All language subtitles for George.Takes.The.Air.1938.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,917 (Enchanting music) 2 00:00:32,708 --> 00:00:36,375 (bright instrumental music) 3 00:01:51,375 --> 00:01:54,708 (plane engines roaring) 4 00:02:00,042 --> 00:02:01,292 - [Officer] Tuck in your lights please, 5 00:02:01,292 --> 00:02:02,542 exercise is starting. 6 00:02:02,542 --> 00:02:04,750 (siren blaring) 7 00:02:04,750 --> 00:02:06,833 Lower your lights please. 8 00:02:06,833 --> 00:02:08,542 Exercise is starting. 9 00:02:08,542 --> 00:02:11,875 (plane engines roaring) 10 00:02:15,042 --> 00:02:18,250 Plane's high and slow, 40 degrees right. 11 00:02:18,250 --> 00:02:21,292 - [Soldier] Planes high and slow, 40 degree right, on sir. 12 00:02:21,292 --> 00:02:24,542 (plane engine roaring) 13 00:02:25,417 --> 00:02:26,667 - Gas! 14 00:02:26,667 --> 00:02:29,083 (chattering) 15 00:02:46,542 --> 00:02:47,750 - Hey, mind the suppers. 16 00:02:47,750 --> 00:02:48,833 - Excellent, most efficient, 17 00:02:48,833 --> 00:02:51,583 straight to the gas treatment. 18 00:02:51,583 --> 00:02:54,250 No, hall left over there. 19 00:02:54,250 --> 00:02:55,792 Malden Avenue fully darkened. 20 00:02:55,792 --> 00:02:56,792 - [Assistant] Malden Avenue fully darkened. 21 00:02:56,792 --> 00:03:00,042 - Splendid, straight through for first aid. 22 00:03:00,042 --> 00:03:01,792 Now, there's only the report on Brokey Row 23 00:03:01,792 --> 00:03:03,167 and we're complete. 24 00:03:03,167 --> 00:03:04,750 If I may say so Mr. Mayor this is by far 25 00:03:04,750 --> 00:03:06,250 the most efficient bunch of candidates 26 00:03:06,250 --> 00:03:07,375 I've examined in the district. 27 00:03:07,375 --> 00:03:08,333 - In the borough of Frogley-- 28 00:03:08,333 --> 00:03:10,750 (loud crash) 29 00:03:15,875 --> 00:03:16,917 - Brokey Row, okedoke! 30 00:03:16,917 --> 00:03:18,375 - Where's your gas mask? 31 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 - They only gave me one. 32 00:03:23,333 --> 00:03:24,958 - Orderly. 33 00:03:24,958 --> 00:03:26,750 Take off your gas masks everybody. 34 00:03:26,750 --> 00:03:27,958 Sound the all clear and pass the message 35 00:03:27,958 --> 00:03:29,333 to the aircraft that the practise is competed. 36 00:03:29,333 --> 00:03:33,250 - Yes, sir. - Fall in the candidates. 37 00:03:33,250 --> 00:03:34,542 I shall now ask his worship the Mayor 38 00:03:34,542 --> 00:03:35,875 to present you with your certificate, 39 00:03:35,875 --> 00:03:38,917 after which you will be fitted for your uniforms. 40 00:03:38,917 --> 00:03:41,083 I shan't need you. 41 00:03:41,083 --> 00:03:41,917 - What? 42 00:03:41,917 --> 00:03:43,125 - You're not the right type. 43 00:03:43,125 --> 00:03:46,042 - Well, do you you mean I don't get a uniform? 44 00:03:46,042 --> 00:03:46,875 - Certainly not. 45 00:03:46,875 --> 00:03:48,458 - I've brought me case to take it home with me. 46 00:03:48,458 --> 00:03:50,667 - This job calls for men who can set an example. 47 00:03:50,667 --> 00:03:51,583 - Yeah, but (stammers) 48 00:03:51,583 --> 00:03:54,542 - Please Mr. Brown, can't you see we're busy? 49 00:03:54,542 --> 00:03:55,375 - Well... 50 00:03:57,083 --> 00:03:58,500 Come on, Scruffy. 51 00:04:00,458 --> 00:04:03,125 - Now men, I want you to realise the importance 52 00:04:03,125 --> 00:04:06,250 of the positions you will hold as air raid wardens. 53 00:04:06,250 --> 00:04:07,458 The uniform you will wear-- 54 00:04:07,458 --> 00:04:11,375 (distant plane engine roaring) 55 00:04:13,875 --> 00:04:16,167 - Hello Bluebottle, hello Bluebottle? 