All language subtitles for Hot.Spot.EP03.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,003 --> 00:00:04,838
PREVIOUSLY…
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,506
At the base of Mount Fuji,
3
00:00:06,589 --> 00:00:10,218
in Fuji-Asada, Yamanashi, Kiyomi Endou
4
00:00:10,301 --> 00:00:11,803
and her childhood friends, Hazuki
5
00:00:11,886 --> 00:00:14,389
and Minami, come to discover the secret
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,599
of Kiyomi's colleague, Kousuke Takahashi.
7
00:00:17,183 --> 00:00:20,061
-Mr. Takahashi, I heard you're an alien!
-Well.
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,272
Yeah. Please absolutely do not
tell anyone.
9
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
The trio get Takahashito use his abilities
10
00:00:25,191 --> 00:00:28,445
to solve their trivialday-to-day problems.
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
Will you be okay from the side effects?
12
00:00:31,239 --> 00:00:33,867
I'll recover to some extent
if I soak in the hotel's hot spring.
13
00:00:33,950 --> 00:00:37,662
The minerals in our hotel's hot springare pretty unique.
14
00:00:37,746 --> 00:00:39,706
They can help heal our bodies.
15
00:00:39,789 --> 00:00:42,876
Their daily lives, which have begunto change,
16
00:00:42,959 --> 00:00:44,961
are set in motion again today.
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,977
I'm running for the position of mayorin Fuji-Asada city.
18
00:01:01,061 --> 00:01:03,480
My name is Masako Umemoto.
19
00:01:03,563 --> 00:01:06,107
I seek to invigorate our communityfor a brighter future.
20
00:01:06,191 --> 00:01:09,903
I'm Masako Umemotoand I'd appreciate your support.
21
00:01:17,994 --> 00:01:19,162
LAKE HOTEL
22
00:01:19,245 --> 00:01:21,456
Your bill is settled.
Checkout is complete.
23
00:01:21,539 --> 00:01:23,750
-We hope you stay with us again.
-We hope you stay with us again.
24
00:01:29,839 --> 00:01:31,841
-Good morning.
-I'll be heading out now.
25
00:01:31,925 --> 00:01:33,593
Thank you for your work.
26
00:01:36,012 --> 00:01:37,931
By the way,
27
00:01:38,014 --> 00:01:40,350
17 consecutive zero-balance checkouts.
A new record!
28
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
What? That's impressive!
29
00:01:41,851 --> 00:01:42,811
I know, right?
30
00:01:43,394 --> 00:01:46,856
A zero-balance checkoutmeans there are no additional charges,
31
00:01:46,940 --> 00:01:50,485
and guests only need to returntheir room keys when they check out.
32
00:01:50,568 --> 00:01:52,654
On busy mornings at the front desk,
33
00:01:52,737 --> 00:01:54,614
it's particularly appreciated.
34
00:01:54,697 --> 00:01:56,908
What was our previous best?
35
00:01:56,991 --> 00:01:58,785
I think it was 11.
36
00:01:59,619 --> 00:02:00,995
Then we've come a long way.
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,331
It makes me want to try aiming for 20.
38
00:02:03,414 --> 00:02:04,791
Yeah.
39
00:02:05,333 --> 00:02:08,502
It was pure luck anyway,so that goal is impossible.
40
00:02:09,545 --> 00:02:12,841
CHANGING ROOM
41
00:02:14,676 --> 00:02:15,593
See you.
42
00:02:15,677 --> 00:02:17,929
-Thanks for your work.
-Thanks for your work.
43
00:02:21,933 --> 00:02:24,686
Isn't Onodera really quick?
44
00:02:24,769 --> 00:02:25,603
Yeah.
45
00:02:25,687 --> 00:02:27,313
Was he changing at a crazy speed?
46
00:02:27,397 --> 00:02:31,317
But with the tie and buttons
on his uniform, isn't it difficult?
47
00:02:31,401 --> 00:02:34,445
Maybe he started stripping
the moment he walked in there.
48
00:02:34,529 --> 00:02:35,405
That could be it.
49
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
Otherwise there's no way
he'd make it out that quick.
50
00:02:38,324 --> 00:02:42,078
Or maybe there's a chance
that Onodera is an alien.
51
00:02:42,162 --> 00:02:44,581
Onodera, really?
52
00:02:44,664 --> 00:02:45,832
He's a little private, no?
53
00:02:45,915 --> 00:02:49,002
Right. His personal life is a mystery.
54
00:02:49,085 --> 00:02:50,545
-He can't tell us anything.
-Because he's an alien?
55
00:02:50,628 --> 00:02:51,880
Yeah.
56
00:02:51,963 --> 00:02:55,425
I’m not sure if Onodera is an alienor not,
57
00:02:55,508 --> 00:02:59,262
but the alien I know takes foreverto leave
58
00:02:59,345 --> 00:03:00,889
and is open about their private life.
59
00:03:00,972 --> 00:03:03,641
Your bill is settled
and the checkout process is complete.
60
00:03:03,725 --> 00:03:05,852
-Here is your receipt.
-Bill settled. Checkout is complete.
61
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
-Thank you.
-Here is your receipt.
62
00:03:08,980 --> 00:03:10,273
We hope you stay with us again.
63
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
That makes 19 zero-balance checkouts.
64
00:03:16,988 --> 00:03:21,159
FRONT DESK
65
00:03:24,203 --> 00:03:25,246
-Good morning.
-Good morning.
66
00:03:25,330 --> 00:03:26,247
Good morning.
67
00:03:26,331 --> 00:03:27,790
-Are you checking out?
-Yes.
68
00:03:27,874 --> 00:03:28,791
Please.
69
00:03:28,875 --> 00:03:31,169
Please give me a few moments
to verify your information.
70
00:03:35,798 --> 00:03:38,843
Ms. Matsuda.
You have one unsettled bill for breakfast.
71
00:03:38,927 --> 00:03:40,803
-We kindly ask for your payment.
-Yes.
72
00:03:41,846 --> 00:03:44,432
That will be 950 yen.
73
00:03:46,809 --> 00:03:47,977
-Thank you.
-Thank you.
74
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
Thank you.
75
00:03:51,439 --> 00:03:53,107
We hope you stay with us again.
76
00:03:59,072 --> 00:03:59,906
Streak broken.
77
00:03:59,989 --> 00:04:02,242
It's fine. Let's just move on.
78
00:04:03,034 --> 00:04:04,619
It was pure luck anyway,
79
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
so no point in saying, "It's fine,"or, "Let’s just move on."
80
00:04:09,082 --> 00:04:10,917
ONE UNREAD MESSAGE FROM MINAMI
81
00:04:12,043 --> 00:04:16,005
DO YOU TWO HAVE THE DAY OFF ON SATURDAY?
82
00:04:17,882 --> 00:04:20,635
YEP!
83
00:04:20,718 --> 00:04:23,972
I HAVE WORK IN THE MORNING,
84
00:04:24,055 --> 00:04:27,433
BUT I'M FREE IN THE AFTERNOON.
85
00:04:27,517 --> 00:04:32,313
WANNA MEET FOR LUNCH?
86
00:04:32,397 --> 00:04:34,440
SURE!
87
00:04:34,524 --> 00:04:37,318
This group that's been dead for ages
88
00:04:37,402 --> 00:04:40,446
has started buzzing with activity lately.
89
00:04:40,530 --> 00:04:41,364
YEAH!
90
00:04:41,447 --> 00:04:42,282
OKAY.
91
00:04:42,365 --> 00:04:44,284
Please enjoy your stay.
92
00:04:44,367 --> 00:04:46,536
-I'll help with the luggage.
-Thank you.
93
00:04:48,663 --> 00:04:50,623
This way to the elevator.
94
00:04:53,960 --> 00:04:55,420
Please go ahead.
95
00:04:55,503 --> 00:04:58,673
When guests get on or off the elevator,
we use a hand to keep the door open.
96
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
But isn't that actually pointless?
97
00:05:00,508 --> 00:05:01,342
What do you mean?
98
00:05:01,426 --> 00:05:03,928
It's not as if the door is going
to close immediately.
99
00:05:04,012 --> 00:05:05,972
I mean, there's a button for "open."
100
00:05:06,055 --> 00:05:08,308
Yeah, we can just press the button.
101
00:05:08,391 --> 00:05:11,185
If we do that, the door won't close.
102
00:05:11,269 --> 00:05:13,855
Using our hands is precisely
what makes the door close.
103
00:05:13,938 --> 00:05:17,734
It almost feels like we're doing it
on purpose to make it close, doesn’t it?
104
00:05:17,817 --> 00:05:19,527
-A self-made drama.
-Right?
105
00:05:19,610 --> 00:05:21,571
I wonder what the point of that is?
106
00:05:21,654 --> 00:05:22,697
Maybe it's for show?
107
00:05:22,780 --> 00:05:24,157
What do you mean?
108
00:05:24,240 --> 00:05:27,410
Like, instead of pressing the open button,
we hold the door with our hands
109
00:05:27,493 --> 00:05:29,787
to look like we’re putting
ourselves on the line.
110
00:05:29,871 --> 00:05:33,041
We do look more involved than if we just
pressed the button and waited.
111
00:05:33,124 --> 00:05:34,459
Yeah, it's like,
112
00:05:34,542 --> 00:05:36,210
"'Don't worry about me, just hurry up!"
