All language subtitles for Moawiya.S01E01.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:20,280 ‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 NESTED ‫با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:42,120 --> 00:00:43,760 ‫به عشق عُزّی 5 00:00:44,240 --> 00:00:47,080 ‫هند دختر عتبه رو سالم نگه دارید 6 00:00:48,280 --> 00:00:50,840 ‫- به عشق... ‫- دیگه چیزی نمونده دخترم 7 00:00:51,080 --> 00:00:54,000 ‫ای الهه‌های بزرگ 8 00:00:57,840 --> 00:01:00,680 ‫این بانویتون، مرید وفادارتونه 9 00:01:01,560 --> 00:01:03,280 ‫پس کنارش باشید 10 00:01:08,200 --> 00:01:09,280 ‫مژده بدید 11 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 ‫پسره 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,040 ‫بیارش پیشم ام خالد 13 00:01:28,720 --> 00:01:30,160 ‫به ابوسفیان مژده بدید! 14 00:02:10,600 --> 00:02:11,760 ‫معاویه 15 00:02:43,560 --> 00:02:47,160 ‫همه بزرگان قریش اینجا جمع شدن ‫به خاطر تو، عزیز دلم 16 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 ‫یه روزی... 17 00:02:50,960 --> 00:02:52,480 ‫تو سرور عرب میشی 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,800 ‫و آوازه ات از شرق تا غرب می پیچه 19 00:02:57,160 --> 00:03:01,520 ‫همه صف می کشن ‫فقط معاویه پسر ابوسفیان رو ببینن 20 00:03:08,160 --> 00:03:10,480 ‫تو بزرگترین دستاورد منی معاویه 21 00:03:14,000 --> 00:03:17,280 ‫چند تا شتر قربونی میکنی ابوسفیان ‫به خاطر بچه جدیدت؟ 22 00:03:17,400 --> 00:03:20,720 ‫چند تا شتر؟ ‫یه دونه ش هم واسش سخته 23 00:03:23,720 --> 00:03:28,920 ‫منو به خساست متهم میکنی عبدالعزی ‫در حالی که پولاتو از چشم ام جمیل قایم میکنی؟ 24 00:03:29,200 --> 00:03:31,920 ‫به اللات قسم اگه یه بار دیگه این حرفو بزنی 25 00:03:32,040 --> 00:03:34,240 ‫محل مخفی کردن دیناراتو بهش میگم 26 00:03:37,720 --> 00:03:40,000 ‫پسر من اصل و نسب دار و کریمه 27 00:03:40,880 --> 00:03:43,200 ‫بین خانواده اش محبوبه و بردباره 28 00:03:45,600 --> 00:03:48,000 ‫نه بددهنه نه خسیس 29 00:03:50,680 --> 00:03:53,120 ‫نه مریضیه نه دلزده 30 00:03:57,680 --> 00:04:00,320 ‫افتخار خاندان فهره، یه رئیس 31 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 ‫نه ناامید میکنه نه کم میاره 32 00:04:07,280 --> 00:04:10,480 ‫ولی اگه ایرانی ها بیشتر به سمت ‫مرزهای روم پیشروی کنن چی؟ 33 00:04:10,960 --> 00:04:13,520 ‫مگه رو راه های تجارتمون تاثیر نمیذاره؟ 34 00:04:14,200 --> 00:04:16,400 ‫نگران نباش ابوالحکم 35 00:04:17,600 --> 00:04:20,080 ‫پیمان ما با جنگ ها خراب نمیشه 36 00:04:21,160 --> 00:04:25,000 ‫اگه راه شام رو ببندن، میریم سمت عراق 37 00:04:25,320 --> 00:04:29,320 ‫اگه راه عراق رو ببندن، ‫برمیگردیم به همون روال قبلی 38 00:04:29,560 --> 00:04:31,080 ‫بی خیال تجارت بشید 39 00:04:31,640 --> 00:04:33,520 ‫بذارید از چیزی که چشمامون میخواد لذت ببریم 40 00:04:34,600 --> 00:04:36,800 ‫ابوسفیان خیلی بهمون سفارش کرده 41 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 ‫تو، تو ای پیرمرد؟ 42 00:04:39,840 --> 00:04:41,720 ‫من؟ من هنوز جوونم 43 00:05:04,800 --> 00:05:07,560 ‫دوستتو از دست نده، وگرنه تنها میشی معاویه 44 00:05:07,680 --> 00:05:10,840 ‫یزید داری مهارت هاتو به یه بچه نشون میدی؟ 45 00:05:12,280 --> 00:05:13,520 ‫ولش کن معاویه 46 00:05:14,720 --> 00:05:15,920 ‫نشون بده چی داری 47 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 ‫معاویه 48 00:05:38,680 --> 00:05:40,800 ‫چرا میبینم مردم دارن به حبشه مهاجرت میکنن؟ 49 00:05:42,800 --> 00:05:46,000 ‫محمد چه کار میکنه که خونه ‫و زندگیشونو ول میکنن؟ 50 00:05:46,800 --> 00:05:48,440 ‫بریم غذا بخوریم صخر 51 00:05:50,040 --> 00:05:53,360 ‫- زنت کجاست عبیدالله؟ ‫- مگه رمله هنوز نیومده؟ 