Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,440
¿Estás en Madrid ahora?
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,000
Tomemos un café.
3
00:00:03,360 --> 00:00:04,640
He tenido un hijo, Óscar.
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,960
"Me gustaría que nos pudiéramos ver otro día".
5
00:00:16,080 --> 00:00:19,240
"Ya me ha contado Óscar que trabajas en un restaurante".
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,440
No, no trabaja, es suyo el restaurante, mamá.
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,720
Qué fuerte veros juntos.
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,760
Últimamente me mando muchas notas de voz a mí mismo
9
00:00:27,840 --> 00:00:28,840
y...
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,160
Si no lo hago ahora, se me va a olvidar.
11
00:00:31,240 --> 00:00:32,360
¿Te importa?
12
00:00:32,440 --> 00:00:33,720
Pues... "Rec".
13
00:00:33,800 --> 00:00:37,360
Que no puedo seguir así, pensando que las cosas van a ir mal y...
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,160
Y desconfiando de todo el mundo.
15
00:00:41,960 --> 00:00:43,320
Ha estado bien que vengas.
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,640
Quiero mucho a Manu.
17
00:01:10,240 --> 00:01:12,080
♪ Dame una noche de asilo
18
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
♪ en tu regazo.
19
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
♪ Esta noche, por ejemplo,
20
00:01:18,920 --> 00:01:21,480
♪ dejemos al mundo fuera.
21
00:01:23,200 --> 00:01:25,400
♪ Abre tus brazos,
22
00:01:26,120 --> 00:01:28,440
♪ ciérralos conmigo dentro.
23
00:01:28,920 --> 00:01:31,160
♪ Solo unas horas y luego,
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,600
♪ cuando amanezca,
25
00:01:35,640 --> 00:01:37,800
♪ yo pondré una cafetera.
26
00:01:38,480 --> 00:01:39,920
♪ Y habré llevado esta nube
27
00:01:41,760 --> 00:01:44,240
♪ hacia otro cielo
28
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
♪ de nubes pasajeras.
29
00:01:48,880 --> 00:01:52,520
♪ Si el sueño pierde pie,
30
00:01:52,600 --> 00:01:54,160
♪ resbala,
31
00:01:54,520 --> 00:01:57,080
♪ queda colgando de un hilo.
32
00:01:58,440 --> 00:02:03,040
♪ Prefiero una noche entera en vela,
33
00:02:04,680 --> 00:02:07,200
♪ a tener el alma en vilo.
34
00:02:07,280 --> 00:02:09,360
♪ Dame una noche de asilo.
35
00:02:21,880 --> 00:02:24,000
♪ Dame una noche de asilo. ♪
36
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
Hey.
37
00:02:34,480 --> 00:02:35,640
Hey.
38
00:02:36,440 --> 00:02:37,800
"¿Dónde estás?".
39
00:02:37,880 --> 00:02:39,280
He bajado a dar una vuelta.
40
00:02:39,800 --> 00:02:41,640
"¿A dar una vuelta ahora?".
41
00:02:41,920 --> 00:02:44,240
Sí, no sé, necesitaba despejarme un poco.
42
00:02:45,880 --> 00:02:49,000
"Pensé que te habías ido, luego he visto el sujetador".
43
00:02:49,320 --> 00:02:51,320
Te quedaste frito con los audios, sí.
44
00:02:51,400 --> 00:02:53,520
"No me extraña, es que vaya turra".
45
00:02:55,080 --> 00:02:56,480
Pues a mí me gustan.
46
00:03:01,040 --> 00:03:02,360
Ponme otro, anda.
47
00:03:02,440 --> 00:03:04,040
- "¿Otro?". - Ajá.
48
00:03:04,720 --> 00:03:06,320
"Pero ¿ahora?".
49
00:03:06,680 --> 00:03:08,440
Sí, me apetece.
50
00:03:09,040 --> 00:03:11,640
"Vale. Entonces ¿qué hago? ¿Te cuelgo?".
51
00:03:11,720 --> 00:03:12,760
Sí, ¿no?
52
00:03:13,440 --> 00:03:14,880
- "Vale". - Ahora te veo.
53
00:03:14,960 --> 00:03:16,880
- "Venga, chao". - Chica, tus cafés.
54
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
Gracias. Puedo pagar con tarjeta, ¿no?
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,280
Claro. Cómo no.
56
00:03:22,320 --> 00:03:23,600
Ahí tienes. - A ver.
57
00:03:23,680 --> 00:03:25,400
Sí, ¿no? - Ya está.
58
00:03:25,480 --> 00:03:27,280
Ahí. Gracias, genial.
59
00:03:27,360 --> 00:03:28,920
Venga, feliz año. - Igual.
60
00:03:39,000 --> 00:03:41,360
"Me acabo de terminar 'Ciencia ficción',
61
00:03:41,440 --> 00:03:44,040
de Daniel Remón. Fíjate que me había gustado el otro
62
00:03:44,120 --> 00:03:46,960
y, al principio, pensé: 'Jo, vaya'. O sea, un profesor
63
00:03:47,040 --> 00:03:50,720
que se enamora de su alumna, pero, joder, está bien, es muy bonito".
64
00:03:50,800 --> 00:03:54,760
"Vuelve a hablar de la ausencia, de la muerte de los padres".
65
00:03:54,840 --> 00:03:56,480
"Buen regalo, sí, sí".
66
00:03:56,560 --> 00:03:59,120
"Bueno, estoy aquí, en el restaurante georgiano este,
67
00:03:59,200 --> 00:04:02,520
que es la hostia, y nos han puesto una movida riquísima".
68
00:04:03,040 --> 00:04:06,280
"Khinkali se llamaba, algo así. Es como una especie de ravioli
69
00:04:07,160 --> 00:04:09,160
enorme que va como relleno de carne
70
00:04:09,240 --> 00:04:11,520
y de caldo. Y bueno, estaba riquísimo".
71
00:04:11,600 --> 00:04:14,480
"Lo muerdes por arriba, luego lo absorbes
72
00:04:14,560 --> 00:04:17,760
y no sé, he pensado que puede ser una posible inspiración para Ana,
73
00:04:17,840 --> 00:04:19,920
con su rabo de toro sería un puntazo".
74
00:04:20,560 --> 00:04:24,240
"Joder, por fin hemos descubierto lo que le pasaba al chico este pobre
75
00:04:24,320 --> 00:04:27,400
de las migrañas. Era una garrapata. Anda que no le hemos mareado".
76
00:04:27,480 --> 00:04:30,880
"Y he me acordado de... Del perro este que Guille quería
77
00:04:30,960 --> 00:04:33,560
que me trajera a casa, que estaba lleno. Y yo le decía:
78
00:04:33,640 --> 00:04:36,080
'Pero que...'. Y él decía: 'Pero que no pasa nada'".
79
00:04:36,160 --> 00:04:39,120
"Y yo: 'Que sí que pasa'. Pues mira, pues mira, sí que pasa".
80
00:04:41,040 --> 00:04:44,080
"Bueno, esta nota es que no es ni una nota de voz, ¿sabes?".
81
00:04:44,160 --> 00:04:45,360
"No sé ni cómo llamarlo".
82
00:04:45,440 --> 00:04:47,400
"Un recordatorio que me hago a mí mismo".
83
00:04:47,480 --> 00:04:50,080
"Acabo de llegar de viaje y mis plantas están muertas".
84
00:04:50,160 --> 00:04:52,040
"La última vez que las dejo a Luis".
85
00:04:52,120 --> 00:04:53,640
- ¿Estaba abierto? - ¿Qué?
86
00:04:53,720 --> 00:04:56,840
El mercado, que si estaba abierto. Ah, sí, sí, sí. Gracias.
87
00:04:59,760 --> 00:05:02,720
"No está, pero vamos, le queda poco, está seca, sin agua".
