All language subtitles for Los.Anos.Nuevos.1x10.Episodio.10.(Spanish.Subs).WEB-DL.1080p.x264-EAC3.by.Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,440 ¿Estás en Madrid ahora? 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,000 Tomemos un café. 3 00:00:03,360 --> 00:00:04,640 He tenido un hijo, Óscar. 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,960 "Me gustaría que nos pudiéramos ver otro día". 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,240 "Ya me ha contado Óscar que trabajas en un restaurante". 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,440 No, no trabaja, es suyo el restaurante, mamá. 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,720 Qué fuerte veros juntos. 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,760 Últimamente me mando muchas notas de voz a mí mismo 9 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 y... 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,160 Si no lo hago ahora, se me va a olvidar. 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,360 ¿Te importa? 12 00:00:32,440 --> 00:00:33,720 Pues... "Rec". 13 00:00:33,800 --> 00:00:37,360 Que no puedo seguir así, pensando que las cosas van a ir mal y... 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,160 Y desconfiando de todo el mundo. 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,320 Ha estado bien que vengas. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,640 Quiero mucho a Manu. 17 00:01:10,240 --> 00:01:12,080 ♪ Dame una noche de asilo 18 00:01:13,720 --> 00:01:15,480 ♪ en tu regazo. 19 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 ♪ Esta noche, por ejemplo, 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,480 ♪ dejemos al mundo fuera. 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,400 ♪ Abre tus brazos, 22 00:01:26,120 --> 00:01:28,440 ♪ ciérralos conmigo dentro. 23 00:01:28,920 --> 00:01:31,160 ♪ Solo unas horas y luego, 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,600 ♪ cuando amanezca, 25 00:01:35,640 --> 00:01:37,800 ♪ yo pondré una cafetera. 26 00:01:38,480 --> 00:01:39,920 ♪ Y habré llevado esta nube 27 00:01:41,760 --> 00:01:44,240 ♪ hacia otro cielo 28 00:01:45,080 --> 00:01:47,720 ♪ de nubes pasajeras. 29 00:01:48,880 --> 00:01:52,520 ♪ Si el sueño pierde pie, 30 00:01:52,600 --> 00:01:54,160 ♪ resbala, 31 00:01:54,520 --> 00:01:57,080 ♪ queda colgando de un hilo. 32 00:01:58,440 --> 00:02:03,040 ♪ Prefiero una noche entera en vela, 33 00:02:04,680 --> 00:02:07,200 ♪ a tener el alma en vilo. 34 00:02:07,280 --> 00:02:09,360 ♪ Dame una noche de asilo. 35 00:02:21,880 --> 00:02:24,000 ♪ Dame una noche de asilo. ♪ 36 00:02:31,960 --> 00:02:33,320 Hey. 37 00:02:34,480 --> 00:02:35,640 Hey. 38 00:02:36,440 --> 00:02:37,800 "¿Dónde estás?". 39 00:02:37,880 --> 00:02:39,280 He bajado a dar una vuelta. 40 00:02:39,800 --> 00:02:41,640 "¿A dar una vuelta ahora?". 41 00:02:41,920 --> 00:02:44,240 Sí, no sé, necesitaba despejarme un poco. 42 00:02:45,880 --> 00:02:49,000 "Pensé que te habías ido, luego he visto el sujetador". 43 00:02:49,320 --> 00:02:51,320 Te quedaste frito con los audios, sí. 44 00:02:51,400 --> 00:02:53,520 "No me extraña, es que vaya turra". 45 00:02:55,080 --> 00:02:56,480 Pues a mí me gustan. 46 00:03:01,040 --> 00:03:02,360 Ponme otro, anda. 47 00:03:02,440 --> 00:03:04,040 - "¿Otro?". - Ajá. 48 00:03:04,720 --> 00:03:06,320 "Pero ¿ahora?". 49 00:03:06,680 --> 00:03:08,440 Sí, me apetece. 50 00:03:09,040 --> 00:03:11,640 "Vale. Entonces ¿qué hago? ¿Te cuelgo?". 51 00:03:11,720 --> 00:03:12,760 Sí, ¿no? 52 00:03:13,440 --> 00:03:14,880 - "Vale". - Ahora te veo. 53 00:03:14,960 --> 00:03:16,880 - "Venga, chao". - Chica, tus cafés. 54 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 Gracias. Puedo pagar con tarjeta, ¿no? 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 Claro. Cómo no. 56 00:03:22,320 --> 00:03:23,600 Ahí tienes. - A ver. 57 00:03:23,680 --> 00:03:25,400 Sí, ¿no? - Ya está. 58 00:03:25,480 --> 00:03:27,280 Ahí. Gracias, genial. 59 00:03:27,360 --> 00:03:28,920 Venga, feliz año. - Igual. 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,360 "Me acabo de terminar 'Ciencia ficción', 61 00:03:41,440 --> 00:03:44,040 de Daniel Remón. Fíjate que me había gustado el otro 62 00:03:44,120 --> 00:03:46,960 y, al principio, pensé: 'Jo, vaya'. O sea, un profesor 63 00:03:47,040 --> 00:03:50,720 que se enamora de su alumna, pero, joder, está bien, es muy bonito". 64 00:03:50,800 --> 00:03:54,760 "Vuelve a hablar de la ausencia, de la muerte de los padres". 65 00:03:54,840 --> 00:03:56,480 "Buen regalo, sí, sí". 66 00:03:56,560 --> 00:03:59,120 "Bueno, estoy aquí, en el restaurante georgiano este, 67 00:03:59,200 --> 00:04:02,520 que es la hostia, y nos han puesto una movida riquísima". 68 00:04:03,040 --> 00:04:06,280 "Khinkali se llamaba, algo así. Es como una especie de ravioli 69 00:04:07,160 --> 00:04:09,160 enorme que va como relleno de carne 70 00:04:09,240 --> 00:04:11,520 y de caldo. Y bueno, estaba riquísimo". 71 00:04:11,600 --> 00:04:14,480 "Lo muerdes por arriba, luego lo absorbes 72 00:04:14,560 --> 00:04:17,760 y no sé, he pensado que puede ser una posible inspiración para Ana, 73 00:04:17,840 --> 00:04:19,920 con su rabo de toro sería un puntazo". 74 00:04:20,560 --> 00:04:24,240 "Joder, por fin hemos descubierto lo que le pasaba al chico este pobre 75 00:04:24,320 --> 00:04:27,400 de las migrañas. Era una garrapata. Anda que no le hemos mareado". 76 00:04:27,480 --> 00:04:30,880 "Y he me acordado de... Del perro este que Guille quería 77 00:04:30,960 --> 00:04:33,560 que me trajera a casa, que estaba lleno. Y yo le decía: 78 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 'Pero que...'. Y él decía: 'Pero que no pasa nada'". 79 00:04:36,160 --> 00:04:39,120 "Y yo: 'Que sí que pasa'. Pues mira, pues mira, sí que pasa". 80 00:04:41,040 --> 00:04:44,080 "Bueno, esta nota es que no es ni una nota de voz, ¿sabes?". 