113
00:05:36,294 --> 00:05:37,920
Ah, the whole self-sacrificing vibe.
114
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
"Don’t worry about my hand!"
115
00:05:39,505 --> 00:05:40,506
It's all an act.
116
00:05:40,590 --> 00:05:41,424
Yep.
117
00:05:41,507 --> 00:05:43,051
But it's really pointless.
118
00:05:43,134 --> 00:05:44,469
Right.
119
00:05:44,552 --> 00:05:45,636
It really is.
120
00:05:45,720 --> 00:05:47,430
-Good morning.
-Good morning.
121
00:05:47,513 --> 00:05:49,724
At the end of the day, we do itbecause it's our job.
122
00:05:49,807 --> 00:05:52,518
So this conversationis what's actually pointless.
123
00:05:53,311 --> 00:05:54,854
That's all I have.
124
00:05:56,022 --> 00:05:57,148
Sorry.
125
00:05:58,232 --> 00:05:59,817
I'll be heading off now.
126
00:05:59,901 --> 00:06:01,861
Thank you for your work.
127
00:06:01,944 --> 00:06:03,362
I'll go get some supplies.
128
00:06:03,446 --> 00:06:04,739
-Okay.
-Yes.
129
00:06:11,496 --> 00:06:13,372
Are you going to use the hot spring today?
130
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
Of course.
131
00:06:14,749 --> 00:06:16,000
It must be tough.
132
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
Well, it feels good,
133
00:06:17,627 --> 00:06:19,754
and soaking in itself is not hard at all.
134
00:06:19,837 --> 00:06:21,047
I see.
135
00:06:21,130 --> 00:06:23,466
I do agree that hot springs are soothing.
136
00:06:23,549 --> 00:06:24,759
Yeah.
137
00:06:24,842 --> 00:06:28,679
In my case, compared to what most people
feel when they're soaking in a hot spring,
138
00:06:28,763 --> 00:06:29,972
it feels a lot better for me.
139
00:06:30,056 --> 00:06:31,641
Really?
140
00:06:31,724 --> 00:06:33,559
We think it's pretty soothing.
141
00:06:33,643 --> 00:06:35,394
I'm sure you do,
142
00:06:35,478 --> 00:06:38,439
but it's on a whole other level for me.
143
00:06:38,523 --> 00:06:41,317
I get warm to the core when I soak
in the hot springs.
144
00:06:41,400 --> 00:06:43,694
That's a given.
145
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
In my case, my body fully recovers.
146
00:06:45,863 --> 00:06:49,117
When we soak in the hot springs,
it feels like we're coming back to life.
147
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
Yeah, but that's being figurative.
148
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
I'm literally being healed.
149
00:06:52,203 --> 00:06:54,664
I'm being serious, we really feel
like we're being revived.
150
00:06:54,747 --> 00:06:56,415
The debate we're having
151
00:06:56,499 --> 00:06:59,752
is probably more pointlessthan the one about elevators.
152
00:06:59,836 --> 00:07:01,087
My body literally heals.
153
00:07:01,170 --> 00:07:03,881
CHANGING ROOM
154
00:07:03,965 --> 00:07:05,133
See you.
155
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
Thanks for your work.
156
00:07:10,471 --> 00:07:15,309
By the way, Yumi is the quickestwhen it comes to leaving work.
157
00:07:17,103 --> 00:07:19,814
Oh, did you know that Yumi
158
00:07:19,897 --> 00:07:22,316
suspected you were an alien?
159
00:07:22,817 --> 00:07:23,985
How did that happen?
160
00:07:24,068 --> 00:07:27,238
Because you don’t share anything
about your personal life.
161
00:07:27,321 --> 00:07:28,197
Huh?
162
00:07:28,865 --> 00:07:29,991
But then again,
163
00:07:30,074 --> 00:07:33,327
she suspected Onodera
for the same reason too.
164
00:07:33,411 --> 00:07:35,163
I think you should be fine.
165
00:07:36,038 --> 00:07:38,374
-You didn't tell her, right?
-No.
166
00:07:38,458 --> 00:07:40,543
The only ones that know are Minapuu
and Hacchi.
167
00:07:41,127 --> 00:07:42,295
Well, okay then.
168
00:07:43,045 --> 00:07:46,340
Speaking of which, I'm having lunch
with them again this Saturday.
169
00:07:46,424 --> 00:07:49,802
-Is that so? You three meet often, huh?
-Yes!
170
00:07:49,886 --> 00:07:52,722
We've been meeting once a week lately.
171
00:07:52,805 --> 00:07:54,682
Sometimes, even twice a week.
172
00:07:54,765 --> 00:07:57,059
You three are close.
173
00:07:57,143 --> 00:07:59,562
I also have close friends
back in my hometown,
174
00:07:59,645 --> 00:08:01,564
but we don't meet often.
175
00:08:02,482 --> 00:08:04,942
But you were the catalyst
176
00:08:05,026 --> 00:08:06,694
for us to start meeting up again.
177
00:08:06,777 --> 00:08:08,112
-Is that so?
-Yeah.
178
00:08:09,238 --> 00:08:10,072
Do you want to join?
179
00:08:10,948 --> 00:08:13,784
-Me?
-Yeah. Only if it's convenient, of course.
180
00:08:14,619 --> 00:08:16,287
I'll let you know.
181
00:08:16,370 --> 00:08:18,164
Okay.
182
00:08:18,998 --> 00:08:20,416
No need to force yourself, okay?
183
00:08:20,500 --> 00:08:22,251
I know. I'll try to make it.
184
00:08:22,835 --> 00:08:24,962
"I'll try to make it,"
185
00:08:25,046 --> 00:08:27,465
is usually what people saywhen they probably won't show up.
186
00:08:27,548 --> 00:08:28,549
I'll try to make it.
187
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
But when Takahashi says it,you can bet he'll show up.
188
00:08:31,844 --> 00:08:34,472
Do you have a shift on Saturday?
189
00:08:34,554 --> 00:08:36,474
Nope.
190
00:08:36,557 --> 00:08:38,476
But I'm not sure if I have other plans.
191
00:08:38,558 --> 00:08:40,144
Do you have anything on that day?
192
00:08:40,227 --> 00:08:43,438
Not sure, I'll need to check.
I'll get back to you.
193
00:08:46,067 --> 00:08:48,236
Yamanashi is home to a bunchof interesting folks.
194
00:08:48,319 --> 00:08:49,779
-Folks who are known nationwide.-What?
195
00:08:51,113 --> 00:08:53,282
Your lunch money is on the table.
196
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
Thanks, Mom.
197
00:08:54,951 --> 00:08:55,910
When will you be back?
198
00:08:55,993 --> 00:08:58,079
-I think it'll be a little late.
-Okay.
199
00:08:58,162 --> 00:08:59,705
-What about dinner?
-I'll be back for it.
200
00:08:59,789 --> 00:09:00,873
Okay.
201
00:09:00,957 --> 00:09:02,041
What about you, Mom?
202
00:09:02,124 --> 00:09:04,460
I don't have work today,
203
00:09:04,544 --> 00:09:07,421
so I'm going shopping
and having lunch with my friends.
204
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
You three have been
meeting up a lot lately.
205
00:09:09,799 --> 00:09:10,883
Yeah.
206
00:09:10,967 --> 00:09:13,761
-Enjoy yourself.
-Thanks.
207
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
I'm leaving now.
208
00:09:15,179 --> 00:09:16,722
See you.
209
00:09:18,015 --> 00:09:20,601
Takahashi is probably goingto be there as well,
210
00:09:20,685 --> 00:09:24,272
but I didn't feel like explaining it all,so I left that part out.
211
00:09:26,649 --> 00:09:27,775
I watched E.T.
212
00:09:27,858 --> 00:09:29,277
Oh, really? It's great, no?
213
00:09:29,360 --> 00:09:30,361
Yeah.
214
00:09:30,444 --> 00:09:31,571
What was E.T. again?
215
00:09:31,654 --> 00:09:35,157
It's a movie about an alien,
like Mr. Takahashi.
216
00:09:35,241 --> 00:09:36,242
Oh, right.
217
00:09:36,325 --> 00:09:37,243
So you watched it?
218
00:09:37,326 --> 00:09:38,786
Yeah, on a streaming platform.
219
00:09:38,869 --> 00:09:40,580
Are you able to do something like that?
220
00:09:40,663 --> 00:09:42,081
Like what?
221
00:09:42,164 --> 00:09:42,999
Making your finger glow.
222
00:09:43,082 --> 00:09:44,667
Of course not. I have normal fingers.
223
00:09:44,750 --> 00:09:46,502
-The alien in it has glowing fingers?
-Yep.
224
00:09:47,003 --> 00:09:48,588
It can also heal injuries.
225
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
That's cool.
226
00:09:50,214 --> 00:09:51,924
-Can't you heal injuries too?
-No.
227
00:09:52,008 --> 00:09:53,301
Then what about
228
00:09:53,384 --> 00:09:55,845
not an injury, but a spot on your face?
Can you remove that?
229
00:09:55,928 --> 00:09:57,138
I'd love that. A glow… poof!
230
00:09:57,221 --> 00:09:58,681
You can do that with lasers.
231
00:09:58,764 --> 00:10:00,224
My fingers don't glow to begin with.
232
00:10:00,308 --> 00:10:01,726
Then, what about
233
00:10:01,809 --> 00:10:04,103
making bicycles fly?
