All language subtitles for Guilty.Pleasure.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,362 --> 00:02:36,156 Ms. A! 2 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Good morning! 3 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Good morning! 4 00:02:38,449 --> 00:02:40,368 - Good morning. - It's Judge Marina today. 5 00:02:40,451 --> 00:02:44,372 So, everyone should be beautiful. 6 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 Attorney Miranda. 7 00:02:49,335 --> 00:02:50,670 Attorney Lucero. 8 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Excuse me. Excuse me. 9 00:03:17,530 --> 00:03:19,657 Ms. A! We are going to the fourth floor, Ms. A! 10 00:03:19,741 --> 00:03:20,700 Excuse me! 11 00:03:21,659 --> 00:03:22,535 Miss! 12 00:03:24,996 --> 00:03:29,083 Seven is widely regarded as a lucky number. 13 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Seven seas upon which we depend on 14 00:03:31,502 --> 00:03:32,754 for survival. 15 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Seven days of the week, 16 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 we go on about our lives. 17 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 But, seven demons possessed Mary Magdalene. 18 00:03:41,679 --> 00:03:44,140 And like the famous woman of the Bible, 19 00:03:44,224 --> 00:03:46,976 the defendant does not consider the number seven lucky. 20 00:03:47,060 --> 00:03:52,232 For seven years, Mrs. Fariñas endured abuse, 21 00:03:52,315 --> 00:03:56,611 hurt, and beatings by her husband. 22 00:03:58,279 --> 00:04:02,033 We have presented police reports 23 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 and testimonies from the town's help desk 24 00:04:05,787 --> 00:04:09,666 wherein the defendant had been rescued several times 25 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 from her husband. 26 00:04:11,167 --> 00:04:15,546 And on the night of January 13th 2022, 27 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 her husband was about to attack her 28 00:04:19,676 --> 00:04:20,927 with a butcher's knife. 29 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 And so she hit him with a hammer on the head. 30 00:04:26,057 --> 00:04:28,184 Your Honor, 31 00:04:28,268 --> 00:04:31,980 this woman is not a criminal. 32 00:04:32,480 --> 00:04:37,527 She protected herself from the man 33 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 who was meant to protect her. 34 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 And that man was her husband. 35 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 Your Honor, she acted in self-defense 36 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 as proven by the evidence we presented. 37 00:04:51,457 --> 00:04:53,001 With this, Your Honor, 38 00:04:54,502 --> 00:04:56,170 we would like to ask you 39 00:04:56,254 --> 00:05:01,009 to find Mrs. Fariñas not guilty of murder. 40 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Oh, I'll get your laundry. 41 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 - You have nothing to wear for tomorrow. - Oh, okay. 42 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 - Oh, my God. - Thank you. 43 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 No problem. 44 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 Where are my keys? 45 00:05:11,644 --> 00:05:12,478 Oh, no. 46 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Another victory? 47 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 You’ve been winning your cases, Attorney Miranda. 48 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Alexis? 49 00:05:32,540 --> 00:05:35,126 I didn’t know you’ve been following my cases. 50 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 I'm proud of you. 51 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 I'm proud of me, too. 52 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 Do you realize the judge would admonish you 53 00:06:06,824 --> 00:06:08,367 with what you're wearing? 54 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 It's so awful! 55 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 I'm sorry, sir. Sorry. 56 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Because I stayed overnight at the office 57 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 to finish everything you needed for the hearing earlier. 58 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 I'm sorry. 59 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 You are working for Atticus. 60 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 You are representing me. 61 00:06:25,301 --> 00:06:26,219 Yes, sir. 62 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 That is why we give you a clothing budget. 63 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 Use it. 64 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 Noted, sir. I'm sorry, sir. 65 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 I'm so sorry. 66 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Oops. 67 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Attorney Lucero. 68 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 I'm sorry, sir. 69 00:06:59,710 --> 00:07:00,878 - It’s fine. - Let me help you. 70 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 You're not supposed to do this. 71 00:07:04,715 --> 00:07:07,343 There are interns and admin staff for this. 72 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 No, it’s fine. I’ll do it. It’s not right, sir. 73 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 Where’s your room? I'll bring your things there. 74 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 No need. I can carry that. 75 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 Nope. 76 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Which room is it? 77 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Come on. Hop on. 78 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Okay, let’s go. 79 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 Am I corny? 80 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Actually, no. 81 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 You find me funny? 82 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Yes, I do. 83 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 Good morning, Ms. A! 84 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 - Good morning. - Here's your coffee. 85 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 Thank you. 86 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 Here's your tarot card of the day. 87 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Ace of Pentacles. 88 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 Ace of Pentacles. I know this. It's about money, isn't it? 89 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 - Correct. - I like that. 90 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 - Ms. A.? - I want money. 91 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Good morning. 92 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 - I have news for you. - Read one for me, too. 93 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 - Okay. - Sure. 94 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 - Let's do it. - Here, hear. 95 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Okay. 96 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 - Good news. - Good news. I like that. 97 00:08:07,361 --> 00:08:08,446 We got an inquiry! 98 00:08:08,529 --> 00:08:13,743 Zachary Chua’s manager called to set up an appointment. 99 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 Why are you all excited? Who is he? 100 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 He’s gorgeous, Ms. A. 101 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 That’s him. That's Zach. 102 00:08:22,460 --> 00:08:26,088 Zachary is being sued by Madison Valencia. 103 00:08:26,172 --> 00:08:27,215 I don’t understand. 104 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Who is Madison Valencia? Zachary Chua? 105 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 - Are these my relatives that I need-- - Ms. A, let me update you. 106 00:08:32,178 --> 00:08:34,138 - Ms. A, they are celebrities. - Correct. 107 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 - Influencers. - I see. 108 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Okay. 109 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 - I'll do the research. - Of course. 110 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 What case? 111 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 Rape. 112 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 He raped me. 113 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 He violated me. 114 00:08:51,948 --> 00:08:54,784 Zachary Chua sexually assaulted me. 115 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 And I will make sure he pays for it. 116 00:09:09,006 --> 00:09:10,591 He keeps calling me Exis. 117 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Jerk. 118 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 - For Attorney Miranda, please. - Oh. 119 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 - Here, ma'am. - Thank you. 120 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Hi, Attorney! 121 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Sugar rush. 122 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Looks like we won't be able to have lunch later. 123 00:10:38,846 --> 00:10:39,889 Thank you. 124 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Is that the embezzlement case of Fernando Ladron? 125 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 Yes, this is the record of bank transfers of the company's fund 126 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 to the personal account of Mr. Ladron. 127 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 Good job. 128 00:11:02,995 --> 00:11:05,164 But you might discover something else. 129 00:11:06,540 --> 00:11:11,379 Sometimes the most obvious is the one we don't see. Right? 130 00:11:13,464 --> 00:11:14,382 You can do it. 131 00:11:14,924 --> 00:11:16,467 You’re good. 132 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 Hi! 133 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Happy birthday. 134 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 That’s next week. 135 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 For you. 136 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 - What is this? - I noticed lately that 137 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 you're stressed out. 138 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 I hope this makes you happy. 139 00:12:13,732 --> 00:12:15,067 Is that so? 140 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 This is an early gift. 141 00:12:18,237 --> 00:12:19,196 Wait. 142 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 No way. 143 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Wait, you remembered? 144 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 You thought I wasn't listening when you told me that 145 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 your Grade 1 classmate tore up your stationery. 146 00:12:35,171 --> 00:12:36,547 Wow. 147 00:12:36,630 --> 00:12:38,132 I didn't know that you were paying attention. 148 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 Then my mom didn't buy me a new one. 149 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Thank you. 150 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 All right, let's go home. 151 00:12:51,770 --> 00:12:52,646 Okay. 152 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Thank you. 153 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 You're welcome. 154 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 That's enough. 155 00:13:01,739 --> 00:13:05,326 Wait, I'm almost done. 156 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 They might ask for this tomorrow. 157 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Who will ask for it? 158 00:13:09,413 --> 00:13:10,289 Guevarra? 159 00:13:10,372 --> 00:13:11,332 - I'll take care of it. - Yes. 160 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 I’ll talk to him. 161 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 I’ll talk to him. 162 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Wait a minute. 163 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Wait. How will you talk to him? 164 00:13:21,217 --> 00:13:25,596 I heard he won’t be at the office tomorrow. 165 00:13:29,767 --> 00:13:32,895 He’s on leave. He’s going to Europe. 166 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 So classy. 167 00:13:40,444 --> 00:13:42,947 He travels to Europe like it's near Quiapo. 168 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 I envy him. 169 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Do you want to go to Europe? We will go there. 170 00:13:55,876 --> 00:13:59,380 To Rome? Paris? Venice? 171 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 No. 172 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 They say 173 00:14:06,345 --> 00:14:09,807 it’s beautiful in Italy. 174 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 Florence? 175 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 I heard Florence is more romantic than Paris. 176 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Okay. 177 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Let's go to Florence. 178 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Stand up. 179 00:16:03,963 --> 00:16:05,089 Stand up. 180 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 - Good night. - Take care. 181 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 - All right, thank you. - Bye, Attorney. 182 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 Bye, thank you. 183 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 I got it! 184 00:18:22,392 --> 00:18:23,477 Look. 185 00:18:23,560 --> 00:18:26,188 Look at the huge amount in the money transfer. 186 00:18:26,271 --> 00:18:31,068 Every time. And it was not even discreet 187 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 in all the transactions. 188 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 It all happened in 20 days. 189 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Do you get it? 190 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 What are you saying? 191 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 Well, what I'm saying is 192 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 they want to make it obvious 193 00:18:43,747 --> 00:18:45,582 that he's stealing money from the company. 194 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 So this is a setup? 195 00:18:49,419 --> 00:18:52,464 Well, the question is who’s doing it? 196 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 And what’s the motive? 197 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Adam. Alexis. 198 00:18:57,803 --> 00:19:00,389 The son of Fernando Ladron called. 199 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Do you think it's time we schedule 200 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 a briefing with the new witness? 201 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 Uh... 202 00:19:06,937 --> 00:19:09,189 Attorney, I think we need a little bit more time 203 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 to go through the documents 204 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 - presented-- - Dad! 205 00:19:12,609 --> 00:19:14,069 - Miss Kate, let me help you with that. - Hey. 206 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 - There you are. - Hello, Kate. 207 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 What are you doing here? 208 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Thank you so much, ma’am. 209 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 - You're welcome. - What's that? 210 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Nice. 211 00:19:21,118 --> 00:19:22,202 Oh! 212 00:19:23,495 --> 00:19:25,706 You know I'm not allowed to have this. 213 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 I knew you'd be working late, so I brought this. 214 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Wait. 215 00:19:28,709 --> 00:19:30,752 You need something, right? 216 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 - Dad, how could you say that? - What do you want? 217 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 No, Dad. 218 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 You know I always want to see you. 219 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 - But there is this trip. - I knew it. 220 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Try one. 221 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Thank you. 222 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 He doesn't like sweets. 