:06:47,786 --> 01:06:50,049
No love too intimidating.
563
01:06:52,008 --> 01:06:54,401
- Sorry, that's bone.
- Up to four.
564
01:06:54,401 --> 01:06:56,751
As soon as it's off,
give my stump a hearty coat
565
01:06:56,751 --> 01:06:58,797
in the juice
then cream it all shut.
566
01:07:00,146 --> 01:07:02,105
Clear?
567
01:07:02,105 --> 01:07:04,585
- Clear.
568
01:08:08,040 --> 01:08:12,218
How are you so calm?
569
01:08:12,218 --> 01:08:15,047
You done this before?
570
01:08:19,573 --> 01:08:21,053
When I was 12,
571
01:08:21,053 --> 01:08:25,362
we spent a season
processing Jata Bhalu.
572
01:08:25,927 --> 01:08:28,321
Once they chopped all
the big meat cuts, they had me
573
01:08:28,321 --> 01:08:31,281
climb inside the body cavity
to clip the organs
574
01:08:31,281 --> 01:08:36,286
because I could get the eggs out
without mangling them.
575
01:08:36,895 --> 01:08:38,375
It took an hour
to wash the blood
576
01:08:38,375 --> 01:08:41,117
out of my hair every night.
577
01:08:41,900 --> 01:08:45,338
This is pretty straight
compared to that.
578
01:08:48,036 --> 01:08:49,212
Done.
579
01:09:17,892 --> 01:09:20,286
So where's home?
580
01:09:20,286 --> 01:09:21,635
I don't have one.
581
01:09:21,635 --> 01:09:26,510
Spoken like a true floater.
582
01:09:32,559 --> 01:09:35,519
What's that book
you carry around?
583
01:09:38,261 --> 01:09:41,873
- It's "The Streamer Girl."
-"The Streamer Girl."
584
01:09:41,873 --> 01:09:42,874
It's a novel.
585
01:09:42,874 --> 01:09:45,224
- You wrote a novel?
- No.
586
01:09:45,224 --> 01:09:47,095
No, I'm just writing it out.
587
01:09:47,095 --> 01:09:49,010
You really don't know
"The Streamer Girl"?
588
01:09:49,010 --> 01:09:53,580
There's not a lot of literature
in circulation out here.
589
01:09:53,580 --> 01:09:56,061
Oh. It's so good.
590
01:09:56,061 --> 01:09:59,325
It's about this group of friends
that grow up together
591
01:09:59,325 --> 01:10:01,893
at the Bowsun Conservatory
in the Ephrate.
592
01:10:01,893 --> 01:10:07,768
It follows their lives through
school, graduation, and after.
593
01:10:07,768 --> 01:10:09,640
Clo and Reive are my favorites.
594
01:10:09,640 --> 01:10:12,425
They end up...
595
01:10:12,425 --> 01:10:14,297
I shouldn't tell you in case
you read it someday.
596
01:10:14,297 --> 01:10:17,343
- Now it seems I must.
- It's my favorite.
597
01:10:17,343 --> 01:10:20,825
I lost my copy in flight prep,
so I spent the freighter run
598
01:10:20,825 --> 01:10:22,435
working on a new one.
599
01:10:22,435 --> 01:10:23,654
I'm not done yet.
600
01:10:23,654 --> 01:10:27,353
- You memorized it?
- Not the exact wording,
601
01:10:27,353 --> 01:10:30,008
but I know every scene.
602
01:10:30,704 --> 01:10:36,928
Sometimes I imagine that I live
in the Ephrate with them.
603
01:10:37,450 --> 01:10:38,799
I like to think
about what happens
604
01:10:38,799 --> 01:10:40,888
in between
what's already been written.
605
01:10:40,888 --> 01:10:42,977
So I add new scenes sometimes.
606
01:10:42,977 --> 01:10:46,590
Because then I get to spend
more time in their world,
607
01:10:46,590 --> 01:10:47,852
and...
608
01:10:47,852 --> 01:10:50,376
it's like they're more real
to me, like...
609
01:10:50,376 --> 01:10:53,901
like I can have conversations
with them.
610
01:10:59,255 --> 01:11:00,865
You must think I'm strange.
611
01:11:00,865 --> 01:11:03,215
Not at all.
612
01:11:03,215 --> 01:11:05,783
It's quite impressive.
613
01:11:05,783 --> 01:11:07,785
When I lost the book,
614
01:11:07,785 --> 01:11:11,005
he said that it was
for the best.