52 00:05:53,640 --> 00:05:56,480 ‫- بابا! ‫- جویریه ریحانه من 53 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 ‫بفرمایید عبیدالله، مراقب باشید! 54 00:05:59,720 --> 00:06:03,000 ‫مراقب باشید قبل از اومدن ‫خواهرتون رمله به غذا دست نزنید 55 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 ‫رمله دیر میکنه و ما باید تنبیه بشیم؟ 56 00:06:05,440 --> 00:06:07,640 ‫قبل از اومدن خواهرتون چیزی نمیخوریم 57 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 ‫به من بگید... 58 00:06:11,480 --> 00:06:14,080 ‫معاویه تو یادگیری سوارکاری چطوره؟ 59 00:06:14,280 --> 00:06:16,760 ‫مثل عنتره سوارکار شده بابا 60 00:06:17,560 --> 00:06:18,960 ‫شما دو تا چیکار میکنید؟ 61 00:06:19,240 --> 00:06:22,480 ‫بهش سوارکاری یاد میدید ‫یا وقتتونو با قصه گفتن میگذرونید؟ 62 00:06:22,680 --> 00:06:25,360 ‫- نه بابا دارم بهش یاد میدم... ‫- از اخبار قدیمی ها براش بگو 63 00:06:26,120 --> 00:06:29,480 ‫بهتر از اینه که هر روز ‫از اخبار جدید محمد بشنویم 64 00:06:29,760 --> 00:06:32,880 ‫شنیدی خاله، محمد از مردم طائف چی کشید؟ 65 00:06:33,240 --> 00:06:36,960 ‫رفت که جادوشون کنه، با سنگ ازش ‫استقبال کردن و بدنشو زخمی کردن 66 00:06:37,120 --> 00:06:41,560 ‫حنظله، مبادا بهش نزدیک بشی ‫یا اخبارشو دنبال کنی 67 00:06:42,760 --> 00:06:45,040 ‫این محمد کیه که مردم رو جادو میکنه؟ 68 00:07:44,400 --> 00:07:48,240 ‫بسم الله الرحمن الرحیم، برادر عزیزم... 69 00:07:48,440 --> 00:07:53,320 ‫به خدا قسم قلبم برای ‫هیچکس مثل تو تیکه تیکه نمیشه 70 00:07:53,760 --> 00:07:58,720 ‫و از خدا جز این نمیخوام ‫که نور حق رو تو قلبت ببینم 71 00:07:58,960 --> 00:08:01,720 ‫که تو رو به راه راست هدایت کنه 72 00:08:03,080 --> 00:08:08,040 ‫امروز که دارم به یه سرزمین دور سفر میکنم ‫و با ایمانم نجات پیدا میکنم 73 00:08:13,200 --> 00:08:17,760 ‫بهت قول میدم که از خدا بخوام ‫قلبتو به یکتاپرستی هدایت کنه 74 00:08:18,160 --> 00:08:20,840 ‫با بصیرتت به اطرافت نگاه کن 75 00:08:21,160 --> 00:08:24,800 ‫هیچی مثل دوری از تو ناراحتم نمیکنه معاویه 76 00:08:25,040 --> 00:08:29,640 ‫همیشه چهره ی مهربونت و روزهایی ‫که با هم بودیم رو به یاد میارم 77 00:08:30,000 --> 00:08:33,280 ‫شاید اگه تو این دنیا همدیگه رو نبینیم 78 00:08:33,600 --> 00:08:36,400 ‫خدا تو بهشت جاودان جمعمون کنه 79 00:08:47,440 --> 00:08:49,640 ‫رمله! 80 00:09:00,680 --> 00:09:02,720 ‫رمله! 81 00:09:14,360 --> 00:09:15,360 ‫صخر 82 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 ‫آروم باش 83 00:09:33,200 --> 00:09:37,080 ‫چطور محمد تونست به خونه هامون نفوذ کنه هند؟ 84 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 ‫چطور؟ 85 00:09:40,760 --> 00:09:42,560 ‫برمیگرده پیش باباش 86 00:09:43,280 --> 00:09:47,400 ‫خیلی به برادراش وابسته است، مخصوصا معاویه 87 00:09:47,600 --> 00:09:49,240 ‫همه مونو گول زد 88 00:09:52,640 --> 00:09:54,160 ‫باباشو گول زد 89 00:09:57,480 --> 00:09:59,120 ‫جدایی از ما رو انتخاب کرد 90 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 ‫بذار به خاطر کاری که کرده پشیمون بشه 91 00:10:04,760 --> 00:10:08,320 ‫اگه دختر خودت بود، آتیشی که ‫تو قلبمو میسوزونه رو حس میکردی 92 00:10:36,840 --> 00:10:39,800 ‫چتونه آقایون؟ ‫انگار داره رو سرتون پرنده میشینه 93 00:10:40,000 --> 00:10:42,920 ‫- آروم باش عبدالعزی ‫- آروم نمیشم ابوالحکم 94 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 ‫چطور آروم باشم؟ 95 00:10:44,640 --> 00:10:47,400 ‫بین برادر و برادرش، ‫پسر و پدرش جدایی انداخته 96 00:10:47,760 --> 00:10:49,560 ‫بلکه جنگ و شمشیر! 97 00:10:50,320 --> 00:10:52,720 ‫این مصیبت با شمشیر حل نمیشه 98 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 ‫اونا در پناه پادشاهی با دولت و ارتش هستن 99 00:11:00,440 --> 00:11:02,240 ‫و ما توان جنگ باهاش رو نداریم 100 00:11:04,480 --> 00:11:05,920 ‫نظر شما چیه آقایون... 