223 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Try one, it's really good. 224 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 So, about that trip, Dad. 225 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 I knew it. 226 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Dad, please! 227 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 - No. - I really wanted to go. 228 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Kate, come on. 229 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 They’re here! 230 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 - This way, please. - Is the A/C working? 231 00:20:29,353 --> 00:20:34,066 So, this is Attorney Alexis Miranda. 232 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 - And this is Sir Joni. - Hi, Attorney. 233 00:20:37,110 --> 00:20:42,074 - The manager of the Zachary Chua. - Nice to meet you. 234 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Nice to meet you. 235 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Okay. 236 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 You want coffee? Juice? 237 00:20:49,706 --> 00:20:50,832 Beer! 238 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 Do you have beer? 239 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 - Just beer. - Beer? 240 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 Water. With lemon. 241 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 - Oh, we have that. - Thank you. 242 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 - Excuse me. - Don't you have beer? 243 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Traffic was so bad. 244 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 It's okay. We can get started. 245 00:21:05,514 --> 00:21:06,890 Zachary. 246 00:21:06,974 --> 00:21:08,600 Mr. Chua, 247 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 could you tell me exactly what happened 248 00:21:11,645 --> 00:21:14,606 on the night of March 30th 2024? 249 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 It was a Saturday night. 250 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Which means date night. 251 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 Madison demands that every Saturday 252 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 - we must always be together. - I'm here. 253 00:21:25,158 --> 00:21:26,285 I'm bored. 254 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 I've been waiting here since 11 a.m. 255 00:21:29,955 --> 00:21:31,456 I've been wanting to go swimming. 256 00:21:31,540 --> 00:21:33,166 You’re so late. 257 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 Are you bored, Mads? 258 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 This is it. We’ll do something. 259 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 What do you do on your date night? 260 00:21:42,175 --> 00:21:45,345 Well, we can't be seen in public. 261 00:21:45,429 --> 00:21:46,596 So that night, 262 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 we went out of town in a rented villa. 263 00:21:49,891 --> 00:21:51,351 Don't you miss me? 264 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 You know what? I'm tired of being your secret. 265 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Mads. 266 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Just give me time. 267 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 We will become official. 268 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 But let's not rush it. 269 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 How about a soft launch first? 270 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 So, when? 271 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Soon. 272 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 Come on. 273 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Come on, Mads? - Okay, fine. 274 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 Hey wait! 275 00:22:42,694 --> 00:22:43,820 And that's it. 276 00:22:43,904 --> 00:22:44,988 We had sex. 277 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 Okay. So, 278 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 was it consensual? 279 00:22:51,536 --> 00:22:52,871 Of course. 280 00:22:53,497 --> 00:22:54,581 Attorney, 281 00:22:56,875 --> 00:22:58,627 we’ve been doing it for a long time. 282 00:22:58,710 --> 00:23:00,462 Why is she accusing you of rape? 283 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 Because she was angry with me that night. 284 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 She took my phone while I was sleeping. 285 00:23:06,510 --> 00:23:08,386 And then she discovered something. 286 00:23:10,764 --> 00:23:12,349 Wake up, jerk! 287 00:23:12,432 --> 00:23:14,226 Who’s this Christine? 288 00:23:16,561 --> 00:23:18,355 My follower. What are you talking about? 289 00:23:18,438 --> 00:23:19,356 I can’t believe this. 290 00:23:19,439 --> 00:23:21,066 Is this the reason why you don’t want us to be official? 291 00:23:21,149 --> 00:23:22,692 So you can still flirt with anybody? 292 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Go back to sleep. Just shut up. 293 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 - I want to sleep. - Let’s end this now! 294 00:23:27,322 --> 00:23:28,406 Get out! 295 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 - What the hell? - Get out! 296 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 She’s angry. That’s why she wants to ruin my career. 297 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 So, was that the last time you saw her? 298 00:23:34,871 --> 00:23:35,956 Yes. 299 00:23:37,374 --> 00:23:38,708 What's this, Joni? 300 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Attorney, can you help us? 301 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 I'm not guilty. 302 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 I didn’t rape her. 303 00:23:44,714 --> 00:23:46,383 Why Miranda and Associates? 304 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 You can go to bigger law firms. 305 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Why me? 306 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 It was my idea. 307 00:23:54,808 --> 00:23:56,601 We can pay no matter how much. 308 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 And you're right. 309 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 We can get the biggest law firm 310 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 to represent us. But... 311 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 But what? 312 00:24:07,404 --> 00:24:10,198 But it’s better if a woman defends Zach. 313 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 Someone who comes from a 314 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 humble law firm. 315 00:24:16,955 --> 00:24:18,373 Small-time, you mean? 316 00:24:18,456 --> 00:24:20,041 Attorney, 317 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 you're one of the best female lawyers in the city. 318 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 So, this is all for optics? 319 00:24:31,469 --> 00:24:34,556 Attorney, they say that guilty people 320 00:24:34,639 --> 00:24:37,100 hire the most expensive lawyers 321 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 from the biggest law firms. 322 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 But if you represent us, 323 00:24:42,689 --> 00:24:46,651 people's perception will be different. 324 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 - Two million pesos. - Whoa! 325 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Yes, two million pesos acceptance fee. 326 00:24:53,408 --> 00:24:57,996 Plus 20% down payment, non-refundable, 327 00:24:58,079 --> 00:25:03,710 and we also need a monthly retainer's fee of 50,000 pesos. 328 00:25:03,793 --> 00:25:07,756 That does not include the 10,000 pesos appearance fee 329 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 whenever she goes to the court, 330 00:25:09,382 --> 00:25:11,259 whether there is a hearing or not. 331 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Okay, my team will get back to you as soon as possible. 332 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 - Thank you. - Thank you. 333 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 - Attorney, thank you for your time. - Yes. 334 00:25:16,932 --> 00:25:17,807 - Joni, - Yes. 335 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 if I'm going to accept this case, 336 00:25:19,851 --> 00:25:23,521 we have to make sure that Zachary cooperates. 337 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 He has to obey everything I say. 338 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 - Yes, Attorney. - Hold on! 339 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 We are here 340 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 to hire you. 341 00:25:32,781 --> 00:25:34,491 - You're a small-time lawyer. - Zachary! 342 00:25:37,285 --> 00:25:40,664 Why does it seem that we owe you a debt of gratitude? 343 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 I won’t be following your orders. 344 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Zachary, stop! 345 00:25:45,418 --> 00:25:47,712 Mr. Chua, look at you. 346 00:25:47,796 --> 00:25:51,049 I don't think you understand 347 00:25:51,132 --> 00:25:53,927 or you know the gravity of your situation. 348 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 You are being accused of rape. 349 00:25:57,639 --> 00:26:00,642 Don't you know how serious that is? 350 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Don't act like I need you. 351 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 You’re the one who needs me. 352 00:26:04,646 --> 00:26:07,899 Do you know why I charge that much? 353 00:26:08,817 --> 00:26:13,280 Mr. Chua, I have never lost a case. 354 00:26:13,363 --> 00:26:17,075 Why would I risk my name to defend you? 355 00:26:17,784 --> 00:26:20,578 - Attorney. Attorney, it's okay. - Doesn't it seem like 356 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 you need me more than I need you? 357 00:26:22,539 --> 00:26:23,540 My card. 358 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 Attorney, it’s fine. 359 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 Just make sure that I win this case. 360 00:26:28,211 --> 00:26:31,923 Make sure that you are worth every peso that I'm paying you. 361 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Zach, let's go! 362 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Attorney, we'll see you soon. 363 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Zach, let's go. 364 00:26:37,053 --> 00:26:38,179 Thank you so much for your time. 365 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 - Joni, what's that? - Mr. Chua, Sir Joni. 366 00:26:40,181 --> 00:26:41,725 I thought she was going to be cheap. 367 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Zach! 368 00:26:44,477 --> 00:26:45,812 Why don't we just hire a famous lawyer 369 00:26:45,895 --> 00:26:47,188 from a bigger law firm? 370 00:26:47,772 --> 00:26:49,899 Can you just trust me, please? 371 00:26:49,983 --> 00:26:51,318 Let's not talk here. 372 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 - Thank you. - Thank you so much. 373 00:26:52,777 --> 00:26:54,988 It’s my money you’re spending. 374 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Zachary! 375 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Find someone better. 376 00:26:57,991 --> 00:26:59,993 We can't mess this up. 377 00:27:00,076 --> 00:27:01,995 Zachary, can you just trust me? 378 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 This is embarrassing. 379 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 Take care. 380 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Okay, let's get started. 381 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 Find me anything about Madison and Zachary. 382 00:27:09,711 --> 00:27:12,255 Previous relationships, dating history, 383 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 everything. Okay? 384 00:27:14,174 --> 00:27:15,175 Marisue, that's easy for you 385 00:27:15,258 --> 00:27:17,177 because you’re his follower, right? 386 00:27:17,260 --> 00:27:19,012 Not anymore. He's a turn off. 387 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 Ms. A., he’s so entitled. 388 00:27:21,431 --> 00:27:22,515 And arrogant. 389 00:27:22,599 --> 00:27:25,435 There are a lot of people like him. 390 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 They come from rich families 391 00:27:26,686 --> 00:27:29,856 who never struggled their entire lives. 392 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 And they think that they can just do anything 393 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 and then get away with it. 394 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 Ms. A., there's a man looking for you. 395 00:27:40,575 --> 00:27:43,203 Super handsome with dimples. 396 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Ms. A., he is absolutely gorgeous! 397 00:27:45,205 --> 00:27:46,956 Attorney Caliente. 398 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Matthew Caliente. 399 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Okay, tell him he has five minutes to talk to me. 400 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Just five minutes? 401 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Wait. 402 00:28:08,269 --> 00:28:09,979 Ex! 403 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Exis! 404 00:28:12,982 --> 00:28:13,942 How are you? 405 00:28:14,567 --> 00:28:15,902 I'm good. 406 00:28:15,985 --> 00:28:17,404 You? 407 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 I'm doing good, too. 408 00:28:20,698 --> 00:28:21,991 Thank you for giving me a few minutes 409 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 of your precious time, Attorney Miranda. 410 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 I'm sure your time is also limited. 411 00:28:29,999 --> 00:28:33,711 I know how stressful it is to work for Atticus. 412 00:28:35,630 --> 00:28:36,714 So, 413 00:28:38,383 --> 00:28:40,593 how’s life as Adam’s slave? 414 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 So, I'm an enemy now? 415 00:28:43,221 --> 00:28:45,014 I know this is your drink. 416 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Why are you here, Math? 417 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 I mean, Attorney Caliente. 418 00:28:52,397 --> 00:28:54,315 I'm here because there is talk 419 00:28:54,399 --> 00:28:57,277 that you are going to represent Zachary Chua. 420 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 And? 421 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 Atticus will be representing Madison Valencia. 422 00:29:04,075 --> 00:29:05,410 Oh. 423 00:29:07,370 --> 00:29:09,581 So, this is the Trojan horse. 424 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Isn't there something more expensive than this? 425 00:29:13,626 --> 00:29:15,712 - Sure, give it back. - But I'll take it. 426 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Ex, 427 00:29:22,635 --> 00:29:24,721 I’m telling you so you won't be surprised. 428 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 You'll be seeing more of me 429 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 and Attorney Lucero. 430 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 Is that a threat? 431 00:29:30,185 --> 00:29:32,979 I just want to make sure that there is no conflict of interest. 432 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Don't worry, Math. 433 00:29:35,231 --> 00:29:36,733 There's no conflict. 434 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 And I can assure you, 435 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 there is no interest. 436 00:29:41,404 --> 00:29:42,906 - Your time is-- - Is up? 437 00:29:43,615 --> 00:29:44,699 I know. 438 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 I'll see you soon. 439 00:29:52,791 --> 00:29:55,585 Congratulations for winning the case. 440 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Thank you. 441 00:29:58,546 --> 00:29:59,798 - Congratulations. - Congrats. 442 00:29:59,881 --> 00:30:00,924 Congrats. 443 00:30:01,674 --> 00:30:03,259 To more victories! 444 00:30:03,343 --> 00:30:05,678 This is an unbeatable team! 445 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Thank you, sir. 446 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 Kudos to Attorney Miranda, sir. 447 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Her research was thorough. 448 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 Yes, but you were the team leader. 449 00:30:18,900 --> 00:30:21,069 So, because of that, 450 00:30:21,152 --> 00:30:23,488 the Board of Trustees 451 00:30:23,571 --> 00:30:27,659 has decided to promote you as a junior partner. 452 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Wow! - Congratulations, Attorney Lucero! 453 00:30:29,661 --> 00:30:31,412 Thank you! 454 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Adam. 455 00:30:32,413 --> 00:30:34,165 - Yes. - Congratulations! 