88
00:05:02,800 --> 00:05:07,200
"Muertas no están, pero vamos, un horror. No tiene ni puta idea".
89
00:05:11,440 --> 00:05:13,600
"He tenido un sueño rarísimo".
90
00:05:14,560 --> 00:05:17,360
"Estaba en mi casa, era la casa de mi madre,
91
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
pero en el sueño era mía".
92
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
"Y empezaba a enterar agua por las ventanas,
93
00:05:22,040 --> 00:05:23,640
por debajo de las puertas".
94
00:05:23,720 --> 00:05:26,760
"No era mucha, pero no paraba, era como constante".
95
00:05:26,840 --> 00:05:29,800
"La casa estaba llena de gente, estaba Guille, estaba Ana,
96
00:05:29,880 --> 00:05:33,320
estaba Palo. Pero les daba igual lo del agua".
97
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
"Jo, lo he pasado fatal".
98
00:05:38,000 --> 00:05:39,880
"Joder, papá me ha mandado el...
99
00:05:39,960 --> 00:05:43,760
el poemario que va a mandar al concurso y está muy bien,
100
00:05:43,840 --> 00:05:46,000
es superbonito".
101
00:05:46,080 --> 00:05:48,720
"No sé si va a ganar, pero vamos, me ha encantado".
102
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
"Creo que sentimos muy parecido".
103
00:05:53,760 --> 00:05:55,600
Qué bonito este último. - ¿Te ha gustado?
104
00:05:55,680 --> 00:05:57,400
Sí, mucho. - Ay, has traído café.
105
00:05:57,480 --> 00:05:59,680
Sí, no sé para qué, porque no me apetece nada.
106
00:05:59,760 --> 00:06:01,240
Está lloviendo, ¿no? - Sí.
107
00:06:01,320 --> 00:06:03,680
¿Te has mojado mucho? - Me he mojado un poco, sí.
108
00:06:17,560 --> 00:06:19,040
Mira, escucha este.
109
00:06:19,720 --> 00:06:22,240
Ponlo en tu móvil, "porfa", no me queda batería casi.
110
00:06:22,320 --> 00:06:23,400
Vale.
111
00:06:24,480 --> 00:06:26,200
Ay, coño, está conectado de ayer.
112
00:06:31,960 --> 00:06:33,520
"Vale, eh...".
113
00:06:34,600 --> 00:06:37,480
"Pues eso que... que, bueno, vengo de vengo guille".
114
00:06:37,560 --> 00:06:38,680
"Venimos...". - Hostia.
115
00:06:38,760 --> 00:06:40,520
"Y eso, que...". ¿Te acuerdas?
116
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
"Que no puedo seguir así, pensando todo el rato
117
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
que las cosas van a ir mal y...
118
00:06:45,360 --> 00:06:48,240
y desconfiando de todo el mundo, porque...
119
00:06:48,800 --> 00:06:50,840
no me está pasando solo con desconocidos,
120
00:06:50,920 --> 00:06:52,880
me está empezando a pasar con mi gente".
121
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
- "¿- Puedo hablar?". - "Ah, claro. Sí, sí".
122
00:06:55,640 --> 00:06:56,840
"Habla, habla".
123
00:06:56,920 --> 00:06:59,840
- "¿- Por qué crees que te pasa?". - "Yo creo que...".
124
00:07:01,160 --> 00:07:03,200
"Para protegerme lo hago, yo creo".
125
00:07:19,800 --> 00:07:21,400
No has dormido mucho. - No.
126
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
No mucho.
127
00:07:22,880 --> 00:07:24,880
Pero bueno, no pasa nada.
128
00:07:25,680 --> 00:07:26,880
¿Hacía frío?
129
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
Ajá.
130
00:07:28,040 --> 00:07:29,560
Tengo las manos heladas. - Ya.
131
00:07:47,440 --> 00:07:48,840
¿Tienes mucho lío?
132
00:07:49,280 --> 00:07:51,200
No. No hemos quitado casi todas las altas.
133
00:07:52,160 --> 00:07:54,640
Así pueden cenar con su familia. - Mejor.
134
00:08:03,160 --> 00:08:04,560
¿Nos duchamos?
135
00:08:06,160 --> 00:08:07,720
Ve tú, yo me ducho en casa ya.
136
00:08:38,160 --> 00:08:39,800
- ¿- Pongo música? - ¿Qué?
137
00:08:40,440 --> 00:08:41,880
Que si pongo música.
138
00:08:44,320 --> 00:08:45,600
Lo que quieras.
139
00:09:19,040 --> 00:09:20,560
Te pillo el desodorante, ¿vale?
140
00:09:20,640 --> 00:09:21,720
Claro.
141
00:09:22,160 --> 00:09:24,200
Pero no me he duchado. - Ya, ya.
142
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
Oye, pásame el mío, "porfa".
143
00:09:45,160 --> 00:09:46,200
Toma.
144
00:10:03,880 --> 00:10:05,080
¿Qué? ¿Qué piensas?
145
00:10:05,960 --> 00:10:07,360
Nada.
146
00:10:08,200 --> 00:10:10,280
Me estaba acordando de la ducha de Toledo.
147
00:10:14,800 --> 00:10:16,480
Y eso que no querías venir.
148
00:10:33,480 --> 00:10:34,720
¿Estás bien? - Sí.
149
00:10:39,840 --> 00:10:40,920
¿Seguro? - Sí.
150
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
Eh.
151
00:11:24,040 --> 00:11:25,360
Toma.
152
00:11:47,840 --> 00:11:49,120
Bueno.
153
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
¿Te vas ya?
154
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
Sí, voy bajando yo ya.
155
00:11:58,360 --> 00:11:59,760
Vas bien de tiempo, ¿no?
156
00:12:00,320 --> 00:12:02,040
Sí, realmente sí, pero...
157
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
Bueno, prefiero... prefiero ir tranquila.
158
00:12:07,800 --> 00:12:08,880
Vale.
159
00:12:16,760 --> 00:12:18,000
Bueno.
160
00:12:53,640 --> 00:12:54,640
Adiós.
161
00:12:54,720 --> 00:12:55,800
Chao.
162
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
Que antes has dicho que no quería ir a Toledo, pero sí quería ir.
163
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
Ah.
164
00:13:09,800 --> 00:13:11,960
Es que me da un poco de rabia que pienses...
165
00:13:12,040 --> 00:13:13,760
No, yo no pienso nada ya.
166
00:13:15,560 --> 00:13:17,320
Bueno, pero quiero que lo sepas.
167
00:13:18,400 --> 00:13:21,280
Bueno, no te preocupes, de todas formas, lo habría entendido.
168
00:13:21,360 --> 00:13:24,720
Nada que entender, sí quería ir. - Ya. Te creo, te creo.
169
00:13:25,760 --> 00:13:28,480
Seguro que ha pasado con más cosas, no solo con Toledo.
170
00:13:35,680 --> 00:13:37,360
Pues eso, que...
171
00:13:38,440 --> 00:13:41,640
que seguro que ha habido más veces que has pensado que yo no quería.
172
00:13:42,360 --> 00:13:44,520
Quiero que sepas que siempre he querido todo.
173
00:13:48,040 --> 00:13:49,600
Bueno, sé que no ha sido fácil.
174
00:13:51,720 --> 00:13:53,080
No, no ha sido fácil.
175
00:13:55,040 --> 00:13:57,240
Se me estaba empezando a caer el pelo y todo.
176
00:13:57,320 --> 00:13:59,480
Pues ya no se te va a caer.
177
00:13:59,920 --> 00:14:01,640
Anda que mis sueños...
178
00:14:01,720 --> 00:14:03,920
El sueño de lagua.
179
00:14:04,760 --> 00:14:05,920
Ya.