101 00:11:07,840 --> 00:11:10,880 ‫اینکه یه مرد از بین خودمونو بفرستیم ‫که حبشه رو خوب بشناسه 102 00:11:12,320 --> 00:11:16,360 ‫کسی که اونقدر زیرکی داشته باشه ‫که بتونه نجاشی رو علیه اونا تحریک کنه 103 00:11:17,240 --> 00:11:20,320 ‫تا بیرونشون کنه و اونا به سمت ما برگردن 104 00:11:20,760 --> 00:11:22,000 ‫این مرد کیه؟ 105 00:11:25,640 --> 00:11:26,840 ‫عمرو بن عاص 106 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 ‫عمرو! 107 00:11:35,080 --> 00:11:36,080 ‫هر کی که هست... 108 00:11:36,520 --> 00:11:39,720 ‫میخوام برگردی و رمله رو ‫به هر قیمتی با خودت بیاری 109 00:11:40,800 --> 00:11:42,440 ‫خیالت راحت ابوسفیان 110 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 ‫خیالت راحت 111 00:12:06,440 --> 00:12:10,360 ‫- اینقدر دلت برای خواهرت رمله تنگ شده؟ ‫- دلم برای کی به جز اون تنگ بشه؟ 112 00:12:10,520 --> 00:12:13,240 ‫قلبت هنوز برای ناراحتی کوچیکه پسرم 113 00:12:18,880 --> 00:12:22,280 ‫چند روز دیگه عمرو بن عاص ‫از حبشه برش میگردونه 114 00:12:24,480 --> 00:12:27,200 ‫واقعا رمله با ابن عاص برمیگرده؟ 115 00:12:39,400 --> 00:12:41,720 ‫جادوی محمد به نجاشی هم اثر کرده 116 00:12:42,720 --> 00:12:46,680 ‫همین که حرف جعفر بن ابی طالب رو ‫درباره مریم دختر عمران شنید 117 00:12:46,800 --> 00:12:48,200 ‫چشماش پر از اشک شد 118 00:12:50,800 --> 00:12:51,920 ‫اما رمله... 119 00:12:54,440 --> 00:12:56,080 ‫هر راهی که بود رو امتحان کردم... 120 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 ‫که دلشو به دست بیارم 121 00:12:59,440 --> 00:13:03,360 ‫از حرمت دین پدرانش و حق تو بهش گفتم 122 00:13:05,440 --> 00:13:06,760 ‫موفق نشدم 123 00:13:08,320 --> 00:13:10,960 ‫از دلتنگی برادراش براش نگفتی؟ 124 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 ‫گفتم 125 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 ‫انجام دادم 126 00:13:15,800 --> 00:13:19,960 ‫ولی اون گفت هیچ برادری ‫و خویشاوندی نداره جز در... 127 00:13:22,440 --> 00:13:23,960 ‫جز در چی عمرو؟ 128 00:13:26,880 --> 00:13:28,400 ‫جز در اسلام 129 00:14:29,080 --> 00:14:31,000 ‫اینجا راه ما به سمت شام است 130 00:14:31,920 --> 00:14:34,160 ‫و اینجا راه دریایی به سمت یمن 131 00:14:41,000 --> 00:14:44,040 ‫و حبشه راهش از کدوم طرفه؟ 132 00:14:47,200 --> 00:14:48,560 ‫یه روزی برمیگردی داداش 133 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 ‫برمیگردی 134 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 ‫بیا مسابقه بدیم! 135 00:15:00,960 --> 00:15:04,320 ‫بیا، بیا، بیا! 136 00:15:33,800 --> 00:15:37,040 ‫چیکار میکنید؟ به کاروان بچسبید 137 00:15:37,480 --> 00:15:39,600 ‫و جلوی مردا وقارتونو حفظ کنید 138 00:15:40,120 --> 00:15:42,520 ‫چون به زودی بدون من باهاش سفر میکنید 139 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 ‫برادرت کجاست؟ 140 00:17:18,360 --> 00:17:20,120 ‫- الان میارمش ‫- چشم بابا 141 00:17:22,320 --> 00:17:23,920 ‫ولی قیمتا خیلی گرونه 142 00:17:24,440 --> 00:17:27,160 ‫- مثل همیشه نیست. ‫- نه ابوسفیان 143 00:17:27,480 --> 00:17:30,760 ‫سال پیش نیومدی، ‫قیمتا هر روز داره بیشتر میشه 144 00:17:30,960 --> 00:17:33,600 ‫و میدونی که رومی ها با مالیات هاشون ‫حسابی اذیتمون میکنن 145 00:17:33,720 --> 00:17:35,880 ‫این بهونه رو از حفظ بلدم 146 00:17:36,240 --> 00:17:40,440 ‫زود باش، ناله هاتو بیشتر کن، خوب میشناسمتون 147 00:17:41,240 --> 00:17:44,600 ‫برات یه قیمت ویژه میذارم که ‫هیچکس دیگه ای نگرفته 148 00:18:08,680 --> 00:18:12,320 ‫چرا اینقدر خسیسی مرد؟ ‫اون سخاوتی که ازت سراغ داشتیم کو؟ 149 00:18:12,440 --> 00:18:14,240 ‫صبر کن ابوسفیان، صبر کن 150 00:18:14,520 --> 00:18:15,880 ‫صبر میکنیم 151 00:18:17,160 --> 00:18:19,080 ‫- یه کم دیگه ‫- ممنون 152 00:18:20,680 --> 00:18:21,720 ‫ابوسفیان! 