81 00:04:44,160 --> 00:04:45,360 "No sé ni cómo llamarlo". 82 00:04:45,440 --> 00:04:47,400 "Un recordatorio que me hago a mí mismo". 83 00:04:47,480 --> 00:04:50,080 "Acabo de llegar de viaje y mis plantas están muertas". 84 00:04:50,160 --> 00:04:52,040 "La última vez que las dejo a Luis". 85 00:04:52,120 --> 00:04:53,640 - ¿Estaba abierto? - ¿Qué? 86 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 El mercado, que si estaba abierto. Ah, sí, sí, sí. Gracias. 87 00:04:59,760 --> 00:05:02,720 "No está, pero vamos, le queda poco, está seca, sin agua". 88 00:05:02,800 --> 00:05:07,200 "Muertas no están, pero vamos, un horror. No tiene ni puta idea". 89 00:05:11,440 --> 00:05:13,600 "He tenido un sueño rarísimo". 90 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 "Estaba en mi casa, era la casa de mi madre, 91 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 pero en el sueño era mía". 92 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 "Y empezaba a enterar agua por las ventanas, 93 00:05:22,040 --> 00:05:23,640 por debajo de las puertas". 94 00:05:23,720 --> 00:05:26,760 "No era mucha, pero no paraba, era como constante". 95 00:05:26,840 --> 00:05:29,800 "La casa estaba llena de gente, estaba Guille, estaba Ana, 96 00:05:29,880 --> 00:05:33,320 estaba Palo. Pero les daba igual lo del agua". 97 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 "Jo, lo he pasado fatal". 98 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 "Joder, papá me ha mandado el... 99 00:05:39,960 --> 00:05:43,760 el poemario que va a mandar al concurso y está muy bien, 100 00:05:43,840 --> 00:05:46,000 es superbonito". 101 00:05:46,080 --> 00:05:48,720 "No sé si va a ganar, pero vamos, me ha encantado". 102 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 "Creo que sentimos muy parecido". 103 00:05:53,760 --> 00:05:55,600 Qué bonito este último. - ¿Te ha gustado? 104 00:05:55,680 --> 00:05:57,400 Sí, mucho. - Ay, has traído café. 105 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 Sí, no sé para qué, porque no me apetece nada. 106 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 Está lloviendo, ¿no? - Sí. 107 00:06:01,320 --> 00:06:03,680 ¿Te has mojado mucho? - Me he mojado un poco, sí. 108 00:06:17,560 --> 00:06:19,040 Mira, escucha este. 109 00:06:19,720 --> 00:06:22,240 Ponlo en tu móvil, "porfa", no me queda batería casi. 110 00:06:22,320 --> 00:06:23,400 Vale. 111 00:06:24,480 --> 00:06:26,200 Ay, coño, está conectado de ayer. 112 00:06:31,960 --> 00:06:33,520 "Vale, eh...". 113 00:06:34,600 --> 00:06:37,480 "Pues eso que... que, bueno, vengo de vengo guille". 114 00:06:37,560 --> 00:06:38,680 "Venimos...". - Hostia. 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,520 "Y eso, que...". ¿Te acuerdas? 116 00:06:40,600 --> 00:06:42,800 "Que no puedo seguir así, pensando todo el rato 117 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 que las cosas van a ir mal y... 118 00:06:45,360 --> 00:06:48,240 y desconfiando de todo el mundo, porque... 119 00:06:48,800 --> 00:06:50,840 no me está pasando solo con desconocidos, 120 00:06:50,920 --> 00:06:52,880 me está empezando a pasar con mi gente". 121 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 - "¿- Puedo hablar?". - "Ah, claro. Sí, sí". 122 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 "Habla, habla". 123 00:06:56,920 --> 00:06:59,840 - "¿- Por qué crees que te pasa?". - "Yo creo que...". 124 00:07:01,160 --> 00:07:03,200 "Para protegerme lo hago, yo creo". 125 00:07:19,800 --> 00:07:21,400 No has dormido mucho. - No. 126 00:07:21,480 --> 00:07:22,800 No mucho. 127 00:07:22,880 --> 00:07:24,880 Pero bueno, no pasa nada. 128 00:07:25,680 --> 00:07:26,880 ¿Hacía frío? 129 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 Ajá. 130 00:07:28,040 --> 00:07:29,560 Tengo las manos heladas. - Ya. 131 00:07:47,440 --> 00:07:48,840 ¿Tienes mucho lío? 132 00:07:49,280 --> 00:07:51,200 No. No hemos quitado casi todas las altas. 133 00:07:52,160 --> 00:07:54,640 Así pueden cenar con su familia. - Mejor. 134 00:08:03,160 --> 00:08:04,560 ¿Nos duchamos? 135 00:08:06,160 --> 00:08:07,720 Ve tú, yo me ducho en casa ya. 136 00:08:38,160 --> 00:08:39,800 - ¿- Pongo música? - ¿Qué? 137 00:08:40,440 --> 00:08:41,880 Que si pongo música. 138 00:08:44,320 --> 00:08:45,600 Lo que quieras. 139 00:09:19,040 --> 00:09:20,560 Te pillo el desodorante, ¿vale? 140 00:09:20,640 --> 00:09:21,720 Claro. 141 00:09:22,160 --> 00:09:24,200 Pero no me he duchado. - Ya, ya. 142 00:09:39,560 --> 00:09:41,240 Oye, pásame el mío, "porfa". 143 00:09:45,160 --> 00:09:46,200 Toma. 144 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 ¿Qué? ¿Qué piensas? 145 00:10:05,960 --> 00:10:07,360 Nada. 146 00:10:08,200 --> 00:10:10,280 Me estaba acordando de la ducha de Toledo. 147 00:10:14,800 --> 00:10:16,480 Y eso que no querías venir. 148 00:10:33,480 --> 00:10:34,720 ¿Estás bien? - Sí. 149 00:10:39,840 --> 00:10:40,920 ¿Seguro? - Sí. 150 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Eh. 151 00:11:24,040 --> 00:11:25,360 Toma. 152 00:11:47,840 --> 00:11:49,120 Bueno. 153 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 ¿Te vas ya? 154 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 Sí, voy bajando yo ya. 155 00:11:58,360 --> 00:11:59,760 Vas bien de tiempo, ¿no? 156 00:12:00,320 --> 00:12:02,040 Sí, realmente sí, pero... 157 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 Bueno, prefiero... prefiero ir tranquila. 158 00:12:07,800 --> 00:12:08,880 Vale. 159 00:12:16,760 --> 00:12:18,000 Bueno. 160 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 Adiós. 161 00:12:54,720 --> 00:12:55,800 Chao. 162 00:13:03,040 --> 00:13:06,160 Que antes has dicho que no quería ir a Toledo, pero sí quería ir. 163 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 Ah. 164 00:13:09,800 --> 00:13:11,960 Es que me da un poco de rabia que pienses... 