456 00:30:34,249 --> 00:30:35,250 Great job! 457 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 There is somebody waiting for you in the office. 458 00:30:38,461 --> 00:30:41,214 Thank you. 459 00:30:41,297 --> 00:30:42,131 Congrats! 460 00:30:42,215 --> 00:30:44,968 I have another announcement to make. 461 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 We've been hiding this 462 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - from you for a long time. - Congrats. 463 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 Because I don't want any of you to think 464 00:30:53,309 --> 00:30:55,687 that this announcement has anything to do 465 00:30:55,770 --> 00:30:57,939 with Attorney Lucero's promotion. 466 00:30:58,022 --> 00:31:02,151 After all, Attorney Lucero deserves his promotion, correct? 467 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 But Attorney Lucero 468 00:31:04,946 --> 00:31:08,950 will soon be a full partner of this firm 469 00:31:09,742 --> 00:31:13,746 because he is going to be a member of our family. 470 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 - Wow! - Congratulations! 471 00:31:18,001 --> 00:31:22,005 Adam and Kate are getting married! 472 00:31:22,088 --> 00:31:23,506 Wow! 473 00:31:23,590 --> 00:31:27,510 Congratulations! 474 00:31:29,971 --> 00:31:33,224 Fuck him! 475 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Can you believe? 476 00:31:37,395 --> 00:31:40,481 We've been going out for months. 477 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 I can't remember. 478 00:31:42,859 --> 00:31:45,278 We've been together for a few months. 479 00:31:45,361 --> 00:31:47,864 And then I find out that he’s getting married! 480 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 I'm getting married. 481 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 And not just with anybody. 482 00:31:58,750 --> 00:31:59,751 What the fuck! 483 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 He's marrying our boss's daughter. 484 00:32:10,011 --> 00:32:11,679 It hurts so much. Fuck this! 485 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 How's my ego, bro? 486 00:32:14,015 --> 00:32:18,269 I can't believe you're getting married to that rich bitch! 487 00:32:18,353 --> 00:32:20,021 What the fuck?! 488 00:32:20,104 --> 00:32:22,231 Jerk! Stupid! 489 00:32:22,315 --> 00:32:23,942 Fuck him! What a jerk! 490 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Yes, he's a jerk. 491 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 Cheers! 492 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 For stupid jerks. 493 00:32:44,295 --> 00:32:45,338 Oh, shit! 494 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Excuse me. 495 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 I don't talk to strangers. 496 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 Okay. Be careful. 497 00:32:57,433 --> 00:32:58,977 Whoa, whoa! 498 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 - Uh... - Be careful, okay. 499 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Excuse me. 500 00:33:03,856 --> 00:33:05,108 I can handle myself. 501 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 See, I can do it. 502 00:33:06,651 --> 00:33:10,947 To all the men who do not know how to love, 503 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 fuck you! 504 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 Fuck all of you! 505 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 - Fuck this! - Hey. 506 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 - Fuck! - Careful. 507 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 - Take a seat. - I'm fine. 508 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Okay? 509 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Are you all right? 510 00:33:29,007 --> 00:33:30,425 I still want to drink. 511 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Seems like you had enough. 512 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 - No, no. - Give it to me. 513 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 Give it to me! 514 00:33:34,345 --> 00:33:36,305 Son of a bitch! Give me that! 515 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 - I want to drink some more! - Hey, hey! 516 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 That's enough! You already drank enough! 517 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 - This is mine now. - Relax. 518 00:33:41,853 --> 00:33:42,812 Oh, okay. 519 00:33:42,895 --> 00:33:44,022 - That's enough. - Buy more of this. Quick. 520 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 That's enough. 521 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 Hey, hey! 522 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 Okay, that's enough. 523 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 - You're drunk enough already, okay? - Okay. 524 00:33:50,111 --> 00:33:52,780 - Okay? - Okay. 525 00:33:53,948 --> 00:33:54,866 Okay. 526 00:34:08,254 --> 00:34:11,007 So, you're getting married. 527 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 Let's not talk here. 528 00:34:15,344 --> 00:34:16,429 Why not? 529 00:34:18,890 --> 00:34:21,309 You don't want your girlfriend to know? 530 00:34:21,392 --> 00:34:24,270 I'm sorry. I mean, your fiancée. 531 00:34:28,691 --> 00:34:29,859 How was it? 532 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 You dated both of us at the same time? 533 00:34:35,656 --> 00:34:37,075 How did that happen, huh? 534 00:34:38,576 --> 00:34:39,535 Since when? 535 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 - We don't have a relationship. - Wait. 536 00:34:45,458 --> 00:34:46,375 What? 537 00:34:48,086 --> 00:34:50,713 So what was that? 538 00:34:50,797 --> 00:34:53,174 We were just colleagues who had sex? 539 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Huh? 540 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 Okay. 541 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 I get it now. 542 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 You just fucked me. 543 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 You know what we are and what we are not. 544 00:35:12,151 --> 00:35:13,361 I have to go. 545 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 Okay. Yeah, I'll see you. 546 00:35:28,751 --> 00:35:30,169 Yes, I'll be there right away. 547 00:35:30,962 --> 00:35:31,796 Sir. 548 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 We have a new intern who’s coming in today. 549 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 He'll be here for about eight weeks. 550 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 I want you to be his mentor. 551 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 Uh, by mentor, you mean... 552 00:35:42,265 --> 00:35:44,350 Teach him everything that he needs to learn. 553 00:35:45,059 --> 00:35:46,727 It's up to you, okay? 554 00:35:46,811 --> 00:35:48,312 Okay, sir. 555 00:35:48,396 --> 00:35:50,731 Attorney, they are waiting for you at the conference now. 556 00:35:50,815 --> 00:35:54,152 - Tell them I'll follow. - And sir, the intern is here now. 557 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Oh, Matthew. Please, send him in. 558 00:35:56,779 --> 00:35:57,822 You will like Matthew. 559 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Yeah, he's a nice man. 560 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Matthew. 561 00:36:01,576 --> 00:36:02,994 - Hello, sir. - Welcome to Atticus. 562 00:36:03,077 --> 00:36:04,537 How are you, Attorney Guevarra? 563 00:36:04,620 --> 00:36:07,039 This is Attorney Alexis Miranda. 564 00:36:07,123 --> 00:36:08,791 She will be your mentor. 565 00:36:08,875 --> 00:36:10,918 - Hi. - Alexis, this is Matthew. 566 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 And you’ll handle him, okay? 567 00:36:13,462 --> 00:36:14,714 Yes, sir. 568 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 So, your name is Alexis. 569 00:36:19,093 --> 00:36:21,596 Uh, call me Attorney Miranda. 570 00:36:21,679 --> 00:36:22,555 We’re not close. 571 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Don't you remember me? 572 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 I'm sorry. 573 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Have we met? 574 00:36:31,397 --> 00:36:33,191 So, where is the jerk who two-timed you 575 00:36:33,274 --> 00:36:34,734 with the boss's daughter? 576 00:36:41,949 --> 00:36:43,618 Oh, my God! Was it you? 577 00:36:47,788 --> 00:36:48,873 You are a law student? 578 00:36:50,499 --> 00:36:51,834 Miss Valencia, 579 00:36:52,960 --> 00:36:55,421 do you personally know Mr. Zachary? 580 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 The accused in this case? 581 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Yes. 582 00:37:00,801 --> 00:37:02,678 Please tell us about your relationship with Zachary. 583 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 We’re dating. 584 00:37:04,388 --> 00:37:05,264 Dating? 585 00:37:05,890 --> 00:37:07,808 But he's not your boyfriend? 586 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 We're not official. 587 00:37:10,561 --> 00:37:11,938 There's no label. 588 00:37:12,021 --> 00:37:15,691 Can you tell us what happened on the night of March 30th 2024? 589 00:37:18,402 --> 00:37:19,695 He 590 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 raped me! 591 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 Can you tell us what happened? 592 00:37:30,873 --> 00:37:33,167 We rented a villa out of town. 593 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Do it. 594 00:37:54,563 --> 00:37:57,566 You said you and Zachary are dating. 595 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 Can you make it clear what that means? 596 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 We hang out. We go on dinner dates. 597 00:38:03,114 --> 00:38:04,323 Clubbing sometimes. 598 00:38:04,407 --> 00:38:06,200 Most of the time, we go out of town. 599 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 And when you go out of town, 600 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 what do you usually do? 601 00:38:11,038 --> 00:38:13,374 What people usually do on a date. 602 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 - Meaning? - Kissing. Momol... 603 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Sex. 604 00:38:18,963 --> 00:38:22,591 Miss Valencia, what is the meaning of MOMOL? 605 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 Your Honor, MOMOL means 606 00:38:24,927 --> 00:38:26,304 Make Out, just Making Out. 607 00:38:28,597 --> 00:38:30,433 So, you guys have sex often? 608 00:38:31,475 --> 00:38:32,435 Yes. 609 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 - Mads! What the hell, Madison! - What? 610 00:38:47,950 --> 00:38:50,328 What’s this? Just continue. 611 00:38:59,086 --> 00:38:59,920 Who’s that? 612 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Give me the phone. 613 00:39:01,130 --> 00:39:02,214 What the hell. 614 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 What made you say that he raped you 615 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 on March 30th 2024? 616 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Because he forced me. 617 00:39:09,805 --> 00:39:11,932 I said I didn't want to, but he did it anyway. 618 00:39:12,016 --> 00:39:13,642 Tell me who's calling. 619 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 - Give it to me. - I told you, stop it. 620 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Give it to me. 621 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 Give it to me! 622 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 You’re a jerk! 623 00:39:20,691 --> 00:39:21,817 Is that why you don't want the public to know 624 00:39:21,901 --> 00:39:23,986 that we’re in a relationship? 625 00:39:24,070 --> 00:39:26,155 So that you can continue flirting with other women? 626 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Are you crazy? 627 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 Zach, don't. 628 00:39:34,705 --> 00:39:35,956 Zach, I said stop. 629 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 - Zach, what the hell! - What happened then? 630 00:39:38,334 --> 00:39:39,752 - What the hell! - He left. 631 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Did you say anything to him before he left? 632 00:39:43,631 --> 00:39:44,715 Nothing. 633 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Miss Valencia, 634 00:39:50,137 --> 00:39:51,597 what made you decide 635 00:39:51,680 --> 00:39:53,391 to file a case against Zachary? 636 00:39:57,978 --> 00:40:00,064 I know no one will believe me 637 00:40:01,107 --> 00:40:03,234 because Zach and I have been having sex for a long time. 638 00:40:04,485 --> 00:40:07,113 They think it's useless for me to complain about rape 639 00:40:08,072 --> 00:40:10,324 because we are almost in a relationship. 640 00:40:12,034 --> 00:40:15,121 But women deserve to be respected. 641 00:40:16,163 --> 00:40:18,666 We should not be exploited. 642 00:40:19,625 --> 00:40:21,419 We should not be forced. 643 00:40:23,421 --> 00:40:25,506 We shouldn't be violated. 644 00:40:31,762 --> 00:40:34,432 Your Honor, presenting Exhibit A, 645 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 medico-legal filed by the complainant that same night. 646 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 No further questions, Your Honor. 647 00:40:40,521 --> 00:40:44,275 Does the defense have any questions for cross-examination? 648 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Yes, Your Honor. 649 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 You may proceed. 650 00:40:51,657 --> 00:40:53,033 Miss Valencia, 651 00:40:54,034 --> 00:40:57,204 how long have you been dating Mr. Chua? 652 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Six months. 653 00:41:00,166 --> 00:41:04,086 How long have you been sexually active with Mr. Chua? 654 00:41:05,212 --> 00:41:06,589 Six months. 655 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 In the span of six months, 656 00:41:09,967 --> 00:41:13,053 could you tell me how many times you’ve had sex? 657 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Objection! Irrelevant. 658 00:41:15,389 --> 00:41:16,223 Your Honor, 659 00:41:16,307 --> 00:41:19,602 we need to establish the dynamics of the apparent relationship 660 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 between the accused and the complainant. 661 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 We need to quantify how often they have sex. 662 00:41:25,316 --> 00:41:26,358 This would help us figure out 663 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 if what happened to them was consensual or not. 664 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Overruled. 665 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Go on, Miss Madison. 666 00:41:34,867 --> 00:41:37,411 Would you know how many times you've had sex with Mr. Chua? 667 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 I can't count anymore. 668 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 It's okay. 669 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 You can give me an estimate. 670 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Is it once a week? Twice a week? 671 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Every day? 672 00:41:47,379 --> 00:41:49,215 Every week. We have sex every week. 673 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 So you have sex almost every week. 674 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 That is six months times four weeks. 675 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 So more or less, 24 times. 676 00:41:56,430 --> 00:41:57,515 Am I correct? 677 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 - More or less. - How many rounds do you go in a day? 678 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Objection! The question is vague. 679 00:42:04,104 --> 00:42:05,147 Overruled. 680 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Miss Valencia, 681 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 could you tell me how many times you have sex in one day? 682 00:42:08,984 --> 00:42:10,069 Is it once a day, 683 00:42:10,152 --> 00:42:11,779 twice a day, three times a day? 684 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 Give me a number. 685 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 Three, most of the time. 686 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Sometimes, one or two. 687 00:42:18,035 --> 00:42:20,079 - Maximum is eight times. - Eight. 688 00:42:20,162 --> 00:42:21,622 Eight times. 689 00:42:22,373 --> 00:42:26,460 I guess it's fair to say that you enjoy having sex with Mr. Chua? 690 00:42:26,544 --> 00:42:28,170 - Objection! - Was it good? 691 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 Objection! 692 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Sustained. 