56 00:04:16,167 --> 00:04:18,083 Microbe calling Bluebottle. 57 00:04:18,083 --> 00:04:20,875 Hello Bluebottle? 58 00:04:20,875 --> 00:04:22,583 Microbe calling Bluebottle. 59 00:04:22,583 --> 00:04:24,958 Air raid precaution exercise is completed. 60 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 Over to you, Bluebottle. 61 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 Over. 62 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 - Your message received okay. 63 00:04:29,333 --> 00:04:30,833 Will remain on transmission with you 64 00:04:30,833 --> 00:04:32,292 while aircraft return to base. 65 00:04:32,292 --> 00:04:33,958 Over to you. 66 00:04:33,958 --> 00:04:34,917 - What do you want? 67 00:04:34,917 --> 00:04:36,875 Turned out nice again, hasn't it? 68 00:04:36,875 --> 00:04:37,917 - Who are you? 69 00:04:37,917 --> 00:04:39,708 - George, George Brown. 70 00:04:39,708 --> 00:04:42,292 Nice set you've got, I bet you can get anywhere with that. 71 00:04:42,292 --> 00:04:43,667 - If I wanted to. 72 00:04:43,667 --> 00:04:44,875 At present all I'm interested in 73 00:04:44,875 --> 00:04:47,833 is keeping in touch with the aircraft. 74 00:04:47,833 --> 00:04:48,667 - Do you mind breaking the left 75 00:04:48,667 --> 00:04:50,083 of those two switches for me? 76 00:04:50,083 --> 00:04:51,458 - I don't break anything. 77 00:04:51,458 --> 00:04:54,000 - No, I mean pull the lever. 78 00:04:54,000 --> 00:04:54,833 - Oh. 79 00:04:58,500 --> 00:05:01,292 - No, no, not that one, I said the left. 80 00:05:01,292 --> 00:05:02,708 That would've gone and fused the whole outfit. 81 00:05:02,708 --> 00:05:05,125 - But it's me left and right, I get mixed up with them, 82 00:05:05,125 --> 00:05:07,042 it's daft, isn't it? 83 00:05:07,042 --> 00:05:08,667 - Now I'm going over to report. 84 00:05:08,667 --> 00:05:10,000 Do you mind staying here a few minutes? 85 00:05:10,000 --> 00:05:11,958 - Want me to look after this for you? 86 00:05:11,958 --> 00:05:13,625 - Yes, if any messages come in for me 87 00:05:13,625 --> 00:05:14,750 report to me at once. 88 00:05:14,750 --> 00:05:15,917 - 1 will, yes. 89 00:05:17,458 --> 00:05:18,292 - [Operator] And don't mess about 90 00:05:18,292 --> 00:05:19,458 with any of them switches. 91 00:05:19,458 --> 00:05:20,875 - [George] Switches? - Them switches. 92 00:05:20,875 --> 00:05:22,458 - Which is them switches? 93 00:05:22,458 --> 00:05:24,542 (grunts) 94 00:05:28,000 --> 00:05:29,917 - Hello Microbe, we're at 8000 feet. 95 00:05:29,917 --> 00:05:32,083 Perishing cold and I'm bored stiff. 96 00:05:32,083 --> 00:05:33,833 What about putting on a hot gramophone record 97 00:05:33,833 --> 00:05:35,042 to cheer me up? 98 00:05:35,042 --> 00:05:36,458 - Put a record? 99 00:05:36,458 --> 00:05:37,625 - Over to you. 100 00:05:44,208 --> 00:05:46,208 (ukulele music) 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,750 ♪ I have a simple nature ♪ 102 00:05:48,750 --> 00:05:51,208 ♪ Some folks think I'm dense ♪ 103 00:05:51,208 --> 00:05:52,417 ♪ They think I'm slow ♪ 104 00:05:52,417 --> 00:05:56,083 ♪ But I can show that I've got common sense ♪ 105 00:05:56,083 --> 00:05:58,417 ♪ We come from monkeys, yes alas ♪ 106 00:05:58,417 --> 00:06:01,000 ♪ Some say we've reached a lower class ♪ 107 00:06:01,000 --> 00:06:05,708 ♪ But each time I look in the glass they can't fool me ♪ 108 00:06:05,708 --> 00:06:08,208 ♪ At hunt the button full I get ♪ 