All language subtitles for Nine.Bodies.in.a.Mexican.Morgue.S01E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,394 --> 00:00:19,644 {\an8}Možda bi pomoglo da svi znamo malo jedni o drugima. 2 00:00:19,645 --> 00:00:21,896 {\an8}Carlos... Luchador. 3 00:00:21,897 --> 00:00:23,481 {\an8}U normalnom životu... 4 00:00:23,482 --> 00:00:25,024 Ja sam nitko. 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,404 Ali kad nosim ovo, ja sam Rapido. 6 00:00:29,905 --> 00:00:34,117 Radi, ali nema signala. Trebamo dugu antenu. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,994 Želiš da se popnemo sve do gore. 8 00:00:35,995 --> 00:00:38,496 Ovdje dolje je beskorisno. 9 00:00:38,497 --> 00:00:40,790 Dva tijela, dva dana. 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,751 Koliko će nas se još pridružiti njima? 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,085 O, Bože. Ne diše. 12 00:00:44,086 --> 00:00:46,004 Travis, hajde, dušo. 13 00:00:46,005 --> 00:00:47,964 O, Bože. Otišao je. 14 00:00:47,965 --> 00:00:51,843 Žao mi je. Bilo je... Nisam mogao ništa učiniti. 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,052 Nešto je bilo u njegovoj hrani 16 00:00:53,053 --> 00:00:54,597 i to je namjerno stavljeno tamo. 17 00:00:54,621 --> 00:00:56,421 Netko od njih... 18 00:00:56,445 --> 00:00:57,145 Što? 19 00:00:57,469 --> 00:00:58,810 Jedan od njih nema lice. 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,060 Netko od nas je jebeni ubojica. 21 00:01:00,603 --> 00:01:02,187 Dakle, tko će biti sljedeći? 22 00:01:15,110 --> 00:01:17,110 DAN DEVETI 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Carlos Garcia Mendez... 24 00:01:25,024 --> 00:01:27,024 Znam ga. 25 00:01:27,048 --> 00:01:29,048 O čemu pričaš? 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 On je jedan od putnika. 27 00:01:34,524 --> 00:01:36,524 Znam to. 28 00:01:36,948 --> 00:01:38,648 Kažeš da ga znaš osobno? 29 00:01:39,500 --> 00:01:42,500 Ne, ali viđao sam ga. 30 00:01:44,524 --> 00:01:46,524 On je bio Rapido. 31 00:01:48,148 --> 00:01:49,148 Rapido, Luchador? 32 00:01:49,172 --> 00:01:51,172 Da, gledao sam ga tri puta. 33 00:01:51,996 --> 00:01:55,996 Zadnji put je to bilo u Mexico Cityju. U Areni Coliseo. 34 00:01:56,408 --> 00:01:58,827 Rapido. Rapido. 35 00:01:58,828 --> 00:02:01,497 Rapido. Rapido. 36 00:02:07,621 --> 00:02:09,421 Voliš ta sranja? 37 00:02:09,645 --> 00:02:11,145 A ti ne voliš? 38 00:02:11,169 --> 00:02:13,169 Ne pretjerano. 39 00:02:13,193 --> 00:02:15,693 Rapido je bio jedan od največih. 40 00:02:17,800 --> 00:02:20,300 Vrlo brz na nogama ali i vrlo jak. 41 00:02:22,024 --> 00:02:23,824 Pravi heroj. 42 00:02:25,200 --> 00:02:29,200 Voljeli smo ga jer se činilo kao da je na našoj strani. 43 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 Uvijek je bio podcjenjen. 44 00:02:32,224 --> 00:02:37,224 Bio je prvak lako teške kategorije. 45 00:02:41,480 --> 00:02:43,480 Ovo ne liči na tebe, Lopez. 46 00:02:46,504 --> 00:02:48,504 Nikad te nisam vidio, ovako... 47 00:02:48,528 --> 00:02:50,528 Uzbuđenog 48 00:02:53,052 --> 00:02:55,052 Moraš imati nešto. 49 00:02:57,076 --> 00:02:59,076 Svatko mora imati nešto. 50 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Ja sam imao... 51 00:03:03,024 --> 00:03:05,024 Rapida. 52 00:03:13,480 --> 00:03:15,480 Dame i gospodo. 53 00:03:15,504 --> 00:03:17,504 Prije nego što predstava krene 54 00:03:18,028 --> 00:03:21,028 da vas čujem kako urličete 55 00:03:25,052 --> 00:03:28,052 Ali onda se borio protiv Guvernera 56 00:03:28,076 --> 00:03:31,076 i to je bilo drugačije. 57 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Guverner je bio loš čovjek. 58 00:03:35,724 --> 00:03:37,724 Drži oči na njemu. 59 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 Ako izgubi živce, 60 00:03:39,824 --> 00:03:41,824 bog zna što će napraviti. 61 00:04:01,080 --> 00:04:02,880 U ring ulazi. 62 00:04:02,904 --> 00:04:05,404 Branitelj naslova. 63 00:04:05,500 --> 00:04:08,500 Težak 75 kilograma. 64 00:04:23,889 --> 00:04:25,933 Rapido. 65 00:04:38,445 --> 00:04:42,365 Rapido. Rapido. Rapido. 66 00:04:42,366 --> 00:04:45,953 Rapido. Rapido. 67 00:04:46,600 --> 00:04:48,600 A u drugom kutu. 68 00:04:49,624 --> 00:04:51,624 težak 86 kilograma. 69 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Izazivač. 70 00:04:55,024 --> 00:04:59,024 GUVERNER!!! 71 00:05:22,480 --> 00:05:25,480 Borit će se do kraja 72 00:05:25,504 --> 00:05:29,004 bez vremenskog ograničenja. 73 00:05:29,872 --> 00:05:32,582 Rapido. Rapido. 74 00:05:32,583 --> 00:05:39,130 Rapido. Rapido. 75 00:06:07,201 --> 00:06:11,037 Rapido. Rapido. 76 00:06:11,038 --> 00:06:17,377 Rapido. Rapido. 77 00:06:50,010 --> 00:06:53,010 Nije bio spreman, to nije dozvoljeno. 