693 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 Miss Valencia, 694 00:42:35,886 --> 00:42:37,179 you've had sex 695 00:42:37,263 --> 00:42:40,391 with Mr. Chua numerous times. 696 00:42:40,474 --> 00:42:43,352 Was there ever a time that he forced you 697 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 to have sex when you didn't want to? 698 00:42:47,565 --> 00:42:48,899 That night only. 699 00:42:48,983 --> 00:42:51,277 Did you say no directly? 700 00:42:51,360 --> 00:42:53,946 Of course. I didn’t want it. That's why I said no. 701 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Did he hear you say no? 702 00:42:55,948 --> 00:42:58,117 I pushed him. I said, "Stop!" I said, "I don't want to." 703 00:42:58,200 --> 00:43:01,245 Miss Valencia, I am going to repeat the question. 704 00:43:01,328 --> 00:43:06,709 Did Mr. Chua hear you say no? 705 00:43:08,168 --> 00:43:09,545 - Miss Valencia, do you understand - Stop it! 706 00:43:09,628 --> 00:43:10,629 - that - You're crazy, right? 707 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 - you and Mr. Chua - Zach, stop! 708 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - would have sex multiple times - Stop it! 709 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 - in a day? - Zach, stop! 710 00:43:17,219 --> 00:43:18,679 Is there even the slightest chance 711 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 - that he might have misunderstood - Stop it, please. 712 00:43:20,931 --> 00:43:22,349 - what you were saying? - Stop it! 713 00:43:22,433 --> 00:43:24,101 That what came across was that 714 00:43:24,184 --> 00:43:28,147 you didn't want him to stop what he was doing? 715 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 Objection! 716 00:43:29,565 --> 00:43:31,525 - Sustained. - Miss Valencia, 717 00:43:33,736 --> 00:43:35,529 do you love Mr. Chua? 718 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Could you describe to me 719 00:43:40,242 --> 00:43:42,494 your feelings for Mr. Chua 720 00:43:42,578 --> 00:43:48,208 before the alleged rape on March 30th 2024? 721 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Yes, I like him. 722 00:43:50,669 --> 00:43:51,754 I love him. 723 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 Because I wouldn't agree to have sex with him 724 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 if I didn't have feelings for him. 725 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 But that night, I didn't want to. 726 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 But he continued anyway. 727 00:44:07,186 --> 00:44:08,812 He forced me. 728 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 He raped me. 729 00:44:20,532 --> 00:44:21,825 Miss Valencia, 730 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 what do you do for a living? 731 00:44:26,163 --> 00:44:27,581 I'm an influencer. 732 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 How much is your monthly income? 733 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Objection! 734 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Your Honor, I am curious to know 735 00:44:33,587 --> 00:44:35,506 how much Miss Madison makes. 736 00:44:35,589 --> 00:44:37,049 I used to work for Atticus, 737 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 and I know how much they charge to represent a client. 738 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 If she was truly raped, 739 00:44:42,262 --> 00:44:43,389 she wouldn't feel the need 740 00:44:43,472 --> 00:44:45,974 to hire a high-end legal service 741 00:44:46,058 --> 00:44:48,477 unless she sees 742 00:44:48,560 --> 00:44:51,188 this case as an investment. 743 00:44:51,271 --> 00:44:53,482 You invest in it 744 00:44:53,565 --> 00:44:55,401 because you know you’ll get a lot of money from it. 745 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 - Objection! - Attorney, do you think I'm doing this 746 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 for money? 747 00:44:58,195 --> 00:44:59,613 Is that what you think of me? 748 00:44:59,696 --> 00:45:00,864 I did not say that. 749 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Those words came out of your mouth. 750 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 No further questions, Your Honor. 751 00:45:14,711 --> 00:45:16,713 I'm tired of this. 752 00:45:16,797 --> 00:45:17,881 - Please. - I understand. 753 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 We'll take care of this. 754 00:45:19,466 --> 00:45:21,385 - Madison, can we talk? - Fuck! What the hell! 755 00:45:21,468 --> 00:45:23,053 - Zach. - Look, Madison. 756 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 - Please, relax. Look at me. - Don't come near me! 757 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 - What the hell! - Stop it, Zachary! 758 00:45:26,098 --> 00:45:27,349 - Relax. - Come on, Madison. 759 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 Don't waste your time. 760 00:45:29,768 --> 00:45:31,019 Stop this. 761 00:45:31,103 --> 00:45:32,438 Are you stupid? 762 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Why? You knew from the start that we were not in a relationship. 763 00:45:37,484 --> 00:45:38,652 Fuck you! 764 00:45:38,735 --> 00:45:41,613 - Zach, let's go. - Fuck you! 765 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 Just go! 766 00:45:43,073 --> 00:45:45,367 - Keep him away, please! - We should leave! 767 00:45:45,451 --> 00:45:46,535 - Madison! - Just go! 768 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 And you, Attorney, you’re also a woman. 769 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 Why are you defending that maniac? 770 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Have you ever been hurt 771 00:45:55,752 --> 00:45:59,298 and exploited by the man you once loved and trusted? 772 00:45:59,381 --> 00:46:02,426 Madison, enough. It won't help the case. 773 00:46:26,867 --> 00:46:28,535 Alex. 774 00:46:32,456 --> 00:46:33,415 Alex. 775 00:46:36,126 --> 00:46:37,669 I'm sorry. 776 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 I'm sorry. 777 00:46:41,298 --> 00:46:42,716 I'm sorry. 778 00:46:48,847 --> 00:46:50,891 - No. - Alex. 779 00:47:10,327 --> 00:47:11,870 How did that happen? 780 00:47:11,954 --> 00:47:13,830 It just happened. 781 00:47:17,459 --> 00:47:18,418 Give me a drink. 782 00:47:27,094 --> 00:47:29,179 No. No. 783 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 You have no fucking right! 784 00:47:30,597 --> 00:47:31,557 - No! - No? 785 00:47:31,640 --> 00:47:34,101 Fuck you! No! Get the fuck out of here! 786 00:47:34,184 --> 00:47:36,186 Fine! All right. 787 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 Fuck you! 788 00:47:39,523 --> 00:47:41,817 You come in to my home and take my alcohol as if it's yours? 789 00:47:41,900 --> 00:47:43,652 Fuck you! 790 00:47:52,035 --> 00:47:52,953 Fine. 791 00:47:54,037 --> 00:47:56,081 Tell me. Fuck! 792 00:48:00,085 --> 00:48:01,587 How long have you been together? 793 00:48:05,799 --> 00:48:07,092 Four months. 794 00:48:17,060 --> 00:48:18,979 Where was I in those four months? 795 00:48:24,276 --> 00:48:26,945 My feelings for you are real, Alex. 796 00:48:34,870 --> 00:48:36,955 But what? 797 00:48:39,583 --> 00:48:41,126 You’re marrying her. 798 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Kate is pregnant. 799 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 Do you love her? 800 00:49:02,981 --> 00:49:03,857 Hey. 801 00:49:04,483 --> 00:49:06,568 - I need to marry her. - Bullshit! 802 00:49:06,652 --> 00:49:09,112 Fuck! Fucking bullshit! 803 00:49:09,613 --> 00:49:12,699 You need to marry her 804 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 not because she's fucking pregnant. 805 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 You need to marry her because of your fucking ambition! 806 00:49:18,163 --> 00:49:19,206 Your fucking dreams! 807 00:49:19,289 --> 00:49:20,707 Her fucking last name! 808 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 So, tell me. 809 00:49:32,678 --> 00:49:33,845 Enough. 810 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Enough! 811 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 Adam, enough! No! 812 00:49:41,812 --> 00:49:43,730 I said, enough. No! 813 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 Stop! 814 00:49:50,696 --> 00:49:51,822 Please. 815 00:49:52,614 --> 00:49:53,407 No! 816 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 No! No! 817 00:49:56,952 --> 00:49:57,869 No! 818 00:49:58,453 --> 00:50:01,248 No! No! No! 819 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 No! 820 00:50:12,134 --> 00:50:13,051 No! 821 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 No! 822 00:50:18,890 --> 00:50:19,808 No! 823 00:50:20,851 --> 00:50:21,685 No! 824 00:50:57,721 --> 00:50:58,680 Alex. 825 00:50:58,764 --> 00:50:59,931 Good morning. 826 00:51:02,100 --> 00:51:03,101 Let me go. 827 00:51:03,185 --> 00:51:04,603 About what happened to us last night, 828 00:51:04,686 --> 00:51:07,063 you can't tell anyone, okay? 829 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 So that your fiancée won’t find out? 830 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 So that we can continue to work together well. 831 00:51:13,862 --> 00:51:15,071 We're a team, right? 832 00:51:15,822 --> 00:51:17,115 Let's forget that. 833 00:51:17,199 --> 00:51:20,911 I have no intention of telling anybody about what happened. 834 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Good. 835 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Fuck you. 836 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Adam. 837 00:51:34,090 --> 00:51:35,967 Why am I no longer included in the Tuason case? 838 00:51:37,219 --> 00:51:38,345 Not for now. 839 00:51:40,096 --> 00:51:42,474 I already have preliminary research. 840 00:51:42,557 --> 00:51:44,684 I have also talked to the client. 841 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 Write it down. Hand it over to me. 842 00:51:46,561 --> 00:51:48,438 We can still use that. 843 00:51:49,314 --> 00:51:51,191 What happened to us being a team? 844 00:51:51,817 --> 00:51:54,528 Now we will keep on winning cases together? 845 00:51:54,611 --> 00:51:56,154 You have many other cases. 846 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 You still have a case with Mr. Galang, don't you? 847 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 The annulment case. 848 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 Also, you're still training the new OJT. 849 00:52:01,618 --> 00:52:02,994 That's it! 850 00:52:03,078 --> 00:52:05,247 I didn't go to law school 851 00:52:05,330 --> 00:52:07,582 and top the bar exams to become a nanny 852 00:52:07,666 --> 00:52:09,251 to entitled law students 853 00:52:09,334 --> 00:52:11,127 who just want to explore the legal world. 854 00:52:11,962 --> 00:52:15,048 Why am I always assigned to train the OJTs? 855 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 No, I want to be in that case. 856 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 See? 857 00:52:20,470 --> 00:52:21,471 See? 858 00:52:21,972 --> 00:52:24,349 That's why I took you off of the Tuason case. 859 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 - You are too emotional. - Wow. 860 00:52:27,185 --> 00:52:29,437 You're also invested in that case. That won't help us. 861 00:52:29,521 --> 00:52:31,606 Who knows, you might suddenly break down during the trial. 862 00:52:31,690 --> 00:52:32,607 Oh, shit. 863 00:52:33,358 --> 00:52:35,193 There will be other chances. 864 00:52:36,736 --> 00:52:38,530 The problem with you women, 865 00:52:39,155 --> 00:52:40,532 is that you easily get carried-- 866 00:52:43,994 --> 00:52:46,621 You are not rational because you are too emotional. 867 00:52:46,705 --> 00:52:47,789 No, don't-- 868 00:52:47,873 --> 00:52:50,333 Don't give me that bullshit! 869 00:52:51,835 --> 00:52:53,837 What are you saying about us women? 870 00:52:53,920 --> 00:52:57,382 That we are emotional and you men are rational? 871 00:52:57,465 --> 00:52:59,968 Emotions do not only involve crying. 872 00:53:00,051 --> 00:53:04,055 You want to talk about men, and how men behave? 873 00:53:04,139 --> 00:53:06,683 Being too proud, being hot-headed? 874 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 How about being rude and chauvinistic? 875 00:53:09,352 --> 00:53:10,395 Tell me. 876 00:53:11,605 --> 00:53:13,732 - It was Attorney Guevarra's idea. - Come on. 877 00:53:13,815 --> 00:53:15,984 - I'm just following instructions. - Come on. 878 00:53:16,484 --> 00:53:18,403 You're my senior associate. 879 00:53:18,486 --> 00:53:21,281 If you really want to, you can find ways. 880 00:53:21,907 --> 00:53:24,659 But you know what? I get it. 881 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 I know why you don't want me in this case. 882 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 Domestic abuse. 883 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 Betrayal. 884 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 Infidelity. 885 00:53:34,586 --> 00:53:37,088 It hits close to home. 886 00:53:44,179 --> 00:53:46,348 Attorney, Mr. Galang called 887 00:53:46,431 --> 00:53:48,892 to say that we were unable to submit their annulment case. 888 00:53:48,975 --> 00:53:49,976 What? 889 00:53:50,060 --> 00:53:52,854 But I already gave my recommendation 890 00:53:52,938 --> 00:53:53,813 to Adam last week. 891 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 Attorney Lucero is on leave. 892 00:53:58,526 --> 00:53:59,819 Why is he on leave? 893 00:53:59,903 --> 00:54:03,239 Because he is getting married this weekend to Ms. Kate. 894 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 So? 895 00:54:05,909 --> 00:54:07,661 If the wedding is still on the weekend, 896 00:54:07,744 --> 00:54:09,871 why is he taking an early leave? 897 00:54:09,955 --> 00:54:12,248 Because the wedding is in Florence. 898 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Florence? 899 00:54:14,042 --> 00:54:15,001 As in Italy? 900 00:54:17,420 --> 00:54:18,254 Okay. 901 00:54:18,338 --> 00:54:19,839 When are they coming back? 902 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 I don't have any idea. 903 00:54:21,424 --> 00:54:22,926 But they will have their honeymoon in Paris, 904 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 then to Vienna. 905 00:54:24,886 --> 00:54:26,262 Then maybe go to Budapest too. 906 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 So, maybe next month. 907 00:54:36,106 --> 00:54:37,482 Fuck! 908 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 You dozed off? 909 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 You're blocking the way. 910 00:54:43,446 --> 00:54:44,656 Sorry, sorry. 911 00:54:46,157 --> 00:54:47,117 Wait. 912 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 What am I blocking? 913 00:54:50,912 --> 00:54:52,622 Do you know you look cute when being teased? 914 00:54:52,706 --> 00:54:54,124 So you think you're cute too? 915 00:54:54,207 --> 00:54:55,375 Yes. 916 00:54:55,875 --> 00:54:57,669 Don't you think I’m cute now? 917 00:54:58,753 --> 00:55:00,714 You're a lawyer now. You should be acting more mature. 918 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 Hold on a second. 919 00:55:04,092 --> 00:55:05,677 We used to be okay. 920 00:55:06,803 --> 00:55:10,306 Since the last time we saw each other 921 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 I noticed you find me so G. 922 00:55:13,226 --> 00:55:15,061 What does G mean? 923 00:55:15,145 --> 00:55:16,521 You find me gorgeous. 924 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 No? How about grumpy? 925 00:55:22,902 --> 00:55:24,029 Why is that? 926 00:55:24,696 --> 00:55:26,614 Is it because I'm with Atticus now? 927 00:55:27,741 --> 00:55:28,908 They hired me. 928 00:55:29,701 --> 00:55:32,162 I didn't force myself on them. 929 00:55:32,245 --> 00:55:33,913 Plus, 930 00:55:33,997 --> 00:55:37,000 you are the reason why they saw the potential in me. 931 00:55:37,083 --> 00:55:39,878 Exis, we are not enemies here. 932 00:55:39,961 --> 00:55:41,046 Okay? 933 00:55:41,129 --> 00:55:42,547 We’re opposing parties in court. 934 00:55:43,465 --> 00:55:45,842 But we can still be friends, right? 935 00:55:47,427 --> 00:55:49,888 I always tell people 936 00:55:49,971 --> 00:55:52,140 most of the things I've learned about being a lawyer, 937 00:55:52,223 --> 00:55:53,641 I've learned them from you. 938 00:55:55,101 --> 00:55:58,229 You haven't changed at all, Math. 939 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 - You think I'm still charming? - Oh, no. 940 00:56:02,317 --> 00:56:04,110 You’re still arrogant. 941 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 Has anyone else read this? 942 00:56:11,117 --> 00:56:12,494 No one, ma'am. 943 00:56:12,577 --> 00:56:15,038 Next time, you need to be thorough 944 00:56:15,121 --> 00:56:16,915 if you want to be a lawyer. 