234
00:10:04,186 --> 00:10:05,187
That's impossible.
235
00:10:05,271 --> 00:10:06,981
-The bicycles fly?
-Yeah.
236
00:10:07,064 --> 00:10:08,065
In the final scene,
237
00:10:08,149 --> 00:10:10,943
the protagonist flees with E.T.
in the front basket.
238
00:10:11,027 --> 00:10:11,861
From who?
239
00:10:11,944 --> 00:10:14,030
From government agents.
240
00:10:14,113 --> 00:10:16,824
In the end, the bicycle,
along with the protagonist and E.T. flies.
241
00:10:16,907 --> 00:10:18,993
-Through the sky.
-That's cool.
242
00:10:19,076 --> 00:10:21,412
It's a famous scene. But reality is harsh.
243
00:10:21,495 --> 00:10:22,830
But if the government was after you,
244
00:10:22,913 --> 00:10:24,749
wouldn't you fly as well?
245
00:10:25,666 --> 00:10:27,585
Like a fight-or-flight response?
246
00:10:27,668 --> 00:10:30,046
That's not going to happen.
I'll just outrun them on foot.
247
00:10:30,129 --> 00:10:31,213
I see.
248
00:10:31,297 --> 00:10:32,798
I don't even want to be chased.
249
00:10:32,882 --> 00:10:34,884
-That's a pity.
-What do you mean by that?
250
00:10:35,384 --> 00:10:37,345
This is totally unrelated,
251
00:10:37,428 --> 00:10:39,597
but do you have any friends,
Mr. Takahashi?
252
00:10:39,680 --> 00:10:40,681
Huh?
253
00:10:41,474 --> 00:10:43,726
Of course. Lots.
What makes you think otherwise?
254
00:10:43,809 --> 00:10:45,603
You've been joining us lately.
255
00:10:45,686 --> 00:10:47,188
That's because I was invited.
256
00:10:47,271 --> 00:10:49,857
Yeah, but you join us regularly.
257
00:10:50,733 --> 00:10:52,276
Why do you have to put it like that?
258
00:10:52,777 --> 00:10:55,279
-So I'm not supposed to join?
-Of course I don't mean that.
259
00:10:55,363 --> 00:10:57,948
But it's because you join us so regularly
that I'm worried.
260
00:10:58,032 --> 00:11:00,534
I'm fine. I have friends,
261
00:11:00,618 --> 00:11:02,036
and it just so happens I'm free.
262
00:11:02,119 --> 00:11:03,621
Then it's okay.
263
00:11:05,039 --> 00:11:07,291
What are your friends like, Takahashi?
264
00:11:07,792 --> 00:11:11,671
Like anyone else's.
Old classmates and so on.
265
00:11:11,754 --> 00:11:13,047
I have a lot of friends.
266
00:11:13,547 --> 00:11:15,174
Are there any aliens among them?
267
00:11:15,257 --> 00:11:17,009
I was born and raised here,
268
00:11:17,093 --> 00:11:18,219
so I only know humans.
269
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Right.
270
00:11:19,595 --> 00:11:21,430
Which middle school did you go to?
271
00:11:21,514 --> 00:11:23,224
-North.
-Really?
272
00:11:23,307 --> 00:11:25,434
What do you do with your friends?
273
00:11:25,518 --> 00:11:28,896
We go drinking and so on.
274
00:11:28,979 --> 00:11:31,232
What things do you guys talk about?
275
00:11:31,315 --> 00:11:33,234
Mostly just stories from back then.
276
00:11:33,317 --> 00:11:34,819
It's like us then.
277
00:11:34,902 --> 00:11:35,986
I guess.
278
00:11:36,070 --> 00:11:39,073
Do your friends know you're an alien?
279
00:11:39,156 --> 00:11:41,575
They don't. I've been hiding it from them.
280
00:11:42,451 --> 00:11:44,120
-Not a single person knows?
-Nope.
281
00:11:44,203 --> 00:11:46,414
So we're really the only ones who know?
282
00:11:46,497 --> 00:11:48,499
Yeah, that's why
you really mustn't tell anyone.
283
00:11:48,582 --> 00:11:51,919
To live for more than 50 years
with your true identity hidden
284
00:11:52,002 --> 00:11:53,879
must have been quite difficult, surely?
285
00:11:53,963 --> 00:11:55,673
Right.
286
00:11:55,756 --> 00:11:59,051
I'd say it's more lonely
than it is difficult.
287
00:11:59,135 --> 00:12:00,177
Lonely?
288
00:12:01,178 --> 00:12:04,640
I had this group of close friends
back in elementary school.
289
00:12:05,141 --> 00:12:06,517
We were just like you three.
290
00:12:07,560 --> 00:12:11,313
We could talk about anything,
that's how close we were.
291
00:12:11,397 --> 00:12:13,858
But I'm the only one who was hiding
a secret from them,
292
00:12:13,941 --> 00:12:17,820
so I've always felt guilty somehow,
293
00:12:17,903 --> 00:12:18,863
or like
294
00:12:18,946 --> 00:12:22,199
I was the only one being left out.
295
00:12:22,283 --> 00:12:24,201
Did you think about telling them?
296
00:12:24,285 --> 00:12:27,580
I considered telling just them in secret,
297
00:12:27,663 --> 00:12:28,497
but my parents
298
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
always told me never to tell them,
299
00:12:32,376 --> 00:12:34,545
so I never did.
300
00:12:34,628 --> 00:12:36,046
I see.
301
00:12:37,673 --> 00:12:39,091
Wait, you bought this?
302
00:12:40,092 --> 00:12:42,344
Yeah, the condition of the screen
was really bad.
303
00:12:42,428 --> 00:12:43,679
It sure was.
304
00:12:43,762 --> 00:12:46,098
It's like the opening from Lupin III.
305
00:12:46,182 --> 00:12:47,349
What do you mean?
306
00:12:47,433 --> 00:12:48,601
Oh, you haven't seen it?
307
00:12:48,684 --> 00:12:51,854
There's a scene where a bullet
causes the screen to crack all over.
308
00:12:51,937 --> 00:12:53,397
Hey.
309
00:12:54,023 --> 00:12:56,233
Why did you ask
if you’re not even interested?
310
00:12:56,901 --> 00:12:58,819
Sorry. But we were listening.
311
00:12:58,903 --> 00:13:00,988
Yeah, right. You were talking about Lupin.
312
00:13:01,071 --> 00:13:02,490
Don't you know it, Takahashi?
313
00:13:02,573 --> 00:13:04,366
Yeah, the part where his name gets shot.
314
00:13:05,075 --> 00:13:07,077
Yes. That's how bad her phone was.
315
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
I see.
316
00:13:08,245 --> 00:13:10,915
Come to think of it, your phone is always
in bad shape, isn't it?
317
00:13:10,998 --> 00:13:14,502
You're right. Since the flip phone era,
her phones have always ended up like that.
318
00:13:14,585 --> 00:13:16,212
-Right?
-No screen protector?
319
00:13:16,295 --> 00:13:18,797
-I don't use one.
-Why not?
320
00:13:18,881 --> 00:13:20,299
I used to have one.
321
00:13:20,382 --> 00:13:22,426
But having to put them on
every time is bothersome
322
00:13:22,510 --> 00:13:24,136
and I can't even do it perfectly.
323
00:13:24,220 --> 00:13:25,638
You can just do it at a store.
324
00:13:25,721 --> 00:13:27,097
But then you have to pay.
325
00:13:27,181 --> 00:13:28,724
That can't be helped.
326
00:13:28,807 --> 00:13:29,808
It's kind of a waste, no?
327
00:13:29,892 --> 00:13:31,810
Better than having
a cracked screen, surely?
328
00:13:31,894 --> 00:13:35,773
If I'm going to pay, I might as well
just be careful not to break it.
329
00:13:35,856 --> 00:13:37,358
But it's obviously not working out.
330
00:13:37,441 --> 00:13:38,484
Yeah.
331
00:13:38,567 --> 00:13:40,945
Aren't there stores that do it for free?
332
00:13:41,028 --> 00:13:41,987
-Do they exist?
-Yeah.
333
00:13:42,071 --> 00:13:43,072
I can find one for you.
334
00:13:43,155 --> 00:13:45,699
-But isn't it a bit awkward to ask?
-Why?
335
00:13:45,783 --> 00:13:48,118
The staff are basically working
for nothing.
336
00:13:48,202 --> 00:13:49,328
You're right.
337
00:13:49,411 --> 00:13:50,996
I feel a bit bad for them.
338
00:13:51,497 --> 00:13:54,041
You know, sometimes you stress
over the weirdest things.
339
00:13:54,667 --> 00:13:56,877
Your screen is going
to crack again, though.
340
00:13:56,961 --> 00:14:00,923
That's why I bought one this time.
341
00:14:01,006 --> 00:14:02,633
-You didn't ask them to do it for you?
-No.
342
00:14:03,342 --> 00:14:05,261
By the way, I met Aya-nyan at the store.
343
00:14:05,344 --> 00:14:06,637
Really? How's she doing now?
344
00:14:06,720 --> 00:14:07,721
She's doing fine.
345
00:14:07,805 --> 00:14:09,890
-That's great.
-I want to see her.
346
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
I should have invited her.
347
00:14:11,433 --> 00:14:13,310
Yeah.