78 00:07:23,819 --> 00:07:27,738 ♪ Slatki snovi su stvoreni od ovoga ♪ 79 00:07:27,739 --> 00:07:31,075 {\an8}♪ Tko sam ja da se ne slažem? ♪ 80 00:07:31,076 --> 00:07:35,079 {\an8}♪ Putujem svijetom i sedam mora ♪ 81 00:07:35,080 --> 00:07:38,916 ♪ Svatko traži nešto ♪ 82 00:07:38,917 --> 00:07:42,420 ♪ Neki od njih te žele iskoristiti ♪ 83 00:07:42,421 --> 00:07:46,841 ♪ Neki od njih žele da ih ti iskoristiš ♪ 84 00:07:46,842 --> 00:07:50,344 {\an8}♪ Neki od njih te žele zlostavljati ♪ 85 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 ♪ Neki od njih žele biti zlostavljani ♪ 86 00:07:54,892 --> 00:07:58,060 ♪ Oooh-oooh. Hej. ♪ 87 00:07:58,061 --> 00:08:02,649 {\an8}♪ Svatko traži nešto ♪ 88 00:08:02,673 --> 00:08:04,173 DEVET TIJELA U MEKSIČKOJ MRTVAČNICI 89 00:08:04,997 --> 00:08:06,997 TREĆA EPIZODA 90 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 RAPIDO 91 00:08:44,483 --> 00:08:45,900 Lisa? 92 00:08:45,901 --> 00:08:48,528 Donijela sam ti kavu. 93 00:08:49,154 --> 00:08:52,573 Kava? Da, ostalo je malo, 94 00:08:52,574 --> 00:08:54,326 pa sam ti je ugrijala na vatri. 95 00:08:54,910 --> 00:08:57,871 Pa, to je vrlo ljubazno od tebe, Amy. 96 00:09:08,590 --> 00:09:10,466 Jesi li dobro? 97 00:09:13,887 --> 00:09:16,682 Trideset godina s istim čovjekom. 98 00:09:17,933 --> 00:09:22,562 Trideset godina i nikada nismo proveli noć odvojeno. 99 00:09:23,605 --> 00:09:26,399 Uvijek sam se bojala da ću ga izgubiti. 100 00:09:26,400 --> 00:09:28,193 Možda je to bila vrućina. 101 00:09:29,569 --> 00:09:30,779 Vrućina? 102 00:09:31,780 --> 00:09:33,739 Moj ujak, imao je srčano stanje, 103 00:09:33,740 --> 00:09:36,701 i umro je u Palm Springsu, pored bazena. 104 00:09:36,702 --> 00:09:39,663 Misliš da ne znam kako je umro? 105 00:09:40,580 --> 00:09:42,916 Znam što si rekla, Lisa. 106 00:09:44,293 --> 00:09:46,544 Rekla si da je netko od nas ali zašto bi netko od nas 107 00:09:46,545 --> 00:09:47,920 htio učiniti tako nešto? 108 00:09:47,921 --> 00:09:49,672 Nema smisla. 109 00:09:49,673 --> 00:09:51,048 Kakvi ljudi misliš da smo? 110 00:09:51,049 --> 00:09:52,717 O, pa, to je dobro pitanje. 111 00:09:52,718 --> 00:09:54,927 Kakvi ljudi? Mm, pa, da vidimo? 112 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Pa, prvo, tu je Zack, 113 00:09:57,055 --> 00:09:59,056 koji laže svaki put kad otvori usta. 114 00:09:59,057 --> 00:10:01,892 Kako znaš? Samo znam. 115 00:10:01,893 --> 00:10:04,729 Tu je Kevin, doktor, 116 00:10:04,730 --> 00:10:06,897 koji je već ubio Octavija, 117 00:10:06,898 --> 00:10:09,150 i koji je mrzio Travisa i mene na prvi pogled 118 00:10:09,151 --> 00:10:11,736 samo zbog toga tko smo i u što vjerujemo. 119 00:10:11,737 --> 00:10:14,238 Tu je... Tu je Carlos, 120 00:10:14,239 --> 00:10:16,073 tvoj prijateljski Latino. 121 00:10:16,074 --> 00:10:18,576 Bi li vjerovala bilo kome od tih ljudi? 122 00:10:18,577 --> 00:10:20,161 O, da, a tu je i Sonja, 123 00:10:20,162 --> 00:10:22,956 ali ona je Britanka pa mora biti dobro. 124 00:10:23,832 --> 00:10:25,958 Osim što nam nije rekla ništa o sebi, 125 00:10:25,959 --> 00:10:28,794 i smiješno je kako je znala sve o tim gljivama. 126 00:10:28,795 --> 00:10:30,921 Pa, ja ju volim. 127 00:10:30,922 --> 00:10:34,925 I Dan. 128 00:10:34,926 --> 00:10:38,220 Ne znaš ništa o Danu. 129 00:10:38,221 --> 00:10:39,555 Znaš li ti? 130 00:10:40,766 --> 00:10:42,850 Koliko dugo ga poznaješ? 131 00:10:42,851 --> 00:10:45,519 Pa, rekla sam ti. O, točno. 132 00:10:46,897 --> 00:10:50,691 Nasljednica i vozač limuzine. Sonja mi je rekla. 133 00:10:52,444 --> 00:10:54,695 O. Vjenčanje u Vegasu. 134 00:10:54,696 --> 00:10:56,572 Već sam čula to, 135 00:10:56,573 --> 00:10:58,157 i nije završilo sretno. 136 00:10:58,158 --> 00:11:01,995 Pa, ja ga volim. Ne pričaj mi o ljubavi. 137 00:11:03,038 --> 00:11:06,541 Ne znaš ništa o ljubavi. 138 00:11:07,042 --> 00:11:09,335 I ako sam tražila zmiju u travi, 139 00:11:09,336 --> 00:11:12,880 onu koja je imala nešto protiv svih nas, 140 00:11:12,881 --> 00:11:15,925 pa, mislim da bih počela s njim. 141 00:11:15,926 --> 00:11:17,885 Gledaj, nije Dan. 142 00:11:17,886 --> 00:11:19,387 Nije Sonja, nije nitko od nas. 143 00:11:19,388 --> 00:11:22,098 Nismo sami ovdje, to je ono što ne razumiješ. 144 00:11:22,099 --> 00:11:23,974 Znaš što? 145 00:11:23,975 --> 00:11:27,854 Ti si užasna žena i žao mi je što sam razgovarala s tobom. 146 00:11:33,693 --> 00:11:35,820 Kava je ionako bila mokraća. 147 00:12:01,471 --> 00:12:03,390 Dan? 148 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 Ima li koga? 149 00:12:15,694 --> 00:12:17,570 O, hej. Amy. 150 00:12:17,571 --> 00:12:22,908 Hej. Ne bi trebala ići u džunglu sama, u redu? 151 00:12:22,909 --> 00:12:26,246 Ja--samo sam htjela biti sama. 152 00:12:27,456 --> 00:12:28,748 Što je? 153 00:12:30,542 --> 00:12:33,043 Ne znam. Mrzim ovo ovdje. 154 00:12:33,044 --> 00:12:37,257 O. Vidio sam te kako razgovaraš s Lisom. 155 00:12:37,924 --> 00:12:40,969 Je li ti rekla nešto da te uzruja? 