945 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 If a simple typo slips through you, 946 00:56:19,292 --> 00:56:21,377 small details will also slip through 947 00:56:21,461 --> 00:56:23,421 that will affect your case. 948 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 So redo this. You can't go home 949 00:56:26,299 --> 00:56:27,634 until it's done. 950 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 Your wish is my command. 951 00:56:29,969 --> 00:56:32,180 Mr. Caliente. 952 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Math. 953 00:56:35,183 --> 00:56:36,184 Math. 954 00:56:37,560 --> 00:56:40,021 Okay. Math. 955 00:56:41,022 --> 00:56:42,982 One of the things you should learn 956 00:56:43,066 --> 00:56:46,194 if you really want to be a lawyer 957 00:56:46,694 --> 00:56:47,862 is to have confidence. 958 00:56:47,946 --> 00:56:50,031 Even though you know you’ll lose, 959 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 you should never show fear or doubt. 960 00:56:54,786 --> 00:56:55,870 Check this. 961 00:56:55,954 --> 00:56:57,247 When you are sure, 962 00:56:57,330 --> 00:56:58,540 give it back to me. 963 00:56:59,290 --> 00:57:02,168 Remember, if you have a mistake, 964 00:57:02,252 --> 00:57:05,130 you will drive me for a month, 965 00:57:05,213 --> 00:57:06,172 Math. 966 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 I agree with one month. 967 00:57:07,632 --> 00:57:09,342 One more tip. 968 00:57:09,425 --> 00:57:11,594 Respect your coworker's time. 969 00:57:11,678 --> 00:57:14,013 Do not submit your work to your boss 970 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 during her break time. 971 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 Professionalism. 972 00:57:17,350 --> 00:57:20,353 That's one of the things people like you should learn. 973 00:57:21,646 --> 00:57:23,773 But you know, to be honest, 974 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 I think you've edged out a lot more qualified candidates 975 00:57:28,820 --> 00:57:30,905 simply because of your surname. 976 00:57:32,031 --> 00:57:34,659 The perks of being the favorite child 977 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 of very powerful parents. 978 00:57:38,121 --> 00:57:39,539 You're wrong about one thing. 979 00:57:40,165 --> 00:57:41,833 The reason I decided to train here 980 00:57:41,916 --> 00:57:45,253 is that my dad doesn't want me to mess up in his firm, 981 00:57:47,088 --> 00:57:48,715 unlike my other siblings 982 00:57:48,798 --> 00:57:51,551 who were educated in Ivy League schools in the US. 983 00:57:55,805 --> 00:57:57,182 Okay? 984 00:57:57,265 --> 00:57:58,433 But, 985 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 I believe in you. 986 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 There are two typos. You spelled judgment wrong. 987 00:58:08,151 --> 00:58:11,237 There's no letter E before ment. 988 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 In US spelling, there is only one E. 989 00:58:15,366 --> 00:58:18,203 In the UK, my spelling is correct. 990 00:58:18,286 --> 00:58:19,454 Both spellings are accepted. 991 00:58:21,289 --> 00:58:22,123 Okay. 992 00:58:22,207 --> 00:58:25,668 But in legal documents 993 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 they don't use E. 994 00:58:27,879 --> 00:58:31,049 This is the only preferred spelling. 995 00:58:31,132 --> 00:58:33,676 Anyway, I already put my address there 996 00:58:33,760 --> 00:58:35,887 because I know you’ll lose. 997 00:58:35,970 --> 00:58:39,724 So tomorrow pick me up early. 998 00:58:45,688 --> 00:58:46,856 You’re late. 999 00:58:47,357 --> 00:58:49,526 Traffic was too heavy. I live far from here, you know. 1000 00:58:49,609 --> 00:58:50,527 Oh, okay. 1001 00:58:50,610 --> 00:58:51,569 - So it's my fault? - Let me carry that for you. 1002 00:58:51,653 --> 00:58:52,654 Hmm? 1003 00:59:00,495 --> 00:59:02,330 This is for you. 1004 00:59:02,413 --> 00:59:03,623 I know you haven't had breakfast yet. 1005 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Thanks. 1006 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Please come early tomorrow. 1007 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 How about some coffee? 1008 00:59:15,969 --> 00:59:19,097 Mr. Caliente, you started this bet. 1009 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 You said you would drive for me if you lost. 1010 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Next time, 1011 00:59:23,017 --> 00:59:25,186 don't make promises you can't keep. 1012 00:59:25,270 --> 00:59:27,146 Noted, Attorney. 1013 00:59:29,065 --> 00:59:30,066 Thank you. 1014 00:59:31,067 --> 00:59:32,860 Wait. 1015 00:59:32,944 --> 00:59:36,531 I left my heart bag in your car. 1016 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 - Your wish is my command. - Thank you. 1017 00:59:38,324 --> 00:59:40,702 - I'll go get it. - Thanks. 1018 00:59:42,287 --> 00:59:45,206 Is it part of the intern's training to drive for you? 1019 00:59:47,208 --> 00:59:48,543 You're back. 1020 00:59:49,961 --> 00:59:51,337 Did you miss me? 1021 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 Didn't you just come back from your honeymoon? 1022 00:59:57,093 --> 00:59:57,969 Morning. 1023 01:00:09,897 --> 01:00:11,024 Ex. 1024 01:00:13,610 --> 01:00:14,569 Ex! 1025 01:00:16,279 --> 01:00:17,280 Hello? 1026 01:00:22,118 --> 01:00:24,120 What is this for? 1027 01:00:24,203 --> 01:00:25,580 I need you to sign this. 1028 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 I’m done with my internship. 1029 01:00:31,169 --> 01:00:32,462 But why me? 1030 01:00:32,545 --> 01:00:34,422 Shouldn't you ask HR for this? 1031 01:00:34,505 --> 01:00:36,299 You are my direct supervisor. 1032 01:00:37,300 --> 01:00:38,259 Okay. 1033 01:00:41,763 --> 01:00:42,805 Sign it now. 1034 01:00:46,059 --> 01:00:47,769 So it’s your last day today. 1035 01:00:49,312 --> 01:00:53,691 I know our one month deal is not over yet. 1036 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 It’s fine, you're off the hook. 1037 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 How about if I teach you how to drive? 1038 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 I don't have a car, 1039 01:00:59,405 --> 01:01:01,616 and I don't have money to buy my own car. 1040 01:01:01,699 --> 01:01:05,495 But one day, you will have one. 1041 01:01:05,578 --> 01:01:06,704 Manifesting. 1042 01:01:06,788 --> 01:01:08,081 In exchange for what? 1043 01:01:08,164 --> 01:01:09,374 Nothing. 1044 01:01:09,457 --> 01:01:10,875 Oh, come on. 1045 01:01:10,958 --> 01:01:13,294 Everything has a price. 1046 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Nothing. 1047 01:01:15,296 --> 01:01:17,924 And I'm sure if I teach you how to drive, 1048 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 I can still learn something from you. 1049 01:01:19,884 --> 01:01:23,262 You can share some tips or advice 1050 01:01:23,346 --> 01:01:26,057 on how to be a good lawyer. 1051 01:01:26,724 --> 01:01:29,227 So you want something in return. 1052 01:01:29,310 --> 01:01:30,728 Sustained. 1053 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Hey, Caliente! 1054 01:01:33,064 --> 01:01:34,732 - Yeah? - How about a farewell party? 1055 01:01:34,816 --> 01:01:36,693 - That’s right. - Sure. 1056 01:01:36,776 --> 01:01:38,027 When? 1057 01:01:38,111 --> 01:01:39,195 Tonight. 1058 01:01:39,904 --> 01:01:40,988 - Are you inviting all of us? - Yes, all of you. 1059 01:01:41,072 --> 01:01:42,365 Yes, all of us. Let's go. 1060 01:01:43,950 --> 01:01:45,493 Attorney, you should come. 1061 01:01:45,576 --> 01:01:48,121 You didn’t give up mentoring me. I owe you a lot. 1062 01:01:49,539 --> 01:01:50,498 What’s going on? 1063 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Attorney, Math will be having a farewell party tonight. 1064 01:01:54,877 --> 01:01:56,671 You should come, Ms. Kate. 1065 01:01:57,255 --> 01:01:58,881 I’ll go ahead. I have a meeting. 1066 01:02:01,467 --> 01:02:03,386 - Cheers for Matthew! - Cheers! 1067 01:02:03,469 --> 01:02:05,054 - For Matthew! - Thank you, guys! 1068 01:02:05,138 --> 01:02:08,057 - Finally, I can enjoy my lunch! - Congrats! 1069 01:02:08,141 --> 01:02:09,183 Thank you, Lord! 1070 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 - You’re mean. - That’s harsh. 1071 01:02:10,184 --> 01:02:11,853 He always bothers me. 1072 01:02:11,936 --> 01:02:14,272 By the way, Attorney, how was the honeymoon? 1073 01:02:14,981 --> 01:02:16,357 Of course, it was fun. 1074 01:02:16,441 --> 01:02:17,442 Wow. 1075 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Which city is more romantic? 1076 01:02:18,568 --> 01:02:20,069 Paris or Florence? 1077 01:02:20,153 --> 01:02:23,156 Actually, it's Florence. 1078 01:02:23,740 --> 01:02:24,574 Nice. 1079 01:02:25,074 --> 01:02:27,326 - He wanted us to go there. - Well, there you go. 1080 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 He made the whole itinerary and everything. 1081 01:02:29,620 --> 01:02:32,165 - Very sweet. - That's true. 1082 01:02:32,248 --> 01:02:35,209 But everywhere is romantic 1083 01:02:35,293 --> 01:02:36,669 because I'm with him. 1084 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 So sweet. 1085 01:02:41,841 --> 01:02:43,384 Who wants to order more food? You might still want to order. 1086 01:02:43,468 --> 01:02:46,053 Are you having a baby soon? 1087 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 That's for sure. 1088 01:02:47,722 --> 01:02:48,556 That's my man. 1089 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 Cheers for Attorney Lucero and Ms. Kate! 1090 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 - Congratulations, guys! - Thank you. 1091 01:02:52,059 --> 01:02:54,103 Congrats. 1092 01:02:56,397 --> 01:02:57,899 - Congratulations. - Sorry. 1093 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Excuse me for a sec. 1094 01:02:59,317 --> 01:03:00,902 Sorry. 1095 01:03:00,985 --> 01:03:03,112 Thank you so much. 1096 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Hey, guys. Let's have a drink. 1097 01:03:07,241 --> 01:03:08,576 Matthew is asking for more food. Let's order. 1098 01:03:13,080 --> 01:03:14,999 What is this? Solo flight? 1099 01:03:17,668 --> 01:03:19,712 They're a bunch of losers. 1100 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Does it still hurt? 1101 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 Which one? 1102 01:03:27,512 --> 01:03:29,514 Seeing Attorney Lucero 1103 01:03:29,597 --> 01:03:31,849 with his new wife. 1104 01:03:39,982 --> 01:03:40,817 Why? 1105 01:03:42,193 --> 01:03:45,321 Why are you looking at me like that? 1106 01:03:45,404 --> 01:03:47,532 Nothing. For happy vibes. 1107 01:03:47,615 --> 01:03:48,991 Oh. 1108 01:03:50,535 --> 01:03:52,078 It's annoying. 1109 01:03:53,037 --> 01:03:56,833 Well, what makes you think I'm sad? 1110 01:03:56,916 --> 01:04:00,127 Is it because Adam is married, 1111 01:04:00,211 --> 01:04:03,464 and they went on their honeymoon to Florence. 1112 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Did you know that I was the one who told him about Florence? 1113 01:04:07,468 --> 01:04:09,470 That's where I wanted to go with him. 1114 01:04:09,554 --> 01:04:11,430 But that's life. 1115 01:04:11,514 --> 01:04:13,182 It’s no big deal. 1116 01:04:13,266 --> 01:04:15,393 They're having a baby. 1117 01:04:18,646 --> 01:04:20,106 I get you. 1118 01:04:21,440 --> 01:04:22,900 You’re hurt. 1119 01:04:22,984 --> 01:04:24,110 You got angry. 1120 01:04:25,611 --> 01:04:28,614 But what stuck with me during our conversation that time was 1121 01:04:28,698 --> 01:04:31,576 that no matter what Attorney Lucero did 1122 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 you still love him so much-- 1123 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Idiot. 1124 01:04:35,913 --> 01:04:38,082 Fuck you. Keep quiet. 1125 01:04:38,165 --> 01:04:39,000 My gosh. 1126 01:04:40,167 --> 01:04:41,294 Shit. 1127 01:04:44,171 --> 01:04:45,298 Well. 1128 01:04:47,133 --> 01:04:51,762 So, why do you want to be a lawyer? 1129 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 Aren't you from a family of lawyers? 1130 01:04:56,100 --> 01:04:58,477 Is that the reason why 1131 01:04:58,561 --> 01:05:00,813 that is the path you want to take? 1132 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Well, growing up, 1133 01:05:05,276 --> 01:05:06,652 I would always listen to my dad 1134 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 talk to his clients during the day, 1135 01:05:09,405 --> 01:05:11,198 and it caught my attention. 1136 01:05:11,908 --> 01:05:14,327 So I said, one day 1137 01:05:14,410 --> 01:05:15,828 I just want to be like my dad. 1138 01:05:16,621 --> 01:05:17,830 How about you? 1139 01:05:19,790 --> 01:05:22,001 Same. I became a lawyer because of my father. 1140 01:05:23,294 --> 01:05:25,379 Is he also a lawyer? 1141 01:05:27,048 --> 01:05:28,007 Criminal. 1142 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 - Criminal? - It’s true. 1143 01:05:32,094 --> 01:05:33,804 - Is he a criminal? - Yes he is. 1144 01:05:33,888 --> 01:05:36,557 - Are you serious? - It's true. He’s a convicted felon. 1145 01:05:41,312 --> 01:05:42,521 Sorry. 1146 01:05:43,814 --> 01:05:45,399 There's no need to say sorry. 1147 01:05:47,068 --> 01:05:48,235 Well... 1148 01:05:48,319 --> 01:05:51,864 My father was accused of stealing 1149 01:05:51,948 --> 01:05:53,741 from a pawnshop in our province. 1150 01:05:53,824 --> 01:05:55,534 He ran away. 1151 01:05:55,618 --> 01:05:56,911 You see, 1152 01:05:56,994 --> 01:06:00,331 my mom’s world revolved around my father. 1153 01:06:01,165 --> 01:06:02,750 So when my father disappeared, 1154 01:06:02,833 --> 01:06:06,087 her life lost meaning. 1155 01:06:06,796 --> 01:06:08,923 She got sick. And then 1156 01:06:09,006 --> 01:06:10,633 she passed away. 1157 01:06:11,968 --> 01:06:15,012 So my aunt put me through school. 1158 01:06:17,556 --> 01:06:18,641 And here I am. 1159 01:06:18,724 --> 01:06:21,352 Where’s your father now? 1160 01:06:21,435 --> 01:06:23,145 I searched for him for a long time. 1161 01:06:23,229 --> 01:06:27,066 I finally found him after 15 years. 1162 01:06:27,149 --> 01:06:29,986 He is in jail for a different case. 1163 01:06:30,069 --> 01:06:31,529 Estafa. 1164 01:06:38,661 --> 01:06:39,495 Papa. 1165 01:06:44,959 --> 01:06:46,335 Merry Christmas, Papa. 1166 01:06:54,301 --> 01:06:56,804 I read your name in the newspaper. 1167 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 I thought someone has the same name as you. 1168 01:07:02,518 --> 01:07:05,604 It said that person is a lawyer. 1169 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 I strongly believed that it was you. 1170 01:07:13,070 --> 01:07:15,031 Papa, I have a gift for you. 1171 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 This is your favorite. 1172 01:07:52,735 --> 01:07:53,903 Sorry. 1173 01:07:55,237 --> 01:07:56,530 I can't help crying. 1174 01:08:11,504 --> 01:08:14,465 Papa, I became a lawyer because of you. 1175 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 And I will make sure that you will get out of here. 1176 01:08:18,177 --> 01:08:19,970 I will find a way. 1177 01:08:21,055 --> 01:08:22,765 I am not a victim. 1178 01:08:25,935 --> 01:08:27,895 It's true that I stole from the pawnshop. 1179 01:08:27,978 --> 01:08:29,980 I was just scared to go to jail, 1180 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 so I ran away. I did not face up to my crime. 1181 01:08:32,691 --> 01:08:33,984 It’s all true. 1182 01:08:36,153 --> 01:08:37,988 The Estafa case. 1183 01:08:42,868 --> 01:08:44,161 I'm not... 1184 01:08:45,913 --> 01:08:47,540 I am not a victim. 1185 01:09:15,067 --> 01:09:18,112 - And then what? - I did not try to see him again. 1186 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 Were you able to help him? 1187 01:09:24,034 --> 01:09:25,286 No. 1188 01:09:25,995 --> 01:09:27,621 I was unable to help him. 1189 01:09:29,290 --> 01:09:31,333 Because you see, Math, 1190 01:09:31,417 --> 01:09:34,461 the reason I became a lawyer is 1191 01:09:34,545 --> 01:09:37,965 because I want to help people like my father. 1192 01:09:38,465 --> 01:09:40,801 Those who were wrongly accused 1193 01:09:40,885 --> 01:09:43,137 who no one believed or helped to prove their innocence. 1194 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Only for me to find out that my father is actually guilty. 1195 01:09:51,228 --> 01:09:54,356 Ex, is that really the reason? 1196 01:09:54,440 --> 01:09:56,692 You probably felt betrayed. 1197 01:09:56,775 --> 01:09:59,236 It's like all the reasons why you did that 1198 01:09:59,320 --> 01:10:01,405 was all because of a lie. 1199 01:10:07,077 --> 01:10:08,245 Hold that thought. 1200 01:10:08,329 --> 01:10:10,372 I'm going to the ladies' room. 1201 01:10:28,474 --> 01:10:29,558 Why? 1202 01:10:29,642 --> 01:10:30,643 Are you doing this on purpose? 1203 01:10:30,726 --> 01:10:31,810 Huh? 1204 01:10:32,645 --> 01:10:35,522 Are you using the kid to make me jealous? 1205 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Excuse me. 1206 01:10:37,233 --> 01:10:39,693 Not everything is about you. 1207 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 Okay. 1208 01:10:44,490 --> 01:10:45,449 You win. 1209 01:10:45,532 --> 01:10:46,909 I'm jealous. 