153 00:18:23,120 --> 00:18:24,520 ‫خبر خوشی برات ندارم 154 00:18:25,160 --> 00:18:28,040 ‫قریشی هایی که با محمد به یثرب مهاجرت کردن 155 00:18:28,280 --> 00:18:30,120 ‫برای دزدیدن کاروانت بیرون اومدن 156 00:18:31,040 --> 00:18:32,840 ‫قصی! عبد مناف! 157 00:18:35,040 --> 00:18:38,640 ‫هر کدومتون یه اسب سوار شید ‫و مثل باد به سمت مکه بتازید 158 00:18:39,040 --> 00:18:41,600 ‫به عتبه پسر ربیعه و امیه پسر خلف خبر بدید 159 00:18:41,840 --> 00:18:44,920 ‫که محمد با افرادش ‫برای حمله به کاروان بیرون اومده 160 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 ‫زود باشید! 161 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 ‫- زود باش ‫- بیایید 162 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 ‫زود باشید! 163 00:18:51,080 --> 00:18:52,720 ‫برگردیم شام؟ 164 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 ‫برمیگردیم مکه و از راه دریا میریم 165 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 ‫زود باش 166 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 ‫- عامر! ‫- چه خبره؟ 167 00:19:50,360 --> 00:19:51,800 ‫یه شر بزرگ پشت سرمونه 168 00:19:51,960 --> 00:19:55,000 ‫محمد و پیروانش دارن به سمت کاروان قریش میان 169 00:19:55,240 --> 00:19:57,360 ‫خبر ارتش محمد به قریش رسیده 170 00:19:58,160 --> 00:20:00,000 ‫و با ارتشی بیرون اومدن 171 00:20:00,000 --> 00:20:01,520 ‫که اونو و پیروانشو نابود میکنه 172 00:20:01,920 --> 00:20:04,280 ‫- واقعا؟ ‫- آره، به اللات و عزی قسم 173 00:20:04,760 --> 00:20:06,280 ‫ارتشی که بزرگان قریش توشن 174 00:20:06,640 --> 00:20:09,920 ‫و در راسشون ابوالحکم ‫پسر هشام و امیه پسر خلف هستن 175 00:20:10,200 --> 00:20:12,360 ‫و منو فرستادن که به ابوسفیان اطمینان بدم 176 00:20:12,680 --> 00:20:15,120 ‫که قبل از اینکه محمد بهش برسه، گیرش میندازن 177 00:20:15,360 --> 00:20:16,680 ‫این خبر خیلی خوبیه 178 00:20:17,440 --> 00:20:20,560 ‫پس بیا با هم بریم پیش ابوسفیان ‫و خبرو بهش بدیم 179 00:20:20,680 --> 00:20:21,680 ‫بیا 180 00:20:22,680 --> 00:20:28,680 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 181 00:20:57,040 --> 00:20:58,360 ‫وای از آتیشم! 182 00:21:01,920 --> 00:21:03,680 ‫وای از انتقامم! 183 00:21:08,120 --> 00:21:10,080 ‫از کی انتقام بگیرم؟ برای کی؟ 184 00:21:13,840 --> 00:21:16,600 ‫- بابا! ‫- ساکت شو مادر 185 00:21:16,760 --> 00:21:18,320 ‫وای برادرم 186 00:21:24,200 --> 00:21:26,360 ‫به عزی قسم دلم آروم نمیشه 187 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 ‫و آتیش درونم خاموش نمیشه ‫ 188 00:21:34,240 --> 00:21:36,080 ‫تا انتقام پدرمو بگیرم 189 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 ‫و برادرم 190 00:21:40,200 --> 00:21:41,520 ‫و انتقام حنظله 191 00:21:41,880 --> 00:21:44,640 ‫الله اکبر، الله اکبر... 192 00:21:44,880 --> 00:21:47,560 ‫الله اکبر، الله اکبر... 193 00:21:47,960 --> 00:21:49,120 ‫این انتقام ماست 194 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 ‫پرچممون بالا نمیره 195 00:21:56,200 --> 00:21:59,400 ‫یا بین همه عرب ها سری تو سرها در نمیاریم 196 00:22:07,400 --> 00:22:09,080 ‫تا محمد رو بکشیم! 197 00:22:10,000 --> 00:22:11,240 ‫و حمزه رو 198 00:22:11,640 --> 00:22:13,120 ‫و هر کی باهاشونه 199 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 ‫معاویه 200 00:23:22,800 --> 00:23:26,800 ‫قریش تو دار الندوه جمع شدن ‫تا ابوسفیان رو به عنوان سرور انتخاب کنن 201 00:23:28,280 --> 00:23:29,640 ‫خب که چی؟ 202 00:23:31,080 --> 00:23:33,920 ‫یه جنگ قریب الوقوع ‫با محمد و یارانش در پیشه 203 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 ‫واقعا؟ 