156 00:12:41,344 --> 00:12:42,888 Ne. 157 00:12:45,807 --> 00:12:48,893 Uzimaju... Nose stvar, 158 00:12:48,894 --> 00:12:51,645 odašiljač uz planinu, tako da... 159 00:12:51,646 --> 00:12:53,440 Žele razgovarati. Da. 160 00:12:55,609 --> 00:12:58,402 161 00:13:08,121 --> 00:13:11,832 Dakle, ovo je antena ali mora biti visoko. 162 00:13:11,833 --> 00:13:14,251 Inače, neće rezonirati. 163 00:13:14,252 --> 00:13:16,712 Koliko je teška ta stvar? Nije jako teška. 164 00:13:16,713 --> 00:13:19,256 Jedna osoba je može nositi. Možemo se izmjenjivati. 165 00:13:19,257 --> 00:13:20,967 I jesi li siguran da radi? 166 00:13:21,968 --> 00:13:24,094 Ne mogu biti siguran. Možda. 167 00:13:24,095 --> 00:13:26,805 Možda? Pa, to je velika pohvala. 168 00:13:26,806 --> 00:13:29,809 Dakle, tko ide gore s Carlosom? 169 00:13:33,146 --> 00:13:35,856 Gledaj, Carlos ide jer zna što radi, 170 00:13:35,857 --> 00:13:38,234 ali treba mu netko da ide s njim. 171 00:13:38,235 --> 00:13:41,111 U redu onda, meni ne smeta šetnja uz planinu. 172 00:13:41,112 --> 00:13:43,572 Možda nam treba netko da zaštiti Carlosa od tebe. 173 00:13:43,573 --> 00:13:45,282 Što bi to trebalo značiti? 174 00:13:45,283 --> 00:13:48,536 Octavio je mrtav. Travis je mrtav. 175 00:13:48,537 --> 00:13:50,204 I misliš da sam ja imao nešto s tim? 176 00:13:50,205 --> 00:13:52,456 Pokušao sam ih spasiti, oboje. 177 00:13:52,457 --> 00:13:55,292 Da, i to je dobro prošlo. Jebi se, Dan. 178 00:13:55,293 --> 00:13:57,962 Kevin, slušaj, nije ništa osobno. 179 00:13:57,963 --> 00:13:59,880 Lisa misli da je Octavio ubijen. 180 00:13:59,881 --> 00:14:02,675 Znam da je ubijen. I ako je u pravu, 181 00:14:02,676 --> 00:14:04,969 a u pravu je i za Travisa, onda se moramo suočiti s činjenicom 182 00:14:04,970 --> 00:14:06,679 da netko ovdje, 183 00:14:06,680 --> 00:14:09,390 iz razloga koje ne mogu ni zamisliti, nas želi ubiti. 184 00:14:09,391 --> 00:14:11,392 Stvarno? Dakle, idemo s Lisinom teorijom. 185 00:14:11,393 --> 00:14:13,143 Prvo, krademo hranu jedni od drugih 186 00:14:13,144 --> 00:14:14,395 i sada smo mi ubojice? 187 00:14:14,396 --> 00:14:16,313 Lisa ne zna o čemu priča. 188 00:14:16,314 --> 00:14:18,274 Hvala ti. 189 00:14:18,275 --> 00:14:19,859 Amy ne ide gore. 190 00:14:20,193 --> 00:14:22,403 Dakle, ne idem ni ja gore. Mi smo vani. 191 00:14:22,404 --> 00:14:24,863 Pretpostavljam da ni Lisa ne ide nigdje, 192 00:14:24,864 --> 00:14:26,407 pa to ostavlja samo tebe ili mene. 193 00:14:26,408 --> 00:14:29,618 Ja ću ići. Dobro će mi doći vježba i pogled. 194 00:14:29,619 --> 00:14:33,163 Ako ga bude. Malo je oblačno danas. 195 00:14:33,164 --> 00:14:34,498 Bit ćeš sretna ako vidiš ruku ispred lica. 196 00:14:34,499 --> 00:14:36,458 Ne, sunce će je spržiti. 197 00:14:36,459 --> 00:14:38,419 U redu, odlučeno je onda. Ti, ja i Carlos. 198 00:14:38,420 --> 00:14:40,004 Super. 199 00:14:40,005 --> 00:14:41,171 Jesi li sigurna u ovo? 200 00:14:41,172 --> 00:14:43,508 Mogu se brinuti za sebe. 201 00:16:09,469 --> 00:16:11,137 Hej. 202 00:16:15,975 --> 00:16:18,520 Ja ću to uzeti. Ne, ne, u redu je. 203 00:16:19,813 --> 00:16:21,146 To smo se dogovorili, Carlos. 204 00:16:21,147 --> 00:16:23,483 Svi se izmjenjujemo. 205 00:16:29,072 --> 00:16:31,032 U redu. 206 00:17:16,786 --> 00:17:18,246 U redu. 207 00:17:29,132 --> 00:17:32,552 Sonja. 208 00:17:35,597 --> 00:17:37,765 Imam te. Imam te. Hajde. 209 00:17:39,809 --> 00:17:41,977 U redu, imam te. 210 00:17:41,978 --> 00:17:44,104 Imam te. Povući ću te gore. 211 00:17:59,829 --> 00:18:00,996 Mislim da to mogu dosegnuti. 212 00:18:00,997 --> 00:18:03,332 Ne. Ne, preopasno je. Ostavi to. 213 00:18:03,333 --> 00:18:05,209 Mogu to učiniti. Samo me moraš spustiti. 214 00:18:05,210 --> 00:18:07,044 Hajde. Sonja. 215 00:18:07,045 --> 00:18:09,046 Treba mi samo još par centimetara. Ne mogu. 216 00:18:11,925 --> 00:18:13,634 Mogu to učiniti. U redu je. 217 00:18:13,635 --> 00:18:15,178 Imam vas oboje. 218 00:18:18,807 --> 00:18:20,266 Samo pričekaj. 219 00:18:20,558 --> 00:18:21,809 Sonja, ne mogu te držati još dugo. 220 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 Imam. 221 00:18:29,609 --> 00:18:30,692 U redu, imam. U redu. 222 00:18:30,693 --> 00:18:33,446 Idemo. Hajde. Povući me gore. 223 00:18:36,074 --> 00:18:37,283 Ne puštaj. 224 00:18:39,035 --> 00:18:40,160 Hajde. 225 00:18:54,300 --> 00:18:55,592 Lisa. 226 00:18:55,593 --> 00:18:57,427 Drži se podalje od mene. Hej, hej, hajde. 227 00:18:57,428 --> 00:18:59,388 Što radiš? Ne riskiram. 228 00:18:59,389 --> 00:19:01,390 Razumiješ? Drži se podalje. 229 00:19:01,391 --> 00:19:03,225 Došao sam te tražiti jer sam bilo zabrinut za tebe. 230 00:19:03,226 --> 00:19:06,103 Ah, pa, mogu se brinuti za sebe. 231 00:19:06,104 --> 00:19:07,689 Morat ću sada. 232 00:19:11,192 --> 00:19:12,861 Žao mi je zbog Travisa. 233 00:19:13,987 --> 00:19:16,029 Stvarno mi je žao. 234 00:19:16,030 --> 00:19:17,281 Činio se kao dobar čovjek. 235 00:19:17,282 --> 00:19:19,283 Ne želim da pričaš o njemu. 