1210 01:10:47,743 --> 01:10:50,955 So that's enough. Please. 1211 01:10:51,038 --> 01:10:53,540 Don't drag him into this nonsense. 1212 01:10:53,624 --> 01:10:55,167 What? Hold on. 1213 01:10:55,251 --> 01:10:59,296 Who are you to tell me what I should do? 1214 01:10:59,380 --> 01:11:01,799 Let me remind you of something. 1215 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 You're married. 1216 01:11:03,884 --> 01:11:06,470 And your wife is here. 1217 01:11:08,013 --> 01:11:09,348 Excuse me, please. 1218 01:11:10,099 --> 01:11:12,434 - Excuse me. - Alex. 1219 01:11:12,518 --> 01:11:13,894 What? 1220 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 You are still the one I want. 1221 01:11:14,979 --> 01:11:16,355 Oh, fuck. 1222 01:11:21,193 --> 01:11:22,278 Hon? 1223 01:11:34,581 --> 01:11:35,457 Oh. 1224 01:11:36,417 --> 01:11:37,501 It’s early in the morning. 1225 01:11:37,584 --> 01:11:38,419 Let's go. 1226 01:11:40,045 --> 01:11:40,963 What? 1227 01:11:41,714 --> 01:11:43,340 I thought our deal was over? 1228 01:11:44,049 --> 01:11:47,094 I promised to teach you how to drive. Right? 1229 01:11:47,678 --> 01:11:49,430 It’s the weekend. 1230 01:11:49,513 --> 01:11:52,224 I made a promise, and I want to keep it. 1231 01:11:52,933 --> 01:11:54,518 So you’re serious about that. 1232 01:11:54,601 --> 01:11:55,894 Mm-hmm. 1233 01:11:56,687 --> 01:11:58,063 Today is a perfect day. 1234 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Watch your hand. 1235 01:12:07,406 --> 01:12:08,907 Okay. Here are the keys. 1236 01:12:08,991 --> 01:12:11,493 - All right, and then? - Ignition. 1237 01:12:12,745 --> 01:12:15,164 Wait. How do I do this? What should I do? 1238 01:12:15,247 --> 01:12:16,165 Turn clockwise. 1239 01:12:16,248 --> 01:12:18,334 - That's it. - You got it, okay. 1240 01:12:18,417 --> 01:12:19,293 And then? 1241 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 - Slowly go into drive. - Drive. 1242 01:12:21,628 --> 01:12:23,964 And then slowly press on the gas. 1243 01:12:25,007 --> 01:12:26,008 Are you sure about this? 1244 01:12:26,091 --> 01:12:27,217 - Smoothly, yes. - Wait. 1245 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 - Wait. - Yeah, okay. 1246 01:12:28,886 --> 01:12:30,095 You're doing good. 1247 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 Good, they have it! 1248 01:12:43,150 --> 01:12:44,401 Attorney. 1249 01:12:47,696 --> 01:12:48,822 What are you getting? 1250 01:12:49,531 --> 01:12:51,450 Stay away from my husband. 1251 01:12:55,329 --> 01:12:56,455 What? 1252 01:12:56,538 --> 01:12:58,415 Do you want me to say it again? 1253 01:12:58,916 --> 01:13:01,835 Should I make it louder for people to hear? 1254 01:13:03,420 --> 01:13:06,006 Look, I don't know what Adam told you. 1255 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 I know your kind. 1256 01:13:11,512 --> 01:13:12,596 Using their beauty 1257 01:13:14,765 --> 01:13:15,849 to succeed. 1258 01:13:18,060 --> 01:13:19,269 Excuse me? 1259 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 First, my husband. 1260 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 Then your intern. 1261 01:13:25,275 --> 01:13:26,485 Who's next? 1262 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 My father? 1263 01:13:32,282 --> 01:13:33,117 Look at me! 1264 01:13:33,200 --> 01:13:34,910 I'm sorry, but I won't stoop down to your level. 1265 01:13:35,619 --> 01:13:36,662 Why not? 1266 01:13:36,745 --> 01:13:38,831 - Because I'm your boss’s daughter? - No. 1267 01:13:38,914 --> 01:13:40,707 Because you are pregnant. 1268 01:13:40,791 --> 01:13:41,834 Who... 1269 01:13:42,626 --> 01:13:44,670 - How did you-- - Why don't you ask your husband? 1270 01:13:44,753 --> 01:13:46,088 He told me. 1271 01:13:46,755 --> 01:13:47,840 Hmm? 1272 01:13:48,340 --> 01:13:50,217 You are bluffing. 1273 01:13:50,300 --> 01:13:52,469 I'll get a devil's food cake, please. 1274 01:13:52,553 --> 01:13:53,887 - One slice. - One slice. 1275 01:13:53,971 --> 01:13:56,390 Yes, one slice. Oh, do you want some? 1276 01:13:57,015 --> 01:13:58,350 Oh, I guess you wouldn't need it. 1277 01:13:58,434 --> 01:14:00,727 You married one. 1278 01:14:00,811 --> 01:14:01,937 I'll just be here. 1279 01:14:02,020 --> 01:14:03,021 Thanks. 1280 01:14:09,027 --> 01:14:09,903 Hi, sir. 1281 01:14:09,987 --> 01:14:11,238 I have good news. 1282 01:14:11,321 --> 01:14:14,741 I discovered something about the annulment case of Mr. Galang. 1283 01:14:14,825 --> 01:14:15,868 So his-- 1284 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Alexis, sit down. 1285 01:14:18,829 --> 01:14:19,788 Okay. 1286 01:14:24,168 --> 01:14:26,044 Did you have a relationship 1287 01:14:26,545 --> 01:14:30,299 with the intern, Matthew Caliente? 1288 01:14:30,924 --> 01:14:31,758 What? 1289 01:14:32,759 --> 01:14:34,428 No, sir. 1290 01:14:35,679 --> 01:14:37,973 How about my son-in-law, Adam? 1291 01:14:38,056 --> 01:14:39,850 Sir... 1292 01:14:41,351 --> 01:14:43,228 Did he have an affair with you? 1293 01:14:43,729 --> 01:14:44,605 No, sir. 1294 01:14:44,688 --> 01:14:47,232 Are you in love with him? 1295 01:14:50,527 --> 01:14:53,363 Sir, with all due respect, 1296 01:14:53,447 --> 01:14:55,491 there's nothing... 1297 01:14:55,574 --> 01:14:57,993 There's nothing going on, sir. 1298 01:15:02,206 --> 01:15:04,333 I will not fire you, 1299 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 but I want your resignation 1300 01:15:06,668 --> 01:15:10,088 - on my desk immediately. - Sir, no. 1301 01:15:10,172 --> 01:15:13,133 Sir, I know my rights. 1302 01:15:13,217 --> 01:15:14,593 Sir, you cannot fire me. 1303 01:15:14,676 --> 01:15:18,514 What you did with that young intern, Caliente, 1304 01:15:18,597 --> 01:15:21,558 can be construed as sexual harassment. 1305 01:15:21,642 --> 01:15:22,601 Sir, first of all, 1306 01:15:22,684 --> 01:15:25,604 I did not do anything with Mr. Caliente. 1307 01:15:25,687 --> 01:15:28,440 And I know the law. 1308 01:15:28,524 --> 01:15:31,693 Sir, you can't use this against me. 1309 01:15:31,777 --> 01:15:32,986 Maybe not now. 1310 01:15:33,070 --> 01:15:36,615 Maybe not in two days, not two months. 1311 01:15:37,282 --> 01:15:39,785 But in a few years, who knows? 1312 01:15:40,577 --> 01:15:42,913 Somebody may file a complaint. 1313 01:15:42,996 --> 01:15:46,291 Sir. No one's going to file a complaint, sir. 1314 01:15:46,375 --> 01:15:48,502 Because there was no sexual harassment. 1315 01:15:48,585 --> 01:15:49,878 There was no sexual harassment 1316 01:15:49,962 --> 01:15:51,838 between me and Matthew. 1317 01:15:52,422 --> 01:15:56,343 His parents are very influential. 1318 01:15:56,843 --> 01:15:58,971 And they are powerful. 1319 01:15:59,555 --> 01:16:00,889 Yes, sir, I understand. 1320 01:16:00,973 --> 01:16:02,349 But sir, I am not afraid. 1321 01:16:02,432 --> 01:16:03,559 Because I know the truth. 1322 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 I know the truth. 1323 01:16:05,310 --> 01:16:09,231 There is nothing going on between me and Mr. Caliente. 1324 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 We all have our truths. 1325 01:16:12,401 --> 01:16:13,694 And you know 1326 01:16:13,777 --> 01:16:16,697 lawyers can create any version 1327 01:16:16,780 --> 01:16:18,490 of the truth they want. 1328 01:16:18,574 --> 01:16:22,578 Your shenanigans with this young Caliente 1329 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 can cost me a client, 1330 01:16:24,955 --> 01:16:26,456 can cost me a case, 1331 01:16:26,540 --> 01:16:30,377 and even millions of pesos in the future. 1332 01:16:41,013 --> 01:16:42,723 Do you have anything to do with this? 1333 01:16:45,309 --> 01:16:46,143 Nothing. 1334 01:16:48,228 --> 01:16:50,606 There are malicious rumormongers who made up stories 1335 01:16:50,689 --> 01:16:53,483 about me and Math. 1336 01:16:54,151 --> 01:16:55,444 It's either you 1337 01:16:56,153 --> 01:16:57,946 or your wife. 1338 01:16:58,030 --> 01:17:01,491 Maybe you worked together to get me fired. 1339 01:17:01,575 --> 01:17:03,869 Alex, you know how much I admire you. 1340 01:17:03,952 --> 01:17:06,455 - Oh, fuck. - You're competent. You're efficient. 1341 01:17:06,538 --> 01:17:07,414 You're an asset here. 1342 01:17:07,497 --> 01:17:09,082 You’re a loss to Atticus. 1343 01:17:09,166 --> 01:17:11,668 Save the fucking praises! Enough! 1344 01:17:12,294 --> 01:17:13,420 Fuck it. 1345 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Even now, 1346 01:17:14,588 --> 01:17:17,341 you are still good at gaslighting. 1347 01:17:18,050 --> 01:17:19,676 Be grateful. 1348 01:17:20,302 --> 01:17:22,095 I choose my battles. 1349 01:17:22,721 --> 01:17:25,307 I did not tell a single soul 1350 01:17:25,390 --> 01:17:27,267 of what you did to me. 1351 01:17:29,728 --> 01:17:32,648 But you know what? One day, we will cross paths, 1352 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 and I'll be strong enough. 1353 01:17:34,566 --> 01:17:37,694 I'll be fucking strong enough to tell everybody. 1354 01:17:39,613 --> 01:17:40,864 Tell them what? 1355 01:17:40,947 --> 01:17:44,618 You know exactly what you did. 1356 01:17:57,422 --> 01:17:59,675 I texted you when I passed my bar exam. 1357 01:17:59,758 --> 01:18:03,095 I changed my number when I left Atticus. 1358 01:18:03,178 --> 01:18:04,388 New life? 1359 01:18:04,471 --> 01:18:05,389 Starting on a clean slate? 1360 01:18:06,598 --> 01:18:07,683 Wait. 1361 01:18:07,766 --> 01:18:10,936 Do you think I won't know that you're now a lawyer? 1362 01:18:11,019 --> 01:18:13,021 When Atticus hired me, 1363 01:18:13,105 --> 01:18:14,940 I thought you were still there. 1364 01:18:15,899 --> 01:18:17,484 I was excited. 1365 01:18:18,235 --> 01:18:21,905 So why did you leave Atticus? 1366 01:18:21,988 --> 01:18:23,657 Let's not talk about it. 1367 01:18:24,491 --> 01:18:25,701 It’s over. 1368 01:18:27,119 --> 01:18:28,578 It’s done. 1369 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 All right. 1370 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 The important thing 1371 01:18:32,833 --> 01:18:35,293 is that you have your own firm now. 1372 01:18:37,129 --> 01:18:39,047 And I’m up against Atticus now. 1373 01:18:40,632 --> 01:18:42,884 When I was fired from Atticus, 1374 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 I thought that was the end of my career. 1375 01:18:45,762 --> 01:18:46,847 As in 1376 01:18:47,681 --> 01:18:49,057 I felt like I was a failure. 1377 01:18:49,141 --> 01:18:50,225 Why did you leave Atticus? 1378 01:18:50,308 --> 01:18:51,351 Sorry, we're not hiring. 1379 01:18:51,435 --> 01:18:52,352 You were fired at Atticus? 1380 01:18:52,436 --> 01:18:54,020 No, Attorney. I wasn't fired. 1381 01:18:54,104 --> 01:18:55,063 I resigned. 1382 01:18:55,147 --> 01:18:57,816 I was fired. I didn't leave. 1383 01:18:59,985 --> 01:19:01,111 What? 1384 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 That's stupid. 1385 01:19:02,487 --> 01:19:03,697 You're so good. 1386 01:19:06,950 --> 01:19:09,578 You know that Guevarra fired me because of you? 1387 01:19:09,661 --> 01:19:10,662 Me? 1388 01:19:12,622 --> 01:19:15,625 Well, not exactly you. 1389 01:19:17,711 --> 01:19:21,006 Adam and Kate fabricated this story. 1390 01:19:21,631 --> 01:19:24,634 They said things to Guevarra. 1391 01:19:25,552 --> 01:19:27,345 You won't believe this. 1392 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 Guevarra fired me 1393 01:19:28,930 --> 01:19:31,600 because he thought 1394 01:19:31,683 --> 01:19:34,561 I sexually harassed you. 1395 01:19:34,644 --> 01:19:35,645 What? 1396 01:19:35,729 --> 01:19:36,730 I know. 1397 01:19:38,732 --> 01:19:40,650 - I had no idea. - Yeah. 1398 01:19:42,611 --> 01:19:44,571 I'm actually surprised they never talk about it. 1399 01:19:44,654 --> 01:19:47,908 Well, I guess because Atticus's name will be ruined. 1400 01:19:50,827 --> 01:19:51,870 Too bad. 1401 01:19:53,872 --> 01:19:55,457 About what? That you didn’t find out about it? 1402 01:19:57,292 --> 01:20:00,128 Too bad it’s not true. 1403 01:20:00,670 --> 01:20:01,713 I'd be willing. 1404 01:20:01,797 --> 01:20:02,631 Wow. 1405 01:20:02,714 --> 01:20:03,632 Oh. 1406 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 Oh, no. 1407 01:20:05,467 --> 01:20:06,593 Bad joke. 1408 01:20:07,469 --> 01:20:08,762 - Sorry. - Terrible. 1409 01:20:08,845 --> 01:20:10,472 Terrible joke. 1410 01:20:10,555 --> 01:20:12,891 Rape, abuse, harassment. 1411 01:20:12,974 --> 01:20:13,934 No. 1412 01:20:14,434 --> 01:20:16,686 You can’t joke about this. Bad joke. 1413 01:20:16,770 --> 01:20:17,604 And yet, 1414 01:20:17,687 --> 01:20:20,065 you are defending someone accused of rape. 1415 01:20:23,735 --> 01:20:25,153 Okay. 1416 01:20:26,071 --> 01:20:27,614 Well, it's unethical 1417 01:20:27,697 --> 01:20:31,493 to talk about that outside the court. 1418 01:20:36,957 --> 01:20:38,834 I'm sorry. I just... 1419 01:20:38,917 --> 01:20:40,293 I just got carried away. 1420 01:20:42,754 --> 01:20:44,047 To be honest 1421 01:20:45,590 --> 01:20:47,092 I'm nervous right now. 1422 01:20:48,051 --> 01:20:48,969 Okay. 1423 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 I know why. 1424 01:20:52,264 --> 01:20:53,640 You're scared, right? 1425 01:20:54,724 --> 01:20:56,518 You’re scared I’ll beat you. 1426 01:20:57,519 --> 01:20:58,478 Well. 1427 01:20:59,896 --> 01:21:00,814 No. 1428 01:21:04,109 --> 01:21:06,069 I'm nervous now because 1429 01:21:07,362 --> 01:21:08,572 you’re in front of me. 1430 01:21:14,703 --> 01:21:15,662 Oh. 1431 01:21:17,664 --> 01:21:18,790 Okay. 1432 01:21:18,874 --> 01:21:22,252 Well, there's really nothing to be nervous about. 1433 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 I mean, we're just two former colleagues. 1434 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 You know, just catching up. 1435 01:21:27,716 --> 01:21:29,467 I know you remember. 1436 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 - Okay. - Nice. 1437 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 - All right. - Just wait. 1438 01:21:40,604 --> 01:21:41,563 - Just a little. - There you go. 1439 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 I did it! Oh, my God! 1440 01:21:47,903 --> 01:21:48,820 Yeah. 1441 01:21:50,030 --> 01:21:51,281 Yeah, I remember. 1442 01:21:51,364 --> 01:21:52,407 Clearly. 1443 01:21:53,366 --> 01:21:54,409 Oh, no. 1444 01:22:25,607 --> 01:22:26,942 You're beautiful. 1445 01:23:04,604 --> 01:23:06,147 May I 1446 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 proceed? 1447 01:23:09,317 --> 01:23:10,527 Yes. 1448 01:23:16,616 --> 01:23:18,952 Were you intoxicated when you went to see Madison? 1449 01:23:19,035 --> 01:23:20,161 Objection! 1450 01:23:20,245 --> 01:23:21,621 Irrelevant. 1451 01:23:21,705 --> 01:23:23,206 Your Honor, the question will determine 1452 01:23:23,289 --> 01:23:24,916 - if the defendant's reasoning - It's like they're set to eat each other. 1453 01:23:25,000 --> 01:23:26,876 may have been impaired. 1454 01:24:11,546 --> 01:24:12,630 Tell me to stop. 1455 01:24:12,714 --> 01:24:13,673 Okay. 1456 01:24:17,135 --> 01:24:18,094 Stop. 1457 01:24:46,456 --> 01:24:47,791 I have to go to work. 1458 01:24:50,710 --> 01:24:51,586 Work? 1459 01:24:52,295 --> 01:24:53,797 Come work here first. 1460 01:24:58,676 --> 01:25:00,386 You can't leave. 1461 01:25:11,272 --> 01:25:12,398 Daisy? 1462 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 Yes, Ms. A.? 1463 01:25:14,025 --> 01:25:14,859 Where are you going? 1464 01:25:14,943 --> 01:25:16,611 I’m going out to do some bank errands. 1465 01:25:16,694 --> 01:25:18,196 I need you to take care of something for me. 1466 01:25:18,279 --> 01:25:19,781 - Oh, sure. - Can you go to this address? 1467 01:25:19,864 --> 01:25:21,825 That's the name and that's the address. 1468 01:25:21,908 --> 01:25:26,371 - Okay. - Can you check on his case 1469 01:25:26,454 --> 01:25:28,123 and see if he can post bail? 1470 01:25:28,206 --> 01:25:29,749 Okay, will do. 1471 01:25:31,459 --> 01:25:33,795 Oh. Renante Miranda. 1472 01:25:33,878 --> 01:25:34,796 Are you related? 1473 01:25:34,879 --> 01:25:36,756 Yes, my father. 1474 01:25:36,840 --> 01:25:38,174 Your father? 1475 01:25:39,634 --> 01:25:41,261 - Okay. - Thank you. 1476 01:25:41,344 --> 01:25:43,471 - I got you. - Thank you. 1477 01:25:43,555 --> 01:25:44,848 No problem. I’m going now. 1478 01:25:44,931 --> 01:25:45,807 - Bye. - Bye. 1479 01:25:45,890 --> 01:25:46,850 I'll see you. 1480 01:25:49,144 --> 01:25:50,436 Ms. A.? 1481 01:25:50,520 --> 01:25:53,231 - Yes? - Ms. A., we have a big problem. 1482 01:25:53,314 --> 01:25:53,898 What is it? 1483 01:25:53,982 --> 01:25:56,109 There is a viral post now on the Internet. 