615
01:11:11,005 --> 01:11:12,442
He said that it was
a distraction
616
01:11:12,442 --> 01:11:16,489
and that I was wasting my time
re-reading the same book
617
01:11:16,489 --> 01:11:18,709
and that I needed to focus.
618
01:11:18,709 --> 01:11:19,927
Focus on what?
619
01:11:19,927 --> 01:11:24,105
Cultivating skills relevant
to my field.
620
01:11:26,630 --> 01:11:28,980
Maybe he was right.
621
01:11:28,980 --> 01:11:34,028
Maybe if I had,
then he wouldn't be dead.
622
01:11:41,384 --> 01:11:43,603
Well, you can't...
623
01:11:45,344 --> 01:11:48,129
You can't think like that.
624
01:11:48,129 --> 01:11:51,916
You go down that path, it's...
625
01:11:51,916 --> 01:11:54,005
it's not good.
626
01:11:55,963 --> 01:11:59,750
If you need someone to blame,
you blame me.
627
01:12:00,011 --> 01:12:02,796
You need to think about
your next move.
628
01:12:02,796 --> 01:12:06,017
We'll be on that freighter
in a tick.
629
01:12:11,109 --> 01:12:13,416
My name is Cee.
630
01:12:18,159 --> 01:12:21,380
It's nice to meet you, Cee.
631
01:12:47,624 --> 01:12:50,801
Well, there's our ride.
632
01:12:57,503 --> 01:13:00,419
Stay clear and close
and I'll talk us through.
633
01:13:00,419 --> 01:13:04,554
When it comes time to dig,
I'll need you sharp.
634
01:13:04,554 --> 01:13:07,557
I never harvested
one-handed before.
635
01:13:07,557 --> 01:13:08,862
I'm gonna need some help.
636
01:13:08,862 --> 01:13:13,954
But we'll keep it creamy,
and it'll all be fine.
637
01:14:33,947 --> 01:14:36,950
Damon. Here for the dig.
638
01:14:41,607 --> 01:14:44,523
You wouldn't believe the time
that we've had getting here.
639
01:14:44,523 --> 01:14:47,570
I whole-heartedly apologize
for being late.
640
01:14:47,570 --> 01:14:50,573
But after the storm
tided us off-mark,
641
01:14:50,573 --> 01:14:52,444
we were already a cycle back--
642
01:15:33,703 --> 01:15:34,834
You're late.
643
01:15:34,834 --> 01:15:38,577
I whole-heartedly apologize.
644
01:15:38,577 --> 01:15:41,580
You wouldn't believe--
645
01:15:46,367 --> 01:15:48,456
You ready to dig?
646
01:15:49,719 --> 01:15:51,372
Well, actually,
647
01:15:51,372 --> 01:15:53,418
uh, before we get started,
648
01:15:53,418 --> 01:15:54,680
I'm afraid I must interject.
649
01:15:54,680 --> 01:15:57,770
I haven't been completely candid
with you yet.
650
01:15:57,770 --> 01:16:00,120
After an errant landing
and toilsome trek,
651
01:16:00,120 --> 01:16:02,993
there's one more significant
detail to our story.
652
01:16:02,993 --> 01:16:04,908
One that forces us
to leverage our talents
653
01:16:04,908 --> 01:16:08,041
for a little bit more
than the agreed upon price.
654
01:16:08,041 --> 01:16:09,173
15 points.
655
01:16:09,173 --> 01:16:10,740
It's not more of the cut
we're after.
656
01:16:10,740 --> 01:16:13,481
The points are more
than adequate payment
657
01:16:13,481 --> 01:16:15,614
for the two of us.
658
01:16:16,093 --> 01:16:18,530
Rather, it's a means
of transit we lack.
659
01:16:18,530 --> 01:16:20,967
We need a ride up
to the freighter.
660
01:16:20,967 --> 01:16:23,491
Can't help you.
661
01:16:23,491 --> 01:16:24,884
Then we're not going to dig.
662
01:16:24,884 --> 01:16:27,844
Well, now,
what she means to say
663
01:16:27,844 --> 01:16:31,935
is that while transport is
a requisite part of the deal,
664
01:16:31,935 --> 01:16:36,417
we are willing
to forego two points.
665
01:16:36,417 --> 01:16:37,767
Which by any reckoning
666
01:16:37,767 --> 01:16:41,335
is exorbitant compensation
for a hop into orbit.
667
01:16:41,335 --> 01:16:43,076
I said we can't do it.