165 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 No, yo no pienso nada ya. 166 00:13:15,560 --> 00:13:17,320 Bueno, pero quiero que lo sepas. 167 00:13:18,400 --> 00:13:21,280 Bueno, no te preocupes, de todas formas, lo habría entendido. 168 00:13:21,360 --> 00:13:24,720 Nada que entender, sí quería ir. - Ya. Te creo, te creo. 169 00:13:25,760 --> 00:13:28,480 Seguro que ha pasado con más cosas, no solo con Toledo. 170 00:13:35,680 --> 00:13:37,360 Pues eso, que... 171 00:13:38,440 --> 00:13:41,640 que seguro que ha habido más veces que has pensado que yo no quería. 172 00:13:42,360 --> 00:13:44,520 Quiero que sepas que siempre he querido todo. 173 00:13:48,040 --> 00:13:49,600 Bueno, sé que no ha sido fácil. 174 00:13:51,720 --> 00:13:53,080 No, no ha sido fácil. 175 00:13:55,040 --> 00:13:57,240 Se me estaba empezando a caer el pelo y todo. 176 00:13:57,320 --> 00:13:59,480 Pues ya no se te va a caer. 177 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Anda que mis sueños... 178 00:14:01,720 --> 00:14:03,920 El sueño de lagua. 179 00:14:04,760 --> 00:14:05,920 Ya. 180 00:14:09,520 --> 00:14:11,000 Esto es lo mejor, ¿no? 181 00:14:11,600 --> 00:14:14,480 Bueno, lo mejor, lo mejor... Tres días llevamos aquí. 182 00:14:14,560 --> 00:14:16,680 - Ya. - Bueno días. 183 00:14:16,760 --> 00:14:17,800 Hola. - Hola. 184 00:14:19,840 --> 00:14:22,000 Te está viendo todo el hotel en calzoncillos. 185 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Me la suda. 186 00:14:26,480 --> 00:14:28,200 ¿Te imaginas que bajo a recepción 187 00:14:28,280 --> 00:14:30,400 y le digo que nos quedamos otra noche más? 188 00:14:31,480 --> 00:14:33,640 Ayer, cuando se lo dije, me lo preguntó, ¿eh? 189 00:14:33,720 --> 00:14:35,480 Me dijo: "¿Seguro? ¿Solo una noche?". 190 00:14:35,560 --> 00:14:37,200 Y yo: "Sí, sí, solo una noche". 191 00:14:39,920 --> 00:14:42,640 Pero bueno, hemos hecho bien de venir a un hotel, ¿no? 192 00:14:45,240 --> 00:14:47,480 Es bonito. - Es muy bonito, sí. 193 00:14:50,480 --> 00:14:51,960 Más neutral, ¿no? 194 00:14:54,320 --> 00:14:57,160 Te debo una noche, por cierto. - Bueno, ya me harás un bizum. 195 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 ¿Sabes que estuve a punto de proponértelo en octubre? 196 00:15:05,680 --> 00:15:07,200 Lo de vernos en un hotel. 197 00:15:07,840 --> 00:15:10,200 Es que verte en mi casa siempre era... 198 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 Ya. 199 00:15:14,080 --> 00:15:17,080 Como el día ese que hiciste la lasaña riquísima. ¿Te acuerdas? 200 00:15:17,840 --> 00:15:19,760 ¿Te acuerdas? Sujeta. - Ah, sí, es verdad. 201 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 Que sobró un tupper. 202 00:15:22,320 --> 00:15:24,200 Y por la noche, lo tuve que tirar. 203 00:15:25,760 --> 00:15:27,040 Qué gilipollez. 204 00:15:27,840 --> 00:15:28,880 No. 205 00:15:28,960 --> 00:15:31,360 Bueno, en mi casa era más fácil, ¿no? 206 00:15:31,440 --> 00:15:32,560 Menos sórdido. 207 00:15:32,640 --> 00:15:35,360 Tampoco hubiera sido tan sórdido vernos en hoteles. 208 00:15:35,440 --> 00:15:38,960 Para una noche está bien, pero cogerlo un lunes para tres horas... 209 00:15:39,880 --> 00:15:42,360 Nos habría salido por un ojo e la cara, seguro. 210 00:15:42,440 --> 00:15:44,320 Nos hubiese salido carísimo. 211 00:15:51,840 --> 00:15:53,840 Vaya homenaje que nos hemos dado. 212 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 Ya ves. 213 00:15:55,000 --> 00:15:56,560 Casi mejor que el de París. 214 00:16:01,800 --> 00:16:03,440 No quieres tu café, ¿no? 215 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 Venga, vale, doy un trago. - ¿Sí? 216 00:16:11,640 --> 00:16:13,080 A ver. Gracias. 217 00:16:17,760 --> 00:16:19,360 Qué puntería dejarlo hoy justo, 218 00:16:19,440 --> 00:16:21,600 nuestros cumpleaños, nuestro aniversario... 219 00:16:21,680 --> 00:16:24,240 El plan era el 28. Bueno, el plan, el plan... 220 00:16:25,640 --> 00:16:27,520 Y al final, hoy. - Ya. 221 00:16:27,600 --> 00:16:29,720 Bueno, 2024 estaba ya un poco perdido, ¿no? 222 00:16:29,800 --> 00:16:31,600 Dos días más, dos días menos... 223 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 En 2025 lo vamos a hacer bien. 224 00:16:46,320 --> 00:16:48,280 Oye, ¿me esperas y ya bajo contigo? 225 00:16:48,360 --> 00:16:50,000 Estoy casi. - Sí, claro. 226 00:16:50,080 --> 00:16:51,200 Total, ya... 227 00:16:51,480 --> 00:16:52,720 Te espero. 228 00:17:01,840 --> 00:17:04,040 ¿Qué vas a pedir esta noche? ¿Vas a pedir algo? 229 00:17:04,120 --> 00:17:05,640 ¿Qué voy a pedir de...? - Al 2025. 230 00:17:05,720 --> 00:17:07,280 Ah, ¿de deseos dices? - Ajá. 231 00:17:08,760 --> 00:17:11,160 ¿Qué le pido? - ¿Qué le pides? 232 00:17:11,240 --> 00:17:12,800 ¿Qué le pido? ¿Enamorarme? 233 00:17:14,400 --> 00:17:15,760 ¿Una novia? 234 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Una novia al 2025. - Está bien, ¿no? 235 00:17:18,080 --> 00:17:19,640 Una novia está bien, sí. 236 00:17:23,320 --> 00:17:25,240 ¿Y cómo sería esa novia? A ver, cuéntame. 237 00:17:26,640 --> 00:17:28,640 ¿Cómo sería...? - Eh... 238 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 Me la imagino con el pelo largo. 239 00:17:35,760 --> 00:17:38,920 Que se ponga desodorante, pero después de ducharse. 240 00:17:40,440 --> 00:17:42,800 Y que... que cocine mal. 241 00:17:43,760 --> 00:17:44,920 Muy mal. 242 00:17:46,840 --> 00:17:48,240 Yo qué sé. 243 00:17:48,320 --> 00:17:50,560 Yo qué sé. No sé qué pedir. ¿Tú? 244 00:17:53,240 --> 00:17:55,920 Yo, a veces, todavía no entiendo por qué nos separamos. 245 00:18:01,560 --> 00:18:02,960 Bueno, te... 246 00:18:03,040 --> 00:18:04,360 te desenamoraste. 247 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 ¿Me pasas el...? 248 00:18:12,360 --> 00:18:13,440 Toma. 249 00:18:25,400 --> 00:18:27,080 Fueron meses muy duros. 