348
00:14:14,687 --> 00:14:17,731
Sorry, we're talking about
another of our classmates.
349
00:14:17,815 --> 00:14:18,899
I see.
350
00:14:19,859 --> 00:14:21,026
Mr. Takahashi.
351
00:14:21,110 --> 00:14:22,194
Could you do it for me?
352
00:14:22,778 --> 00:14:24,029
Huh, me?
353
00:14:24,113 --> 00:14:25,281
I'm really bad at this.
354
00:14:25,364 --> 00:14:26,365
I'm bad at it too.
355
00:14:26,448 --> 00:14:28,742
Can't you do it with just a touch
using your abilities?
356
00:14:31,453 --> 00:14:34,707
Listen, I get it.
357
00:14:34,790 --> 00:14:38,627
I can kinda understand wanting
to catch a thief or something.
358
00:14:38,711 --> 00:14:41,964
And just so you know, I shouldn't have
helped with the volleyball,
359
00:14:42,047 --> 00:14:44,341
but you seemed to have a lot going on,
360
00:14:44,425 --> 00:14:46,594
and it was my alma mater,
361
00:14:46,677 --> 00:14:50,139
so I thought I'd be flexible
and help you out.
362
00:14:50,639 --> 00:14:52,516
But asking me to apply a screen protector?
363
00:14:52,600 --> 00:14:54,476
Come on, you can get it done at a store!
364
00:14:54,560 --> 00:14:56,061
But I have to pay for it.
365
00:14:56,145 --> 00:14:58,230
Then go to a store that does it for free.
366
00:14:58,314 --> 00:15:00,232
Like I said, I feel bad for them.
367
00:15:00,316 --> 00:15:02,693
Oh, so you feel bad asking the staff,
but not me?
368
00:15:02,776 --> 00:15:05,112
Fine. I'll pay for your drink
so please do it for me.
369
00:15:05,195 --> 00:15:07,615
That's a bit cheap.
It costs at least 1,000 yen at stores.
370
00:15:07,698 --> 00:15:10,534
-Well, that's for stores.
-Huh?
371
00:15:10,618 --> 00:15:13,537
In your case, Mr. Takahashi,
I'm factoring in the sushi we bought
372
00:15:13,621 --> 00:15:16,582
after the volleyball case the other day,
which was roughly 3,400 yen,
373
00:15:16,665 --> 00:15:18,626
so in terms of labor and price parity,
374
00:15:18,709 --> 00:15:21,003
-I thought a drink would cover it.
-Stop being stingy.
375
00:15:21,086 --> 00:15:22,171
I've had enough.
376
00:15:22,254 --> 00:15:23,172
You started it.
377
00:15:23,255 --> 00:15:25,174
Okay, fine.
378
00:15:25,257 --> 00:15:26,216
You don't have to pay.
379
00:15:26,300 --> 00:15:27,885
-You mean it?
-Only this time.
380
00:15:27,968 --> 00:15:29,178
Thanks.
381
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
Which abilities do you want me to use?
382
00:15:37,686 --> 00:15:40,731
I don't know, maybe the ability
to concentrate?
383
00:15:40,814 --> 00:15:43,484
Oh, and the ability to have good
hand dexterity?
384
00:15:43,567 --> 00:15:45,444
-Right.
-Dexterity?
385
00:15:46,987 --> 00:15:48,614
Okay, I'll give it a try.
386
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Sorry for the trouble.
387
00:15:49,949 --> 00:15:51,200
Welcome!
388
00:15:51,283 --> 00:15:52,576
Hello.
389
00:15:52,660 --> 00:15:54,161
-It's Aya-nyan.
-Aya-nyan!
390
00:15:54,662 --> 00:15:55,579
Hey, what's up?
391
00:15:55,663 --> 00:15:57,289
It's been a while.
392
00:15:57,373 --> 00:15:58,624
Yeah.
393
00:15:58,707 --> 00:16:00,459
-We were having lunch together.
-Really?
394
00:16:00,542 --> 00:16:02,711
Hi, Ricchan.
395
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
What do you say, Ritsu?
396
00:16:04,421 --> 00:16:05,381
Hello.
397
00:16:06,674 --> 00:16:07,716
How old are you now?
398
00:16:08,634 --> 00:16:11,345
Oh, five years old!
399
00:16:11,428 --> 00:16:13,681
Do you remember Auntie Kiyomi?
400
00:16:15,182 --> 00:16:16,475
You don't remember, huh.
401
00:16:16,558 --> 00:16:18,644
-Are you meeting up with someone?
-No.
402
00:16:18,727 --> 00:16:20,270
-Then why don't you join us?
-Oh.
403
00:16:20,354 --> 00:16:21,897
-Is it okay?
-Yeah.
404
00:16:21,981 --> 00:16:24,441
-Okay then.
-Excuse me, could you add two more seats?
405
00:16:24,525 --> 00:16:25,526
-Sure.
-Is that okay?
406
00:16:25,609 --> 00:16:26,610
-Sorry.
-Thank you.
407
00:16:26,694 --> 00:16:27,987
MONT BLANC
408
00:16:28,070 --> 00:16:29,113
This is random, okay?
409
00:16:29,196 --> 00:16:30,322
What is it?
410
00:16:30,406 --> 00:16:33,534
Earlier you asked
if Ricchan remembers you.
411
00:16:34,034 --> 00:16:35,494
I haven't seen her in a while.
412
00:16:35,577 --> 00:16:37,079
When I heard that,
413
00:16:37,162 --> 00:16:39,581
I was like, "Wait, you're that old?"
414
00:16:39,665 --> 00:16:41,834
You really think so? Well,
415
00:16:41,917 --> 00:16:42,960
I'm already over 40.
416
00:16:43,043 --> 00:16:44,795
Yeah, logically I understand that,
417
00:16:44,878 --> 00:16:47,131
but I still kinda see you
as your middle-school self.
418
00:16:47,214 --> 00:16:48,465
I get what you're saying.
419
00:16:48,549 --> 00:16:50,926
Also, I was like,
‘Wait, doesn't that make us old too?’"
420
00:16:51,010 --> 00:16:52,636
We're definitely at that age.
421
00:16:53,387 --> 00:16:55,514
But everyone has their own way
of looking at it,
422
00:16:55,597 --> 00:16:57,016
so there’s no need to dwell on it.
423
00:16:57,099 --> 00:16:59,309
Yeah, you can still
see yourself as "Miss."
424
00:16:59,393 --> 00:17:01,562
But as soon as Kiichan said
"auntie" back there,
425
00:17:01,645 --> 00:17:03,105
it was like we all became aunties.
426
00:17:03,188 --> 00:17:04,397
Because we're the same age?
427
00:17:04,481 --> 00:17:06,692
I guess I branded you all
with the "auntie" label.
428
00:17:06,775 --> 00:17:09,361
And if I still insist I'm not old then,
isn't it just painful?
429
00:17:09,444 --> 00:17:10,945
-Yeah.
-Right.
430
00:17:11,989 --> 00:17:14,575
Hold on. You’re acting
like this has nothing to do with you,
431
00:17:14,657 --> 00:17:16,868
but you’re in the same boat
as the rest of us, Hacchi.
432
00:17:16,952 --> 00:17:18,954
What? I'm still in my thirties.
433
00:17:19,038 --> 00:17:20,998
Nah, we're all old.
434
00:17:21,080 --> 00:17:23,416
Didn't you say it was all
about perspective?
435
00:17:23,500 --> 00:17:25,127
She branded us all with the label.
436
00:17:26,086 --> 00:17:28,088
So I've become an early auntie?
437
00:17:28,172 --> 00:17:29,965
Huh? You're just the right age.
438
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
It's done.
439
00:17:33,343 --> 00:17:35,137
Thank you so much!
440
00:17:35,220 --> 00:17:36,055
It looks clean.
441
00:17:36,138 --> 00:17:37,723
There are no air bubbles at all.
442
00:17:37,806 --> 00:17:39,725
-Right?
-It went unexpectedly well.
443
00:17:40,309 --> 00:17:41,977
You're really good at this.
444
00:17:44,188 --> 00:17:45,939
This is my senior
from work, Mr. Takahashi.
445
00:17:46,523 --> 00:17:47,608
Hello, I'm Takahashi.
446
00:17:47,691 --> 00:17:49,777
Nice to meet you, I'm Ayano Okada.
447
00:17:49,860 --> 00:17:50,778
He did a great job.
448
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
Yeah, I saw. It's so impressive.
449
00:17:52,571 --> 00:17:54,406
Mr. Takahashi is really good
with his hands.
450
00:17:54,490 --> 00:17:56,283
-Is that so?
-Not at all.
451
00:17:57,618 --> 00:18:01,914
Um… if you wouldn't mind.
452
00:18:02,873 --> 00:18:05,417
Could you do it for me as well?
453
00:18:06,043 --> 00:18:07,169
Pardon?
454
00:18:07,252 --> 00:18:09,755
I also just bought a screen protector
455
00:18:09,838 --> 00:18:11,048
and I haven't applied it.
456
00:18:11,131 --> 00:18:13,383
-I see.
-Yeah.
457
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
You didn't ask the staff to do it?
458
00:18:15,135 --> 00:18:16,887
It feels kinda a waste to pay for it…
459
00:18:16,970 --> 00:18:17,888
It's expensive, right?