668
01:16:43,076 --> 01:16:44,338
Take-off already peaked,
669
01:16:44,338 --> 01:16:47,341
and we ain't swinging
your weight in payload.
670
01:16:47,341 --> 01:16:49,561
Oh, come, now, in a pry,
I've scrapped well
671
01:16:49,561 --> 01:16:51,041
over the weight
of a passenger and a half.
672
01:16:51,041 --> 01:16:54,348
Cargo braces.
That's 100, 130 V right there.
673
01:16:54,348 --> 01:16:56,786
Braces already been gutted.
674
01:16:56,786 --> 01:16:58,091
What about the water reservoir?
675
01:16:58,091 --> 01:17:01,138
She a rock jumper.
Bare bones.
676
01:17:01,138 --> 01:17:02,269
Engine skirt.
677
01:17:02,269 --> 01:17:05,490
- Skirt ain't but 30 V.
- Baas converter.
678
01:17:05,490 --> 01:17:08,972
How we gonna lift
with no converter?
679
01:17:09,712 --> 01:17:12,018
My father once wire-rigged
a spare battery
680
01:17:12,018 --> 01:17:14,107
and punched the orbit squares
in the hand pad
681
01:17:14,107 --> 01:17:15,543
so the pod knew
where she was going--
682
01:17:25,641 --> 01:17:28,078
We're a dose away
from the freighter pass,
683
01:17:28,078 --> 01:17:30,080
and now you looking
to talk swap?
684
01:17:30,080 --> 01:17:32,865
- The job hasn't changed,
685
01:17:32,865 --> 01:17:35,476
so keep your 15
and get to digging
686
01:17:35,476 --> 01:17:39,263
before we miss
the last train home.
687
01:17:39,263 --> 01:17:43,006
Your way off isn't our problem.
688
01:17:46,096 --> 01:17:49,534
You are not understanding me.
689
01:17:49,534 --> 01:17:50,753
Everything has changed.
690
01:17:50,753 --> 01:17:52,580
If you're not willing
to scrap payload,
691
01:17:52,580 --> 01:17:54,278
scrap crew for all I care.
692
01:17:54,278 --> 01:17:57,020
But you will find a way
693
01:17:57,020 --> 01:18:00,327
if you want that
buried treasure.
694
01:18:04,114 --> 01:18:09,119
Inumon here has been looking
for a way out since touchdown.
695
01:18:09,119 --> 01:18:10,947
I reckon you'd best jump to it
696
01:18:10,947 --> 01:18:13,732
if you're trying to keep
your pay...
697
01:18:13,732 --> 01:18:16,126
and your girl.
698
01:18:24,917 --> 01:18:27,267
I am the gatekeeper
to more wealth
699
01:18:27,267 --> 01:18:30,270
than any of us have ever seen.
700
01:18:30,880 --> 01:18:32,620
And you've been wasting
in the Green
701
01:18:32,620 --> 01:18:35,406
for far too long
to let that slip away.
702
01:18:36,886 --> 01:18:39,410
I'm afraid I am the only means
703
01:18:39,410 --> 01:18:42,848
to the successful end
of your venture.
704
01:18:42,848 --> 01:18:45,721
And I say the terms
have changed.
705
01:18:45,721 --> 01:18:48,724
13, plus a ride for me
and my partner
706
01:18:48,724 --> 01:18:51,988
on your handsome craft...
707
01:18:51,988 --> 01:18:53,859
or no deal.
708
01:18:54,947 --> 01:18:57,254
Find a way.
709
01:18:58,385 --> 01:19:00,866
Now, I do not intend
to breach my station,
710
01:19:00,866 --> 01:19:04,827
but perhaps the secondary
hydrogen-4 offers
711
01:19:04,827 --> 01:19:06,916
a viable solution
to this stalemate.
712
01:19:06,916 --> 01:19:08,613
One that will keep us
all in pay.
713
01:19:08,613 --> 01:19:09,962
My boy, this is a winner.
714
01:19:09,962 --> 01:19:12,486
I think a little back-up thrust
is an easy drop
715
01:19:12,486 --> 01:19:13,966
under the circumstances.
716
01:19:13,966 --> 01:19:16,447
What do you say, boss?
717
01:19:19,755 --> 01:19:20,843
Fine.
718
01:19:54,833 --> 01:19:57,705
- This way.
719
01:20:03,233 --> 01:20:04,887
Gentlemen...
720
01:20:04,887 --> 01:20:07,237
and women...
721
01:20:07,237 --> 01:20:09,282
let's get rich.
722
01:20:15,027 --> 01:20:17,160
Strange method for an execution.