1484 01:25:57,235 --> 01:25:59,320 I was raped by Zachary Chua. 1485 01:25:59,821 --> 01:26:03,783 You know him as a sweet, charming guy. 1486 01:26:03,867 --> 01:26:06,119 That's exactly what he wants you to believe 1487 01:26:06,202 --> 01:26:07,787 before abusing you. 1488 01:26:09,330 --> 01:26:10,373 Here. 1489 01:26:12,792 --> 01:26:14,377 This is great for us. 1490 01:26:14,878 --> 01:26:16,296 New victim coming out, 1491 01:26:16,379 --> 01:26:18,339 we can use that in our case. 1492 01:26:18,840 --> 01:26:21,050 The account was just made a few hours ago. 1493 01:26:21,134 --> 01:26:22,427 It’s obviously a dummy account. 1494 01:26:23,094 --> 01:26:25,430 If she cannot identify herself or cooperate with us, 1495 01:26:26,055 --> 01:26:27,307 it's inadmissible. 1496 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 Then you should look for her. 1497 01:26:30,977 --> 01:26:33,938 Madison, we need to talk to your friend. 1498 01:26:34,731 --> 01:26:35,940 Your friend, Sharmaine. 1499 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 What about her? 1500 01:26:39,068 --> 01:26:40,320 She went with Madison 1501 01:26:40,403 --> 01:26:42,197 to the police station to file the report. 1502 01:26:42,780 --> 01:26:44,365 When she becomes our witness, 1503 01:26:44,449 --> 01:26:46,242 she can help us win the case. 1504 01:26:49,245 --> 01:26:50,538 Where is Sharmaine now? 1505 01:26:50,622 --> 01:26:52,207 Actually, 1506 01:26:52,290 --> 01:26:54,459 she was the one who told me to go to Atticus 1507 01:26:54,542 --> 01:26:57,545 because the lawyers here are good. 1508 01:26:58,379 --> 01:27:00,173 To be honest, 1509 01:27:00,256 --> 01:27:01,925 I can't contact her anymore. 1510 01:27:02,008 --> 01:27:03,718 She blocked my number, 1511 01:27:04,260 --> 01:27:05,553 as well as my social media. 1512 01:27:05,637 --> 01:27:07,013 Do you know where she lives? 1513 01:27:07,096 --> 01:27:08,848 Where she works? 1514 01:27:08,932 --> 01:27:10,266 We can send her a subpoena 1515 01:27:10,350 --> 01:27:12,352 to force her to be a witness. 1516 01:27:12,435 --> 01:27:13,603 She said she went missing. 1517 01:27:13,686 --> 01:27:14,979 How do we send a subpoena? 1518 01:27:15,063 --> 01:27:16,231 Let's not waste energy 1519 01:27:16,314 --> 01:27:18,900 and time with a hostile witness. 1520 01:27:18,983 --> 01:27:20,818 She was with the victim hours after the rape. 1521 01:27:20,902 --> 01:27:22,570 If she gives her testimony-- 1522 01:27:22,654 --> 01:27:24,989 She is a friend of the victim. 1523 01:27:25,073 --> 01:27:27,909 So she won't say anything that's not in our favor. 1524 01:27:27,992 --> 01:27:30,578 What we need is someone not connected to Madison 1525 01:27:30,662 --> 01:27:33,748 to say that Zachary raped her. 1526 01:27:33,831 --> 01:27:35,416 That will strengthen our case 1527 01:27:35,500 --> 01:27:38,127 because we will be able to prove Zachary's character 1528 01:27:38,711 --> 01:27:40,964 is that he forces himself on women. 1529 01:27:41,047 --> 01:27:43,299 Do we understand each other, Attorney Caliente? 1530 01:27:47,595 --> 01:27:50,223 Attorneys, whoever we talk to, 1531 01:27:50,306 --> 01:27:51,724 it's fine with me. 1532 01:27:51,808 --> 01:27:54,060 Just to prove that Zach raped me. 1533 01:27:54,644 --> 01:27:57,438 We will serve the best possible evidence for your case. 1534 01:27:57,522 --> 01:28:00,525 We will set up another meeting before your trial. 1535 01:28:01,317 --> 01:28:02,819 Thank you, Attorney. 1536 01:28:06,990 --> 01:28:08,783 This is the first and the last time 1537 01:28:08,866 --> 01:28:10,785 you will answer back to me like that in front of our clients. 1538 01:28:10,868 --> 01:28:12,370 Do we understand each other? 1539 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 Make me. 1540 01:28:15,999 --> 01:28:17,333 That's fake news. 1541 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 Do you know her? 1542 01:28:19,877 --> 01:28:21,296 Who is this woman? 1543 01:28:22,213 --> 01:28:25,216 He's a monster and a rapist. 1544 01:28:25,842 --> 01:28:27,135 He should be in jail. 1545 01:28:27,218 --> 01:28:29,637 - It's obvious that it's a troll account. - Zach, please. 1546 01:28:29,721 --> 01:28:30,638 Look, it’s a newly created account. 1547 01:28:30,722 --> 01:28:33,308 I'm sure Madison is behind this. 1548 01:28:33,391 --> 01:28:35,893 - Don’t you realize that? - Have you had a similar experience 1549 01:28:35,977 --> 01:28:36,978 with another woman, 1550 01:28:37,061 --> 01:28:39,022 the same thing that happened between you and Madison? 1551 01:28:39,105 --> 01:28:39,981 None! 1552 01:28:41,482 --> 01:28:42,317 There’s none. 1553 01:28:42,400 --> 01:28:44,819 - What do you think of me? - Please, Zachary... Think carefully. 1554 01:28:44,902 --> 01:28:46,529 Among all the women you've had sex with 1555 01:28:46,612 --> 01:28:48,865 was there a single woman you forced yourself on to? 1556 01:28:48,948 --> 01:28:49,949 Attorney, 1557 01:28:50,742 --> 01:28:51,826 are you blind? 1558 01:28:52,785 --> 01:28:56,497 Look at me. I don't need to force or rape a woman. 1559 01:28:57,498 --> 01:29:00,460 Girls beg me to have sex with them. 1560 01:29:01,836 --> 01:29:03,588 There were even times I got raped! 1561 01:29:03,671 --> 01:29:04,756 Tell her, Joni! 1562 01:29:04,839 --> 01:29:06,549 Zach, I need your cooperation. 1563 01:29:07,383 --> 01:29:08,843 If this woman 1564 01:29:08,926 --> 01:29:11,804 becomes a witness for the opposing party 1565 01:29:11,888 --> 01:29:14,140 we're going to have a hard time. 1566 01:29:14,223 --> 01:29:17,477 That's why I'm paying you. Isn't that part of your job? 1567 01:29:17,560 --> 01:29:19,270 - Fix it. - Zach! 1568 01:29:19,354 --> 01:29:20,980 - What’s going on, Joni? - What I'm asking for 1569 01:29:21,064 --> 01:29:24,359 - is your cooperation, Zach. - My God. 1570 01:29:24,442 --> 01:29:26,069 We need to work together. 1571 01:29:28,154 --> 01:29:30,323 Joni, I told you, let's just find someone else. 1572 01:29:30,406 --> 01:29:31,949 Zach, can you stop, please? 1573 01:29:32,033 --> 01:29:33,451 She doesn’t know how to do her job. 1574 01:29:33,534 --> 01:29:34,786 - Zach! - That's it! Get out! 1575 01:29:34,869 --> 01:29:36,079 - Get out! - No! 1576 01:29:36,162 --> 01:29:37,497 - Yeah, leave! - Attorney. 1577 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 No, no, no! He's not cooperating. 1578 01:29:39,665 --> 01:29:40,917 - Get out! - Attorney, Attorney, wait! 1579 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Zach, sit down! 1580 01:29:43,419 --> 01:29:44,295 I'm sorry, Attorney. 1581 01:29:47,673 --> 01:29:48,716 Zach. 1582 01:29:50,134 --> 01:29:53,346 Please tell Attorney everything that happened, 1583 01:29:53,429 --> 01:29:55,098 so she can determine how to help you. 1584 01:29:56,474 --> 01:30:00,019 Your endorsements are dropping you one by one. 1585 01:30:00,686 --> 01:30:02,939 You are losing followers daily. 1586 01:30:03,022 --> 01:30:04,649 Just imagine if this case continues. 1587 01:30:04,732 --> 01:30:08,194 Your image depends on this. 1588 01:30:11,072 --> 01:30:12,198 So, please cooperate. 1589 01:30:14,075 --> 01:30:15,118 Attorney. 1590 01:30:16,410 --> 01:30:18,496 Zachary is going to listen now. 1591 01:30:19,288 --> 01:30:20,748 Is there something you want to tell us? 1592 01:30:36,722 --> 01:30:38,558 Miss Valencia, 1593 01:30:38,641 --> 01:30:41,978 on the night of March 30th 2024, 1594 01:30:42,562 --> 01:30:46,107 when Mr. Chua has left the vacation rental, 1595 01:30:47,024 --> 01:30:48,401 what did you do? 1596 01:30:48,484 --> 01:30:50,570 I called my friend. 1597 01:30:50,653 --> 01:30:52,155 What is the name of your friend? 1598 01:30:52,238 --> 01:30:54,490 Sharmaine. Sharmaine Antonio. 1599 01:30:54,574 --> 01:30:56,033 I’m here for you. 1600 01:30:56,117 --> 01:30:58,035 - Don't be afraid. - How may I assist you? 1601 01:30:58,119 --> 01:31:00,830 Sir, can we file a rape complaint? 1602 01:31:00,913 --> 01:31:02,039 Rosario! 1603 01:31:02,123 --> 01:31:04,417 She went with me to the police station to file a complaint. 1604 01:31:04,500 --> 01:31:05,710 Okay, anything else? 1605 01:31:05,793 --> 01:31:08,129 She also accompanied me to get a medico-legal report. 1606 01:31:08,212 --> 01:31:10,798 So, Miss Valencia, you're telling me that 1607 01:31:10,882 --> 01:31:12,925 this Sharmaine Antonio 1608 01:31:13,009 --> 01:31:16,470 was with you that night after the alleged rape? 1609 01:31:16,554 --> 01:31:18,347 I just said that, didn't I? 1610 01:31:18,431 --> 01:31:21,058 Miss Valencia, please answer with respect. 1611 01:31:21,976 --> 01:31:25,396 Is Sharmaine Antonio here with us today? 1612 01:31:27,773 --> 01:31:28,733 She’s not here. 1613 01:31:28,816 --> 01:31:33,029 Miss Valencia, we've had three court hearings. 1614 01:31:33,988 --> 01:31:35,990 Was there ever a time that she came here 1615 01:31:36,073 --> 01:31:37,533 to show support? 1616 01:31:37,617 --> 01:31:39,243 Objection! Irrelevant. 1617 01:31:39,327 --> 01:31:40,620 Sustained. 1618 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 Miss Valencia, where is Sharmaine Antonio? 1619 01:31:47,793 --> 01:31:48,961 I don't know where she is. 1620 01:31:49,545 --> 01:31:51,547 When was the last time you spoke to her? 1621 01:31:51,631 --> 01:31:53,424 Objection! Irrelevant. 1622 01:31:53,507 --> 01:31:55,635 Your Honor, I don't get why the opposing counsel 1623 01:31:55,718 --> 01:31:57,553 is so fixated with this Sharmaine. 1624 01:31:57,637 --> 01:32:00,598 Your Honor, Miss Madison Valencia 1625 01:32:00,681 --> 01:32:03,476 has stated that Sharmaine Antonio 1626 01:32:03,559 --> 01:32:05,645 was the first person she called 1627 01:32:05,728 --> 01:32:07,021 after the alleged rape. 1628 01:32:07,855 --> 01:32:09,106 Miss Madison Valencia 1629 01:32:09,190 --> 01:32:11,776 has stated that Sharmaine Antonio 1630 01:32:11,859 --> 01:32:14,987 was with her when she went to the police station 1631 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 and had her medical examination 1632 01:32:17,448 --> 01:32:20,117 after the alleged rape. 1633 01:32:20,201 --> 01:32:23,037 With these statements, you would assume 1634 01:32:23,120 --> 01:32:26,749 that they would have a very close relationship. 1635 01:32:26,832 --> 01:32:29,043 But Your Honor, isn't it questionable 1636 01:32:29,126 --> 01:32:33,297 that we have not once seen Sharmaine Antonio 1637 01:32:33,381 --> 01:32:36,092 in any of our court hearings? 1638 01:32:36,676 --> 01:32:38,594 Why isn't she here? 1639 01:32:38,678 --> 01:32:41,430 Why isn't she here to show support? 1640 01:32:41,514 --> 01:32:43,724 Why isn't she on the witness stand 1641 01:32:43,808 --> 01:32:46,185 giving her own testimony? 1642 01:32:46,269 --> 01:32:48,604 Your Honor, I'll tell you why. 1643 01:32:50,147 --> 01:32:53,234 Sharmaine Antonio isn't here 1644 01:32:53,317 --> 01:32:54,986 because everything 1645 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 that Miss Madison Valencia had stated 1646 01:32:58,823 --> 01:33:00,324 were lies. 1647 01:33:00,408 --> 01:33:02,201 That even her friend 1648 01:33:02,285 --> 01:33:05,329 feels disinclined to show support. 1649 01:33:05,413 --> 01:33:07,957 Or maybe Sharmaine Antonio 1650 01:33:08,040 --> 01:33:10,459 doesn't really exist in the first place. 1651 01:33:11,502 --> 01:33:15,298 Maybe she was just some made-up person 1652 01:33:15,381 --> 01:33:19,135 just like this made-up rape accusation. 1653 01:33:19,218 --> 01:33:20,469 Objection! 1654 01:33:21,053 --> 01:33:22,430 I am telling the truth! 1655 01:33:22,513 --> 01:33:23,931 I was with Sharmaine. 1656 01:33:24,015 --> 01:33:26,517 I just don't know what happened, why she suddenly disappeared. 1657 01:33:26,600 --> 01:33:28,227 I don't know where she is. 1658 01:33:28,311 --> 01:33:30,229 But she was there the night Zach raped me. 1659 01:33:30,313 --> 01:33:31,939 Check the CCTV! 1660 01:33:32,023 --> 01:33:33,107 Check with the precinct! 1661 01:33:34,275 --> 01:33:35,443 Order in the court! 1662 01:33:35,526 --> 01:33:36,360 She was there! 1663 01:33:36,444 --> 01:33:38,279 Yes, she was there! 1664 01:33:38,362 --> 01:33:41,532 Order in the court! 1665 01:33:46,454 --> 01:33:48,331 - Attorney Miranda. - Oh. 1666 01:33:48,414 --> 01:33:49,623 Attorney, I'll go ahead. 1667 01:33:50,333 --> 01:33:54,253 How can you defend that man who abused a fellow woman? 1668 01:33:54,962 --> 01:33:56,464 Why are you doing this? 1669 01:33:57,548 --> 01:33:58,841 Miss Valencia, 1670 01:33:59,342 --> 01:34:00,718 even criminals 1671 01:34:00,801 --> 01:34:04,305 can hire lawyers to defend them. 1672 01:34:04,388 --> 01:34:06,182 So you admit that Zach is a criminal? 1673 01:34:06,265 --> 01:34:08,684 I didn't say anything like that. 1674 01:34:08,768 --> 01:34:11,062 I took an oath. 1675 01:34:11,937 --> 01:34:14,982 I have to defend the client who sought my help. 1676 01:34:15,524 --> 01:34:16,525 Even if he is wrong? 1677 01:34:18,444 --> 01:34:20,571 The judge will decide that. 1678 01:34:20,654 --> 01:34:21,947 My job 1679 01:34:22,490 --> 01:34:23,491 is to defend my client 1680 01:34:23,574 --> 01:34:26,202 to the best of my abilities, okay? 1681 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 Now, if you'll excuse me. 1682 01:34:29,955 --> 01:34:31,624 We're not done yet! 1683 01:34:31,707 --> 01:34:33,918 Stop! 1684 01:34:35,378 --> 01:34:37,004 Madison, please! 1685 01:34:37,630 --> 01:34:38,964 Are you okay? 1686 01:34:39,048 --> 01:34:40,257 - Ouch! - What, Attorney? 1687 01:34:40,341 --> 01:34:42,510 - Is this just about the money?! - Calm down! 1688 01:34:42,593 --> 01:34:43,761 Where is your integrity?! 1689 01:34:44,428 --> 01:34:46,222 Is winning the case more important to you-- 1690 01:34:46,305 --> 01:34:48,974 - Stop. - than upholding the truth? 1691 01:34:49,058 --> 01:34:50,726 I want justice, Attorney! 1692 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Madison, please. 1693 01:34:52,103 --> 01:34:53,938 This won't help the case. 1694 01:34:54,021 --> 01:34:55,356 Go home now. 1695 01:34:55,439 --> 01:34:57,274 Go home for now. 1696 01:35:03,989 --> 01:35:04,824 Are you okay? 1697 01:35:07,284 --> 01:35:09,912 - Are you hurt? - No. I'm fine. 1698 01:35:10,454 --> 01:35:11,330 - What about you? Are you okay? - Okay. 1699 01:35:11,914 --> 01:35:13,207 Oh, dear. 1700 01:35:13,290 --> 01:35:16,127 Aren't we doing anything against Madison 1701 01:35:16,210 --> 01:35:17,962 for what she did? 1702 01:35:18,504 --> 01:35:19,338 It's annoying. 1703 01:35:19,422 --> 01:35:21,340 News spreads fast. 1704 01:35:22,091 --> 01:35:24,885 Videos are all over the Internet. 1705 01:35:25,594 --> 01:35:26,971 You know nowadays, 1706 01:35:27,054 --> 01:35:30,015 anyone with a cellphone can be a reporter. 1707 01:35:30,099 --> 01:35:33,185 But this is the best video. 1708 01:35:33,269 --> 01:35:36,897 Ms. A. This is so sweet! 1709 01:35:37,523 --> 01:35:40,234 Sir Math is so tender with you. 1710 01:35:42,278 --> 01:35:44,238 All right, back to work. 1711 01:35:44,321 --> 01:35:45,197 You look good together, Ms. A. 1712 01:35:45,281 --> 01:35:46,115 Let's go back to work. 1713 01:35:46,198 --> 01:35:48,534 Lester, can you go to the precinct 1714 01:35:48,617 --> 01:35:50,786 - where Madison filed a complaint? - Sure. 1715 01:35:50,870 --> 01:35:54,790 Check the CCTV if she really went with a friend. Got it? 1716 01:35:54,874 --> 01:35:56,709 - Copy. - Marisue, please 1717 01:35:56,792 --> 01:35:58,794 look for Sharmaine Antonio. 1718 01:35:58,878 --> 01:36:00,588 You are no longer representing Madison's case. 1719 01:36:00,671 --> 01:36:02,590 You're conniving with the opposing counsel. 1720 01:36:02,673 --> 01:36:05,968 Can’t two lawyers from opposing sides be friends? 1721 01:36:06,051 --> 01:36:07,678 Alexis used to work at Atticus. 1722 01:36:07,761 --> 01:36:08,804 She trained me. 1723 01:36:08,888 --> 01:36:10,598 Yes, that’s conflict of interest. 1724 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Your history with her might impair your judgment. 1725 01:36:13,642 --> 01:36:14,643 Damn it, Adam. 1726 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Watch your language, Caliente. 1727 01:36:17,563 --> 01:36:18,814 Sir, you saw the video. 1728 01:36:18,898 --> 01:36:20,065 What are your thoughts? 1729 01:36:22,485 --> 01:36:24,028 I agree with Adam. 1730 01:36:24,111 --> 01:36:26,280 You and Attorney Miranda, 1731 01:36:26,363 --> 01:36:28,324 you're too comfortable with each other. 1732 01:36:29,533 --> 01:36:34,038 Opposing counsels cannot have a relationship with each other. 1733 01:36:34,663 --> 01:36:37,458 Before our client notices 1734 01:36:37,958 --> 01:36:38,876 and complains, 1735 01:36:39,502 --> 01:36:41,253 you're off the case, Matthew. 1736 01:36:43,589 --> 01:36:45,007 Stand by. 1737 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 What is your message to Madison, Attorney? 1738 01:36:47,009 --> 01:36:48,677 Let your bravery 1739 01:36:48,761 --> 01:36:52,598 and resilience inspire others 1740 01:36:53,807 --> 01:36:55,351 to come forward, 1741 01:36:56,268 --> 01:36:59,021 to break the chains of silence, 1742 01:36:59,104 --> 01:37:01,357 and to reclaim their lives. 1743 01:37:01,440 --> 01:37:02,816 No one, 1744 01:37:02,900 --> 01:37:05,194 regardless of their relationship status, 1745 01:37:05,819 --> 01:37:09,156 should have to endure such an ordeal. 