180
00:14:09,520 --> 00:14:11,000
Esto es lo mejor, ¿no?
181
00:14:11,600 --> 00:14:14,480
Bueno, lo mejor, lo mejor... Tres días llevamos aquí.
182
00:14:14,560 --> 00:14:16,680
- Ya. - Bueno días.
183
00:14:16,760 --> 00:14:17,800
Hola. - Hola.
184
00:14:19,840 --> 00:14:22,000
Te está viendo todo el hotel en calzoncillos.
185
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Me la suda.
186
00:14:26,480 --> 00:14:28,200
¿Te imaginas que bajo a recepción
187
00:14:28,280 --> 00:14:30,400
y le digo que nos quedamos otra noche más?
188
00:14:31,480 --> 00:14:33,640
Ayer, cuando se lo dije, me lo preguntó, ¿eh?
189
00:14:33,720 --> 00:14:35,480
Me dijo: "¿Seguro? ¿Solo una noche?".
190
00:14:35,560 --> 00:14:37,200
Y yo: "Sí, sí, solo una noche".
191
00:14:39,920 --> 00:14:42,640
Pero bueno, hemos hecho bien de venir a un hotel, ¿no?
192
00:14:45,240 --> 00:14:47,480
Es bonito. - Es muy bonito, sí.
193
00:14:50,480 --> 00:14:51,960
Más neutral, ¿no?
194
00:14:54,320 --> 00:14:57,160
Te debo una noche, por cierto. - Bueno, ya me harás un bizum.
195
00:15:03,160 --> 00:15:05,600
¿Sabes que estuve a punto de proponértelo en octubre?
196
00:15:05,680 --> 00:15:07,200
Lo de vernos en un hotel.
197
00:15:07,840 --> 00:15:10,200
Es que verte en mi casa siempre era...
198
00:15:12,520 --> 00:15:14,000
Ya.
199
00:15:14,080 --> 00:15:17,080
Como el día ese que hiciste la lasaña riquísima. ¿Te acuerdas?
200
00:15:17,840 --> 00:15:19,760
¿Te acuerdas? Sujeta. - Ah, sí, es verdad.
201
00:15:19,840 --> 00:15:21,520
Que sobró un tupper.
202
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
Y por la noche, lo tuve que tirar.
203
00:15:25,760 --> 00:15:27,040
Qué gilipollez.
204
00:15:27,840 --> 00:15:28,880
No.
205
00:15:28,960 --> 00:15:31,360
Bueno, en mi casa era más fácil, ¿no?
206
00:15:31,440 --> 00:15:32,560
Menos sórdido.
207
00:15:32,640 --> 00:15:35,360
Tampoco hubiera sido tan sórdido vernos en hoteles.
208
00:15:35,440 --> 00:15:38,960
Para una noche está bien, pero cogerlo un lunes para tres horas...
209
00:15:39,880 --> 00:15:42,360
Nos habría salido por un ojo e la cara, seguro.
210
00:15:42,440 --> 00:15:44,320
Nos hubiese salido carísimo.
211
00:15:51,840 --> 00:15:53,840
Vaya homenaje que nos hemos dado.
212
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
Ya ves.
213
00:15:55,000 --> 00:15:56,560
Casi mejor que el de París.
214
00:16:01,800 --> 00:16:03,440
No quieres tu café, ¿no?
215
00:16:06,960 --> 00:16:08,800
Venga, vale, doy un trago. - ¿Sí?
216
00:16:11,640 --> 00:16:13,080
A ver. Gracias.
217
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
Qué puntería dejarlo hoy justo,
218
00:16:19,440 --> 00:16:21,600
nuestros cumpleaños, nuestro aniversario...
219
00:16:21,680 --> 00:16:24,240
El plan era el 28. Bueno, el plan, el plan...
220
00:16:25,640 --> 00:16:27,520
Y al final, hoy. - Ya.
221
00:16:27,600 --> 00:16:29,720
Bueno, 2024 estaba ya un poco perdido, ¿no?
222
00:16:29,800 --> 00:16:31,600
Dos días más, dos días menos...
223
00:16:33,560 --> 00:16:35,560
En 2025 lo vamos a hacer bien.
224
00:16:46,320 --> 00:16:48,280
Oye, ¿me esperas y ya bajo contigo?
225
00:16:48,360 --> 00:16:50,000
Estoy casi. - Sí, claro.
226
00:16:50,080 --> 00:16:51,200
Total, ya...
227
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Te espero.
228
00:17:01,840 --> 00:17:04,040
¿Qué vas a pedir esta noche? ¿Vas a pedir algo?
229
00:17:04,120 --> 00:17:05,640
¿Qué voy a pedir de...? - Al 2025.
230
00:17:05,720 --> 00:17:07,280
Ah, ¿de deseos dices? - Ajá.
231
00:17:08,760 --> 00:17:11,160
¿Qué le pido? - ¿Qué le pides?
232
00:17:11,240 --> 00:17:12,800
¿Qué le pido? ¿Enamorarme?
233
00:17:14,400 --> 00:17:15,760
¿Una novia?
234
00:17:16,360 --> 00:17:18,000
Una novia al 2025. - Está bien, ¿no?
235
00:17:18,080 --> 00:17:19,640
Una novia está bien, sí.
236
00:17:23,320 --> 00:17:25,240
¿Y cómo sería esa novia? A ver, cuéntame.
237
00:17:26,640 --> 00:17:28,640
¿Cómo sería...? - Eh...
238
00:17:31,360 --> 00:17:33,320
Me la imagino con el pelo largo.
239
00:17:35,760 --> 00:17:38,920
Que se ponga desodorante, pero después de ducharse.
240
00:17:40,440 --> 00:17:42,800
Y que... que cocine mal.
241
00:17:43,760 --> 00:17:44,920
Muy mal.
242
00:17:46,840 --> 00:17:48,240
Yo qué sé.
243
00:17:48,320 --> 00:17:50,560
Yo qué sé. No sé qué pedir. ¿Tú?
244
00:17:53,240 --> 00:17:55,920
Yo, a veces, todavía no entiendo por qué nos separamos.
245
00:18:01,560 --> 00:18:02,960
Bueno, te...
246
00:18:03,040 --> 00:18:04,360
te desenamoraste.
247
00:18:06,600 --> 00:18:08,200
¿Me pasas el...?
248
00:18:12,360 --> 00:18:13,440
Toma.
249
00:18:25,400 --> 00:18:27,080
Fueron meses muy duros.
250
00:18:28,240 --> 00:18:29,440
Sí lo fueron, sí.
251
00:18:30,880 --> 00:18:34,400
Tú todo el día estudiando con la "opo", agobiadísimo, doblando.
252
00:18:36,720 --> 00:18:39,160
Y yo todo el día entrando y saliendo.
253
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
Lo pasé fatal cuando cambiaste de curro.
254
00:18:41,160 --> 00:18:43,440
Ya, ya lo sé. - ¿Te acuerdas cómo me rayé con...
255
00:18:44,640 --> 00:18:48,000
con el tío ese, con... con Jorge?
256
00:18:52,120 --> 00:18:53,480
Bueno,
257
00:18:54,000 --> 00:18:55,360
con ese,
258
00:18:56,360 --> 00:18:59,840
precisamente con ese había motivos para rayarse.
259
00:19:00,880 --> 00:19:02,320
¿Estás confesando?
260
00:19:03,760 --> 00:19:05,680
Estoy confesando. - Acabas de confesar.
261
00:19:08,360 --> 00:19:09,880
Solo una vez. - A ver, a ver.
262
00:19:11,200 --> 00:19:13,440
Bueno, es que era obvio, es que lo sabía.
263
00:19:13,520 --> 00:19:15,080
Cómo te gusta. - Es que lo sabía.
264
00:19:15,160 --> 00:19:16,680
Cómo te gusta. - Tenía razón.