723
01:20:17,160 --> 01:20:20,206
What did this fellow
do to land in the box?
724
01:20:20,206 --> 01:20:21,381
Don't know.
725
01:20:21,381 --> 01:20:23,819
Came to us packaged up
and powdered pink.
726
01:20:23,819 --> 01:20:28,736
Had to slog all the way out here
just to leave him here to die.
727
01:20:28,736 --> 01:20:30,260
Apparently, it's tradition.
728
01:20:30,260 --> 01:20:33,437
- How convoluted.
- Don't need to tell me.
729
01:20:33,437 --> 01:20:37,876
But the pay is good,
so I don't much care.
730
01:20:37,876 --> 01:20:40,226
There she is.
731
01:20:53,370 --> 01:20:54,937
Somebody already give her a go.
732
01:20:54,937 --> 01:20:57,983
We found it digging
for tie-downs.
733
01:20:57,983 --> 01:21:00,203
Our boy dove in fist first.
734
01:21:00,203 --> 01:21:01,595
It ate his arm.
735
01:21:01,595 --> 01:21:03,032
So we called you in.
736
01:21:03,032 --> 01:21:06,209
That's the price
of a dry breach.
737
01:21:06,383 --> 01:21:09,603
But my chem
will calm the brine.
738
01:21:16,872 --> 01:21:18,786
Hello, sweetheart.
739
01:21:55,736 --> 01:21:57,608
It's a big one.
740
01:22:14,668 --> 01:22:18,063
You got it?
Nice and tight.
741
01:22:25,636 --> 01:22:27,812
Hold it like you love it.
742
01:22:44,481 --> 01:22:46,613
It's perfect.
743
01:22:59,670 --> 01:23:02,934
Slippery son of a bitch.
744
01:23:08,592 --> 01:23:10,768
No, no, no. Shit!
745
01:23:22,736 --> 01:23:25,087
Not to worry. We go again.
746
01:23:56,118 --> 01:23:57,380
You know how to do this?
747
01:23:57,380 --> 01:23:59,947
It's a little difficult
to carve weak-handed.
748
01:23:59,947 --> 01:24:01,775
What you say?
749
01:24:01,775 --> 01:24:05,953
It sounded like you said
you can't do this.
750
01:24:05,953 --> 01:24:08,521
- Now hold on.
- Hey. Wait.
751
01:24:55,742 --> 01:24:58,397
All right, you kips can't
dig for shit.
752
01:24:58,397 --> 01:25:00,834
We're done here.
753
01:25:22,769 --> 01:25:25,555
Those shots will bring
the rest of them in.
754
01:25:25,555 --> 01:25:27,383
What do we do?
755
01:25:27,383 --> 01:25:29,472
I don't know.
756
01:25:45,270 --> 01:25:47,490
Greedy fool!
757
01:25:48,273 --> 01:25:50,754
Couldn't help himself.
758
01:25:50,754 --> 01:25:53,626
Took a stumble getting
a closer look.
759
01:25:53,626 --> 01:25:55,715
Now, time presses,
760
01:25:55,715 --> 01:25:58,240
and I am gonna need assistance
if we are to--
761
01:26:32,926 --> 01:26:34,711
- Go! Go!
762
01:26:49,291 --> 01:26:51,510
Over here! Over here!
763
01:27:00,432 --> 01:27:01,564
Move!
764
01:27:25,022 --> 01:27:26,850
I'm out.
765
01:27:32,725 --> 01:27:34,205
If we uncouple,
766
01:27:34,205 --> 01:27:38,818
you can run a distraction,
opening me up for the backstab.
767
01:27:39,471 --> 01:27:40,472
Are you sure?
768
01:27:52,789 --> 01:27:55,270
I can do it.
769
01:28:00,275 --> 01:28:02,886
You run fast
and you don't stop.
770
01:28:02,886 --> 01:28:04,366
You keep plenty of trees
between you and her.
771
01:28:04,366 --> 01:28:08,457
You come straight back here
as soon as I make the kill
772
01:28:08,457 --> 01:28:09,849
so we can recouple.
773
01:28:09,849 --> 01:28:12,765
You clear?
- Clear.
774
01:28:49,933 --> 01:28:52,152
Aah!
775
01:29:49,427 --> 01:29:52,125
You need to go.
776
01:29:52,125 --> 01:29:55,085
You grab the gun and you go.
777
01:29:55,085 --> 01:29:57,522
You can make it.
778
01:30:00,917 --> 01:30:03,136
Get outta here.
53532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.