250 00:18:28,240 --> 00:18:29,440 Sí lo fueron, sí. 251 00:18:30,880 --> 00:18:34,400 Tú todo el día estudiando con la "opo", agobiadísimo, doblando. 252 00:18:36,720 --> 00:18:39,160 Y yo todo el día entrando y saliendo. 253 00:18:39,240 --> 00:18:41,080 Lo pasé fatal cuando cambiaste de curro. 254 00:18:41,160 --> 00:18:43,440 Ya, ya lo sé. - ¿Te acuerdas cómo me rayé con... 255 00:18:44,640 --> 00:18:48,000 con el tío ese, con... con Jorge? 256 00:18:52,120 --> 00:18:53,480 Bueno, 257 00:18:54,000 --> 00:18:55,360 con ese, 258 00:18:56,360 --> 00:18:59,840 precisamente con ese había motivos para rayarse. 259 00:19:00,880 --> 00:19:02,320 ¿Estás confesando? 260 00:19:03,760 --> 00:19:05,680 Estoy confesando. - Acabas de confesar. 261 00:19:08,360 --> 00:19:09,880 Solo una vez. - A ver, a ver. 262 00:19:11,200 --> 00:19:13,440 Bueno, es que era obvio, es que lo sabía. 263 00:19:13,520 --> 00:19:15,080 Cómo te gusta. - Es que lo sabía. 264 00:19:15,160 --> 00:19:16,680 Cómo te gusta. - Tenía razón. 265 00:19:16,760 --> 00:19:19,640 Fue una vez y fue una mierda. Fue más el tonteo que otra cosa. 266 00:19:19,720 --> 00:19:22,000 Me lie con él y vi que nada de nada. - Bien, bien. 267 00:19:22,080 --> 00:19:24,480 Es que ni siquiera me sentí mal. - Ah, mira, mira. 268 00:19:24,560 --> 00:19:25,640 Te lo digo de verdad. 269 00:19:28,480 --> 00:19:30,200 "Sierra" la boca era... era malísimo. 270 00:19:30,280 --> 00:19:32,720 Cállate, que seguro que lo has ido haciendo por ahí. 271 00:19:32,800 --> 00:19:35,920 Lo he hecho, alguna vez lo he hecho, pero vamos, nadie lo entiende. 272 00:19:36,000 --> 00:19:37,120 Lo tienes que explicar. 273 00:19:49,120 --> 00:19:50,800 He dormido bien estos días, ¿eh? 274 00:19:55,080 --> 00:19:57,520 ¿De qué te ríes? - No, que me acuerdo de la cama de... 275 00:19:57,600 --> 00:19:59,960 ¿Qué? - De Vinuesa. 276 00:20:00,040 --> 00:20:03,240 ¿La cama de Vinuesa? - Joder, el pueblo ese de Soria. 277 00:20:03,320 --> 00:20:06,000 Ya, ya, pero, joder, ¿la cama? - Que era enana. 278 00:20:06,080 --> 00:20:08,320 ¿Te acuerdas? Se nos salían los pies por debajo. 279 00:20:08,400 --> 00:20:10,680 ¿Sí? No me acuerdo. - ¿No te acuerdas? 280 00:20:10,760 --> 00:20:12,280 Estaba todo nevado, 281 00:20:12,360 --> 00:20:15,000 se fue la luz. - ¿Fue el apagón? 282 00:20:15,480 --> 00:20:16,840 Ajá. 283 00:20:25,560 --> 00:20:26,960 Cógelo si quieres, ¿eh? 284 00:20:27,040 --> 00:20:29,280 No, no, no, no. Ahora le llamo. 285 00:20:34,960 --> 00:20:36,800 No fue ahí lo del apagón. 286 00:20:36,880 --> 00:20:38,160 No fue ahí. 287 00:20:38,640 --> 00:20:40,560 Si llenaste la casa de velas. - No. 288 00:20:40,640 --> 00:20:43,000 No, no, no, fue en verano. Creo que fue en verano. 289 00:20:43,080 --> 00:20:45,240 Fue en invierno. Estabas pegada a la chimenea. 290 00:20:46,360 --> 00:20:49,600 Ah, calla, que se me derritieron las Chirucas, es verdad. 291 00:20:50,000 --> 00:20:52,240 Pero no fue en Vinuesa, ¿eh? Estás mezclando. 292 00:20:52,320 --> 00:20:54,600 Fuimos dos veces a Vinuesa. - ¿Dos veces tú y yo? 293 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 Yo qué sé qué se nos perdió en el pueblo ese de Soria. 294 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 Pues nos gustó. 295 00:21:01,640 --> 00:21:03,040 Supongo, sí. 296 00:21:03,560 --> 00:21:07,320 Me acuerdo de que me dio pena que volviera la luz al día siguiente. 297 00:21:18,840 --> 00:21:20,240 Diez años, ¿eh? 298 00:21:22,320 --> 00:21:23,600 Diez. 299 00:21:24,360 --> 00:21:26,680 Bueno, Nochevieja de 2015. 300 00:22:57,040 --> 00:22:59,760 No puedo, no puedo, no puedo. Perdona, no puedo. 301 00:22:59,840 --> 00:23:01,320 No pasa nada, no pasa nada. 302 00:23:04,760 --> 00:23:07,000 Perdón. - No. No pasa nada. 303 00:23:14,920 --> 00:23:16,240 Ya. 304 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Ahora vengo, ¿vale? - Vale, vale. 305 00:24:18,560 --> 00:24:19,640 Hey. 306 00:24:43,800 --> 00:24:45,320 Sí, sí, sí, lo de siempre. 307 00:24:46,760 --> 00:24:47,840 Vale. 308 00:24:48,440 --> 00:24:50,400 Un beso. Chao, chao. 309 00:24:59,960 --> 00:25:01,600 ¿Están en el avión ya? - Sí. 310 00:25:09,360 --> 00:25:10,560 ¿Estás bien? 311 00:25:16,440 --> 00:25:17,960 No voy a ir a currar. 312 00:25:21,960 --> 00:25:23,640 Alex, tío, ¿qué tal? 313 00:25:23,720 --> 00:25:25,760 Mira, es que me he levantado fatal. 314 00:25:25,840 --> 00:25:28,320 Creo que es un virus. No voy a ir a currar. 315 00:25:29,480 --> 00:25:31,200 De toda formas, no hay mucho lío. 316 00:25:31,280 --> 00:25:33,400 ¿Le... le das el alta a Dolores? 317 00:25:33,480 --> 00:25:35,600 Si los hijos se ponen pesados, que me llamen. 318 00:25:35,680 --> 00:25:38,080 Venga, tío, gracias. Esta te la devuelvo. 319 00:25:38,160 --> 00:25:40,520 Vale. Chao, chao, chao. 320 00:26:19,480 --> 00:26:20,720 ¿Qué vas a hacer hoy? 321 00:26:23,560 --> 00:26:24,840 No lo sé. 322 00:26:42,240 --> 00:26:44,680 ¿Sabes qué hace la gente en República Dominicana 323 00:26:44,760 --> 00:26:46,640 cuando se separan? - No tengo ni idea. 324 00:26:47,200 --> 00:26:50,720 Se dan ocho días de duelo, solo uno menos que los muertos. 325 00:26:52,160 --> 00:26:54,120 Y lo hacen en plan... 326 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 en plan ritual de paso, ¿sabes? Como... 327 00:26:57,800 --> 00:26:59,400 Sí, que... - ¿Cómo lo sabes? 328 00:26:59,480 --> 00:27:01,320 Me lo contó Yolanda, es como... 329 00:27:03,320 --> 00:27:05,400 como que lo sacan todo para afuera, ¿sabes? 330 00:27:05,480 --> 00:27:08,360 Como lloran, gritan, se tiran de los pelos... 331 00:27:08,440 --> 00:27:10,160 Es como una manera de... 332 00:27:12,440 --> 00:27:15,240 de liberarse, no sé, o de avanzar o algo así. 333 00:27:21,960 --> 00:27:23,560 Yo llevo tres meses de duelo. 334 00:27:31,440 --> 00:27:33,160 ¿De verdad no has conocido a nadie? 335 00:27:39,600 --> 00:27:41,040 ¿Has conocido a alguien? 336 00:27:42,800 --> 00:27:45,000 En verano. - ¿En Conil? 