265
00:19:16,760 --> 00:19:19,640
Fue una vez y fue una mierda. Fue más el tonteo que otra cosa.
266
00:19:19,720 --> 00:19:22,000
Me lie con él y vi que nada de nada. - Bien, bien.
267
00:19:22,080 --> 00:19:24,480
Es que ni siquiera me sentí mal. - Ah, mira, mira.
268
00:19:24,560 --> 00:19:25,640
Te lo digo de verdad.
269
00:19:28,480 --> 00:19:30,200
"Sierra" la boca era... era malísimo.
270
00:19:30,280 --> 00:19:32,720
Cállate, que seguro que lo has ido haciendo por ahí.
271
00:19:32,800 --> 00:19:35,920
Lo he hecho, alguna vez lo he hecho, pero vamos, nadie lo entiende.
272
00:19:36,000 --> 00:19:37,120
Lo tienes que explicar.
273
00:19:49,120 --> 00:19:50,800
He dormido bien estos días, ¿eh?
274
00:19:55,080 --> 00:19:57,520
¿De qué te ríes? - No, que me acuerdo de la cama de...
275
00:19:57,600 --> 00:19:59,960
¿Qué? - De Vinuesa.
276
00:20:00,040 --> 00:20:03,240
¿La cama de Vinuesa? - Joder, el pueblo ese de Soria.
277
00:20:03,320 --> 00:20:06,000
Ya, ya, pero, joder, ¿la cama? - Que era enana.
278
00:20:06,080 --> 00:20:08,320
¿Te acuerdas? Se nos salían los pies por debajo.
279
00:20:08,400 --> 00:20:10,680
¿Sí? No me acuerdo. - ¿No te acuerdas?
280
00:20:10,760 --> 00:20:12,280
Estaba todo nevado,
281
00:20:12,360 --> 00:20:15,000
se fue la luz. - ¿Fue el apagón?
282
00:20:15,480 --> 00:20:16,840
Ajá.
283
00:20:25,560 --> 00:20:26,960
Cógelo si quieres, ¿eh?
284
00:20:27,040 --> 00:20:29,280
No, no, no, no. Ahora le llamo.
285
00:20:34,960 --> 00:20:36,800
No fue ahí lo del apagón.
286
00:20:36,880 --> 00:20:38,160
No fue ahí.
287
00:20:38,640 --> 00:20:40,560
Si llenaste la casa de velas. - No.
288
00:20:40,640 --> 00:20:43,000
No, no, no, fue en verano. Creo que fue en verano.
289
00:20:43,080 --> 00:20:45,240
Fue en invierno. Estabas pegada a la chimenea.
290
00:20:46,360 --> 00:20:49,600
Ah, calla, que se me derritieron las Chirucas, es verdad.
291
00:20:50,000 --> 00:20:52,240
Pero no fue en Vinuesa, ¿eh? Estás mezclando.
292
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
Fuimos dos veces a Vinuesa. - ¿Dos veces tú y yo?
293
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Yo qué sé qué se nos perdió en el pueblo ese de Soria.
294
00:20:58,880 --> 00:21:00,160
Pues nos gustó.
295
00:21:01,640 --> 00:21:03,040
Supongo, sí.
296
00:21:03,560 --> 00:21:07,320
Me acuerdo de que me dio pena que volviera la luz al día siguiente.
297
00:21:18,840 --> 00:21:20,240
Diez años, ¿eh?
298
00:21:22,320 --> 00:21:23,600
Diez.
299
00:21:24,360 --> 00:21:26,680
Bueno, Nochevieja de 2015.
300
00:22:57,040 --> 00:22:59,760
No puedo, no puedo, no puedo. Perdona, no puedo.
301
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
No pasa nada, no pasa nada.
302
00:23:04,760 --> 00:23:07,000
Perdón. - No. No pasa nada.
303
00:23:14,920 --> 00:23:16,240
Ya.
304
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Ahora vengo, ¿vale? - Vale, vale.
305
00:24:18,560 --> 00:24:19,640
Hey.
306
00:24:43,800 --> 00:24:45,320
Sí, sí, sí, lo de siempre.
307
00:24:46,760 --> 00:24:47,840
Vale.
308
00:24:48,440 --> 00:24:50,400
Un beso. Chao, chao.
309
00:24:59,960 --> 00:25:01,600
¿Están en el avión ya? - Sí.
310
00:25:09,360 --> 00:25:10,560
¿Estás bien?
311
00:25:16,440 --> 00:25:17,960
No voy a ir a currar.
312
00:25:21,960 --> 00:25:23,640
Alex, tío, ¿qué tal?
313
00:25:23,720 --> 00:25:25,760
Mira, es que me he levantado fatal.
314
00:25:25,840 --> 00:25:28,320
Creo que es un virus. No voy a ir a currar.
315
00:25:29,480 --> 00:25:31,200
De toda formas, no hay mucho lío.
316
00:25:31,280 --> 00:25:33,400
¿Le... le das el alta a Dolores?
317
00:25:33,480 --> 00:25:35,600
Si los hijos se ponen pesados, que me llamen.
318
00:25:35,680 --> 00:25:38,080
Venga, tío, gracias. Esta te la devuelvo.
319
00:25:38,160 --> 00:25:40,520
Vale. Chao, chao, chao.
320
00:26:19,480 --> 00:26:20,720
¿Qué vas a hacer hoy?
321
00:26:23,560 --> 00:26:24,840
No lo sé.
322
00:26:42,240 --> 00:26:44,680
¿Sabes qué hace la gente en República Dominicana
323
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
cuando se separan? - No tengo ni idea.
324
00:26:47,200 --> 00:26:50,720
Se dan ocho días de duelo, solo uno menos que los muertos.
325
00:26:52,160 --> 00:26:54,120
Y lo hacen en plan...
326
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
en plan ritual de paso, ¿sabes? Como...
327
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
Sí, que... - ¿Cómo lo sabes?
328
00:26:59,480 --> 00:27:01,320
Me lo contó Yolanda, es como...
329
00:27:03,320 --> 00:27:05,400
como que lo sacan todo para afuera, ¿sabes?
330
00:27:05,480 --> 00:27:08,360
Como lloran, gritan, se tiran de los pelos...
331
00:27:08,440 --> 00:27:10,160
Es como una manera de...
332
00:27:12,440 --> 00:27:15,240
de liberarse, no sé, o de avanzar o algo así.
333
00:27:21,960 --> 00:27:23,560
Yo llevo tres meses de duelo.
334
00:27:31,440 --> 00:27:33,160
¿De verdad no has conocido a nadie?
335
00:27:39,600 --> 00:27:41,040
¿Has conocido a alguien?
336
00:27:42,800 --> 00:27:45,000
En verano. - ¿En Conil?
337
00:27:46,680 --> 00:27:48,520
Una chica gallega muy divertida.
338
00:27:50,880 --> 00:27:54,000
Tenía una furgoneta y nos pasamos tres días durmiendo en la playa.
339
00:27:54,080 --> 00:27:56,320
Suena bien. ¿Cómo se llama?
340
00:27:56,400 --> 00:27:59,040
¿Cómo se llama? Esther. Se llama Esther.
341
00:27:59,120 --> 00:28:00,120
¿Por...? - No.
342
00:28:01,520 --> 00:28:02,680
¿Os seguís viendo?
343
00:28:02,760 --> 00:28:05,240
Nos vimos un tiempo, pero...
344
00:28:07,120 --> 00:28:08,400
¿Qué pasó?
345
00:28:10,160 --> 00:28:12,040
¿Qué pasó? - Ya.
346
00:28:13,160 --> 00:28:15,480
Pero que no pasa nada. - No, sí, sí que pasa.
347
00:28:15,560 --> 00:28:17,760
No, no pasa nada. - Bueno.