460
00:18:17,971 --> 00:18:20,766
Yeah, and when I do it myself,
it's always full of air bubbles.
461
00:18:20,849 --> 00:18:22,935
-It happens.
-Right?
462
00:18:24,103 --> 00:18:25,354
Would it be okay?
463
00:18:26,980 --> 00:18:28,690
-I can do it.
-Really?
464
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
Thank you!
465
00:18:30,192 --> 00:18:31,652
Sorry about this.
466
00:18:33,320 --> 00:18:35,364
Your parfait is here.
467
00:18:36,698 --> 00:18:38,492
It looks cute!
468
00:18:40,035 --> 00:18:41,662
Okay, wipe your hands.
469
00:18:42,162 --> 00:18:44,706
When did people start calling you
"uncle," Mr. Takahashi?
470
00:18:44,790 --> 00:18:45,624
What?
471
00:18:45,707 --> 00:18:48,210
Don't people get called
uncles or aunties in their forties?
472
00:18:48,293 --> 00:18:50,295
I've always looked older than my age
473
00:18:50,379 --> 00:18:52,881
so I've been called "uncle"
since my twenties.
474
00:18:52,965 --> 00:18:54,758
Oh, you're one of those cases.
475
00:18:58,137 --> 00:19:01,265
Thank you so much.
Wow, it's really nicely done!
476
00:19:01,348 --> 00:19:02,432
He's really good at it.
477
00:19:02,516 --> 00:19:05,227
Why are you so good at this?
478
00:19:07,146 --> 00:19:09,356
I don't know, I just
have a knack for it, I guess.
479
00:19:09,439 --> 00:19:10,440
But it's really good.
480
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
You think so?
481
00:19:13,652 --> 00:19:16,697
Didn't you used to work
at one of those stores?
482
00:19:22,536 --> 00:19:23,412
Oh, right. A little.
483
00:19:24,204 --> 00:19:25,706
So that's why.
484
00:19:25,789 --> 00:19:28,333
You're amazing. Thanks once again.
485
00:19:28,417 --> 00:19:29,418
Don't mention it.
486
00:19:35,382 --> 00:19:36,800
Thank you…
487
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
There's no way you can just do that.
488
00:19:40,304 --> 00:19:41,263
What about it?
489
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
Did you see what he did?
490
00:19:42,973 --> 00:19:43,932
Sorry, what?
491
00:19:44,016 --> 00:19:46,685
My phone almost fell,
492
00:19:46,768 --> 00:19:49,313
and he caught it like it was nothing.
Kiichan, did you see?
493
00:19:49,396 --> 00:19:50,355
Yeah, I saw.
494
00:19:50,439 --> 00:19:51,940
His reflexes are next level, right?
495
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
-Yeah.
-Usually it would be impossible.
496
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
Yeah.
497
00:19:54,526 --> 00:19:57,571
-Right?
-Well, I guess it just kinda happened.
498
00:19:58,947 --> 00:19:59,865
Yeah…
499
00:20:02,242 --> 00:20:03,785
-He used to play table tennis.
-Huh?
500
00:20:03,869 --> 00:20:05,204
-Table tennis?
-Yeah.
501
00:20:05,287 --> 00:20:07,873
Weren't you in the table tennis club
in middle school?
502
00:20:08,916 --> 00:20:10,709
Oh, yes, that's right.
503
00:20:10,792 --> 00:20:12,294
So that's why.
504
00:20:12,377 --> 00:20:14,338
It was really amazing.
The motion was so smooth.
505
00:20:14,421 --> 00:20:15,839
Yeah.
506
00:20:17,925 --> 00:20:19,718
Oh, the bathroom? We'll be right back.
507
00:20:19,801 --> 00:20:21,470
Okay.
508
00:20:21,553 --> 00:20:23,013
Off to the bathroom you go.
509
00:20:27,976 --> 00:20:30,103
Um…
510
00:20:30,187 --> 00:20:32,356
there are a few things I'd like
to point out.
511
00:20:32,439 --> 00:20:33,315
What are they?
512
00:20:34,107 --> 00:20:36,693
First, wasn't my introduction
a little late?
513
00:20:36,777 --> 00:20:38,487
Was it?
514
00:20:38,570 --> 00:20:40,155
It was.
515
00:20:40,239 --> 00:20:43,242
You kept talking and treated me
like I was invisible.
516
00:20:43,867 --> 00:20:45,953
I guess we kinda did. Sorry.
517
00:20:46,036 --> 00:20:47,412
That's not all.
518
00:20:47,496 --> 00:20:49,915
I got to know her name beforehand
519
00:20:49,998 --> 00:20:52,167
so I knew she was your classmate
520
00:20:52,251 --> 00:20:54,419
but I'm sure she was clueless
as to who I was.
521
00:20:54,920 --> 00:20:57,714
"Who's this applying a screen protector
like nobody's business?"
522
00:20:57,798 --> 00:20:58,840
Sorry.
523
00:20:59,341 --> 00:21:00,342
This is just the start.
524
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
Okay, what else?
525
00:21:01,760 --> 00:21:03,637
The way you twisted
my background was weird.
526
00:21:03,720 --> 00:21:04,554
Really?
527
00:21:04,638 --> 00:21:08,392
What's with having worked at those stores
and being in the table tennis club?
528
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
I thought I'd cover for you.
529
00:21:11,520 --> 00:21:13,647
I was surprised when you said
that out of nowhere.
530
00:21:13,730 --> 00:21:16,191
But she bought the story.
531
00:21:16,275 --> 00:21:17,859
In that case, it's okay.
532
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
But if you think about it, isn't it weird?
533
00:21:21,280 --> 00:21:23,323
That some random old guy is with you.
534
00:21:23,407 --> 00:21:26,159
I properly introduced you as my senior.
535
00:21:26,243 --> 00:21:29,288
Yeah, but what business
does that senior have
536
00:21:29,371 --> 00:21:33,125
at a gathering of childhood friends?
537
00:21:34,960 --> 00:21:37,170
Now that I think about it,
it's a little unnatural.
538
00:21:37,254 --> 00:21:39,256
-Right?
-I see.
539
00:21:39,339 --> 00:21:41,091
We didn't really explain that to her.
540
00:21:41,174 --> 00:21:42,009
Yeah.
541
00:21:42,092 --> 00:21:43,510
But it's not
542
00:21:43,593 --> 00:21:45,429
like we can tell her he's an alien.
543
00:21:45,512 --> 00:21:46,596
That's the hard part.
544
00:21:46,680 --> 00:21:49,016
How should we explain it
without talking about that?
545
00:21:49,099 --> 00:21:51,143
-Right?
-It was because of that.
546
00:21:51,226 --> 00:21:53,603
We had to lie about his background.
547
00:21:53,687 --> 00:21:55,105
I see.
548
00:21:56,982 --> 00:21:59,943
Maybe we can tell Aya-nyan about it.
549
00:22:00,027 --> 00:22:01,903
-That I'm an alien?
-Yeah.
550
00:22:01,987 --> 00:22:05,449
-She's trustworthy. You can rest assured.
-Yeah.
551
00:22:05,532 --> 00:22:07,117
-She's tight-lipped.
-Yeah.
552
00:22:07,200 --> 00:22:08,785
If anything, she's the most trustworthy.
553
00:22:08,869 --> 00:22:10,871
No, we can't tell her.
554
00:22:10,954 --> 00:22:12,873
But if we hide it from her,
555
00:22:12,956 --> 00:22:15,459
then it's hard to explain
556
00:22:15,542 --> 00:22:18,712
why you're having lunch with us.
557
00:22:18,795 --> 00:22:20,922
As of now, you're a random old guy
558
00:22:21,006 --> 00:22:23,675
who's weirdly good at applying
screen protectors and has great reflexes.
559
00:22:23,759 --> 00:22:25,886
Weirdly? You were the one
who made me do it.
560
00:22:25,969 --> 00:22:27,471
But that's how she'd see it.
561
00:22:28,055 --> 00:22:30,140
That may be true.
562
00:22:30,223 --> 00:22:34,186
But I don't think I can handle
any more people knowing about my identity.
563
00:22:34,269 --> 00:22:35,520
I see.
564
00:22:38,231 --> 00:22:39,649
Let's meet up again, Aya-nyan.
565
00:22:39,733 --> 00:22:42,194
-Yeah, let's.
-See you.
566
00:22:42,277 --> 00:22:43,528
See you.
567
00:22:43,612 --> 00:22:45,197
Bye.
568
00:22:45,280 --> 00:22:46,114
See you.
569
00:22:46,198 --> 00:22:47,657
See you.
570
00:22:47,741 --> 00:22:48,950
Bye.
571
00:22:49,826 --> 00:22:51,495
-There.
-Thanks.
572
00:22:52,662 --> 00:22:53,663
Okay!
573
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
-Oh, that's not good.
-Woah.
574
00:22:57,584 --> 00:22:58,502
-What?
-Yikes.
575
00:22:58,585 --> 00:23:00,003
Oh-oh.
576
00:23:00,087 --> 00:23:01,713
-What?
-Huh?
577
00:23:01,797 --> 00:23:02,714
Woah!
578
00:23:02,798 --> 00:23:05,092
-I've done it now.
-Are you okay?
579
00:23:05,592 --> 00:23:07,052
It's totally stuck.
580
00:23:07,135 --> 00:23:08,929
What should I do?