337 00:27:46,680 --> 00:27:48,520 Una chica gallega muy divertida. 338 00:27:50,880 --> 00:27:54,000 Tenía una furgoneta y nos pasamos tres días durmiendo en la playa. 339 00:27:54,080 --> 00:27:56,320 Suena bien. ¿Cómo se llama? 340 00:27:56,400 --> 00:27:59,040 ¿Cómo se llama? Esther. Se llama Esther. 341 00:27:59,120 --> 00:28:00,120 ¿Por...? - No. 342 00:28:01,520 --> 00:28:02,680 ¿Os seguís viendo? 343 00:28:02,760 --> 00:28:05,240 Nos vimos un tiempo, pero... 344 00:28:07,120 --> 00:28:08,400 ¿Qué pasó? 345 00:28:10,160 --> 00:28:12,040 ¿Qué pasó? - Ya. 346 00:28:13,160 --> 00:28:15,480 Pero que no pasa nada. - No, sí, sí que pasa. 347 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 No, no pasa nada. - Bueno. 348 00:28:32,680 --> 00:28:34,080 Manu lo sabe, ¿eh? 349 00:28:35,200 --> 00:28:36,680 Se lo conté en verano. - ¿Qué? 350 00:28:38,240 --> 00:28:40,000 Sí, lo que oyes. 351 00:28:41,960 --> 00:28:44,280 Yo no sé qué fue para ti Toledo, pero a mí me... 352 00:28:45,080 --> 00:28:46,640 a mí me dejó muy removida. 353 00:28:47,720 --> 00:28:49,520 Y te prometo que hasta ese momento, 354 00:28:50,360 --> 00:28:53,480 hasta Toledo, yo sentía que lo podía controlar, pero... 355 00:28:56,600 --> 00:28:58,120 Pero al volver, no sé, 356 00:28:58,200 --> 00:28:59,520 se me mezcló todo. 357 00:29:02,080 --> 00:29:04,480 Llegué a Francia y Manu me... 358 00:29:06,040 --> 00:29:07,920 me notó rara, obviamente. 359 00:29:09,120 --> 00:29:11,560 Estaba distante, triste y me preguntó. 360 00:29:12,360 --> 00:29:13,400 Intenté... 361 00:29:14,960 --> 00:29:17,640 no sé, inventarme excusas, pero no pude. Y... 362 00:29:17,720 --> 00:29:19,720 Ya. - Necesité contárselo. 363 00:29:21,440 --> 00:29:23,080 Joder. ¿Y cómo se lo tomó? 364 00:29:23,160 --> 00:29:24,840 Al principio, mal, imagínate. 365 00:29:25,920 --> 00:29:28,960 Que cuántas veces, que por qué, que dónde, que... 366 00:29:29,040 --> 00:29:30,320 ¿Dónde vas? 367 00:29:30,640 --> 00:29:31,880 A fumar. 368 00:29:32,680 --> 00:29:34,440 A fumarme un "piti", porque... 369 00:29:37,000 --> 00:29:38,320 ¿Qué le dijiste? 370 00:29:38,960 --> 00:29:41,480 Nada, que nos habíamos vuelto a ver por lo de Guille. 371 00:29:41,560 --> 00:29:44,280 Ya, pero ¿qué es...? O sea, ¿qué sabe? O sea... 372 00:29:44,360 --> 00:29:47,040 No, no, sabe que nos vimos un día solos y que pasó. 373 00:29:48,440 --> 00:29:49,760 Solo un día, sí. 374 00:29:55,040 --> 00:29:57,160 Pero eres tú, ¿sabes? 375 00:30:00,760 --> 00:30:04,200 Tuvimos una conversación larguísima, varias. Porque, de hecho..., 376 00:30:06,800 --> 00:30:08,480 seguimos ahí un poco. 377 00:30:10,400 --> 00:30:13,280 Cada dos por tres me lo echa en cara, luego se siente mal, 378 00:30:13,360 --> 00:30:14,960 me pide perdón. 379 00:30:16,880 --> 00:30:18,960 Y yo sigo aquí. 380 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 Bueno, calma, ¿no? 381 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 Él cree que lo podemos superar, pero... 382 00:30:33,600 --> 00:30:35,000 no sé. 383 00:30:38,200 --> 00:30:41,040 Claro, allí, en Francia, vacaciones, verano, familia... 384 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 Sentimos ganas, parecía que podíamos, pero... 385 00:30:44,080 --> 00:30:45,160 Ya. 386 00:30:47,480 --> 00:30:50,360 Pero luego, vine a Madrid y no podía parar de pensar en ti. 387 00:30:53,520 --> 00:30:54,560 Vaya excusa, ¿eh? 388 00:31:01,080 --> 00:31:02,480 Bueno, a mí me vale. 389 00:31:06,960 --> 00:31:08,160 Hostia. 390 00:31:28,440 --> 00:31:31,080 ¿Por qué no me has dicho antes que se lo habías contado? 391 00:31:32,520 --> 00:31:34,400 Estuve a punto, pero no pude. 392 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 O sea, tengo la oportunidad de... 393 00:31:37,360 --> 00:31:40,040 de dejarlo y no lo hago. ¿Cómo te cuento eso, a ver? 394 00:31:40,120 --> 00:31:41,160 No te lo cuento. 395 00:31:43,160 --> 00:31:44,640 ¿Por qué me lo cuentas hoy? 396 00:31:51,440 --> 00:31:53,160 No lo sé. No sé. 397 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 ¿Y estos días? O sea, ¿cómo estáis? 398 00:32:10,360 --> 00:32:12,040 Pues no muy bien, la verdad. 399 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 A veces, estamos a punto de discutir 400 00:32:18,680 --> 00:32:22,360 y me acuerdo de que le estoy haciendo una gran putada y me callo. 401 00:32:22,440 --> 00:32:25,200 - No deberías callarte. - Me cuesta separar la culpa 402 00:32:25,280 --> 00:32:26,880 de todo lo demás. 403 00:32:28,960 --> 00:32:31,720 Pero ¿te raya mucho con tus horarios? 404 00:32:31,800 --> 00:32:35,000 Sí, pero el entiendo. Ya debería haber contratado a alguien, pero... 405 00:32:35,080 --> 00:32:38,000 - Bueno, eso... - Me está costando, no sé, estoy... 406 00:32:38,080 --> 00:32:41,800 Estoy... siento que tengo que estar ahí, lo estoy haciendo todo todavía. 407 00:32:41,880 --> 00:32:43,440 No sé. - Eso es soluciona, ¿eh? 408 00:32:43,520 --> 00:32:45,800 ¿Tú crees? - Claro. Es cuestión de tiempo. 409 00:32:49,880 --> 00:32:51,200 Ya casi no hablamos. 410 00:32:54,160 --> 00:32:55,760 Bueno, solo de Pablo. 411 00:32:57,160 --> 00:33:00,320 Y bien, ¿no? Quiero decir, siempre dices que es buen padre. 412 00:33:00,400 --> 00:33:02,120 Sí, es muy buen padre. Sí, sí. 413 00:33:02,560 --> 00:33:05,200 Al final, ¿fuisteis a...? ¿Hicisteis la terapia? 414 00:33:05,280 --> 00:33:07,120 ¿Es que sabes qué me pasa? 415 00:33:07,680 --> 00:33:11,080 Que a veces intento recordar cómo estábamos hace un año, dos y no... 416 00:33:11,160 --> 00:33:13,280 - Es que tuvisteis... - Ya, pero por eso. 417 00:33:13,360 --> 00:33:15,560 Tuvisteis un hijo. No estabais tan mal. 418 00:33:15,640 --> 00:33:18,440 Bueno, pero pasaron muchísimas cosas, Óscar. 419 00:33:19,640 --> 00:33:21,120 O sea, primero lo de mi padre. 420 00:33:21,840 --> 00:33:23,400 Luego, me quedo embarazada. 