348
00:28:32,680 --> 00:28:34,080
Manu lo sabe, ¿eh?
349
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
Se lo conté en verano. - ¿Qué?
350
00:28:38,240 --> 00:28:40,000
Sí, lo que oyes.
351
00:28:41,960 --> 00:28:44,280
Yo no sé qué fue para ti Toledo, pero a mí me...
352
00:28:45,080 --> 00:28:46,640
a mí me dejó muy removida.
353
00:28:47,720 --> 00:28:49,520
Y te prometo que hasta ese momento,
354
00:28:50,360 --> 00:28:53,480
hasta Toledo, yo sentía que lo podía controlar, pero...
355
00:28:56,600 --> 00:28:58,120
Pero al volver, no sé,
356
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
se me mezcló todo.
357
00:29:02,080 --> 00:29:04,480
Llegué a Francia y Manu me...
358
00:29:06,040 --> 00:29:07,920
me notó rara, obviamente.
359
00:29:09,120 --> 00:29:11,560
Estaba distante, triste y me preguntó.
360
00:29:12,360 --> 00:29:13,400
Intenté...
361
00:29:14,960 --> 00:29:17,640
no sé, inventarme excusas, pero no pude. Y...
362
00:29:17,720 --> 00:29:19,720
Ya. - Necesité contárselo.
363
00:29:21,440 --> 00:29:23,080
Joder. ¿Y cómo se lo tomó?
364
00:29:23,160 --> 00:29:24,840
Al principio, mal, imagínate.
365
00:29:25,920 --> 00:29:28,960
Que cuántas veces, que por qué, que dónde, que...
366
00:29:29,040 --> 00:29:30,320
¿Dónde vas?
367
00:29:30,640 --> 00:29:31,880
A fumar.
368
00:29:32,680 --> 00:29:34,440
A fumarme un "piti", porque...
369
00:29:37,000 --> 00:29:38,320
¿Qué le dijiste?
370
00:29:38,960 --> 00:29:41,480
Nada, que nos habíamos vuelto a ver por lo de Guille.
371
00:29:41,560 --> 00:29:44,280
Ya, pero ¿qué es...? O sea, ¿qué sabe? O sea...
372
00:29:44,360 --> 00:29:47,040
No, no, sabe que nos vimos un día solos y que pasó.
373
00:29:48,440 --> 00:29:49,760
Solo un día, sí.
374
00:29:55,040 --> 00:29:57,160
Pero eres tú, ¿sabes?
375
00:30:00,760 --> 00:30:04,200
Tuvimos una conversación larguísima, varias. Porque, de hecho...,
376
00:30:06,800 --> 00:30:08,480
seguimos ahí un poco.
377
00:30:10,400 --> 00:30:13,280
Cada dos por tres me lo echa en cara, luego se siente mal,
378
00:30:13,360 --> 00:30:14,960
me pide perdón.
379
00:30:16,880 --> 00:30:18,960
Y yo sigo aquí.
380
00:30:25,640 --> 00:30:26,880
Bueno, calma, ¿no?
381
00:30:28,560 --> 00:30:30,640
Él cree que lo podemos superar, pero...
382
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
no sé.
383
00:30:38,200 --> 00:30:41,040
Claro, allí, en Francia, vacaciones, verano, familia...
384
00:30:41,120 --> 00:30:44,000
Sentimos ganas, parecía que podíamos, pero...
385
00:30:44,080 --> 00:30:45,160
Ya.
386
00:30:47,480 --> 00:30:50,360
Pero luego, vine a Madrid y no podía parar de pensar en ti.
387
00:30:53,520 --> 00:30:54,560
Vaya excusa, ¿eh?
388
00:31:01,080 --> 00:31:02,480
Bueno, a mí me vale.
389
00:31:06,960 --> 00:31:08,160
Hostia.
390
00:31:28,440 --> 00:31:31,080
¿Por qué no me has dicho antes que se lo habías contado?
391
00:31:32,520 --> 00:31:34,400
Estuve a punto, pero no pude.
392
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
O sea, tengo la oportunidad de...
393
00:31:37,360 --> 00:31:40,040
de dejarlo y no lo hago. ¿Cómo te cuento eso, a ver?
394
00:31:40,120 --> 00:31:41,160
No te lo cuento.
395
00:31:43,160 --> 00:31:44,640
¿Por qué me lo cuentas hoy?
396
00:31:51,440 --> 00:31:53,160
No lo sé. No sé.
397
00:32:05,800 --> 00:32:08,440
¿Y estos días? O sea, ¿cómo estáis?
398
00:32:10,360 --> 00:32:12,040
Pues no muy bien, la verdad.
399
00:32:15,080 --> 00:32:17,080
A veces, estamos a punto de discutir
400
00:32:18,680 --> 00:32:22,360
y me acuerdo de que le estoy haciendo una gran putada y me callo.
401
00:32:22,440 --> 00:32:25,200
- No deberías callarte. - Me cuesta separar la culpa
402
00:32:25,280 --> 00:32:26,880
de todo lo demás.
403
00:32:28,960 --> 00:32:31,720
Pero ¿te raya mucho con tus horarios?
404
00:32:31,800 --> 00:32:35,000
Sí, pero el entiendo. Ya debería haber contratado a alguien, pero...
405
00:32:35,080 --> 00:32:38,000
- Bueno, eso... - Me está costando, no sé, estoy...
406
00:32:38,080 --> 00:32:41,800
Estoy... siento que tengo que estar ahí, lo estoy haciendo todo todavía.
407
00:32:41,880 --> 00:32:43,440
No sé. - Eso es soluciona, ¿eh?
408
00:32:43,520 --> 00:32:45,800
¿Tú crees? - Claro. Es cuestión de tiempo.
409
00:32:49,880 --> 00:32:51,200
Ya casi no hablamos.
410
00:32:54,160 --> 00:32:55,760
Bueno, solo de Pablo.
411
00:32:57,160 --> 00:33:00,320
Y bien, ¿no? Quiero decir, siempre dices que es buen padre.
412
00:33:00,400 --> 00:33:02,120
Sí, es muy buen padre. Sí, sí.
413
00:33:02,560 --> 00:33:05,200
Al final, ¿fuisteis a...? ¿Hicisteis la terapia?
414
00:33:05,280 --> 00:33:07,120
¿Es que sabes qué me pasa?
415
00:33:07,680 --> 00:33:11,080
Que a veces intento recordar cómo estábamos hace un año, dos y no...
416
00:33:11,160 --> 00:33:13,280
- Es que tuvisteis... - Ya, pero por eso.
417
00:33:13,360 --> 00:33:15,560
Tuvisteis un hijo. No estabais tan mal.
418
00:33:15,640 --> 00:33:18,440
Bueno, pero pasaron muchísimas cosas, Óscar.
419
00:33:19,640 --> 00:33:21,120
O sea, primero lo de mi padre.
420
00:33:21,840 --> 00:33:23,400
Luego, me quedo embarazada.
421
00:33:24,280 --> 00:33:27,360
Restaurante, traslado, es que no sé.
422
00:33:27,440 --> 00:33:29,600
Como muy ocupados todo el tiempo. No...
423
00:33:31,800 --> 00:33:35,560
No sé. Creo que necesito un poco de tiempo y distancia y...
424
00:33:36,440 --> 00:33:38,160
A lo mejor desde ahí, pues...
425
00:33:38,240 --> 00:33:40,480
O sea, sí, sí, puede ser, ¿eh?
426
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
A... a...
427
00:33:43,680 --> 00:33:44,840
Nada. - ¿Qué?
428
00:33:44,920 --> 00:33:46,960
- Nada, nada, nada. - Por favor, dilo.
429
00:33:47,040 --> 00:33:48,120
Nada, nada.
430
00:33:48,200 --> 00:33:49,640
O sea...