581
00:23:09,012 --> 00:23:10,639
Think we can lift the car up?
582
00:23:10,722 --> 00:23:12,724
I think it'd be tough.
583
00:23:13,517 --> 00:23:14,851
Right.
584
00:23:14,935 --> 00:23:17,395
I think I'll get a contractor to come.
585
00:23:17,479 --> 00:23:18,939
-Um…
-Yeah.
586
00:23:19,689 --> 00:23:22,859
Why don't we have a go at lifting it?
587
00:23:23,443 --> 00:23:24,402
What?
588
00:23:24,486 --> 00:23:26,863
With so many of us,
we might have a chance.
589
00:23:27,447 --> 00:23:28,615
What?
590
00:23:28,698 --> 00:23:30,367
-I don't think so.
-Yeah, there's no way.
591
00:23:30,450 --> 00:23:32,410
It's fine. I can call a contractor.
592
00:23:33,411 --> 00:23:35,580
But there's no harm in trying, right?
593
00:23:37,707 --> 00:23:39,626
-Right. Let's give it a try.
-Yeah.
594
00:23:39,709 --> 00:23:41,461
It's fine.
595
00:23:41,545 --> 00:23:43,839
Let's just try. If we fail,
you can call the contractor.
596
00:23:43,922 --> 00:23:45,048
-Yeah.
-It's settled.
597
00:23:46,466 --> 00:23:48,343
-Sorry about this.
-Don't mention it.
598
00:23:48,426 --> 00:23:50,595
We'll need you to hold the wheel
599
00:23:50,679 --> 00:23:52,389
while we lift and shift the car.
600
00:23:52,472 --> 00:23:53,723
Okay.
601
00:24:00,856 --> 00:24:02,399
Will you be okay on your own?
602
00:24:02,482 --> 00:24:03,775
Yeah.
603
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
-Here I go.
-Okay.
604
00:24:06,611 --> 00:24:07,863
MONT BLANC
605
00:24:08,446 --> 00:24:10,532
Ready, set, go!
606
00:24:14,828 --> 00:24:16,371
Oh!
607
00:24:16,454 --> 00:24:18,415
-Come on!.
-We're almost there!
608
00:24:18,498 --> 00:24:20,625
We're doing it!
609
00:24:33,221 --> 00:24:34,472
We did it!
610
00:24:36,057 --> 00:24:37,726
Thanks!
611
00:24:37,809 --> 00:24:39,227
You guys are amazing!
612
00:24:39,311 --> 00:24:41,396
With four people,
we're surprisingly strong.
613
00:24:41,479 --> 00:24:43,148
I was a former volleyball player, so.
614
00:24:43,231 --> 00:24:45,275
Takahashi is strong too despite his looks.
615
00:24:45,358 --> 00:24:46,276
Really?
616
00:24:46,359 --> 00:24:47,944
But you played table tennis, right?
617
00:24:50,238 --> 00:24:51,990
You did judo in high school, no?
618
00:24:52,073 --> 00:24:53,241
Huh?
619
00:24:53,325 --> 00:24:54,409
You were in the judo club?
620
00:24:55,744 --> 00:24:56,661
Yeah.
621
00:24:56,745 --> 00:24:58,330
So that's why.
622
00:24:58,413 --> 00:24:59,623
-Yeah.
-He's amazing.
623
00:24:59,706 --> 00:25:00,540
Glad I could help.
624
00:25:00,624 --> 00:25:02,626
Thank you for everything today.
625
00:25:02,709 --> 00:25:04,002
-Don't mention it.
-Thank you.
626
00:25:04,794 --> 00:25:06,004
Drive safely, Aya-nyan!
627
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
-Yeah.
-Stay safe.
628
00:25:09,883 --> 00:25:11,384
-Did you all see that?
-See what?
629
00:25:11,468 --> 00:25:13,803
You didn't notice?
630
00:25:13,887 --> 00:25:15,931
That taxi has the SOS alert on.
631
00:25:16,014 --> 00:25:17,140
Really?
632
00:25:17,224 --> 00:25:18,350
What's the SOS alert?
633
00:25:18,934 --> 00:25:20,477
Um, you know,
634
00:25:20,560 --> 00:25:24,522
in cases of emergencies or robberies,
taxis have this alert.
635
00:25:24,606 --> 00:25:25,482
Is that so?
636
00:25:25,565 --> 00:25:26,608
This.
637
00:25:26,691 --> 00:25:27,567
TAXI SOS ALERT
638
00:25:27,651 --> 00:25:28,526
WHAT TO DO
639
00:25:30,237 --> 00:25:32,322
Hold on, that's bad, isn't it?
640
00:25:32,405 --> 00:25:33,490
What should we do?
641
00:25:33,573 --> 00:25:35,325
But the taxi is already gone.
642
00:25:35,408 --> 00:25:36,743
But for those kind of things,
643
00:25:36,826 --> 00:25:39,704
usually the company would be notified
if the alert is on.
644
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Really?
645
00:25:40,705 --> 00:25:42,874
I'm not sure, but I feel like
that might be the case.
646
00:25:42,958 --> 00:25:44,876
But shouldn't we call the police
just in case?
647
00:25:44,960 --> 00:25:46,378
Yeah.
648
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
Hold on.
649
00:25:48,838 --> 00:25:50,966
Wait in the car for a bit, okay?
650
00:25:51,049 --> 00:25:52,217
Sorry!
651
00:26:03,228 --> 00:26:04,604
Hello there.
652
00:26:07,190 --> 00:26:08,400
Let's see…
653
00:26:38,096 --> 00:26:42,058
This is killing me.I shouldn't have kept going.
654
00:26:58,658 --> 00:27:01,077
-Ah, this brings back memories.
-The younger generation does it too?
655
00:27:01,161 --> 00:27:04,581
-Yeah, most likely.
-Really?
656
00:27:04,664 --> 00:27:06,124
-That's cool.
-Yeah.
657
00:27:08,168 --> 00:27:09,294
Hold on.
658
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Yes?
659
00:27:14,341 --> 00:27:16,009
Your SOS alert is on.
660
00:27:16,634 --> 00:27:17,886
What?
661
00:27:19,220 --> 00:27:20,388
You're right.
662
00:27:21,765 --> 00:27:24,726
Sorry about that.
I accidentally switched it on.
663
00:27:24,809 --> 00:27:26,519
-I figured.
-Sorry about that.
664
00:27:26,603 --> 00:27:28,855
-Thanks for going out of your way!
-Don't mention it.
665
00:27:39,741 --> 00:27:42,035
I'm in the parking lot of Mont Blanc.
666
00:27:42,118 --> 00:27:46,081
-The taxi was headed to…
-Oh?
667
00:27:48,958 --> 00:27:50,502
Just a few minutes ago--
668
00:27:51,336 --> 00:27:53,963
-The issue was resolved.
-Really?
669
00:27:54,464 --> 00:27:55,298
Huh?
670
00:27:55,382 --> 00:27:58,885
After verifying, it seems the driver
accidentally switched it on.
671
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
Is that so?
672
00:28:01,096 --> 00:28:03,556
Sorry, it seems the issue
has been resolved.
673
00:28:03,640 --> 00:28:06,559
Yes. I'm sorry for any trouble
I may have brought about.
674
00:28:07,811 --> 00:28:09,687
How were you able to do that?
675
00:28:09,771 --> 00:28:12,565
I ran to check it out
676
00:28:12,649 --> 00:28:16,319
and it just stopped around the corner
at the end of the street.
677
00:28:16,403 --> 00:28:17,946
Really?
678
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
The driver was chatting happily
with the passenger.
679
00:28:20,824 --> 00:28:23,368
That's a relief.
680
00:28:23,868 --> 00:28:24,953
Wait.
681
00:28:25,036 --> 00:28:28,248
Did you really just go and come back
in such a short span of time?
682
00:28:29,207 --> 00:28:31,334
Well, yeah.
683
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
It happened to stop on the corner
over there.
684
00:28:34,921 --> 00:28:38,383
But that's still quite the distance, no?
685
00:28:42,887 --> 00:28:45,390
You were in the track and field club
in university, right?
686
00:28:45,473 --> 00:28:47,642
Yeah.
687
00:28:47,726 --> 00:28:50,603
So distances like that
688
00:28:50,687 --> 00:28:52,021
are not a problem for me.
689
00:28:52,939 --> 00:28:54,941
I see.
690
00:28:55,692 --> 00:28:58,486
You're a real all-rounder.
691
00:28:59,946 --> 00:29:01,948
Well, yeah.
692
00:29:04,451 --> 00:29:07,328
-Let's do something about the drain.
-Yeah.
693
00:29:07,412 --> 00:29:08,621
-I'll do it.
-It's fine,
694
00:29:08,705 --> 00:29:09,706
I'll do it.
695
00:29:09,789 --> 00:29:11,040
We can all help.
696
00:29:15,754 --> 00:29:17,130
Let's keep in touch.
697
00:29:17,213 --> 00:29:18,047
Let's have lunch again.
698
00:29:18,131 --> 00:29:19,716
-Yeah.
-Thank you.
699
00:29:19,799 --> 00:29:20,842
See you.
700
00:29:20,925 --> 00:29:22,469
Bye.
701
00:29:25,847 --> 00:29:28,016
Sorry for all of this.