236 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 Nisam ga ubio, Lisa. 237 00:19:27,542 --> 00:19:31,086 Hmm. Zašto ne kažeš istinu o sebi? 238 00:19:31,087 --> 00:19:34,298 Upoznala sam mnoge ljude iz osiguranja. Ti nisi ništa slično njima. 239 00:19:34,299 --> 00:19:36,466 Ja sam istražitelj. 240 00:19:36,467 --> 00:19:38,594 Rekao sam ti, nije isto. 241 00:19:38,595 --> 00:19:42,765 I još uvijek mogu reći kada netko laže. 242 00:19:45,393 --> 00:19:48,855 Ti, uh, spremaš večerašnju večeru? 243 00:19:50,440 --> 00:19:52,692 Nemam ništa drugo za raditi. 244 00:19:53,151 --> 00:19:55,819 Volim imati pištolj u ruci. 245 00:19:55,820 --> 00:19:57,070 Što je to? 246 00:19:57,071 --> 00:19:59,823 O, to je koati, kawaii. 247 00:19:59,824 --> 00:20:02,826 To je kao rakun koji može plivati. O, brz je plivač. 248 00:20:02,827 --> 00:20:04,661 Mora biti s onim što je u toj vodi. 249 00:20:04,662 --> 00:20:07,039 Hmm. Možemo li to jesti? 250 00:20:07,040 --> 00:20:08,708 Valjda ćemo saznati. 251 00:20:09,918 --> 00:20:13,046 Znaš, Amy misli da nismo sami ovdje. 252 00:20:14,088 --> 00:20:17,216 Vidjela je nekoga. Misli da nas promatraju. 253 00:20:18,092 --> 00:20:19,385 Vjeruješ li u to? 254 00:20:31,272 --> 00:20:34,066 Radi? Da. 255 00:20:34,067 --> 00:20:35,818 Da, ima puno. 256 00:20:37,320 --> 00:20:39,488 Hvala ti. 257 00:20:39,489 --> 00:20:42,908 Ah. Odvest ćemo te kući. 258 00:20:42,909 --> 00:20:44,911 Bit ćemo dobro. 259 00:20:45,203 --> 00:20:48,121 Pa, kako napreduje? 260 00:20:48,122 --> 00:20:49,373 Što? 261 00:20:49,374 --> 00:20:51,041 Tvoja knjiga. 262 00:20:51,042 --> 00:20:54,753 Stalno pričaš o tome ali nikad te ne vidim da pišeš. 263 00:20:54,754 --> 00:20:57,547 Da, pa, ne mislim da ću puno toga obaviti ovdje. 264 00:20:57,548 --> 00:21:00,592 Pa, jesi li već počeo? 265 00:21:00,593 --> 00:21:03,429 Što? Imaš li uopće naslov? 266 00:21:06,516 --> 00:21:08,977 Amy, zašto me pitaš o ovome sada? 267 00:21:12,522 --> 00:21:15,357 Reci mi što ti je rekla. Tko? 268 00:21:15,358 --> 00:21:17,943 Znaš na koga mislim. Lisa. 269 00:21:17,944 --> 00:21:20,779 Vas dvoje, razgovarate jutros i onda, 270 00:21:20,780 --> 00:21:22,823 odjednom si Chris Wallace. 271 00:21:22,824 --> 00:21:24,366 Rekla sam ti, nije rekla ništa. 272 00:21:24,367 --> 00:21:25,952 Ne laži mi! 273 00:21:27,495 --> 00:21:28,578 Što je rekla? 274 00:21:28,579 --> 00:21:31,415 Rekla je... Rekla je da... 275 00:21:31,416 --> 00:21:33,583 Rekla je da, um... Mmm? 276 00:21:33,584 --> 00:21:36,586 ...neće završiti sretno, ti i ja. 277 00:21:36,587 --> 00:21:40,049 Rekla je da si možda ubio Octavija i Travisa. 278 00:21:41,217 --> 00:21:42,760 To je rekla? 279 00:21:43,594 --> 00:21:46,221 Boli me. Zašto si je slušala, ha? 280 00:21:46,222 --> 00:21:48,932 Boli me. Što? 281 00:21:48,933 --> 00:21:50,476 O. 282 00:21:55,023 --> 00:21:56,441 Povrijedio si me. 283 00:21:57,358 --> 00:21:59,027 Nisam htio. 284 00:22:05,033 --> 00:22:09,036 Ali ja samo... ja samo... ne mogu vjerovati da bi 285 00:22:09,037 --> 00:22:11,329 dopustila da ona stane između nas. 286 00:22:11,330 --> 00:22:12,831 Ne znaš ništa o njoj! 287 00:22:12,832 --> 00:22:14,708 Ne znam ništa ni o tebi. 288 00:22:14,709 --> 00:22:17,169 Što trebaš znati, Amy, ha? 289 00:22:17,170 --> 00:22:18,838 Reci mi. 290 00:22:19,297 --> 00:22:21,715 Da. Ja sam... Ja sam siromašan. 291 00:22:21,716 --> 00:22:25,177 Da, moj tata nije milijarder. On je mehaničar. 292 00:22:25,178 --> 00:22:26,595 I radio sam kao vozač limuzine. 293 00:22:26,596 --> 00:22:29,056 I nisam kao ti ili tvoja obitelj. 294 00:22:29,057 --> 00:22:31,768 Nemam ništa osim tebe. 295 00:22:32,477 --> 00:22:34,937 Što još postoji, Amy? 296 00:22:39,984 --> 00:22:41,943 Trebam svoje tablete. 297 00:22:41,944 --> 00:22:43,153 Što? 298 00:22:43,154 --> 00:22:45,698 Boli me glava. 299 00:22:46,407 --> 00:22:48,743 Uh... Gdje... Gdje su? 300 00:22:49,535 --> 00:22:51,829 Tamo u avionu. 301 00:22:53,915 --> 00:22:56,374 Stvarno ti trebaju sada? U redu. Da. 302 00:22:56,375 --> 00:22:58,544 I malo vode. 303 00:23:00,421 --> 00:23:03,006 Učinio bih sve za tebe, Amy. 304 00:23:03,007 --> 00:23:04,592 Žao mi je. 305 00:23:07,762 --> 00:23:10,598 Pa, uh, odmah se vraćam. 306 00:24:12,535 --> 00:24:13,869 Priličan pogled. 307 00:24:13,870 --> 00:24:18,039 Da. Ipak nema znaka za Mexico City. 308 00:24:18,040 --> 00:24:21,586 I još uvijek nema signala. 309 00:24:24,130 --> 00:24:26,423 Misliš da će raditi? 310 00:24:26,424 --> 00:24:29,218 Nema drugog načina da izađemo odavde. 311 00:24:31,637 --> 00:24:36,600 Pogledaj to. Tako je lijepo. 312 00:24:36,601 --> 00:24:39,436 Zbog ovoga sam došla ovdje. 313 00:24:39,437 --> 00:24:41,605 Da se izgubim u ovome. 314 00:24:41,606 --> 00:24:44,357 Iz Londona? 315 00:24:44,358 --> 00:24:46,151 Da. 316 00:24:46,152 --> 00:24:49,654 Imaš li koga tamo? Obitelj ili dečka? 