431
00:33:51,840 --> 00:33:53,800
No, joder, que está bien que lo intentes,
432
00:33:53,880 --> 00:33:56,000
está bien que luches, que estés ahí, pero...
433
00:33:57,320 --> 00:34:00,440
pero que a veces también, joder, nos aferramos a cosas que...
434
00:34:01,160 --> 00:34:04,520
- ¿Crees que no va a funcionar? - No, no. Digo, sí, puede que sí.
435
00:34:04,600 --> 00:34:05,640
Puede que sí, pero...
436
00:34:06,120 --> 00:34:08,160
Se vino aquí por mí, ¿sabes?
437
00:34:08,240 --> 00:34:10,000
¿Ves? Es que ahí voy. - ¿Ahí dónde?
438
00:34:10,080 --> 00:34:12,880
Pues que no le debes nada. - Que no solo es eso, Óscar.
439
00:34:13,200 --> 00:34:15,200
No quiero que mi hijo crezca sin su padre.
440
00:34:15,280 --> 00:34:18,280
No crecerá sin su padre. - Si lo dejamos, se vuelve a Lyon.
441
00:34:18,360 --> 00:34:20,680
¿Lo habéis hablado esto? - No, no lo hemos hablado.
442
00:34:20,760 --> 00:34:22,360
¿Ves? Siempre haces eso. - ¿El qué?
443
00:34:22,440 --> 00:34:24,840
Pues anticiparte. Joder, déjanos... ¿No?
444
00:34:24,920 --> 00:34:26,760
Pregúntanos. No sé.
445
00:34:26,840 --> 00:34:28,600
Siempre vas por delante.
446
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
Mis padres se separaron, no es ningún drama.
447
00:34:32,080 --> 00:34:34,240
Ya, si la teoría me la sé, pero...
448
00:34:35,280 --> 00:34:37,840
Es jodido, tío. Si se lo puedo evitar, pues...
449
00:34:37,920 --> 00:34:41,480
¿Evitarle qué? Si es que es la vida, forma parte de la vida.
450
00:34:43,880 --> 00:34:47,320
Si tu hijo, dentro de 30 años, tiene una pareja, tienen un hijo
451
00:34:47,400 --> 00:34:50,280
y, de repente, está mal con su pareja, ¿tú qué le dirías?
452
00:34:50,360 --> 00:34:52,000
¿Qué siguiera ahí? - Depende, no sé.
453
00:34:52,080 --> 00:34:53,440
Depende de la situación.
454
00:34:53,520 --> 00:34:55,680
Pues sí, a lo mejor le diría que lo intentara.
455
00:34:55,760 --> 00:34:57,040
¿Sí? ¿Hasta cuándo?
456
00:34:57,120 --> 00:34:58,680
Me sorprende que tú digas eso.
457
00:34:58,760 --> 00:35:01,920
Siempre has pensado lo contrario, que había que luchar, ¿no?
458
00:35:02,840 --> 00:35:04,600
Yo estaba enamorado de ti.
459
00:35:07,200 --> 00:35:08,560
¿Y tú?
460
00:35:13,560 --> 00:35:16,120
No te estoy intentando convencer de nada, ¿eh?
461
00:35:16,200 --> 00:35:18,960
Lo único que te digo es que si sale mal, por lo que sea,
462
00:35:19,040 --> 00:35:22,200
no se acaba el mundo, Manu va a estar bien, Pablo va a estar bien.
463
00:35:24,400 --> 00:35:26,640
Bueno, en ese caso, podríamos ver qué pasa, ¿no?
464
00:35:29,080 --> 00:35:30,600
¿Cómo ver qué pasa?
465
00:35:30,840 --> 00:35:32,720
Sí, con nosotros, intentarlo.
466
00:35:35,480 --> 00:35:37,600
¿Intentarlo? ¿Cómo intentarlo? - Probar.
467
00:35:37,680 --> 00:35:39,280
No te entiendo. - Óscar, probar.
468
00:35:39,680 --> 00:35:42,680
¿Probar...? ¿Probar...? O sea, ¿probar cuándo?
469
00:35:42,760 --> 00:35:44,400
No sé, cuándo sea.
470
00:35:46,400 --> 00:35:49,240
O sea, quiero decir, me estás hablando dentro de un año, ¿no?
471
00:35:49,320 --> 00:35:51,360
Se me hace difícil ponerte una fecha.
472
00:35:51,440 --> 00:35:53,920
Necesito tiempo para ordenarme. - Bueno, bueno.
473
00:35:54,000 --> 00:35:56,640
Pues eso, eso. - No te pido que me esperes.
474
00:35:56,720 --> 00:35:58,080
Yo creo que sí, ¿eh?
475
00:35:58,160 --> 00:36:00,120
Te pregunto si te lo plantearías.
476
00:36:00,200 --> 00:36:02,920
Pues yo qué sé dónde estoy dentro de un año.
477
00:36:03,000 --> 00:36:05,880
Te digo si estás disponible. - Pues sí. Puede ser.
478
00:36:05,960 --> 00:36:08,880
Yo qué sé. El amor se pasa. - Sí, el amor... Sí, sí, claro.
479
00:36:08,960 --> 00:36:12,160
El amor igual se pasa, pero mira dónde estamos después de diez años.
480
00:36:12,240 --> 00:36:14,200
- No llevamos diez años enamorados. - ¿No?
481
00:36:14,280 --> 00:36:15,640
No.
482
00:36:16,320 --> 00:36:17,560
¿Estás seguro?
483
00:36:19,560 --> 00:36:20,880
Tú desde luego no.
484
00:36:24,120 --> 00:36:27,040
Pues yo me pregunto cómo sería esto sin tener que escondernos,
485
00:36:27,120 --> 00:36:29,800
no sé, siendo una pareja normal. - Lo fuimos, no funcionó.
486
00:36:29,880 --> 00:36:32,440
Hemos cambiado un montón. - Que no hemos cambiado tanto.
487
00:36:32,520 --> 00:36:35,800
Óscar, yo estoy más anclada. Antes me daba miedo la rutina.
488
00:36:35,880 --> 00:36:38,160
- Te daba pánico. - Sí, me daba pánico.
489
00:36:38,240 --> 00:36:41,040
Sentía que me perdía algo. Pero ya no, estoy más tranquila.
490
00:36:41,120 --> 00:36:43,240
Y tú también has cambiado. - ¿Yo qué? ¿Yo qué?
491
00:36:43,320 --> 00:36:45,160
- Estás más relajado. - Más relajado.
492
00:36:45,240 --> 00:36:47,360
Me hablas del curro desde otro lugar.
493
00:36:47,440 --> 00:36:50,200
Bueno, estoy en otro lugar. - Ahí voy. No usas la férula.
494
00:36:50,280 --> 00:36:52,480
La uso en casa. - No deberías, ya no aprietas.
495
00:36:52,560 --> 00:36:55,520
¿Un supercambio la férula? - ¡Pues de fondo, sí! De fondo, sí.
496
00:37:01,120 --> 00:37:04,400
Y creo que ya no te pongo nervioso. - Bueno, eso es una movida tuya.
497
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
No es una movida mía. Se nos ha quitado.
498
00:37:06,680 --> 00:37:08,160
- ¿Sabes qué creo? - ¿Qué?
499
00:37:08,240 --> 00:37:10,280
Funcionó por lo que ha sido. - ¿Qué ha sido?
500
00:37:10,360 --> 00:37:13,480
Rutina... Pues un juego. - ¿Un juego? ¿Yo estoy jugando?
501
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Coño, no, pero... - Pero ¿qué?
502
00:37:15,040 --> 00:37:17,520
Que te vas a ir con Manu a tu casa, yo me voy a ir...
503
00:37:17,600 --> 00:37:18,600
No. - A la mía. Sí.