1746 01:37:09,240 --> 01:37:11,492 As a married man with a daughter, 1747 01:37:11,575 --> 01:37:13,202 I am doing this 1748 01:37:13,285 --> 01:37:16,080 not only for the justice of one woman 1749 01:37:16,163 --> 01:37:19,041 but for the countless victims 1750 01:37:19,124 --> 01:37:21,085 whose voices have been silenced, 1751 01:37:21,168 --> 01:37:24,255 - whose pain has been trivialized, - Fuck it. 1752 01:37:24,338 --> 01:37:27,174 whose lives have changed forever. 1753 01:37:28,384 --> 01:37:31,303 You are worse than my client. 1754 01:37:31,387 --> 01:37:32,596 Starting today, 1755 01:37:32,680 --> 01:37:34,515 I will be representing Madison in court. 1756 01:37:37,810 --> 01:37:39,353 I stand by my husband 1757 01:37:39,937 --> 01:37:41,105 in this battle. 1758 01:37:41,188 --> 01:37:43,524 If you defend a rapist 1759 01:37:43,607 --> 01:37:45,609 you become an enabler. 1760 01:37:45,693 --> 01:37:48,696 You are complicit in the crime. 1761 01:37:49,196 --> 01:37:51,991 This is a reminder that we should strive 1762 01:37:52,074 --> 01:37:53,492 for a culture 1763 01:37:53,576 --> 01:37:55,286 - Hello? - where every woman 1764 01:37:55,369 --> 01:37:58,622 Ms. A, we have a report regarding Sharmaine Antonio. 1765 01:37:58,706 --> 01:38:00,249 secured and respected. 1766 01:38:00,332 --> 01:38:03,085 Dance properly! 1767 01:38:03,168 --> 01:38:05,671 You, Gab! You should be in the middle, Ali! 1768 01:38:05,754 --> 01:38:07,256 And you, Kisses. 1769 01:38:07,339 --> 01:38:09,466 Give it your best! Fix your posture. 1770 01:38:09,550 --> 01:38:10,759 Is this the way I taught you to perform? 1771 01:38:10,843 --> 01:38:11,719 Grind your hips with sexiness! 1772 01:38:11,802 --> 01:38:14,138 How will you get customers if you dance like that? 1773 01:38:14,221 --> 01:38:15,931 Performance level! 1774 01:38:18,142 --> 01:38:19,893 Sharmaine, my baby! 1775 01:38:20,853 --> 01:38:23,355 Hi. You're so pretty. 1776 01:38:23,439 --> 01:38:26,525 Your regular customer is already here Remember to do your job well. 1777 01:38:26,609 --> 01:38:27,693 - Go. - Leave it to me. 1778 01:38:27,776 --> 01:38:29,194 You can do it. 1779 01:38:29,278 --> 01:38:31,280 - Dance properly. - So annoying. 1780 01:38:31,363 --> 01:38:35,618 Spin around. Not like that. 1781 01:38:35,701 --> 01:38:37,369 Excuse me. 1782 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 So happy to see you again. 1783 01:39:15,783 --> 01:39:17,785 - How are you? - I’m doing well here. 1784 01:39:17,868 --> 01:39:19,119 You need something from me, 1785 01:39:19,203 --> 01:39:21,246 but you made me come all the way here instead. 1786 01:39:21,330 --> 01:39:22,998 Excuse me, Attorney. 1787 01:39:23,707 --> 01:39:24,875 Attorney Miranda. 1788 01:39:25,918 --> 01:39:27,002 Yes? 1789 01:39:27,753 --> 01:39:30,798 Maybe you miss Atticus 1790 01:39:31,465 --> 01:39:32,800 for nostalgia's sake? 1791 01:39:34,593 --> 01:39:37,054 Trust me, it's not nostalgia I feel. 1792 01:39:39,973 --> 01:39:42,434 Let’s proceed to Attorney Guevarra’s office? 1793 01:39:43,686 --> 01:39:44,687 Okay. 1794 01:39:45,187 --> 01:39:46,563 So, what do you think? 1795 01:39:50,109 --> 01:39:51,276 No. 1796 01:39:52,152 --> 01:39:53,487 Come on, Alexis. 1797 01:39:55,364 --> 01:39:56,782 Attorney Lucero, 1798 01:39:57,408 --> 01:39:59,493 we will not agree to a settlement. 1799 01:40:00,160 --> 01:40:02,371 We will not pay your client. 1800 01:40:03,122 --> 01:40:05,916 I will prove that Zachary is innocent. 1801 01:40:05,999 --> 01:40:08,460 Even if he is not really innocent? 1802 01:40:10,796 --> 01:40:12,589 The judge will decide that. 1803 01:40:13,298 --> 01:40:14,383 And besides, 1804 01:40:16,135 --> 01:40:20,097 I know of one rapist who was not convicted. 1805 01:40:21,682 --> 01:40:23,434 And he is even a practicing lawyer. 1806 01:40:27,479 --> 01:40:28,897 See you in court, 1807 01:40:29,606 --> 01:40:30,733 Attorney? 1808 01:40:44,371 --> 01:40:45,831 Sharmaine Antonio? 1809 01:40:46,415 --> 01:40:47,833 What do you need? 1810 01:40:50,753 --> 01:40:51,920 Do you know me? 1811 01:40:55,549 --> 01:40:59,678 You're the lawyer of Madison's rapist, right? 1812 01:41:00,429 --> 01:41:02,097 Why don't you testify? 1813 01:41:03,056 --> 01:41:05,184 You should be happy. 1814 01:41:05,684 --> 01:41:08,979 There's no witness against your client. 1815 01:41:11,398 --> 01:41:12,608 I'm just wondering. 1816 01:41:14,276 --> 01:41:16,487 I already went with Madison to the police. 1817 01:41:16,570 --> 01:41:18,739 Maybe that's enough, right? 1818 01:41:18,822 --> 01:41:21,158 Are you afraid to speak in court? 1819 01:41:21,658 --> 01:41:23,827 Is someone preventing you? 1820 01:41:26,997 --> 01:41:28,707 What happened to Madison 1821 01:41:29,583 --> 01:41:31,585 also happened to me and my coworkers. 1822 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 Each night we deal with abuse and harassment. 1823 01:41:34,254 --> 01:41:36,381 But did they hear anything from us? 1824 01:41:36,465 --> 01:41:38,091 Did we ever complain? 1825 01:41:40,844 --> 01:41:41,720 No. 1826 01:41:43,347 --> 01:41:45,390 Because we need to make money. 1827 01:41:46,433 --> 01:41:48,268 So we put up with it. 1828 01:41:50,229 --> 01:41:53,899 Sharmaine, I don't want to invalidate your feelings, 1829 01:41:53,982 --> 01:41:55,442 even though you and Madison 1830 01:41:55,526 --> 01:41:57,110 went through different experiences. 1831 01:41:57,611 --> 01:41:58,946 It is definitely different. 1832 01:41:59,655 --> 01:42:00,864 That Zach? 1833 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 He is her boyfriend. 1834 01:42:02,199 --> 01:42:04,618 So why would she put him in jail? 1835 01:42:05,285 --> 01:42:07,996 If Madison wants attention, 1836 01:42:08,080 --> 01:42:11,500 if she wants to make money out that incident, 1837 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 it's her choice. 1838 01:42:12,960 --> 01:42:14,378 As long as she doesn't drag me into it. 1839 01:42:14,461 --> 01:42:15,921 I'm not like her. 1840 01:42:16,004 --> 01:42:18,006 I am not that lucky. 1841 01:42:18,924 --> 01:42:21,051 You see, I have bills to pay. 1842 01:42:21,927 --> 01:42:24,680 I need to pay rent, food, 1843 01:42:26,223 --> 01:42:28,058 and my sibling’s tuition fees. 1844 01:42:36,650 --> 01:42:40,279 Criminal Case No. 82539. 1845 01:42:40,362 --> 01:42:42,823 For failure of the prosecution 1846 01:42:42,906 --> 01:42:44,700 to present sufficient evidence 1847 01:42:44,783 --> 01:42:48,161 to prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt, 1848 01:42:48,245 --> 01:42:52,124 the accused, Zachary Chua, is hereby acquitted. 1849 01:42:54,126 --> 01:42:55,961 Joni, I'm acquitted! 1850 01:42:56,461 --> 01:42:57,629 Attorney, thank you. 1851 01:42:57,713 --> 01:42:59,089 - Congratulations, guys! - I'm free! 1852 01:43:00,090 --> 01:43:01,508 Very well done, team. 1853 01:43:01,592 --> 01:43:04,595 Attorney, thank you very much for your help. 1854 01:43:04,678 --> 01:43:07,097 I will send the full payment to your office immediately. 1855 01:43:07,180 --> 01:43:08,640 Thank you very much. 1856 01:43:08,724 --> 01:43:10,058 Come on, let's take a picture. 1857 01:43:10,142 --> 01:43:12,686 Congratulations, guys. Let’s take a picture. 1858 01:43:12,769 --> 01:43:13,812 Finally. 1859 01:43:13,896 --> 01:43:15,564 All right, stay there. 1860 01:43:31,204 --> 01:43:32,623 Hi, Math. 1861 01:43:32,706 --> 01:43:34,041 You're here. 1862 01:43:38,253 --> 01:43:39,588 Congratulations. 1863 01:43:41,840 --> 01:43:42,841 Good job. 1864 01:43:44,593 --> 01:43:45,719 Thank you. 1865 01:43:46,929 --> 01:43:48,263 Let me carry your bag. 1866 01:43:54,311 --> 01:43:55,771 What a day. 1867 01:43:58,523 --> 01:43:59,566 So... 1868 01:44:00,275 --> 01:44:02,235 When are you leaving Atticus? 1869 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 Effective immediately. 1870 01:44:10,118 --> 01:44:11,536 Where are you moving to? 1871 01:44:12,329 --> 01:44:15,123 Well, me and my dad are okay now. 1872 01:44:15,624 --> 01:44:17,709 Wow, that's good. 1873 01:44:17,793 --> 01:44:19,044 Actually, he wants to make me a partner 1874 01:44:19,127 --> 01:44:21,004 in Caliente and Frio. 1875 01:44:22,130 --> 01:44:22,965 But I said, 1876 01:44:23,048 --> 01:44:24,883 I can be a Head Associate first. 1877 01:44:24,967 --> 01:44:27,135 - I'm not ready for a higher position yet. - No. 1878 01:44:27,719 --> 01:44:29,346 You can do it. 1879 01:44:29,429 --> 01:44:30,681 Look, I saw 1880 01:44:30,764 --> 01:44:32,975 how you handled Madison's case. 1881 01:44:33,058 --> 01:44:36,895 And you're more than ready. 1882 01:44:37,521 --> 01:44:38,939 We still lost. 1883 01:44:41,066 --> 01:44:42,401 It's not your fault. 1884 01:44:44,027 --> 01:44:46,405 It's all Adam's fault. 1885 01:44:47,447 --> 01:44:48,407 Thank you for this. 1886 01:44:49,282 --> 01:44:51,118 I'm sorry, Papa. 1887 01:44:51,201 --> 01:44:52,703 I was only able to visit today. 1888 01:44:53,870 --> 01:44:55,539 Someone came here the other day. 1889 01:44:55,622 --> 01:44:58,417 She said you sent her and was asking for details. 1890 01:44:58,500 --> 01:45:00,961 Yes, she’s my assistant. 1891 01:45:01,628 --> 01:45:04,006 She’s taking care of your bail. 1892 01:45:04,089 --> 01:45:06,299 I'm fine here. It's just a waste of your money. 1893 01:45:06,967 --> 01:45:09,136 Papa. 1894 01:45:09,761 --> 01:45:11,346 It's just money, Papa. 1895 01:45:11,430 --> 01:45:14,266 What's important is for you to be free. 1896 01:45:14,349 --> 01:45:16,393 I have committed a crime. 1897 01:45:18,562 --> 01:45:21,064 I have to suffer the consequences. 1898 01:45:23,275 --> 01:45:25,819 Can we be honest here? 1899 01:45:28,071 --> 01:45:29,823 There are many guilty people 1900 01:45:29,906 --> 01:45:31,742 who don’t get punished. 1901 01:45:34,911 --> 01:45:36,204 There are so many people here 1902 01:45:36,288 --> 01:45:37,914 who are really innocent. 1903 01:45:37,998 --> 01:45:40,000 I know that. 1904 01:45:40,083 --> 01:45:42,711 My sentence is almost over. 1905 01:45:44,880 --> 01:45:46,131 I will be free soon. 1906 01:45:47,299 --> 01:45:48,216 Papa. 1907 01:45:49,885 --> 01:45:51,720 The world is not fair. 1908 01:45:51,803 --> 01:45:53,346 Alexis, 1909 01:45:56,266 --> 01:45:57,601 we all make mistakes. 1910 01:45:57,684 --> 01:45:59,603 But it doesn't mean 1911 01:45:59,686 --> 01:46:01,646 we are sinners. 1912 01:46:01,730 --> 01:46:03,690 All mistakes 1913 01:46:05,108 --> 01:46:06,234 can be forgiven 1914 01:46:06,318 --> 01:46:08,779 if we honestly accept our mistakes. 1915 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 That... 1916 01:46:11,782 --> 01:46:13,533 That is where learning begins. 1917 01:46:15,619 --> 01:46:18,747 That learning will make us 1918 01:46:18,830 --> 01:46:21,208 become better people. 1919 01:46:32,302 --> 01:46:33,220 Madison. 1920 01:46:34,763 --> 01:46:35,680 Take a seat. 1921 01:46:36,223 --> 01:46:37,182 Thank you. 1922 01:46:38,517 --> 01:46:40,268 I ordered coffee for you. 1923 01:46:42,521 --> 01:46:43,605 Attorney, 1924 01:46:43,688 --> 01:46:46,066 why do you want to talk to me? 1925 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 I'm sorry. 1926 01:46:51,696 --> 01:46:52,864 I'm sorry 1927 01:46:52,948 --> 01:46:55,033 I didn't win your case. 1928 01:46:56,326 --> 01:46:59,538 But, we can still do something about this. 1929 01:47:00,205 --> 01:47:02,082 I'm with another law firm, Madison. 1930 01:47:02,999 --> 01:47:04,793 And I want to help you. 1931 01:47:04,876 --> 01:47:07,003 We will file a petition 1932 01:47:07,087 --> 01:47:09,506 for certiorari in the court of appeals. 1933 01:47:10,841 --> 01:47:12,801 What happens when we do this? 1934 01:47:13,468 --> 01:47:14,970 If granted by the court, 1935 01:47:15,637 --> 01:47:17,722 the decision will be reversed. 1936 01:47:18,849 --> 01:47:20,350 Zachary will go to jail. 1937 01:47:26,898 --> 01:47:28,150 Madison Valencia? 1938 01:47:28,233 --> 01:47:29,109 Yes? 1939 01:47:29,192 --> 01:47:30,527 Documents for you. 1940 01:47:30,610 --> 01:47:32,737 Who sent these? 1941 01:47:32,821 --> 01:47:34,072 Please sign here. 1942 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Thank you. 1943 01:47:51,006 --> 01:47:52,424 I think this is for you. 1944 01:48:07,606 --> 01:48:09,065 Attorney Miranda. 1945 01:48:10,192 --> 01:48:11,860 I received some research, 1946 01:48:12,360 --> 01:48:15,238 transcripts and recordings of my case against Zachary. 1947 01:48:16,198 --> 01:48:19,034 But until now, I still don't know who sent them. 1948 01:48:20,243 --> 01:48:21,328 Was it you? 1949 01:48:24,956 --> 01:48:28,835 What is this? An atonement for defending a criminal? 1950 01:48:31,004 --> 01:48:32,422 He really raped me. 1951 01:48:34,341 --> 01:48:36,426 But why did you defend him? 1952 01:48:42,557 --> 01:48:46,436 Because for Zachary... 1953 01:48:48,313 --> 01:48:49,606 it wasn’t rape. 1954 01:48:51,691 --> 01:48:53,068 For him, 1955 01:48:55,278 --> 01:48:57,030 there was nothing wrong with what he did. 1956 01:49:00,617 --> 01:49:02,535 It is what it is, Madison. 1957 01:49:03,286 --> 01:49:06,539 The court did not find enough evidence. 1958 01:49:06,623 --> 01:49:09,626 Is that why you are helping me and Attorney Caliente? 1959 01:49:17,842 --> 01:49:20,512 I was like you in the past, Madison. 1960 01:49:23,807 --> 01:49:25,267 I fell in love. 1961 01:49:27,477 --> 01:49:28,770 I was kept hidden. 1962 01:49:28,853 --> 01:49:32,190 Adam and Kate are getting married. 1963 01:49:32,274 --> 01:49:33,900 I was somebody's secret. 1964 01:49:34,567 --> 01:49:35,819 And 1965 01:49:36,861 --> 01:49:38,196 he abused me. 1966 01:49:38,280 --> 01:49:39,114 Adam! 1967 01:49:39,781 --> 01:49:41,032 Enough! 1968 01:49:41,116 --> 01:49:43,952 - Stop! - I loved somebody. 1969 01:49:44,035 --> 01:49:46,371 I trusted him, but... 1970 01:49:50,000 --> 01:49:51,710 he violated me. 1971 01:49:51,793 --> 01:49:52,836 No! 1972 01:49:55,630 --> 01:49:56,715 No! 1973 01:50:38,548 --> 01:50:40,050 So I know how you feel. 1974 01:50:41,217 --> 01:50:42,385 I was raped. 1975 01:50:51,936 --> 01:50:53,229 Did you tell anyone? 1976 01:51:01,112 --> 01:51:03,990 That was one of my biggest regrets. 1977 01:51:06,993 --> 01:51:08,536 I was scared. 1978 01:51:09,454 --> 01:51:11,039 I was embarrassed. 1979 01:51:13,083 --> 01:51:15,251 But I realized... 1980 01:51:16,336 --> 01:51:18,546 why should I be embarrassed? 1981 01:51:20,924 --> 01:51:22,675 Wasn't he the one at fault? 1982 01:51:24,260 --> 01:51:27,555 Wasn't he the one who did something wrong? Why should I be embarrassed? 1983 01:51:29,766 --> 01:51:31,267 He should be ashamed of himself. 1984 01:51:43,071 --> 01:51:46,491 I admire your courage, Madison. 1985 01:51:48,034 --> 01:51:49,285 Good for you. 1986 01:51:50,787 --> 01:51:52,789 You did what I couldn't do. 1987 01:51:56,918 --> 01:51:58,837 So, you didn't get justice? 1988 01:52:01,381 --> 01:52:02,549 Legally? 1989 01:52:03,591 --> 01:52:04,717 No. 1990 01:52:07,053 --> 01:52:08,096 But, 1991 01:52:08,847 --> 01:52:11,474 justice is not only obtained in court. 1992 01:52:40,545 --> 01:52:41,546 Come in, Sharmaine. 1993 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Alexis? 1994 01:54:08,007 --> 01:54:09,050 Yes. 1995 01:54:09,133 --> 01:54:11,261 - Stop that. - If not, then what? 1996 01:54:11,344 --> 01:54:12,220 I will sue you! 1997 01:54:12,303 --> 01:54:13,555 For what? 1998 01:54:13,638 --> 01:54:15,306 You did worse to me. 1999 01:54:17,016 --> 01:54:19,644 Do you remember what you did to me that night? 2000 01:54:20,353 --> 01:54:21,229 Huh? 2001 01:54:23,356 --> 01:54:24,983 You raped me. 2002 01:54:26,317 --> 01:54:27,694 No one will believe you. 2003 01:54:27,777 --> 01:54:30,238 Nobody fucking gives a shit! 2004 01:54:34,409 --> 01:54:37,036 All I have to do is show this video. 2005 01:54:38,204 --> 01:54:39,706 And then your wife 2006 01:54:40,415 --> 01:54:42,417 and your father-in-law 2007 01:54:43,084 --> 01:54:46,421 will know the kind of man that you truly are. 2008 01:54:46,504 --> 01:54:51,259 Disbarment. Grossly immoral conduct. 2009 01:54:53,261 --> 01:54:54,220 Alexis, please! 2010 01:54:54,304 --> 01:54:55,471 I'm sorry! 2011 01:54:56,180 --> 01:54:57,223 Alexis. 2012 01:54:57,765 --> 01:55:00,310 Don't ruin my life! Don't ruin my career! 2013 01:55:02,270 --> 01:55:04,522 I'm sorry for what I did! Please! 2014 01:55:05,023 --> 01:55:05,982 Shit! 2015 01:55:06,065 --> 01:55:07,025 No! 2016 01:55:07,567 --> 01:55:09,861 The Supreme Court has unanimously disbarred 2017 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 lawyer Adam Lucero 2018 01:55:11,613 --> 01:55:14,115 over his viral video scandal. 2019 01:55:19,871 --> 01:55:21,831 - Thank you. - Case closed. 2020 01:55:22,415 --> 01:55:25,835 You rant that I bring work on trips, 2021 01:55:25,919 --> 01:55:27,211 but you are working right now. 2022 01:55:27,295 --> 01:55:28,588 So what does that mean? 2023 01:55:28,671 --> 01:55:30,381 Well, it means you will drive for me 2024 01:55:30,465 --> 01:55:31,925 for a whole year. 2025 01:55:32,008 --> 01:55:33,760 If you want, even forever. 2026 01:55:44,020 --> 01:55:45,021 Let's go. 134831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.