317 00:24:49,655 --> 00:24:53,576 Muža? Ne. Sama sam. 318 00:24:55,536 --> 00:24:57,454 Žao mi je. 319 00:24:57,455 --> 00:24:59,456 Zašto to kažeš? Ne znam. 320 00:24:59,457 --> 00:25:02,001 Samo imam osjećaj da si, um... 321 00:25:04,837 --> 00:25:07,130 Znaš, kad sam imao svoju praksu, 322 00:25:07,131 --> 00:25:09,674 mnogi moji pacijenti nisu htjeli reći stvari 323 00:25:09,675 --> 00:25:11,177 koje su ih najviše boljele. 324 00:25:12,220 --> 00:25:15,806 Ne mislim na bolesti. Mislim na... njih. 325 00:25:19,268 --> 00:25:20,727 Ja nisam tvoj pacijent. 326 00:25:20,728 --> 00:25:22,980 Mislio sam da sam se prilično dobro brinuo o tebi tamo. 327 00:25:23,898 --> 00:25:26,525 Da, jesi. Hvala ti, ali dobro sam. 328 00:25:29,695 --> 00:25:31,614 Gotovo je. 329 00:25:48,422 --> 00:25:49,923 Prenosi. 330 00:25:49,924 --> 00:25:52,509 U redu. 331 00:25:52,510 --> 00:25:54,678 Siđimo prije nego što padne mrak. 332 00:25:54,679 --> 00:25:56,138 Dobar posao, Carlos. 333 00:25:56,847 --> 00:25:58,557 Sreća što si imao tu žvaku. 334 00:26:23,291 --> 00:26:25,792 Trebali su se vratiti do sada. 335 00:26:25,793 --> 00:26:27,586 Bit će na putu prema dolje. 336 00:26:28,462 --> 00:26:31,256 Ako proradi, koliko misliš da će trebati? 337 00:26:31,257 --> 00:26:33,091 Prije nego što netko dođe? 338 00:26:33,092 --> 00:26:37,429 Pa, gubimo svjetlo, tako da možda sutra. 339 00:26:38,889 --> 00:26:43,936 Ne mogu samo sjediti ovdje cijeli dan i ne raditi ništa. 340 00:26:47,606 --> 00:26:49,233 Želiš li išta? 341 00:26:52,194 --> 00:26:54,113 Samo pitam. 342 00:26:57,908 --> 00:26:59,743 Samo sam razmišljao da postoji boca 343 00:26:59,744 --> 00:27:01,578 bourbona u avionu. 344 00:27:01,579 --> 00:27:05,790 I... stigla je ovamo netaknuta. 345 00:27:05,791 --> 00:27:07,667 Šteta je baciti. 346 00:27:07,668 --> 00:27:09,919 Što kažeš, Amy? Želiš li popiti piće? 347 00:27:09,920 --> 00:27:11,671 Ne. Gledaj, ne mislim 348 00:27:11,672 --> 00:27:14,090 da će nam piće pomoći upravo sada. 349 00:27:14,091 --> 00:27:18,512 Pa, ti nisi ovdje glavni, kretenu. 350 00:27:19,096 --> 00:27:21,098 Mogu se brinuti za sebe. 351 00:28:05,768 --> 00:28:07,812 Gdje je Amy? 352 00:28:10,981 --> 00:28:12,858 Ne znam. 353 00:28:14,235 --> 00:28:17,238 Što, samo si joj dopustio da ode sama? 354 00:28:17,863 --> 00:28:20,282 Ne znam gdje je. 355 00:28:21,575 --> 00:28:23,077 O. 356 00:29:09,623 --> 00:29:10,707 Hej. 357 00:29:10,708 --> 00:29:12,584 Bok. Hej. Jeste li uspjeli. 358 00:29:12,585 --> 00:29:15,086 Jedva. 359 00:29:15,087 --> 00:29:17,298 Radi li? Da. 360 00:29:18,215 --> 00:29:20,258 Radi. U redu. 361 00:29:20,259 --> 00:29:22,011 Ne bih uspjela bez tebe. 362 00:29:23,304 --> 00:29:26,931 Izgleda kao večera. Što je na meniju? 363 00:29:26,932 --> 00:29:29,017 Koati. Koati. 364 00:29:29,018 --> 00:29:30,727 Uzmi ili ostavi, čovječe. 365 00:29:30,728 --> 00:29:32,479 Pa, ne može biti gore od majmuna. 366 00:29:32,480 --> 00:29:36,191 Oprosti, Lisa. Gdje je sretan par? 367 00:29:36,192 --> 00:29:39,569 Da, tu su negdje. Svi bismo trebali razgovarati, uskoro. 368 00:29:39,570 --> 00:29:41,237 Idem ih potražiti. 369 00:29:41,238 --> 00:29:43,991 Operem ruke prvo ako ima dovoljno vode. 370 00:29:47,912 --> 00:29:48,995 Amy. 371 00:29:48,996 --> 00:29:50,413 Gdje si bila? 372 00:29:50,414 --> 00:29:52,999 On je ovdje. Našao me. Što? Tko? 373 00:29:53,000 --> 00:29:55,460 Moraš doći. 374 00:29:55,461 --> 00:29:57,213 U redu, u redu. 375 00:30:02,843 --> 00:30:06,138 On je bio... Stajao je točno tamo. 376 00:30:07,640 --> 00:30:09,140 Kako je izgledao? 377 00:30:09,141 --> 00:30:11,434 Znaš kako izgleda. Zašto me to pitaš? 378 00:30:11,435 --> 00:30:14,103 To je on. Skrivao se u avionu 379 00:30:14,104 --> 00:30:15,438 i slijedio me ovdje. 380 00:30:15,439 --> 00:30:16,981 Gdje bi se sakrio u avionu, Amy? 381 00:30:16,982 --> 00:30:18,107 To nije moguće. 382 00:30:18,108 --> 00:30:21,069 Bio je iza mene, čula sam ga. 383 00:30:21,070 --> 00:30:24,406 Da se nisam okrenula onda... 384 00:30:26,450 --> 00:30:29,536 Ne vjeruješ mi, zar ne? Da, naravno da ti vjerujem. 385 00:30:29,537 --> 00:30:31,037 Nemoj mi lagati. 386 00:30:31,038 --> 00:30:33,373 Misliš da ne znam kada mi lažeš? 387 00:30:33,374 --> 00:30:35,166 Rekao si da ćeš biti pisac, 388 00:30:35,167 --> 00:30:36,626 rekao si da imaš sve te planove, 389 00:30:36,627 --> 00:30:37,961 ali ništa od toga nije istina, zar ne? 390 00:30:37,962 --> 00:30:39,629 Amy, ne znam o čemu pričaš. 391 00:30:39,630 --> 00:30:40,797 Da, u redu. Da. 392 00:30:40,798 --> 00:30:42,591 Nasljednica i vozač limuzine. 393 00:30:42,592 --> 00:30:45,176 Tko ti je to rekao? S kim si razgovarala? 394 00:30:45,177 --> 00:30:49,306 Reci mi o Bradshawu i Macleanu u Sarasoti. 395 00:30:50,808 --> 00:30:52,475 Što? 396 00:30:52,476 --> 00:30:54,435 U redu. 397 00:30:54,436 --> 00:30:58,439 Dan Maclean iz Macleana i Bradshawa u Sarasoti. 398 00:30:58,440 --> 00:31:01,067 "Ured za imigracijska prava posvećen kvaliteti 399 00:31:01,100 --> 00:31:02,682 i profesionalnosti"? 