204 00:23:41,520 --> 00:23:43,948 ‫فردا آتیش دلمو با محمد ‫و یارانش خاموش میکنم 205 00:23:43,972 --> 00:23:46,400 ‫و انتقام همه کسایی که ‫محمد کشته رو میگیرم 206 00:23:48,880 --> 00:23:51,440 ‫مگه دیوونه شدی که میخوای تو جنگی شرکت کنی 207 00:23:51,560 --> 00:23:54,360 ‫که دشمنات محمد و عمر و حمزه و علی هستن؟ 208 00:23:55,360 --> 00:23:56,880 ‫نمیذارم بجنگی 209 00:24:02,120 --> 00:24:04,240 ‫به زورم که شده میجنگم یزید 210 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 ‫نمیذارم بجنگی! 211 00:24:11,600 --> 00:24:13,000 ‫- مادر ‫- مادر 212 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 ‫بابا، راضی میشی... 213 00:24:19,720 --> 00:24:23,120 ‫مادرمون با شما بره جنگ ‫ولی ما رو مجبور کنید اینجا بمونیم؟ 214 00:24:23,280 --> 00:24:26,000 ‫محمد چهار نفر از مردای خونوادمون رو کشته 215 00:24:26,320 --> 00:24:28,240 ‫مگه این انتقام همه مون نیست؟ 216 00:24:29,400 --> 00:24:31,360 ‫این یه تفریح نیست پسرم 217 00:24:31,880 --> 00:24:36,200 ‫محمد همه بزرگان قریش رو کشته ‫و جز من رهبری براشون نمونده 218 00:24:36,360 --> 00:24:41,320 ‫و نمیتونم در حالی که قلبم براتون ‫پر از آشوبه این جنگ رو رهبری کنم 219 00:24:41,440 --> 00:24:43,920 ‫ما سپر و محافظ پشتت میشیم بابا 220 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 ‫معاویه 221 00:24:49,240 --> 00:24:53,480 ‫قلب مادرت تو جهنمی افتاده که فقط ‫با انتقام جون سالم به در میبره 222 00:24:53,880 --> 00:24:57,000 ‫نمیتونم شرط ببندم که خون قاتل ها رو میگیریم 223 00:24:57,800 --> 00:25:00,000 ‫در حالی که اگه بلایی سر شما بیاد، 224 00:25:00,000 --> 00:25:01,120 ‫ انتقام جدیدی به وجود میاد 225 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 ‫یزید ‫ 226 00:25:04,400 --> 00:25:06,160 ‫جون شما دو تا رو به خطر نمیندازم 227 00:25:07,440 --> 00:25:10,880 ‫و اگه بلایی سرمون بیاد که ‫سر پدربزرگت و برادرت و دایی هات اومد... 228 00:25:11,200 --> 00:25:14,040 ‫نمیخوام یه ساعت هم تو مکه بمونی 229 00:25:15,400 --> 00:25:18,160 ‫بلکه برادراتو جمع کن و همگی با هم برید 230 00:25:25,080 --> 00:25:26,360 ‫معاویه 231 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 ‫مگه محمد دو بار شکستتون میده؟ 232 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 ‫لعنت بهش 233 00:26:01,840 --> 00:26:02,840 ‫لعنت بهش 234 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 ‫هند! 235 00:26:09,280 --> 00:26:13,080 ‫- این همون پیروزی بود که بهم قولشو دادی؟ ‫- شکست تبدیل به پیروزی شد 236 00:26:13,240 --> 00:26:15,560 ‫شکست تبدیل به پیروزی شد هند 237 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 ‫چی میگی؟ 238 00:26:17,520 --> 00:26:20,480 ‫خالد بن ولید از پشت کوه بهشون حمله کرد 239 00:26:21,360 --> 00:26:23,560 ‫و مسلمونا از جلوش فرار کردن 240 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 ‫جمعشون رو پراکنده کرد و رهبراشونو کشت 241 00:26:50,160 --> 00:26:56,240 ‫فکر میکردم از پیروزی ما بر محمد ‫و پیروانش تو اُحد خیلی خوشحال میشی 242 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 ‫پیروزی؟ 243 00:27:01,040 --> 00:27:03,400 ‫اگه از کوه پایین نمیومدن، ‫نزدیک بود شکستمون بدن 244 00:27:05,760 --> 00:27:08,000 ‫پیروزی ای که ‫از دست رفته هامونو برنگردونه... 245 00:27:09,880 --> 00:27:12,400 ‫و خواهرم رمله رو برنگردونه، پیروزی نیست 246 00:27:12,680 --> 00:27:15,000 ‫رمله، رمله، رمله... 247 00:27:16,080 --> 00:27:19,080 ‫اما خواهرت رمله خودش سرنوشتشو انتخاب کرد 248 00:27:20,960 --> 00:27:22,920 ‫و محمد رو به ما ترجیح داد 249 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 ‫چیکار میشه کرد؟ 