421 00:33:24,280 --> 00:33:27,360 Restaurante, traslado, es que no sé. 422 00:33:27,440 --> 00:33:29,600 Como muy ocupados todo el tiempo. No... 423 00:33:31,800 --> 00:33:35,560 No sé. Creo que necesito un poco de tiempo y distancia y... 424 00:33:36,440 --> 00:33:38,160 A lo mejor desde ahí, pues... 425 00:33:38,240 --> 00:33:40,480 O sea, sí, sí, puede ser, ¿eh? 426 00:33:41,320 --> 00:33:42,840 A... a... 427 00:33:43,680 --> 00:33:44,840 Nada. - ¿Qué? 428 00:33:44,920 --> 00:33:46,960 - Nada, nada, nada. - Por favor, dilo. 429 00:33:47,040 --> 00:33:48,120 Nada, nada. 430 00:33:48,200 --> 00:33:49,640 O sea... 431 00:33:51,840 --> 00:33:53,800 No, joder, que está bien que lo intentes, 432 00:33:53,880 --> 00:33:56,000 está bien que luches, que estés ahí, pero... 433 00:33:57,320 --> 00:34:00,440 pero que a veces también, joder, nos aferramos a cosas que... 434 00:34:01,160 --> 00:34:04,520 - ¿Crees que no va a funcionar? - No, no. Digo, sí, puede que sí. 435 00:34:04,600 --> 00:34:05,640 Puede que sí, pero... 436 00:34:06,120 --> 00:34:08,160 Se vino aquí por mí, ¿sabes? 437 00:34:08,240 --> 00:34:10,000 ¿Ves? Es que ahí voy. - ¿Ahí dónde? 438 00:34:10,080 --> 00:34:12,880 Pues que no le debes nada. - Que no solo es eso, Óscar. 439 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 No quiero que mi hijo crezca sin su padre. 440 00:34:15,280 --> 00:34:18,280 No crecerá sin su padre. - Si lo dejamos, se vuelve a Lyon. 441 00:34:18,360 --> 00:34:20,680 ¿Lo habéis hablado esto? - No, no lo hemos hablado. 442 00:34:20,760 --> 00:34:22,360 ¿Ves? Siempre haces eso. - ¿El qué? 443 00:34:22,440 --> 00:34:24,840 Pues anticiparte. Joder, déjanos... ¿No? 444 00:34:24,920 --> 00:34:26,760 Pregúntanos. No sé. 445 00:34:26,840 --> 00:34:28,600 Siempre vas por delante. 446 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 Mis padres se separaron, no es ningún drama. 447 00:34:32,080 --> 00:34:34,240 Ya, si la teoría me la sé, pero... 448 00:34:35,280 --> 00:34:37,840 Es jodido, tío. Si se lo puedo evitar, pues... 449 00:34:37,920 --> 00:34:41,480 ¿Evitarle qué? Si es que es la vida, forma parte de la vida. 450 00:34:43,880 --> 00:34:47,320 Si tu hijo, dentro de 30 años, tiene una pareja, tienen un hijo 451 00:34:47,400 --> 00:34:50,280 y, de repente, está mal con su pareja, ¿tú qué le dirías? 452 00:34:50,360 --> 00:34:52,000 ¿Qué siguiera ahí? - Depende, no sé. 453 00:34:52,080 --> 00:34:53,440 Depende de la situación. 454 00:34:53,520 --> 00:34:55,680 Pues sí, a lo mejor le diría que lo intentara. 455 00:34:55,760 --> 00:34:57,040 ¿Sí? ¿Hasta cuándo? 456 00:34:57,120 --> 00:34:58,680 Me sorprende que tú digas eso. 457 00:34:58,760 --> 00:35:01,920 Siempre has pensado lo contrario, que había que luchar, ¿no? 458 00:35:02,840 --> 00:35:04,600 Yo estaba enamorado de ti. 459 00:35:07,200 --> 00:35:08,560 ¿Y tú? 460 00:35:13,560 --> 00:35:16,120 No te estoy intentando convencer de nada, ¿eh? 461 00:35:16,200 --> 00:35:18,960 Lo único que te digo es que si sale mal, por lo que sea, 462 00:35:19,040 --> 00:35:22,200 no se acaba el mundo, Manu va a estar bien, Pablo va a estar bien. 463 00:35:24,400 --> 00:35:26,640 Bueno, en ese caso, podríamos ver qué pasa, ¿no? 464 00:35:29,080 --> 00:35:30,600 ¿Cómo ver qué pasa? 465 00:35:30,840 --> 00:35:32,720 Sí, con nosotros, intentarlo. 466 00:35:35,480 --> 00:35:37,600 ¿Intentarlo? ¿Cómo intentarlo? - Probar. 467 00:35:37,680 --> 00:35:39,280 No te entiendo. - Óscar, probar. 468 00:35:39,680 --> 00:35:42,680 ¿Probar...? ¿Probar...? O sea, ¿probar cuándo? 469 00:35:42,760 --> 00:35:44,400 No sé, cuándo sea. 470 00:35:46,400 --> 00:35:49,240 O sea, quiero decir, me estás hablando dentro de un año, ¿no? 471 00:35:49,320 --> 00:35:51,360 Se me hace difícil ponerte una fecha. 472 00:35:51,440 --> 00:35:53,920 Necesito tiempo para ordenarme. - Bueno, bueno. 473 00:35:54,000 --> 00:35:56,640 Pues eso, eso. - No te pido que me esperes. 474 00:35:56,720 --> 00:35:58,080 Yo creo que sí, ¿eh? 475 00:35:58,160 --> 00:36:00,120 Te pregunto si te lo plantearías. 476 00:36:00,200 --> 00:36:02,920 Pues yo qué sé dónde estoy dentro de un año. 477 00:36:03,000 --> 00:36:05,880 Te digo si estás disponible. - Pues sí. Puede ser. 478 00:36:05,960 --> 00:36:08,880 Yo qué sé. El amor se pasa. - Sí, el amor... Sí, sí, claro. 479 00:36:08,960 --> 00:36:12,160 El amor igual se pasa, pero mira dónde estamos después de diez años. 480 00:36:12,240 --> 00:36:14,200 - No llevamos diez años enamorados. - ¿No? 481 00:36:14,280 --> 00:36:15,640 No. 482 00:36:16,320 --> 00:36:17,560 ¿Estás seguro? 483 00:36:19,560 --> 00:36:20,880 Tú desde luego no. 484 00:36:24,120 --> 00:36:27,040 Pues yo me pregunto cómo sería esto sin tener que escondernos, 485 00:36:27,120 --> 00:36:29,800 no sé, siendo una pareja normal. - Lo fuimos, no funcionó. 486 00:36:29,880 --> 00:36:32,440 Hemos cambiado un montón. - Que no hemos cambiado tanto. 487 00:36:32,520 --> 00:36:35,800 Óscar, yo estoy más anclada. Antes me daba miedo la rutina. 488 00:36:35,880 --> 00:36:38,160 - Te daba pánico. - Sí, me daba pánico. 489 00:36:38,240 --> 00:36:41,040 Sentía que me perdía algo. Pero ya no, estoy más tranquila. 490 00:36:41,120 --> 00:36:43,240 Y tú también has cambiado. - ¿Yo qué? ¿Yo qué? 491 00:36:43,320 --> 00:36:45,160 - Estás más relajado. - Más relajado. 492 00:36:45,240 --> 00:36:47,360 Me hablas del curro desde otro lugar. 493 00:36:47,440 --> 00:36:50,200 Bueno, estoy en otro lugar. - Ahí voy. No usas la férula. 494 00:36:50,280 --> 00:36:52,480 La uso en casa. - No deberías, ya no aprietas. 495 00:36:52,560 --> 00:36:55,520 ¿Un supercambio la férula? - ¡Pues de fondo, sí! De fondo, sí. 496 00:37:01,120 --> 00:37:04,400 Y creo que ya no te pongo nervioso. - Bueno, eso es una movida tuya. 497 00:37:04,480 --> 00:37:06,600 No es una movida mía. Se nos ha quitado. 498 00:37:06,680 --> 00:37:08,160 - ¿Sabes qué creo? - ¿Qué? 499 00:37:08,240 --> 00:37:10,280 Funcionó por lo que ha sido. - ¿Qué ha sido? 500 00:37:10,360 --> 00:37:13,480 Rutina... Pues un juego. - ¿Un juego? ¿Yo estoy jugando? 