400 00:31:02,987 --> 00:31:04,487 Bila si mi u novčaniku. 401 00:31:04,488 --> 00:31:09,284 Ili Dan Maclean iz Maclean Law Groupa u Tampi. CEO. 402 00:31:09,285 --> 00:31:11,619 O, a evo i Dana Macleana, 403 00:31:11,620 --> 00:31:14,164 odvjetnika tvrtke Aventura Law. 404 00:31:15,457 --> 00:31:20,003 Ti sigurno imaš puno poslova. Amy, ovo nije ništa. 405 00:31:20,004 --> 00:31:22,088 Ovo je odavno. 406 00:31:22,089 --> 00:31:24,674 Sve je to iza mene. Onda zašto mi nisi rekao? 407 00:31:24,675 --> 00:31:27,094 Amy, slušaj me, u redu? Slušaj. 408 00:31:28,095 --> 00:31:31,222 Ah, nisi trebala ići u moj novčanik, u redu? 409 00:31:31,223 --> 00:31:34,058 Postoje stvari o meni koje ne razumiješ. 410 00:31:34,059 --> 00:31:36,436 Ali kad dođemo kući, reći ću ti sve, 411 00:31:36,437 --> 00:31:38,021 sve što želiš znati, u redu? 412 00:31:38,022 --> 00:31:40,398 Ali upravo sada, sa svime što se događa, 413 00:31:40,399 --> 00:31:44,902 ja samo... samo te trebam da mi vjeruješ, u redu? 414 00:31:44,903 --> 00:31:46,863 Gledaj, neće još dugo trajati. 415 00:31:46,864 --> 00:31:47,989 Odašiljač, mora raditi-- 416 00:31:47,990 --> 00:31:50,033 Hej. Hej, vratio si se. 417 00:31:50,034 --> 00:31:53,828 Da. Zack nas traži. 418 00:31:53,829 --> 00:31:55,164 U redu. 419 00:31:59,084 --> 00:32:02,337 Zahvaljujući Carlosu, Sonji i Kevinu, 420 00:32:02,338 --> 00:32:04,547 odašiljač bi trebao obavljati svoj posao 421 00:32:04,548 --> 00:32:06,257 i mogli bismo imati zračne snage za spašavanje ovdje 422 00:32:06,258 --> 00:32:07,800 već s prvim svjetlom sutra. 423 00:32:07,801 --> 00:32:10,219 Zašto nisu ovdje sada? Jer pada mrak. 424 00:32:10,220 --> 00:32:12,847 Teško je sletjeti. Ovo je veliko mjesto. 425 00:32:12,848 --> 00:32:14,140 Točno. 426 00:32:14,141 --> 00:32:16,559 Dakle, mogli bismo biti u Houstonu do ručka. 427 00:32:16,560 --> 00:32:19,937 To bi bilo sjajno jer ovo je stvarno sranje. 428 00:32:19,938 --> 00:32:23,734 Možda bismo trebali, um, razmisliti o preseljenju. 429 00:32:24,401 --> 00:32:26,986 Što? Ja ne idem nigdje. 430 00:32:26,987 --> 00:32:29,572 Da, Lisa je u pravu. Sigurniji smo gdje jesmo. 431 00:32:29,573 --> 00:32:31,575 Sigurniji? 432 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 Što misliš, Carlos? 433 00:32:35,829 --> 00:32:37,581 Mislim da bismo trebali pričekati. 434 00:32:38,165 --> 00:32:41,542 I propustiti veliku borbu? Helikopter će doći. 435 00:32:41,543 --> 00:32:43,586 Nadam se da si u pravu. 436 00:32:43,587 --> 00:32:46,131 Hoće, pojavit će se. 437 00:32:47,091 --> 00:32:48,634 Mora. 438 00:33:52,614 --> 00:33:54,199 Što? 439 00:34:02,332 --> 00:34:07,044 Uhh. 440 00:34:46,251 --> 00:34:47,836 Da, otišao je. 441 00:34:48,921 --> 00:34:50,546 Dakle, tko ga je zadnji vidio? 442 00:34:50,547 --> 00:34:52,173 Svi smo. Bio je ovdje s nama sinoć. 443 00:34:52,174 --> 00:34:54,050 Što, nitko se nije probudio? Nitko ništa nije čuo? 444 00:34:54,051 --> 00:34:56,385 Ne, ne. Što misliš? 445 00:34:56,386 --> 00:34:58,721 Pa, nije u avionu, nije u cenoti. 446 00:34:58,722 --> 00:35:00,389 Nije mogao daleko otići. Bio je mrak. 447 00:35:00,390 --> 00:35:02,141 I nije ponio ništa sa sobom, tako da... 448 00:35:02,142 --> 00:35:04,727 Prošlo je deset sati. Više. 449 00:35:04,728 --> 00:35:06,354 Mrtav je. 450 00:35:06,355 --> 00:35:08,564 Gdje misliš da je? Ubijen je. 451 00:35:08,565 --> 00:35:10,399 Lisa, ne znamo to. Da, znamo. 452 00:35:10,400 --> 00:35:12,443 O, pitam se što će to biti ovaj put? Mm? 453 00:35:12,444 --> 00:35:16,239 Još jedna otrovana gljiva? Još jedan postoperativni šok? 454 00:35:16,240 --> 00:35:18,241 Za ime Božje. Bi li se isključila? 455 00:35:18,242 --> 00:35:22,286 Jedan po jedan. Dolaze po nas, jedan po jedan. 456 00:35:22,287 --> 00:35:25,957 Da, možda, ali možeš li, kao, začepiti? 457 00:35:25,958 --> 00:35:28,000 Plašiš nas bez razloga. 458 00:35:28,001 --> 00:35:32,631 Ovo bi mogla biti moja krivnja. Carlos je bio taj koji je krao hranu. 459 00:35:33,340 --> 00:35:35,258 Gore na brdu, imao je paketić žvakaće gume, 460 00:35:35,259 --> 00:35:37,552 iste marke kao u avionu. 461 00:35:37,553 --> 00:35:40,596 Jesi li ga optužila? Mm. 462 00:35:40,597 --> 00:35:42,265 Ne baš, ali da. 463 00:35:42,266 --> 00:35:45,351 Znao je da znam i bio je... bilo ga je sram. 464 00:35:45,352 --> 00:35:47,478 Pa što? Što? Šeta do Houstona? 465 00:35:47,479 --> 00:35:50,439 Noseći žvakaće gume i energetske pločice sa sobom? 466 00:35:50,440 --> 00:35:54,318 Nadam se. Stvarno se nadam. 467 00:35:54,319 --> 00:35:55,903 U redu, kažem da ga počnemo tražiti. 468 00:35:55,904 --> 00:35:58,781 Mogao je otići u džunglu i ozlijediti se. 469 00:35:58,782 --> 00:36:01,951 Trebamo pretražiti široko područje. Koliko široko? 470 00:36:01,952 --> 00:36:04,620 Jedan sat, i idemo u parovima. 471 00:36:04,621 --> 00:36:12,753 Kevin i Sonja. Dan i Amy. Lisa, hoćeš li nam pomoći? 