702
00:29:28,516 --> 00:29:30,226
It's fine. I'm helping people for real.
703
00:29:30,310 --> 00:29:32,771
Isn't applying screen protectors
helping people too?
704
00:29:32,854 --> 00:29:34,814
Others can do that.
It doesn't have to be me.
705
00:29:35,315 --> 00:29:38,026
But was the case earlier
really just a false alarm?
706
00:29:38,109 --> 00:29:39,569
-Huh?.
-What do you mean?
707
00:29:39,652 --> 00:29:43,031
I thought maybe it was really
a taxi robbery,
708
00:29:43,114 --> 00:29:45,617
but because Aya-nyan was there,
he chose to lie.
709
00:29:45,700 --> 00:29:47,076
Is that true?
710
00:29:48,411 --> 00:29:51,080
Well… yeah.
711
00:29:51,164 --> 00:29:51,998
What?
712
00:29:52,081 --> 00:29:53,750
So it was really a taxi robbery?
713
00:29:53,833 --> 00:29:55,293
-Yeah.
-Figured.
714
00:29:55,376 --> 00:29:56,878
Well, it's not
715
00:29:56,961 --> 00:29:59,547
like I could really say
I stopped a taxi robbery
716
00:29:59,631 --> 00:30:01,007
in such a short time, right?
717
00:30:01,090 --> 00:30:02,217
Yeah.
718
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
What happened, exactly?
719
00:30:04,511 --> 00:30:08,264
Um, well, there were two shady guys
720
00:30:08,348 --> 00:30:09,682
who had knives with them.
721
00:30:09,766 --> 00:30:10,892
Were you okay then?
722
00:30:10,975 --> 00:30:13,019
-Yeah.
-So you fought them off?
723
00:30:13,102 --> 00:30:16,189
It's not so much that, it's more
like I took the knives from them,
724
00:30:16,272 --> 00:30:19,567
held them down,
and had the driver call the police.
725
00:30:19,651 --> 00:30:21,194
What? That's so cool!
726
00:30:21,277 --> 00:30:22,862
It's not that big of a deal.
727
00:30:22,946 --> 00:30:24,948
That's amazing. You're like a hero.
728
00:30:25,031 --> 00:30:26,241
You're exaggerating.
729
00:30:26,324 --> 00:30:28,159
You did something great
730
00:30:28,243 --> 00:30:30,995
but can't claim credit for it.
Isn't it kind of sad?
731
00:30:31,079 --> 00:30:33,456
Right. It was the same
in the previous case.
732
00:30:33,540 --> 00:30:37,043
I don’t do things like this
733
00:30:37,126 --> 00:30:39,045
for recognition.
734
00:30:40,380 --> 00:30:43,842
Like with the screen protector earlier,
that wasn’t something only I could do.
735
00:30:44,342 --> 00:30:46,427
But with stuff like this,
736
00:30:46,511 --> 00:30:49,514
if I didn’t step in,
it could’ve turned out really bad, right?
737
00:30:50,515 --> 00:30:53,685
As someone with these unique abilities,
738
00:30:54,185 --> 00:30:55,270
I just can’t ignore it.
739
00:30:56,563 --> 00:30:58,523
After everything I went through,
740
00:30:58,606 --> 00:31:00,775
I think I deserve to tellat least this small lie.
741
00:31:00,859 --> 00:31:01,693
It's really nothing.
742
00:31:01,776 --> 00:31:03,987
Come to think of it,
you used quite a few abilities.
743
00:31:04,070 --> 00:31:06,614
-Will you be okay with the side effects?
-Oh, right.
744
00:31:06,698 --> 00:31:10,869
I'll have a fever, and it's likely going
to take a toll on my legs and hips,
745
00:31:10,952 --> 00:31:13,705
but I'll be okay if I use the hot spring
on the night shift tomorrow.
746
00:31:13,788 --> 00:31:15,206
That's good, then.
747
00:31:15,707 --> 00:31:16,833
Tomorrow?
748
00:31:18,877 --> 00:31:20,628
I don't recall you having a shift.
749
00:31:20,712 --> 00:31:21,796
No way.
750
00:31:21,880 --> 00:31:22,839
What?
751
00:31:22,922 --> 00:31:24,883
It's me and Eri for night shift.
752
00:31:24,966 --> 00:31:25,967
Really?
753
00:31:26,050 --> 00:31:27,218
See?
754
00:31:28,261 --> 00:31:30,847
-It's true, I don't have a shift.
-Right?
755
00:31:32,140 --> 00:31:33,725
Sorry, can I switch with you?
756
00:31:34,392 --> 00:31:37,937
No, asking at this point
is cutting it a little close.
757
00:31:38,021 --> 00:31:39,731
If you're okay with it, then we're good.
758
00:31:39,814 --> 00:31:42,567
People will think I bailed out last minute
759
00:31:42,650 --> 00:31:44,235
and it won't leave a good impression.
760
00:31:44,319 --> 00:31:45,653
No, I don't mind switching.
761
00:31:45,737 --> 00:31:48,323
Even if you're fine with it,
762
00:31:48,406 --> 00:31:51,492
bailing on a shift last minute is going
to leave a bad impression.
763
00:31:51,576 --> 00:31:54,579
Weren't you idolizing me
as a hero just a while ago?
764
00:31:54,662 --> 00:31:56,998
That and this are two separate matters.
765
00:31:57,081 --> 00:31:59,083
If I bail, I'll lose my pay too.
766
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
-Right.
-Okay, fine.
767
00:32:00,835 --> 00:32:02,545
I'll pay you for that shift.
768
00:32:02,629 --> 00:32:04,047
What?
769
00:32:05,465 --> 00:32:07,133
But I don't want to bail last minute.
770
00:32:07,216 --> 00:32:10,428
Come on, I'm begging you.
771
00:32:10,511 --> 00:32:13,306
If I don't soak in it tomorrow,
my body will be in bad shape.
772
00:32:13,389 --> 00:32:15,516
Can't you soak in the hot spring
and then leave?
773
00:32:15,600 --> 00:32:17,769
-Just use the hot spring?
-Yeah.
774
00:32:17,852 --> 00:32:21,397
-You have a point.
-I can't use the hot spring on my day off.
775
00:32:21,481 --> 00:32:22,357
Just don't get caught.
776
00:32:22,440 --> 00:32:24,776
-What?
-You've got a point.
777
00:32:25,401 --> 00:32:27,195
I can help with that.
778
00:32:27,862 --> 00:32:28,863
What?
779
00:32:31,407 --> 00:32:35,411
LAKE HOTEL
780
00:32:56,933 --> 00:32:57,767
WELCOME
LAKE HOTEL
781
00:32:57,850 --> 00:33:00,979
We need more guests.
782
00:33:01,062 --> 00:33:02,897
Right?
783
00:33:03,564 --> 00:33:05,400
But you know…
784
00:33:05,483 --> 00:33:07,443
Oh, Eri. Have you had ice cream?
785
00:33:07,527 --> 00:33:09,195
-We have ice cream?
-Yeah, in the fridge.
786
00:33:09,278 --> 00:33:11,280
She brought it for everyone.
787
00:33:11,364 --> 00:33:13,825
-Is that so?
-Yeah.
788
00:33:13,908 --> 00:33:16,577
That's so nice of you.
Have you had some, manager?
789
00:33:16,661 --> 00:33:18,162
Yeah, it was great.
790
00:33:18,246 --> 00:33:20,039
-What about you, Kiyomi?
-I haven't had it yet.
791
00:33:20,123 --> 00:33:20,957
Why not?
792
00:33:21,040 --> 00:33:22,875
I'm full.
793
00:33:22,959 --> 00:33:24,043
I see.
794
00:33:25,086 --> 00:33:27,714
We're not that busy now.
You can go get some ice cream.
795
00:33:27,797 --> 00:33:28,881
Should I?
796
00:33:28,965 --> 00:33:31,384
-Go ahead.
-Don't mind if I do.
797
00:33:35,179 --> 00:33:38,808
Oh, manager. If you'd like,
you can have my portion too.
798
00:33:38,891 --> 00:33:39,934
What?
799
00:33:40,435 --> 00:33:41,436
Are you sure?
800
00:33:41,519 --> 00:33:42,645
Yeah, I'm full.
801
00:33:43,396 --> 00:33:46,107
Right. Maybe I will.
802
00:33:46,941 --> 00:33:48,401
Go ahead.
803
00:33:48,484 --> 00:33:50,028
I’ll take you up on that offer.
804
00:33:51,446 --> 00:33:52,822
-Please cover us for a bit.
-Okay.
805
00:33:52,905 --> 00:33:54,157
Enjoy.
806
00:34:05,334 --> 00:34:06,794
Now's your chance.
807
00:34:06,878 --> 00:34:09,422
-Where's the manager?
-He's in the back office. Eri too.
808
00:34:10,214 --> 00:34:11,382
I'll get going now.
809
00:34:52,090 --> 00:34:54,175
If you put it like that,
it sure seems pointless.
810
00:34:54,257 --> 00:34:55,342
Right?
811
00:34:55,426 --> 00:34:57,637
It's all an act.
812
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
To be honest, yeah.
813
00:34:59,347 --> 00:35:02,850
Speaking of which,
receipts are also unnecessarily long.
814
00:35:02,934 --> 00:35:04,644
Ah, the receipt problem.
815
00:35:04,727 --> 00:35:06,062
Guests complain too sometimes.