501 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Coño, no, pero... - Pero ¿qué? 502 00:37:15,040 --> 00:37:17,520 Que te vas a ir con Manu a tu casa, yo me voy a ir... 503 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 No. - A la mía. Sí. 504 00:37:18,680 --> 00:37:20,840 No. - Sí. Y ya. Yo no puedo seguir así. 505 00:37:20,920 --> 00:37:23,160 Yo tampoco. Claro que no puedo. No irá bien. 506 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 ¿El qué no irá bien? - Lo de Manu. 507 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 Tarde o temprano, va a ir mal. Va a ir mal. 508 00:37:27,200 --> 00:37:29,440 - ¿Cómo lo sabes? - Lo siento. Lo noto. 509 00:37:29,520 --> 00:37:31,960 Lo sabes tú, Manu, lo sabemos todos. - ¿Qué dices? 510 00:37:32,040 --> 00:37:34,800 No sé qué hago con mi vida. No tiene sentido lo que hago. 511 00:37:34,880 --> 00:37:36,760 ¿Qué coño estoy haciendo? - ¿Todo esto? 512 00:37:36,840 --> 00:37:38,760 Todo esto lo deshacemos ahora mismo, tío. 513 00:37:38,840 --> 00:37:40,760 Voy a hablar con Manu. - ¿Vas a hablar? 514 00:37:40,840 --> 00:37:43,040 Sí. Le diré la verdad. - ¿La verdad? ¿Cuál es? 515 00:37:43,120 --> 00:37:45,600 La verdad, que te quiero y que quiero estar contigo. 516 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 ¿Se lo vas a decir? ¿Se lo vas a decir hoy? 517 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 ¿Hoy? - ¿Qué pasa? 518 00:37:48,880 --> 00:37:52,120 ¿Se lo dirás delante de tu hijo? - No. Lo llevo a casa de mi madre, 519 00:37:52,200 --> 00:37:55,920 siento a Manu y le digo: "Has sido maravilloso, pero no puedo más". 520 00:37:56,000 --> 00:37:57,120 Ay, Dios mío. - ¿Qué? 521 00:37:57,200 --> 00:37:58,640 No entiendo nada. - Pues yo sí. 522 00:37:58,720 --> 00:38:00,960 ¿Tú te escuchas? - Intento ser honesta conmigo. 523 00:38:01,040 --> 00:38:02,680 ¡Estás siendo muy egoísta! - ¿Cómo? 524 00:38:02,760 --> 00:38:04,400 Sí. - Si estuvieras en mi lugar, 525 00:38:04,480 --> 00:38:06,480 a lo mejor entenderías. - No creo que esté. 526 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 Buah, tío. - Nunca estaría. 527 00:38:08,120 --> 00:38:10,200 Te quiero, pero tu superioridad... - No lo es. 528 00:38:10,280 --> 00:38:11,560 Tela. - Es ser consecuente 529 00:38:11,640 --> 00:38:14,760 con las decisiones que se toman, una decisión tomada entre los dos. 530 00:38:14,840 --> 00:38:17,720 Una decisión tomada desde el miedo. - ¿Cómo desde el miedo? 531 00:38:18,560 --> 00:38:20,400 Óscar, que no solo es romper mi familia. 532 00:38:20,480 --> 00:38:23,800 Que me aterra volver a hacerte daño. Y tú no confías en mí. 533 00:38:23,880 --> 00:38:25,920 ¿Cómo voy a confiar si no sabes qué quieres? 534 00:38:26,000 --> 00:38:27,640 ¡Te lo estoy diciendo! - ¡Hoy! 535 00:38:27,720 --> 00:38:29,920 Hace dos días... - ¿No ves que no me voy? 536 00:38:30,360 --> 00:38:32,760 Que no, de verdad. - Es que llevo desde el domingo 537 00:38:32,840 --> 00:38:35,920 intentando salir y no puedo. Y tú tampoco puedes. 538 00:38:36,000 --> 00:38:39,120 Déjanos a los dos y piensas qué quieres hacer con tu vida. 539 00:38:39,760 --> 00:38:42,120 ¿Me crees cuando digo que estoy enamorada de ti? 540 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 - No lo sé. - ¿Me crees? 541 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 - No lo sé. - No lo sabe, no lo sabe. 542 00:38:46,920 --> 00:38:48,160 ¿Sabes qué pasa? 543 00:38:48,240 --> 00:38:51,600 Que ves que me pierdes, ves que me pierdes. Y tú perder pues no. 544 00:38:56,080 --> 00:38:58,920 Sé que me quieres, estoy convencido de que me quieres. 545 00:38:59,000 --> 00:39:01,640 Pero es que te vas a cansar. - No tiene por qué pasar eso. 546 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 Te cansas de todo. - ¿Cree que me canso? 547 00:39:03,680 --> 00:39:05,560 ¿Cómo? - ¿No lo vamos a intentar por eso? 548 00:39:05,640 --> 00:39:08,640 No. O sea, no puedo, no puedo volver a vivir esto yo. 549 00:39:08,720 --> 00:39:09,760 Es que me niego. 550 00:39:11,400 --> 00:39:12,720 O sea..., 551 00:39:14,200 --> 00:39:17,640 ¿me dices que por una posibilidad remota de que yo me canse de esto 552 00:39:17,720 --> 00:39:20,200 no lo vamos intentar? ¿Me está diciendo esto? 553 00:39:22,040 --> 00:39:23,800 Sí, te estoy diciendo esto, sí. 554 00:39:28,560 --> 00:39:30,000 Óscar, por favor. 555 00:39:30,520 --> 00:39:32,480 Que vas a llegar tarde al aeropuerto. 556 00:39:35,360 --> 00:39:38,800 Va, o sea, ¿te vas, me voy? ¿Te vas tú? ¿Me voy ¿Qué hacemos? 557 00:39:40,960 --> 00:39:43,040 ¿Te vas tú, me voy yo? ¿Qué hacemos? 558 00:39:43,120 --> 00:39:44,400 Me voy. Me voy yo. 559 00:39:44,480 --> 00:39:45,480 Me voy yo. 560 00:41:34,520 --> 00:41:37,920 "Nada, nada, tío, no te preocupes, esto está muy tranquilo". 561 00:41:38,000 --> 00:41:41,280 "Venga, mejórate. Si luego estás mejor, pásate a las cañas". 562 00:41:41,760 --> 00:41:44,440 "Un abrazo. Ah, y por cierto...". 563 00:41:53,400 --> 00:41:55,960 "Perdón, perdóname, por favor". 564 00:41:56,640 --> 00:41:59,160 "De verdad, lo último que quería era acabar así". 565 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 "Lo siento, Óscar, lo siento muchísimo". 566 00:42:02,760 --> 00:42:05,160 "No sé, hablamos. Ya hablaremos". 567 00:42:06,240 --> 00:42:08,120 "Cuídate, por favor, ¿vale?". 568 00:42:08,640 --> 00:42:10,120 "Cuídate mucho". 569 00:42:20,160 --> 00:42:22,240 Que no te preocupes, porque al final... 570 00:42:24,440 --> 00:42:27,920 O sea, como que no, si es que soy yo, que no confío. 571 00:42:30,960 --> 00:42:32,360 Hablamos, ¿vale? 572 00:42:51,200 --> 00:42:52,360 "Rec". 573 00:42:52,440 --> 00:42:54,240 "Vale". 