250 00:27:26,320 --> 00:27:28,560 ‫ما قدرتی روی دل ها نداریم پسرم 251 00:27:30,240 --> 00:27:33,080 ‫محمد اونو هم مثل بقیه جادو کرده 252 00:27:33,560 --> 00:27:35,440 ‫اما برادرت و پدربزرگت و داییت 253 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 ‫به جاشون بهترین پیروان محمد رو کشتیم 254 00:27:38,320 --> 00:27:40,520 ‫اونا چند برابر ما رو کشتن 255 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 ‫مهم آخر کاره پسرم 256 00:27:44,160 --> 00:27:45,600 ‫این جنگه دیگه 257 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 ‫حمله و عقب نشینی 258 00:27:49,120 --> 00:27:53,320 ‫و عرب ها فهمیدن که ما پیروز شدیم ‫و با چیزی که براش رفته بودیم برگشتیم 259 00:27:58,080 --> 00:28:01,800 ‫نشنیدی که هُذلی ها چند تا ‫از افراد محمد رو اسیر کردن؟ 260 00:28:03,600 --> 00:28:06,320 ‫و خبیب پسر عدی رو به بنی حارث فروختن؟ 261 00:28:06,520 --> 00:28:09,280 ‫که به خاطر حارث پسر عمرو پسر نوفل بکشنش؟ 262 00:28:10,680 --> 00:28:11,680 ‫پاشو 263 00:28:12,880 --> 00:28:14,400 ‫پاشو با چشمای خودت ببین... 264 00:28:14,680 --> 00:28:18,080 ‫که وقتی افراد محمد مرگ رو میبینن ‫چطوری ترکش میکنن 265 00:28:18,560 --> 00:28:19,720 ‫پاشو، بیا 266 00:28:38,920 --> 00:28:42,560 ‫بکش عقبه، بکش و جسدشو بفرست یثرب 267 00:28:43,200 --> 00:28:48,000 ‫اگه محمد اینجا بود، ‫فکر میکنی مثل الان فدات میشد خبیب؟ 268 00:28:48,280 --> 00:28:51,000 ‫دوست ندارم تو خونواده و بین بچه هام باشم 269 00:28:51,520 --> 00:28:54,080 ‫در حالی که همه خوشی ها ‫و نعمت های دنیا رو دارم 270 00:28:54,960 --> 00:28:57,000 ‫و یه خار تو پای محمد بره ‫ 271 00:28:58,840 --> 00:29:00,360 ‫ای پروردگار جهانیان 272 00:29:01,000 --> 00:29:03,160 ‫ای آفریننده آسمان ها و زمین 273 00:29:03,960 --> 00:29:05,600 ‫خدایا جمعشون رو پراکنده کن 274 00:29:05,840 --> 00:29:08,080 ‫- و اتحادشون رو از بین ببر... ‫- بکشش قبل از اینکه نفرینش به ما برسه! 275 00:29:08,240 --> 00:29:11,480 ‫- و همشونو بشمار و نابودشون کن ‫- بکشش، منتظر چی هستی؟ 276 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 ‫بابا 277 00:29:38,600 --> 00:29:42,760 ‫چرا محمد و یارانشو دروغگو خطاب میکنیم، ‫اگه مطمئنی که نفرینشون به ما میرسه؟ 278 00:29:43,360 --> 00:29:45,880 ‫و صداشون به آسمون میرسه و اجابت میشه؟ 279 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 ‫معاویه 280 00:30:54,200 --> 00:30:57,160 ‫نظرت راجع به یه دور دیگه مسابقه چیه معاویه؟ 281 00:30:58,840 --> 00:31:01,800 ‫نه، باید برگردم دمشق 282 00:31:14,400 --> 00:31:15,680 ‫چی شده بابا؟ 283 00:31:16,480 --> 00:31:18,160 ‫میریم پیش هرقل 284 00:31:19,280 --> 00:31:21,680 ‫- هرقل؟ ‫- آره پسرم 285 00:31:23,160 --> 00:31:27,360 ‫محمد نامه ای به هرقل فرستاده ‫و ازش دعوت کرده که مسلمان بشه 286 00:31:27,920 --> 00:31:28,920 ‫واقعا؟ 287 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 ‫نمیبینی جاه طلبی ‫پسر عموی هاشمی ات کجا رسیده؟ 288 00:31:34,240 --> 00:31:36,440 ‫این چه ربطی به رفتن ما پیش هرقل داره؟ 289 00:31:38,480 --> 00:31:42,680 ‫معلومه که نامه ی محمد به هرقل عصبانیش کرده 290 00:31:43,880 --> 00:31:47,280 ‫و فرستاده دنبال نزدیکترین ‫افراد به محمد از نظر نسب 291 00:31:48,040 --> 00:31:51,600 ‫بزرگترین تاجر دمشق ‫بهشون از کاروان ما خبر داده 292 00:31:52,040 --> 00:31:55,680 ‫و گفته من پسر عموی محمد هستم ‫و اونم دنبالمون فرستاده 293 00:31:56,600 --> 00:32:00,600 ‫هرقل از بستگان و پسر عموهای محمد چی میخواد؟ 294 00:32:01,800 --> 00:32:04,280 ‫از اینش که خبر ندارم 295 00:32:05,520 --> 00:32:06,840 ‫ولی چیزی که میدونم اینه... 296 00:32:07,720 --> 00:32:11,520 ‫که محمد یه دردسر بزرگ برامون درست کرده 297 00:32:12,320 --> 00:32:14,640 ‫این همه دردسر که میبینی کافی نیست؟ 298 00:32:17,000 --> 00:32:20,280 ‫هنوز یه شمشیر دمشقی قشنگ... 299 00:32:20,720 --> 00:32:22,800 ‫که لایق بزرگ روم، هرقل باشه پیدا نکردی؟ 