816
00:35:06,145 --> 00:35:08,231
-Really?
-Yes, sometimes.
817
00:35:08,314 --> 00:35:09,941
That's to be expected.
818
00:35:10,024 --> 00:35:13,361
Also, some people say
it doesn't need to be put in an envelope.
819
00:35:13,444 --> 00:35:16,197
Yeah. They just stuff it
into their wallets.
820
00:35:16,280 --> 00:35:17,615
Right?
821
00:35:17,698 --> 00:35:19,242
Is that also an act on our part?
822
00:35:19,325 --> 00:35:21,619
Yeah, it's to show politeness.
823
00:35:21,702 --> 00:35:23,037
A pointless appeal.
824
00:35:23,121 --> 00:35:24,747
You're right.
825
00:35:24,831 --> 00:35:25,748
Can we stop doing it?
826
00:35:26,666 --> 00:35:27,917
Of course not.
827
00:35:28,000 --> 00:35:28,918
Why is that?
828
00:35:29,001 --> 00:35:31,045
Well, if we didn’t put them in envelopes,
829
00:35:31,129 --> 00:35:33,464
some would say,
"Why didn’t you put it in an envelope?"
830
00:35:33,548 --> 00:35:35,133
Do people like that exist?
831
00:35:35,216 --> 00:35:37,051
I think so.
832
00:35:37,135 --> 00:35:40,138
Besides, other hotels do it
as a matter of course,
833
00:35:40,221 --> 00:35:41,639
so if it was only us who didn't,
834
00:35:41,722 --> 00:35:44,308
people would say,
"This hotel just hands over your receipt."
835
00:35:44,392 --> 00:35:46,811
What a hassle.
836
00:35:46,894 --> 00:35:48,187
Yeah.
837
00:35:50,356 --> 00:35:54,485
Um, is it okay if I have a bath break?
838
00:35:54,569 --> 00:35:55,611
Oh?
839
00:35:56,571 --> 00:35:57,446
That's pretty rare.
840
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
Well, you know, I ate two portions
of ice cream.
841
00:36:01,492 --> 00:36:02,952
-I feel a bit chilly now.
-Sorry.
842
00:36:03,035 --> 00:36:04,162
It's all my fault.
843
00:36:04,245 --> 00:36:06,581
Don't worry about it.
It was tasty after all.
844
00:36:06,664 --> 00:36:08,499
Why don't I get you some warm tea?
845
00:36:09,625 --> 00:36:11,085
It's fine. I'll be done in a flash.
846
00:36:11,169 --> 00:36:13,212
How about you grab some tea first?
847
00:36:13,296 --> 00:36:15,756
If you're still chilly,
you can go for a bath.
848
00:36:17,341 --> 00:36:18,759
-Hmm.
-Okay?
849
00:36:18,843 --> 00:36:19,969
I'll go make it now.
850
00:36:20,052 --> 00:36:21,429
On second thought, it's fine.
851
00:36:21,512 --> 00:36:22,638
I'll be done in a flash.
852
00:36:22,722 --> 00:36:24,098
-See you.
-Yeah.
853
00:36:28,352 --> 00:36:29,437
This is bad.
854
00:36:48,581 --> 00:36:50,958
-If you'd like, I can buy a hand warmer.
-Oh.
855
00:36:51,459 --> 00:36:54,253
It's okay. I just need to have a dip
in the hot spring.
856
00:36:55,838 --> 00:36:58,424
This is real bad.
857
00:36:59,050 --> 00:37:00,176
CLOSED FOR THE DAY
858
00:37:00,259 --> 00:37:06,015
MEN
859
00:37:41,175 --> 00:37:42,260
MEN
860
00:37:54,855 --> 00:37:56,983
REQUESTS TO OUR GUESTS
861
00:38:08,035 --> 00:38:08,953
MANAGER WENT IN. LEAVE NOW.
862
00:38:09,036 --> 00:38:11,038
He seems to have read the message.
863
00:38:11,872 --> 00:38:13,165
Will it be okay?
864
00:38:44,363 --> 00:38:46,490
PLEASE SHARE THE WASHING AREA WITH OTHERS
865
00:40:18,999 --> 00:40:19,959
Huh?
866
00:40:26,674 --> 00:40:27,675
What?
867
00:40:31,679 --> 00:40:32,721
What the…
868
00:41:13,971 --> 00:41:15,181
BATH
869
00:41:46,462 --> 00:41:47,922
Welcome back.
870
00:41:48,005 --> 00:41:49,798
-Welcome back.
-I'm back.
871
00:41:49,882 --> 00:41:51,425
I feel all warmed up now.
872
00:41:51,509 --> 00:41:53,010
That's great.
873
00:41:53,093 --> 00:41:54,428
It's been a while,
874
00:41:54,512 --> 00:41:56,764
and it's really soothing.
I feel so refreshed.
875
00:42:00,851 --> 00:42:03,229
By the way, in the bath
876
00:42:05,064 --> 00:42:06,649
I found boxers.
877
00:42:06,732 --> 00:42:10,277
What? That's dirty. Whose are they?
878
00:42:10,778 --> 00:42:13,030
Perhaps they belong to one of the guests.
879
00:42:13,113 --> 00:42:14,740
Yeah, likely.
880
00:42:14,823 --> 00:42:16,617
But why would they be in the bath?
881
00:42:16,700 --> 00:42:18,202
You've got a point.
882
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
That's strange.
883
00:42:20,204 --> 00:42:22,331
Shall I keep them as lost and found,
just in case?
884
00:42:22,414 --> 00:42:23,707
Yeah.
885
00:42:41,600 --> 00:42:44,395
It's the cheapest after all.
886
00:42:47,690 --> 00:42:50,150
-Oh, take a look at this!
-What is it?
887
00:42:50,234 --> 00:42:51,652
It's from that show the other day.
888
00:42:51,735 --> 00:42:53,195
Did you watch it?
889
00:42:53,279 --> 00:42:55,197
-See? Fifty-three yen.
-That's dirt cheap.
890
00:42:55,281 --> 00:42:56,323
Right?
891
00:42:56,407 --> 00:42:59,577
And when it's on sale,
892
00:42:59,660 --> 00:43:02,246
it becomes a whopping thirty-six yen!
893
00:43:02,329 --> 00:43:04,498
-That cheap?
-I know right?
894
00:43:04,582 --> 00:43:06,208
But you surprised me.
895
00:43:06,292 --> 00:43:08,544
Sorry, I got too excited.
896
00:43:09,545 --> 00:43:10,629
I'm freezing!
897
00:43:19,888 --> 00:43:21,056
Takahashi?
898
00:43:22,933 --> 00:43:24,560
What are you doing here?
899
00:43:24,643 --> 00:43:27,271
Well, er…
900
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
I happened to pass by here.
901
00:43:30,399 --> 00:43:32,568
Wait, you're soaked.
902
00:43:32,651 --> 00:43:36,447
I was speeding on my bike
903
00:43:36,530 --> 00:43:38,198
and hit a puddle.
904
00:43:38,282 --> 00:43:39,950
A puddle?
905
00:43:41,035 --> 00:43:42,286
Are you okay?
906
00:43:43,746 --> 00:43:46,165
Could I borrow a towel?
907
00:43:46,248 --> 00:43:48,667
-Of course.
-Really?
908
00:43:48,751 --> 00:43:50,878
But shouldn't you dry your clothes too?
909
00:43:50,961 --> 00:43:52,880
You're right.
910
00:43:53,505 --> 00:43:54,340
Wanna use the bath?
911
00:43:55,758 --> 00:43:56,592
Can I?
912
00:43:56,675 --> 00:43:58,093
I'm going to dry your clothes.
913
00:43:58,927 --> 00:44:01,013
-So feel free to come on in.
-Thank you.
914
00:44:01,096 --> 00:44:02,222
Come on.
915
00:44:02,306 --> 00:44:04,683
-Sorry about this.
-Will you be okay?
916
00:44:07,269 --> 00:44:08,479
Please come on in.
917
00:44:09,480 --> 00:44:10,564
Takahashi.
918
00:44:12,274 --> 00:44:13,359
Good evening.
919
00:44:13,442 --> 00:44:15,361
-I'll bring you a towel.
-Thank you.
920
00:44:16,195 --> 00:44:17,821
What happened?
921
00:44:18,656 --> 00:44:19,698
It's a long story.
922
00:44:21,116 --> 00:44:22,368
Are you okay?
923
00:44:22,910 --> 00:44:24,370
Yeah.
924
00:44:42,596 --> 00:44:44,348
When we soak in the hot springs,
925
00:44:44,431 --> 00:44:46,225
it feels like we're coming back to life.
926
00:44:46,308 --> 00:44:47,601
That's being figurative.
927
00:44:47,685 --> 00:44:48,977
I'm literally being healed.
928
00:44:49,061 --> 00:44:51,855
I'm being serious, we really feellike we're being revived.
929
00:44:53,857 --> 00:44:57,319
I'm definitely the onewho's being brought back to life.
930
00:45:09,039 --> 00:45:10,249
I feel refreshed.
931
00:45:19,091 --> 00:45:20,259
You're not going to bathe?
932
00:45:20,342 --> 00:45:21,677
No, I'm okay.
933
00:45:46,034 --> 00:45:48,036
Subtitle translation by: Jeffery
65395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.