574 00:42:55,040 --> 00:42:57,680 "Pues eso, que, bueno, vengo de ver a Guille, 575 00:42:57,760 --> 00:43:00,120 venimos de ver a Guille y eso, 576 00:43:00,200 --> 00:43:03,240 que... que no puedo seguir así, pensando todo el rato 577 00:43:03,320 --> 00:43:04,680 que las cosas van a ir mal 578 00:43:04,760 --> 00:43:07,960 y desconfiando de todo el mundo, 579 00:43:08,040 --> 00:43:11,200 porque no me está pasando solo con desconocidos, 580 00:43:11,280 --> 00:43:13,120 me está empezando a pasar con mi gente". 581 00:43:13,200 --> 00:43:15,640 - "¿- Puedo hablar?". - "Ah, claro. Sí, sí". 582 00:43:15,720 --> 00:43:17,000 "Habla, habla". 583 00:43:17,080 --> 00:43:20,000 - "¿- Por qué crees que te pasa?". - "Yo creo que...". 584 00:43:21,440 --> 00:43:24,320 "Para protegerme lo hago, yo creo. No sé". 585 00:43:24,840 --> 00:43:26,920 "De los disgustos, de las decepciones". 586 00:43:27,000 --> 00:43:28,960 "Y, al final, 587 00:43:29,040 --> 00:43:31,880 o sea, si no me ilusiono, pues... 588 00:43:31,960 --> 00:43:33,360 pues no sufro". 589 00:43:34,240 --> 00:43:36,360 "¿Y no crees que es un poco al revés?". 590 00:43:36,440 --> 00:43:38,120 "¿Cómo al revés?". 591 00:43:38,200 --> 00:43:40,560 "No, bueno, que...". 592 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 "Joder, que a veces, por evitar el disgusto, 593 00:43:42,840 --> 00:43:46,200 es como que nos anticipamos y vemos el disgusto". 594 00:43:46,280 --> 00:43:48,680 "Y es una putada, porque nos perdemos cosas". 595 00:43:49,680 --> 00:43:52,840 "Joder, al final, confiar permite ilusionarse y...". 596 00:43:54,000 --> 00:43:55,880 "Joder, la ilusión da fuerza, tío". 597 00:44:00,120 --> 00:44:02,000 "Permite que pasen, cosas, ¿no?". 598 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 "Pero hace un momento decías lo contrario". 599 00:44:09,680 --> 00:44:12,280 - "¿- Ah, sí?". - "Nada depende de nosotros". 600 00:44:13,680 --> 00:44:16,520 "A ver, lo que creo que trato de decir es que... 601 00:44:19,920 --> 00:44:22,960 cuando te ilusionas por algo, porque confías, 602 00:44:23,040 --> 00:44:26,640 es como que te da fuerza, ¿no?, te da como... 603 00:44:26,720 --> 00:44:28,400 como ganas". 604 00:44:28,480 --> 00:44:31,960 "Si anulas como la posibilidad siquiera de ilusionarte, 605 00:44:32,040 --> 00:44:35,240 okey, vale, no te pegas la hostia, pero... 606 00:44:38,200 --> 00:44:40,440 pero es algo, ¿no?, es como que la vida ahí...". 607 00:44:41,000 --> 00:44:42,280 "No sé". 608 00:44:44,520 --> 00:44:45,680 Perdona. 609 00:44:45,960 --> 00:44:48,200 - Perdona. - "¿Te ríes de mí?". 610 00:44:48,280 --> 00:44:51,200 "Has sido tú el de las reflexiones en voz alta". 611 00:44:53,520 --> 00:44:55,720 La 208. "Me caes muy bien". 612 00:44:58,320 --> 00:44:59,520 "Y tú a mí". 613 00:45:05,000 --> 00:45:07,480 "¿Algo que añadir? Dos minutos". - "Sigue grabando". 614 00:45:07,560 --> 00:45:09,040 - "- Sí". - "Eh...". 615 00:45:09,120 --> 00:45:11,240 "El... No. ¿Tú tienes algo que añadir?". 616 00:45:11,320 --> 00:45:12,560 "No". 617 00:45:16,000 --> 00:45:17,480 "Transmisión finalizada". 618 00:45:44,600 --> 00:45:46,400 "El número marcado...". 619 00:45:58,160 --> 00:46:01,880 Que nada, que he salido a buscarte y nada, obviamente, no estás. 620 00:46:04,080 --> 00:46:06,360 Eh... Y nada. 621 00:46:10,120 --> 00:46:11,160 Mierda. 622 00:46:37,640 --> 00:46:39,760 He salido a buscarte. - Ya. Y yo he vuelto. 623 00:46:44,240 --> 00:46:45,520 Te he llamado, pero... 624 00:46:47,800 --> 00:46:49,800 La batería. 625 00:46:55,120 --> 00:46:56,600 Está lloviendo. 626 00:47:22,640 --> 00:47:26,880 ♪ Hoy la noche suena igual que una deflagración. 627 00:47:28,680 --> 00:47:32,760 ♪ Júrame que es la última vez 628 00:47:34,320 --> 00:47:38,520 ♪ pues el eco de la enésima canción. 629 00:47:40,400 --> 00:47:42,840 ♪ Júrame que esta es, 630 00:47:42,920 --> 00:47:46,960 ♪ de nuevo, la última vez. 631 00:47:48,680 --> 00:47:52,400 ♪ Mueres por echar a correr. 632 00:47:52,840 --> 00:47:54,640 ♪ Y tu vida 633 00:47:54,720 --> 00:47:59,400 ♪ es una noticia incómoda 634 00:47:59,480 --> 00:48:02,200 ♪ y cruel. 635 00:48:02,280 --> 00:48:05,760 ♪ Mírame, mírame, mírame. 636 00:48:05,840 --> 00:48:10,520 ♪ Si en segundos ya habrá transcurrido un año más. 637 00:48:12,440 --> 00:48:16,400 ♪ Y truenan latidos 638 00:48:18,000 --> 00:48:22,240 ♪ cuando el corazón es un motor mortal. 639 00:48:23,720 --> 00:48:28,040 ♪ Y entre espasmos tu sigues corriéndote. 640 00:48:29,720 --> 00:48:33,760 ♪ Es el mundo echándose a temblar. 641 00:48:35,280 --> 00:48:39,480 ♪ Son las bombas que no dejarán en pie 642 00:48:40,920 --> 00:48:45,320 ♪ nada de lo miserable y vertical. 643 00:48:46,640 --> 00:48:51,040 ♪ Son las bombas que provocan el temblor. 644 00:48:52,360 --> 00:48:55,240 ♪ Un temblor que es placer 645 00:48:55,320 --> 00:48:59,360 ♪ y anula todo el horror. 646 00:49:00,800 --> 00:49:05,200 ♪ ¿Cuanto media entre el miedo y amor? 647 00:49:05,280 --> 00:49:09,680 ♪ Si en su fondo marino la luz 648 00:49:09,760 --> 00:49:14,720 ♪ de tus ojos querrá 649 00:49:15,680 --> 00:49:20,080 ♪ contemplar la madrugada con resignación, 650 00:49:20,160 --> 00:49:25,120 ♪ mientras yo contengo aullidos 651 00:49:27,680 --> 00:49:31,880 ♪ y no escucho más que tu respiración. 652 00:49:33,520 --> 00:49:37,520 ♪ Entre el tráfico y ladridos. 653 00:49:40,240 --> 00:49:44,280 ♪ Y aunque el alba ahora esté cerca, 654 00:49:46,240 --> 00:49:49,680 ♪ nos miramos con devoción 655 00:49:51,800 --> 00:49:55,520 ♪ y caemos entre súplicas 656 00:49:56,400 --> 00:50:01,280 ♪ por un abismo ahora bañado por el sol. 657 00:50:03,560 --> 00:50:07,240 ♪ Aun no terminó nuestra canción. 658 00:50:32,800 --> 00:50:36,200 ♪ Nunca supiste mentir. 659 00:50:38,280 --> 00:50:41,680 ♪ Ahora mírame de cerca. 660 00:50:43,960 --> 00:50:47,640 ♪ Ahora que no puedes huir, 661 00:50:50,120 --> 00:50:53,120 ♪ ven y mira más de cerca. 662 00:50:55,920 --> 00:50:59,720 ♪ Y di que confías en mí. ♪ 46986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.