109 00:06:08,208 --> 00:06:10,000 ♪ Some girls are very cute ♪ 110 00:06:10,000 --> 00:06:12,917 ♪ And yet I find it every time, you bet ♪ 111 00:06:12,917 --> 00:06:15,833 ♪ They can't fool me ♪ 112 00:06:15,833 --> 00:06:20,542 ♪ I'm no wise guy, still I get along ♪ 113 00:06:20,542 --> 00:06:22,583 ♪ I may not know my left from right ♪ 114 00:06:22,583 --> 00:06:25,208 ♪ But I do know right from wrong ♪ 115 00:06:25,208 --> 00:06:27,583 ♪ To old mates sit in flat ♪ 116 00:06:27,583 --> 00:06:29,917 ♪ Since last night there's been a rat ♪ 117 00:06:29,917 --> 00:06:32,125 ♪ I said give him his coat and hat ♪ 118 00:06:32,125 --> 00:06:34,500 ♪ You can't fool me ♪ 119 00:06:34,500 --> 00:06:37,250 ♪ My pal puts violet in his bath ♪ 120 00:06:37,250 --> 00:06:39,500 ♪ Violet that makes me laugh ♪ 121 00:06:39,500 --> 00:06:41,208 ♪ I found where Violet lives ♪ 122 00:06:41,208 --> 00:06:44,208 ♪ Now that I have, they can't fool me ♪ 123 00:06:44,208 --> 00:06:46,750 ♪ He giggles when he hugs her tight ♪ 124 00:06:46,750 --> 00:06:49,167 ♪ When she's kissed she laughs outright ♪ 125 00:06:49,167 --> 00:06:51,583 ♪ She had convulsions late last night ♪ 126 00:06:51,583 --> 00:06:54,250 ♪ They can't fool me ♪ 127 00:06:54,250 --> 00:06:59,042 ♪ I'm no wise guy, still I get along ♪ 128 00:06:59,042 --> 00:07:01,167 ♪ I may not know my left from right ♪ 129 00:07:01,167 --> 00:07:03,792 ♪ But I do know right from wrong ♪ 130 00:07:03,792 --> 00:07:06,292 ♪ There's a baby born they say ♪ 131 00:07:06,292 --> 00:07:08,542 ♪ Every clock ticks that's okay ♪ 132 00:07:08,542 --> 00:07:11,000 ♪ I bought a sundial yesterday ♪ 133 00:07:11,000 --> 00:07:12,625 ♪ They can't fool me ♪ 134 00:07:12,625 --> 00:07:15,125 (banjo music) 135 00:07:51,958 --> 00:07:54,667 ♪ 1 bought a house the terms I find ♪ 136 00:07:54,667 --> 00:07:56,792 ♪ Weekly payments three and nine ♪ 137 00:07:56,792 --> 00:07:59,292 ♪ In 100 years the house is mine ♪ 138 00:07:59,292 --> 00:08:01,750 ♪ They can't fool me ♪ 139 00:08:01,750 --> 00:08:04,125 ♪ Every night a girl named Joyce ♪ 140 00:08:04,125 --> 00:08:06,333 ♪ Walks for miles but not for joy ♪ 141 00:08:06,333 --> 00:08:08,833 ♪ She rides home in a swell Rolls Royce ♪ 142 00:08:08,833 --> 00:08:11,583 ♪ They can't fool me ♪ 143 00:08:11,583 --> 00:08:16,208 ♪ I'm no wise guy, still I get along ♪ 144 00:08:16,208 --> 00:08:18,250 ♪ I may not know my left from right ♪ 145 00:08:18,250 --> 00:08:20,875 ♪ But I do know right from wrong ♪ 146 00:08:20,875 --> 00:08:23,333 ♪ To France a honeymooning pair ♪ 147 00:08:23,333 --> 00:08:25,625 ♪ Went to see what it's like there ♪ 148 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 ♪ But it's not different anywhere ♪ 149 00:08:28,083 --> 00:08:31,167 ♪ They can't fool me ♪ 150 00:08:33,708 --> 00:08:35,417 Did you enjoy that Bluebottle? 151 00:08:35,417 --> 00:08:37,417 - That's a swell record, I must get it. 152 00:08:37,417 --> 00:08:38,917 What's his number? 153 00:08:47,625 --> 00:08:50,042 (yells) 154 00:08:50,042 --> 00:08:50,875 Hey! 155 00:08:52,167 --> 00:08:54,500 Oh mother, what'll i do now? 156 00:09:00,958 --> 00:09:02,667 It's coming, Scruffy, it's coming. 157 00:09:02,667 --> 00:09:04,000 One. 158 00:09:04,000 --> 00:09:04,875 Two. 159 00:09:04,875 --> 00:09:05,708 Three. 