504
00:37:18,680 --> 00:37:20,840
No. - Sí. Y ya. Yo no puedo seguir así.
505
00:37:20,920 --> 00:37:23,160
Yo tampoco. Claro que no puedo. No irá bien.
506
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
¿El qué no irá bien? - Lo de Manu.
507
00:37:25,120 --> 00:37:27,120
Tarde o temprano, va a ir mal. Va a ir mal.
508
00:37:27,200 --> 00:37:29,440
- ¿Cómo lo sabes? - Lo siento. Lo noto.
509
00:37:29,520 --> 00:37:31,960
Lo sabes tú, Manu, lo sabemos todos. - ¿Qué dices?
510
00:37:32,040 --> 00:37:34,800
No sé qué hago con mi vida. No tiene sentido lo que hago.
511
00:37:34,880 --> 00:37:36,760
¿Qué coño estoy haciendo? - ¿Todo esto?
512
00:37:36,840 --> 00:37:38,760
Todo esto lo deshacemos ahora mismo, tío.
513
00:37:38,840 --> 00:37:40,760
Voy a hablar con Manu. - ¿Vas a hablar?
514
00:37:40,840 --> 00:37:43,040
Sí. Le diré la verdad. - ¿La verdad? ¿Cuál es?
515
00:37:43,120 --> 00:37:45,600
La verdad, que te quiero y que quiero estar contigo.
516
00:37:45,680 --> 00:37:47,720
¿Se lo vas a decir? ¿Se lo vas a decir hoy?
517
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
¿Hoy? - ¿Qué pasa?
518
00:37:48,880 --> 00:37:52,120
¿Se lo dirás delante de tu hijo? - No. Lo llevo a casa de mi madre,
519
00:37:52,200 --> 00:37:55,920
siento a Manu y le digo: "Has sido maravilloso, pero no puedo más".
520
00:37:56,000 --> 00:37:57,120
Ay, Dios mío. - ¿Qué?
521
00:37:57,200 --> 00:37:58,640
No entiendo nada. - Pues yo sí.
522
00:37:58,720 --> 00:38:00,960
¿Tú te escuchas? - Intento ser honesta conmigo.
523
00:38:01,040 --> 00:38:02,680
¡Estás siendo muy egoísta! - ¿Cómo?
524
00:38:02,760 --> 00:38:04,400
Sí. - Si estuvieras en mi lugar,
525
00:38:04,480 --> 00:38:06,480
a lo mejor entenderías. - No creo que esté.
526
00:38:06,560 --> 00:38:08,040
Buah, tío. - Nunca estaría.
527
00:38:08,120 --> 00:38:10,200
Te quiero, pero tu superioridad... - No lo es.
528
00:38:10,280 --> 00:38:11,560
Tela. - Es ser consecuente
529
00:38:11,640 --> 00:38:14,760
con las decisiones que se toman, una decisión tomada entre los dos.
530
00:38:14,840 --> 00:38:17,720
Una decisión tomada desde el miedo. - ¿Cómo desde el miedo?
531
00:38:18,560 --> 00:38:20,400
Óscar, que no solo es romper mi familia.
532
00:38:20,480 --> 00:38:23,800
Que me aterra volver a hacerte daño. Y tú no confías en mí.
533
00:38:23,880 --> 00:38:25,920
¿Cómo voy a confiar si no sabes qué quieres?
534
00:38:26,000 --> 00:38:27,640
¡Te lo estoy diciendo! - ¡Hoy!
535
00:38:27,720 --> 00:38:29,920
Hace dos días... - ¿No ves que no me voy?
536
00:38:30,360 --> 00:38:32,760
Que no, de verdad. - Es que llevo desde el domingo
537
00:38:32,840 --> 00:38:35,920
intentando salir y no puedo. Y tú tampoco puedes.
538
00:38:36,000 --> 00:38:39,120
Déjanos a los dos y piensas qué quieres hacer con tu vida.
539
00:38:39,760 --> 00:38:42,120
¿Me crees cuando digo que estoy enamorada de ti?
540
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
- No lo sé. - ¿Me crees?
541
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
- No lo sé. - No lo sabe, no lo sabe.
542
00:38:46,920 --> 00:38:48,160
¿Sabes qué pasa?
543
00:38:48,240 --> 00:38:51,600
Que ves que me pierdes, ves que me pierdes. Y tú perder pues no.
544
00:38:56,080 --> 00:38:58,920
Sé que me quieres, estoy convencido de que me quieres.
545
00:38:59,000 --> 00:39:01,640
Pero es que te vas a cansar. - No tiene por qué pasar eso.
546
00:39:01,720 --> 00:39:03,600
Te cansas de todo. - ¿Cree que me canso?
547
00:39:03,680 --> 00:39:05,560
¿Cómo? - ¿No lo vamos a intentar por eso?
548
00:39:05,640 --> 00:39:08,640
No. O sea, no puedo, no puedo volver a vivir esto yo.
549
00:39:08,720 --> 00:39:09,760
Es que me niego.
550
00:39:11,400 --> 00:39:12,720
O sea...,
551
00:39:14,200 --> 00:39:17,640
¿me dices que por una posibilidad remota de que yo me canse de esto
552
00:39:17,720 --> 00:39:20,200
no lo vamos intentar? ¿Me está diciendo esto?
553
00:39:22,040 --> 00:39:23,800
Sí, te estoy diciendo esto, sí.
554
00:39:28,560 --> 00:39:30,000
Óscar, por favor.
555
00:39:30,520 --> 00:39:32,480
Que vas a llegar tarde al aeropuerto.
556
00:39:35,360 --> 00:39:38,800
Va, o sea, ¿te vas, me voy? ¿Te vas tú? ¿Me voy ¿Qué hacemos?
557
00:39:40,960 --> 00:39:43,040
¿Te vas tú, me voy yo? ¿Qué hacemos?
558
00:39:43,120 --> 00:39:44,400
Me voy. Me voy yo.
559
00:39:44,480 --> 00:39:45,480
Me voy yo.
560
00:41:34,520 --> 00:41:37,920
"Nada, nada, tío, no te preocupes, esto está muy tranquilo".
561
00:41:38,000 --> 00:41:41,280
"Venga, mejórate. Si luego estás mejor, pásate a las cañas".
562
00:41:41,760 --> 00:41:44,440
"Un abrazo. Ah, y por cierto...".
563
00:41:53,400 --> 00:41:55,960
"Perdón, perdóname, por favor".
564
00:41:56,640 --> 00:41:59,160
"De verdad, lo último que quería era acabar así".
565
00:41:59,760 --> 00:42:01,880
"Lo siento, Óscar, lo siento muchísimo".
566
00:42:02,760 --> 00:42:05,160
"No sé, hablamos. Ya hablaremos".
567
00:42:06,240 --> 00:42:08,120
"Cuídate, por favor, ¿vale?".
568
00:42:08,640 --> 00:42:10,120
"Cuídate mucho".
569
00:42:20,160 --> 00:42:22,240
Que no te preocupes, porque al final...
570
00:42:24,440 --> 00:42:27,920
O sea, como que no, si es que soy yo, que no confío.
571
00:42:30,960 --> 00:42:32,360
Hablamos, ¿vale?
572
00:42:51,200 --> 00:42:52,360
"Rec".
573
00:42:52,440 --> 00:42:54,240
"Vale".
574
00:42:55,040 --> 00:42:57,680
"Pues eso, que, bueno, vengo de ver a Guille,
575
00:42:57,760 --> 00:43:00,120
venimos de ver a Guille y eso,
576
00:43:00,200 --> 00:43:03,240
que... que no puedo seguir así, pensando todo el rato
577
00:43:03,320 --> 00:43:04,680
que las cosas van a ir mal
578
00:43:04,760 --> 00:43:07,960
y desconfiando de todo el mundo,
579
00:43:08,040 --> 00:43:11,200
porque no me está pasando solo con desconocidos,
580
00:43:11,280 --> 00:43:13,120
me está empezando a pasar con mi gente".