472 00:36:12,754 --> 00:36:14,463 Potražit ću. 473 00:36:14,464 --> 00:36:16,507 Nećemo ga naći. 474 00:36:16,508 --> 00:36:18,676 I ne idem s tobom. 475 00:36:18,677 --> 00:36:20,511 Ti i Kevin, onda. O, da, savršeno. 476 00:36:20,512 --> 00:36:23,806 Hej, nema li nečeg drugog što bismo trebali tražiti 477 00:36:23,807 --> 00:36:27,143 što je možda malo važnije od Carlosa? 478 00:36:27,144 --> 00:36:31,231 Helikopter, zašto nije ovdje? 479 00:36:56,465 --> 00:36:59,342 Carlos! 480 00:36:59,343 --> 00:37:00,844 Carlos! 481 00:37:02,721 --> 00:37:04,556 Carlos! 482 00:37:05,766 --> 00:37:07,767 Hej. 483 00:37:07,768 --> 00:37:10,228 Amy. Ne sada, Dan, molim te. 484 00:37:15,317 --> 00:37:17,693 Carlos. 485 00:37:17,694 --> 00:37:19,403 Jesi li spreman? 486 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 Carlos! 487 00:37:20,405 --> 00:37:23,741 Misliš da ćemo ga naći? 488 00:37:23,742 --> 00:37:25,827 Ne, ne mislim. 489 00:37:26,286 --> 00:37:29,372 Vjeruješ li Lisi, ono što je rekla? 490 00:37:29,373 --> 00:37:31,624 Zar ti ne vjeruješ? Carlos! 491 00:37:31,625 --> 00:37:33,542 Možda je odgovor na sve ovo ovdje. 492 00:37:42,094 --> 00:37:43,302 Što ćeš učiniti? 493 00:37:43,303 --> 00:37:44,971 Rastrgati ću ovaj avion, 494 00:37:44,972 --> 00:37:48,976 ono što je od njega ostalo, vidjeti što skriva. 495 00:37:50,185 --> 00:37:51,645 Što je s Carlosom? 496 00:37:52,229 --> 00:37:53,396 Carlos? 497 00:37:53,397 --> 00:37:55,440 Carlos. 498 00:38:02,990 --> 00:38:03,949 Lisa. 499 00:38:05,158 --> 00:38:08,120 Samo želim reći, žao mi je zbog Travisa... 500 00:38:08,912 --> 00:38:11,872 Siguran sam da je bio dobar čovjek bez obzira na njegovu politiku. 501 00:38:11,873 --> 00:38:16,085 I, uh, bio sam izvan reda napadajući vas oboje. 502 00:38:16,086 --> 00:38:17,170 Navikli smo na to. 503 00:38:17,921 --> 00:38:21,424 Ljudi poput tebe gledaju s visine na ljude poput nas. 504 00:38:21,425 --> 00:38:23,926 Znaš čega se bojiš? 505 00:38:23,927 --> 00:38:27,389 Ima nas više nego vas. 506 00:38:51,455 --> 00:38:53,622 Zack, nema ničega ovdje. 507 00:38:53,623 --> 00:38:55,082 Mora biti nešto. Kao što? 508 00:38:55,083 --> 00:38:58,837 Što tražimo? Razlog da nas ubije. 509 00:38:59,546 --> 00:39:01,881 I što bi to bilo, točno? 510 00:39:01,882 --> 00:39:04,884 Da nas kazni? Mi smo samo putnici. 511 00:39:04,885 --> 00:39:06,969 Nismo mi krivi što se avion srušio. 512 00:39:06,970 --> 00:39:10,681 Možda da nas zaustavi da pričamo. O čemu? 513 00:39:10,682 --> 00:39:12,517 Nemamo ništa za reći. 514 00:39:13,560 --> 00:39:15,436 Hej, podne je. 515 00:39:15,437 --> 00:39:17,021 Nitko nije došao. 516 00:39:17,022 --> 00:39:19,566 Trebamo se vratiti gore i provjeriti odašiljač. 517 00:39:22,819 --> 00:39:27,491 Carlos je bio jedini koji ga je mogao popraviti. 518 00:39:28,408 --> 00:39:29,784 Možda nije ništa. 519 00:39:29,785 --> 00:39:33,120 Možda je samo nova baterija potrebna. 520 00:39:33,121 --> 00:39:34,915 Što još možemo učiniti? 521 00:39:37,000 --> 00:39:41,300 U redu, bio sam gore jednom. Pretpostavljam da opet mogu pronaći put. 522 00:39:41,300 --> 00:39:43,300 Ja ću ići s tobom. Stvarno? 523 00:39:43,500 --> 00:39:44,584 Sve radimo u parovima, zar ne? 524 00:39:44,580 --> 00:39:45,788 Ako ti tako kažeš. 525 00:39:46,300 --> 00:39:46,900 Evo, uzmite ovo sa sobom. 526 00:39:47,000 --> 00:39:48,542 Rezervne baterije. 527 00:39:49,620 --> 00:39:52,331 Vrijedi pokušati, zar ne? Što je s vama? 528 00:39:52,600 --> 00:39:53,800 Pričekat ćemo da se rashladi, 529 00:39:54,000 --> 00:39:55,459 onda ćemo nastaviti tražiti, pretpostavljam. 530 00:39:56,600 --> 00:39:59,895 Pa, ako je mrtav, vjerojatno su ga već pojeli. 531 00:40:19,292 --> 00:40:22,587 Jesi li spremna? Naravno. 532 00:40:23,421 --> 00:40:25,715 U redu, idemo to učiniti. 533 00:42:15,242 --> 00:42:16,826 Ah. 534 00:42:20,789 --> 00:42:25,292 Čini se da ste se ti i Zack jako zbližili. 535 00:42:25,293 --> 00:42:26,710 Misliš? 536 00:42:26,711 --> 00:42:28,504 Samo zapažanje. 537 00:42:28,505 --> 00:42:31,258 Vjerujem mu. Možda ne bi trebala. 538 00:42:32,300 --> 00:42:36,429 Zašto to kažeš? Jer ja mu ne vjerujem. 539 00:42:37,013 --> 00:42:39,057 I misliš da bih trebala vjerovati tebi? 540 00:42:39,641 --> 00:42:41,725 Sonja, skoro si pala s litice. 541 00:42:41,726 --> 00:42:45,230 Da sam te htio povrijediti, mogao sam te samo pustiti. 542 00:42:56,741 --> 00:43:00,035 O, Bože. Što? 543 00:43:00,036 --> 00:43:01,161 Tamo. 544 00:43:04,582 --> 00:43:07,376 Oko čega kruže? 545 00:43:07,377 --> 00:43:09,461 O, Isuse. 546 00:43:09,462 --> 00:43:11,214 Moramo se vratiti dolje. 547 00:43:25,353 --> 00:43:26,855 Amy. 548 00:43:34,487 --> 00:43:36,698 Amy. 549 00:44:12,400 --> 00:44:14,234 Kojim putem? 550 00:44:14,235 --> 00:44:16,154 Ovuda. 551 00:44:17,197 --> 00:44:18,740 Hajde. 552 00:44:47,102 --> 00:44:48,018 Dan? 553 00:44:48,019 --> 00:44:51,188 O, Bože. Dan. 554 00:44:52,690 --> 00:44:54,859 Carlos? 555 00:45:03,952 --> 00:45:07,455 Mislim da ne će sudjelovati u toj borbi. 