300 00:33:05,040 --> 00:33:10,960 ‫اجازه بدید این هدیه ی ناقابل رو ‫به عنوان قدردانی از این دیدار تقدیم کنم 301 00:33:22,280 --> 00:33:25,120 ‫به سرزمین روم در شام خوش آمدید 302 00:33:31,160 --> 00:33:33,414 ‫به ما خبر رسیده که مردی در سرزمین شما 303 00:33:33,438 --> 00:33:36,120 ‫ادعا میکنه ‫پیامبر فرستاده شده از طرف خداست 304 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 ‫بله 305 00:33:39,360 --> 00:33:41,600 ‫نسب این مرد بین شما چطوره؟ 306 00:33:42,080 --> 00:33:43,560 ‫نسبش بین ما مشخصه 307 00:33:47,400 --> 00:33:50,200 ‫آیا قبل از اون ‫کسی از شما ادعای پیامبری کرده؟ 308 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 ‫نه 309 00:33:51,920 --> 00:33:55,400 ‫آیا قبل از اینکه این حرفا رو بزنه، ‫به دروغگویی متهمش میکردید؟ 310 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 ‫نه 311 00:33:59,160 --> 00:34:02,280 ‫چه کسانی از او پیروی میکنند؟ ‫بزرگان شما یا ضعیفانتون؟ 312 00:34:02,840 --> 00:34:04,000 ‫ضعیفانمون 313 00:34:04,600 --> 00:34:06,440 ‫دارن بیشتر میشن یا کمتر؟ 314 00:34:07,520 --> 00:34:08,520 ‫بیشتر میشن 315 00:34:09,360 --> 00:34:10,640 ‫به چی امرتون میکنه؟ 316 00:34:12,160 --> 00:34:14,320 ‫به پرستش خدای یگانه امرمون میکنه ‫ 317 00:34:15,120 --> 00:34:16,960 ‫و اینکه چیزی رو شریک خدا قرار ندیم 318 00:34:17,720 --> 00:34:22,440 ‫به نماز و پاکدامنی و راستگویی ‫و صله رحم امرمون میکنه 319 00:34:23,320 --> 00:34:24,600 ‫باهاش جنگیدید؟ 320 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 ‫آره 321 00:34:27,520 --> 00:34:31,520 ‫- جنگتون باهاش چطوریه؟ ‫- جنگ بین ما مثل یه بازیه 322 00:34:32,440 --> 00:34:35,280 ‫یه بار ما میزنیم، یه بار اون 323 00:34:36,920 --> 00:34:38,720 ‫- خیانت میکنه؟ ‫- نه 324 00:34:39,680 --> 00:34:43,200 ‫الان با هم صلح کردیم، ‫نمیدونیم بعدش چیکار میکنه 325 00:34:54,520 --> 00:34:58,000 ‫اگه این حرفا رو درباره محمد میزنی، ‫پس این همه خونریزی واسه چی بود بابا؟ 326 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 ‫تو از سیاست و حقه های 327 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 ‫پادشاهان چی میدونی؟ 328 00:35:01,360 --> 00:35:04,280 ‫اگه دروغ میگفتم، راه های تجارتمون ‫برای همیشه بسته میشد 329 00:35:04,880 --> 00:35:06,960 ‫من فقط از راه های تجاریمون ‫محافظت میکنم، همین 330 00:35:07,320 --> 00:35:09,560 ‫به خودمون دروغ میگیم ولی به هرقل نه؟ 331 00:35:09,760 --> 00:35:11,084 ‫درباره محمد جوری حرف زدی که اگه 332 00:35:11,108 --> 00:35:12,640 ‫قریش میشنیدن، فکر میکردن هم دینش شدی 333 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 ‫بحث کافیه معاویه 334 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 ‫بابات از تو به امور سیاست ‫و حقه های پادشاهان آگاه تره 335 00:35:24,400 --> 00:35:26,575 ‫یزید، ما رمله رو از دست دادیم، 336 00:35:26,599 --> 00:35:29,480 ‫برادرت و پدربزرگت و بزرگان قریش کشته شدن 337 00:35:29,800 --> 00:35:32,440 ‫بعد شما از راه های تجارت ‫و حقه های پادشاهان حرف میزنید؟ 338 00:35:33,200 --> 00:35:35,189 ‫اگه محمد همونجوریه که 339 00:35:35,213 --> 00:35:37,080 ‫پدرم شهادت داد، ‫پس چرا بهش ایمان نیاریم؟ 340 00:35:37,600 --> 00:35:41,320 ‫و چرا وقتی فهمید خواهرم رمله ‫با محمد ازدواج کرده، اینقدر عصبانی شد؟ 341 00:36:12,520 --> 00:36:13,960 ‫کمک میخوای؟ 342 00:36:15,160 --> 00:36:16,160 ‫تو کی هستی؟ 343 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 ‫چه فرقی میکنه؟ یه رهگذر 344 00:36:21,480 --> 00:36:24,600 ‫شاید تو بیشتر از من به کمک نیاز داشته باشی 345 00:36:29,400 --> 00:36:31,280 ‫بی هدف کجا میری؟ 346 00:36:31,720 --> 00:36:34,880 ‫تو کل عمرم به اندازه ‫امروز هدایت شده نبودم 347 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 ‫اگه اینطور بود، شب تنها بیرون نمیومدی 348 00:36:39,720 --> 00:36:44,320 ‫مگه برای یه نابینا ‫فرقی میکنه شب باشه یا روز؟ 