581
00:43:13,200 --> 00:43:15,640
- "¿- Puedo hablar?". - "Ah, claro. Sí, sí".
582
00:43:15,720 --> 00:43:17,000
"Habla, habla".
583
00:43:17,080 --> 00:43:20,000
- "¿- Por qué crees que te pasa?". - "Yo creo que...".
584
00:43:21,440 --> 00:43:24,320
"Para protegerme lo hago, yo creo. No sé".
585
00:43:24,840 --> 00:43:26,920
"De los disgustos, de las decepciones".
586
00:43:27,000 --> 00:43:28,960
"Y, al final,
587
00:43:29,040 --> 00:43:31,880
o sea, si no me ilusiono, pues...
588
00:43:31,960 --> 00:43:33,360
pues no sufro".
589
00:43:34,240 --> 00:43:36,360
"¿Y no crees que es un poco al revés?".
590
00:43:36,440 --> 00:43:38,120
"¿Cómo al revés?".
591
00:43:38,200 --> 00:43:40,560
"No, bueno, que...".
592
00:43:40,640 --> 00:43:42,760
"Joder, que a veces, por evitar el disgusto,
593
00:43:42,840 --> 00:43:46,200
es como que nos anticipamos y vemos el disgusto".
594
00:43:46,280 --> 00:43:48,680
"Y es una putada, porque nos perdemos cosas".
595
00:43:49,680 --> 00:43:52,840
"Joder, al final, confiar permite ilusionarse y...".
596
00:43:54,000 --> 00:43:55,880
"Joder, la ilusión da fuerza, tío".
597
00:44:00,120 --> 00:44:02,000
"Permite que pasen, cosas, ¿no?".
598
00:44:07,080 --> 00:44:09,600
"Pero hace un momento decías lo contrario".
599
00:44:09,680 --> 00:44:12,280
- "¿- Ah, sí?". - "Nada depende de nosotros".
600
00:44:13,680 --> 00:44:16,520
"A ver, lo que creo que trato de decir es que...
601
00:44:19,920 --> 00:44:22,960
cuando te ilusionas por algo, porque confías,
602
00:44:23,040 --> 00:44:26,640
es como que te da fuerza, ¿no?, te da como...
603
00:44:26,720 --> 00:44:28,400
como ganas".
604
00:44:28,480 --> 00:44:31,960
"Si anulas como la posibilidad siquiera de ilusionarte,
605
00:44:32,040 --> 00:44:35,240
okey, vale, no te pegas la hostia, pero...
606
00:44:38,200 --> 00:44:40,440
pero es algo, ¿no?, es como que la vida ahí...".
607
00:44:41,000 --> 00:44:42,280
"No sé".
608
00:44:44,520 --> 00:44:45,680
Perdona.
609
00:44:45,960 --> 00:44:48,200
- Perdona. - "¿Te ríes de mí?".
610
00:44:48,280 --> 00:44:51,200
"Has sido tú el de las reflexiones en voz alta".
611
00:44:53,520 --> 00:44:55,720
La 208. "Me caes muy bien".
612
00:44:58,320 --> 00:44:59,520
"Y tú a mí".
613
00:45:05,000 --> 00:45:07,480
"¿Algo que añadir? Dos minutos". - "Sigue grabando".
614
00:45:07,560 --> 00:45:09,040
- "- Sí". - "Eh...".
615
00:45:09,120 --> 00:45:11,240
"El... No. ¿Tú tienes algo que añadir?".
616
00:45:11,320 --> 00:45:12,560
"No".
617
00:45:16,000 --> 00:45:17,480
"Transmisión finalizada".
618
00:45:44,600 --> 00:45:46,400
"El número marcado...".
619
00:45:58,160 --> 00:46:01,880
Que nada, que he salido a buscarte y nada, obviamente, no estás.
620
00:46:04,080 --> 00:46:06,360
Eh... Y nada.
621
00:46:10,120 --> 00:46:11,160
Mierda.
622
00:46:37,640 --> 00:46:39,760
He salido a buscarte. - Ya. Y yo he vuelto.
623
00:46:44,240 --> 00:46:45,520
Te he llamado, pero...
624
00:46:47,800 --> 00:46:49,800
La batería.
625
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
Está lloviendo.
626
00:47:22,640 --> 00:47:26,880
♪ Hoy la noche suena igual que una deflagración.
627
00:47:28,680 --> 00:47:32,760
♪ Júrame que es la última vez
628
00:47:34,320 --> 00:47:38,520
♪ pues el eco de la enésima canción.
629
00:47:40,400 --> 00:47:42,840
♪ Júrame que esta es,
630
00:47:42,920 --> 00:47:46,960
♪ de nuevo, la última vez.
631
00:47:48,680 --> 00:47:52,400
♪ Mueres por echar a correr.
632
00:47:52,840 --> 00:47:54,640
♪ Y tu vida
633
00:47:54,720 --> 00:47:59,400
♪ es una noticia incómoda
634
00:47:59,480 --> 00:48:02,200
♪ y cruel.
635
00:48:02,280 --> 00:48:05,760
♪ Mírame, mírame, mírame.
636
00:48:05,840 --> 00:48:10,520
♪ Si en segundos ya habrá transcurrido un año más.
637
00:48:12,440 --> 00:48:16,400
♪ Y truenan latidos
638
00:48:18,000 --> 00:48:22,240
♪ cuando el corazón es un motor mortal.
639
00:48:23,720 --> 00:48:28,040
♪ Y entre espasmos tu sigues corriéndote.
640
00:48:29,720 --> 00:48:33,760
♪ Es el mundo echándose a temblar.
641
00:48:35,280 --> 00:48:39,480
♪ Son las bombas que no dejarán en pie
642
00:48:40,920 --> 00:48:45,320
♪ nada de lo miserable y vertical.
643
00:48:46,640 --> 00:48:51,040
♪ Son las bombas que provocan el temblor.
644
00:48:52,360 --> 00:48:55,240
♪ Un temblor que es placer
645
00:48:55,320 --> 00:48:59,360
♪ y anula todo el horror.
646
00:49:00,800 --> 00:49:05,200
♪ ¿Cuanto media entre el miedo y amor?
647
00:49:05,280 --> 00:49:09,680
♪ Si en su fondo marino la luz
648
00:49:09,760 --> 00:49:14,720
♪ de tus ojos querrá
649
00:49:15,680 --> 00:49:20,080
♪ contemplar la madrugada con resignación,
650
00:49:20,160 --> 00:49:25,120
♪ mientras yo contengo aullidos
651
00:49:27,680 --> 00:49:31,880
♪ y no escucho más que tu respiración.
652
00:49:33,520 --> 00:49:37,520
♪ Entre el tráfico y ladridos.
653
00:49:40,240 --> 00:49:44,280
♪ Y aunque el alba ahora esté cerca,
654
00:49:46,240 --> 00:49:49,680
♪ nos miramos con devoción
655
00:49:51,800 --> 00:49:55,520
♪ y caemos entre súplicas
656
00:49:56,400 --> 00:50:01,280
♪ por un abismo ahora bañado por el sol.
657
00:50:03,560 --> 00:50:07,240
♪ Aun no terminó nuestra canción.
658
00:50:32,800 --> 00:50:36,200
♪ Nunca supiste mentir.
659
00:50:38,280 --> 00:50:41,680
♪ Ahora mírame de cerca.
660
00:50:43,960 --> 00:50:47,640
♪ Ahora que no puedes huir,
661
00:50:50,120 --> 00:50:53,120
♪ ven y mira más de cerca.
662
00:50:55,920 --> 00:50:59,720
♪ Y di que confías en mí. ♪
46986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.