556 00:45:25,140 --> 00:45:26,391 Hej. 557 00:45:27,392 --> 00:45:30,352 Jesi li dobro? 558 00:45:30,353 --> 00:45:32,564 To je bilo užasno. 559 00:45:33,273 --> 00:45:34,606 Zašto bi itko to učinio njemu? 560 00:45:34,607 --> 00:45:37,067 Bilo kome od nas? 561 00:45:37,068 --> 00:45:39,529 Što se ovdje događa? 562 00:45:39,988 --> 00:45:42,198 Ne znam. 563 00:45:43,935 --> 00:45:45,896 Bolje da razgovaramo s Danom. 564 00:45:46,597 --> 00:45:47,890 Biti ću dobro. 565 00:45:55,962 --> 00:45:59,756 Evo, popij ovo. 566 00:45:59,757 --> 00:46:03,386 Ne smiješ se uzrujavati. 567 00:46:04,471 --> 00:46:07,181 Dakle, što se dogodilo? 568 00:46:07,182 --> 00:46:08,015 Ništa. 569 00:46:08,016 --> 00:46:09,766 Napala te? Ne. 570 00:46:09,767 --> 00:46:14,396 Nije znala što radi. 571 00:46:14,397 --> 00:46:16,899 Gledajte, Amy nije dobro. 572 00:46:16,900 --> 00:46:18,525 Što? 573 00:46:18,526 --> 00:46:19,985 Da. 574 00:46:19,986 --> 00:46:22,154 Već znate da sam bio njezin vozač limuzine. 575 00:46:22,155 --> 00:46:24,406 Pa, kad sam je prvi put upoznao, 576 00:46:24,407 --> 00:46:28,994 vodio sam je u kliniku u Santa Barbari. 577 00:46:28,995 --> 00:46:33,415 Njezin ju je tata poslao tamo jer je imala problema. 578 00:46:33,416 --> 00:46:35,292 Uh, liječio ju je psihijatar. 579 00:46:35,293 --> 00:46:37,961 Vojska psihijatara. Zašto? 580 00:46:37,962 --> 00:46:39,838 Takva je cijeli život, 581 00:46:39,839 --> 00:46:42,591 od svoje sedme godine. 582 00:46:42,592 --> 00:46:45,802 Išla je u Bluebird Elementary školu. 583 00:46:45,803 --> 00:46:49,848 Oof. U Los Altosu je u Kaliforniji. 584 00:46:49,849 --> 00:46:53,435 2003. godine, bila je poprište masovne pucnjave. 585 00:46:53,436 --> 00:46:59,149 Petero djece, dvoje učitelja, ubijeno od strane čovjeka po imenu Billy Spencer, 586 00:46:59,150 --> 00:47:01,527 koristeći automatsku pušku svog oca. 587 00:47:01,528 --> 00:47:03,654 O, Bože. Da. 588 00:47:03,655 --> 00:47:05,656 Amy je bila u prvom razredu. 589 00:47:05,657 --> 00:47:08,325 Bila je u hodniku kada je prva učiteljica ubijena 590 00:47:08,326 --> 00:47:11,453 tik do nje i na trenutak je stajala tamo, 591 00:47:11,454 --> 00:47:14,915 nasuprot ubojici, gledajući ga ravno u oči. 592 00:47:14,916 --> 00:47:19,003 I on... on cilja na nju. 593 00:47:20,004 --> 00:47:22,548 I on bi je također upucao. 594 00:47:22,549 --> 00:47:24,258 Ali baš tada, vrata se otvaraju, 595 00:47:24,259 --> 00:47:26,260 okreće se, umjesto toga puca tamo. 596 00:47:26,261 --> 00:47:28,512 I netko zgrabi Amy i povuče je. 597 00:47:28,513 --> 00:47:30,180 Žao mi je. Da. 598 00:47:30,181 --> 00:47:33,976 Nikada to nije preboljela. Mislim, naravno da to nikada nije preboljela. 599 00:47:33,977 --> 00:47:36,520 A onda 20 godina kasnije, Princ Šarmantni se pojavi 600 00:47:36,521 --> 00:47:40,148 u bijeloj limuzini i spasi je od terapije. Lijepo. 601 00:47:40,149 --> 00:47:43,735 Kako mi to možeš reći, ha? 602 00:47:43,736 --> 00:47:45,070 Uzima li lijekove? 603 00:47:45,071 --> 00:47:47,447 Da, naravno da uzima lijekove. 604 00:47:47,448 --> 00:47:51,286 Antidepresive, tablete za smirenje, sve. 605 00:47:53,913 --> 00:47:56,456 Je li ikada povrijedila nekoga drugog? 606 00:47:56,457 --> 00:47:59,293 Ne. Ne, ne, ne. Ne možete misliti da bi povrijedila Travisa. 607 00:47:59,294 --> 00:48:01,045 Ili Carlosa. 608 00:48:01,421 --> 00:48:03,422 Nije planirala što mi je učinila. 609 00:48:03,423 --> 00:48:07,217 Ona nije... Nije neki manijak. 610 00:48:07,218 --> 00:48:10,972 Ona je žrtva ovdje, u redu? 611 00:48:12,265 --> 00:48:14,558 Gdje ste našli Carlosa? 612 00:48:18,813 --> 00:48:20,480 Izboden je mnogo puta 613 00:48:20,481 --> 00:48:21,898 i evo loše vijesti. 614 00:48:21,899 --> 00:48:25,027 Tko god je to učinio ima Travisov nož. 615 00:48:25,028 --> 00:48:26,945 Ništa drugo nije moglo napraviti ove rane. 616 00:48:26,946 --> 00:48:29,073 Mislite li da je mogla biti Amy? 617 00:48:29,449 --> 00:48:31,742 Misleći da je Billy Spencer? 618 00:48:31,743 --> 00:48:35,037 Da, moguće je. 619 00:48:35,038 --> 00:48:38,040 Bez majice. Ovako smo ga pronašli. 620 00:48:38,041 --> 00:48:39,583 Što je radio ovdje? 621 00:48:49,427 --> 00:48:50,428 Hej. 622 00:48:53,014 --> 00:48:54,306 Gledaj. 623 00:48:55,516 --> 00:48:58,143 Bila si u pravu za njega. Da. 624 00:48:58,144 --> 00:49:00,605 I postoji jedna stvar koja više nije upitna. 625 00:49:01,814 --> 00:49:04,858 Octavio, Travis, oni su mogli biti nesreće, 626 00:49:04,859 --> 00:49:07,694 bolesti, ali Carlos je ubijen. 627 00:49:07,695 --> 00:49:10,781 Netko mu se prikrao i... Da. 628 00:49:10,782 --> 00:49:12,741 Nije bila Amy. 629 00:49:12,742 --> 00:49:14,535 Jednostavno to ne vidim. 630 00:49:14,536 --> 00:49:16,704 Dakle, ako ne ona, onda tko? 631 00:49:18,331 --> 00:49:20,541 Nije samo pitanje tko. 632 00:49:21,709 --> 00:49:23,378 Pitanje je zašto.43034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.