349 00:36:44,760 --> 00:36:47,600 ‫چون تاریکی و روشنایی براش یکیه 350 00:36:48,720 --> 00:36:51,160 ‫پس احتمال اینکه راه رو گم کنی بیشتره 351 00:36:51,880 --> 00:36:54,640 ‫نابینا راه رو گم نمیکنه 352 00:36:55,120 --> 00:36:58,440 ‫کسی راه رو گم میکنه که بصیرت نداره 353 00:36:59,520 --> 00:37:01,200 ‫این حرفا رو میشناسم 354 00:37:02,440 --> 00:37:04,240 ‫شاید داری میری یثرب 355 00:37:04,880 --> 00:37:06,800 ‫بلکه ازش دور میشم 356 00:37:14,200 --> 00:37:15,720 ‫کی تو این شب راهنماییت میکنه؟ 357 00:37:16,080 --> 00:37:19,080 ‫از گشنگی و تشنگی میمیری، اگه گرگ ها نخورنت 358 00:37:20,120 --> 00:37:22,200 ‫همون کسی که منو آفرید، پس هدایتم میکنه 359 00:37:23,440 --> 00:37:26,080 ‫و همون کسی که به من غذا و آب میده ‫ 360 00:37:26,680 --> 00:37:29,240 ‫و وقتی مریض میشم، اون شفام میده 361 00:37:29,880 --> 00:37:32,520 ‫و همون کسی که منو میمیرونه و بعد زنده میکنه 362 00:37:33,480 --> 00:37:37,960 ‫و همون کسی که امیدوارم ‫گناهانمو روز قیامت ببخشه 363 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 ‫مواظب باش 364 00:37:53,920 --> 00:37:56,240 ‫داری تو یه راه وحشتناک میری 365 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 ‫اون راه وحشتناکو پشت سر گذاشتم 366 00:38:00,120 --> 00:38:02,600 ‫تو مواظب باش توش نری 367 00:38:19,280 --> 00:38:21,520 ‫میدونستم پیدات میکنم اینجا 368 00:38:22,520 --> 00:38:25,400 ‫به جون خودم یه چیز ‫خیلی مهم ذهنتو مشغول کرده 369 00:38:29,920 --> 00:38:31,720 ‫به چی فکر میکنی پسر هند؟ 370 00:38:39,880 --> 00:38:43,680 ‫بنی امیه هیچوقت از سود ‫و پیروزی و بزرگی عقب نموندن 371 00:38:46,160 --> 00:38:48,088 ‫هیچ کاری رو شروع نکردن مگه اینکه 372 00:38:48,112 --> 00:38:50,040 ‫عقلشونو قبل از هوسشون به کار انداختن 373 00:38:52,880 --> 00:38:54,440 ‫مگر در مورد محمد 374 00:38:55,440 --> 00:38:57,000 ‫خیلی چیزا رو از دست دادن 375 00:38:58,160 --> 00:39:00,320 ‫بگو که به چیزی که ازش میترسم فکر نمیکنی 376 00:39:01,560 --> 00:39:06,440 ‫مگه میشه همه بزرگان ‫و جوانان و پیران قریش... 377 00:39:06,960 --> 00:39:09,840 ‫با پیروی از محمد اشتباه کنن ‫و فقط ما درست بگیم؟ 378 00:39:10,000 --> 00:39:13,280 ‫- ما فقط از... دفاع میکنیم؟ ‫- مگه جادوی محمد روت اثر کرده؟ 379 00:39:15,720 --> 00:39:16,720 ‫جادو؟ 380 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 ‫چرا حق نباشه؟ 381 00:39:20,480 --> 00:39:22,388 ‫جادو بودن برام راحت تره از اینکه 382 00:39:22,412 --> 00:39:24,320 ‫حق باشه و پدربزرگت ‫به خاطرش مرده باشه 383 00:39:25,040 --> 00:39:27,720 ‫و داییت و برادرت حنظله 384 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 ‫میفهمی چه حرف بدی داری میزنی؟ 385 00:39:31,480 --> 00:39:33,880 ‫بعد از این همه فداکاری برای قریش؟ 386 00:39:35,760 --> 00:39:37,040 ‫و لات و عزی؟ 387 00:39:37,960 --> 00:39:40,240 ‫برام راحت تره که تو باطل بمیری 388 00:39:40,560 --> 00:39:43,720 ‫تا اینکه از دین محمد پیروی کنی ‫که این بلاها رو سرمون آورد 389 00:40:42,440 --> 00:40:45,200 ‫ای مردم مکه، ارتش محمد داره میاد! 390 00:40:45,440 --> 00:40:48,440 ‫ای مردم مکه، ارتش محمد داره میاد! 391 00:40:48,720 --> 00:40:51,720 ‫ای مردم مکه، ارتش محمد داره میاد! 392 00:40:59,480 --> 00:41:04,040 ‫هر کی وارد مسجد بشه در امانه، ‫هر کی در خونشو ببنده در امانه 393 00:41:04,200 --> 00:41:06,720 ‫هر کی وارد خونه ابوسفیان بشه در امانه 394 00:41:07,040 --> 00:41:09,040 ‫هر کی وارد مسجد بشه در امانه 395 00:41:09,240 --> 00:41:11,760 ‫هر کی وارد خونه ابوسفیان بشه در امانه 396 00:41:12,160 --> 00:41:13,280 ‫هر کی وارد... 397 00:41:17,040 --> 00:41:18,760 ‫الله اکبر 398 00:41:19,040 --> 00:41:26,760 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 39430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.