160 00:09:06,667 --> 00:09:07,500 I've done it. 161 00:09:07,500 --> 00:09:08,750 - You're a fine sort of brother, 162 00:09:08,750 --> 00:09:09,583 it's the wrong one. 163 00:09:09,583 --> 00:09:10,625 - In a way it's the right one, look. 164 00:09:10,625 --> 00:09:13,833 - But the right one's the wrong one, I said the left. 165 00:09:13,833 --> 00:09:15,750 - Right, left? 166 00:09:15,750 --> 00:09:18,083 Oh, I've gone and got myself mixed up again. 167 00:09:18,083 --> 00:09:20,667 (hooter honks) 168 00:09:23,375 --> 00:09:24,333 - Bob! 169 00:09:24,333 --> 00:09:25,167 - Hello, Anne, darling. 170 00:09:25,167 --> 00:09:27,333 - What are you doing here? 171 00:09:27,333 --> 00:09:29,125 - Just been delivering some letters to Sir Phillip Bargrave. 172 00:09:29,125 --> 00:09:29,958 - The Sir Phillip? 173 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 - Yes. 174 00:09:31,083 --> 00:09:32,500 (clears throat) 175 00:09:32,500 --> 00:09:35,000 Hello George. - Turned out nice, hasn't it? 176 00:09:35,000 --> 00:09:36,875 By gum, it's a nice bike you've got, 177 00:09:36,875 --> 00:09:37,792 I bet it can go. 178 00:09:37,792 --> 00:09:39,458 - It certainly can. 179 00:09:39,458 --> 00:09:40,833 Would you like to put it in the shed for me? 180 00:09:40,833 --> 00:09:42,167 - Can 1? - Hmm, of course. 181 00:09:42,167 --> 00:09:43,000 - Thanks. 182 00:09:44,583 --> 00:09:45,667 - Well, listen Anne, 183 00:09:45,667 --> 00:09:46,875 do you mind if I change my clothes 184 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 and leave them here for a day or two? 185 00:09:48,333 --> 00:09:49,708 - Well of course, but why? 186 00:09:49,708 --> 00:09:51,000 - Well, I got three days leave before I join 187 00:09:51,000 --> 00:09:52,208 the Aerodrome in Glenridge. 188 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 - Glenridge? 189 00:09:54,292 --> 00:09:55,625 - For a weeks training, 190 00:09:55,625 --> 00:09:57,458 at least that's they said. 191 00:09:57,458 --> 00:09:59,292 Actually it's an excuse for us headquarters blokes 192 00:09:59,292 --> 00:10:00,958 to show them what's what. 193 00:10:00,958 --> 00:10:02,333 I'll be able to pop over and see you every evening. 194 00:10:02,333 --> 00:10:03,917 - You will? - Hmm-mm. 195 00:10:03,917 --> 00:10:05,917 But now I got to catch a train to Cornwall. 196 00:10:05,917 --> 00:10:08,167 Oh, I'm sorry, Anne, but it must be done. 197 00:10:08,167 --> 00:10:10,708 You know I haven't seen mum and dad for nearly a year. 198 00:10:10,708 --> 00:10:12,500 It'll be the last chance I'll have before we get married. 199 00:10:12,500 --> 00:10:13,375 - Of course you must. 200 00:10:13,375 --> 00:10:17,542 Come along, darling, hurry or you'll miss the bus. 201 00:10:19,833 --> 00:10:22,167 (honks hooter) 202 00:10:22,167 --> 00:10:24,042 - Any sign of the bus yet? 203 00:10:24,042 --> 00:10:24,875 - No, not yet. 204 00:10:24,875 --> 00:10:26,500 - [Bob] Come and give me a hand or I'll miss it. 205 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 - All right. 206 00:10:28,500 --> 00:10:31,083 (hooter honks) 207 00:10:33,625 --> 00:10:34,958 Here I am, Bob. 208 00:10:34,958 --> 00:10:37,250 - Give me that tie. 209 00:10:37,250 --> 00:10:41,667 You might fold that uniform before it gets creased. 210 00:10:41,667 --> 00:10:43,917 - I know, it's grand, isn't it? 211 00:10:43,917 --> 00:10:45,875 I'd like one like that. 212 00:10:45,875 --> 00:10:46,917 - It's easy. 213 00:10:46,917 --> 00:10:47,750 Join up. 214 00:10:47,750 --> 00:10:49,500 - I've tried, they won't have me. 215 00:10:49,500 --> 00:10:50,458 - Chest? 216 00:10:50,458 --> 00:10:52,792 - No, it's me hands, I'll get mixed up 217 00:10:52,792 --> 00:10:54,750 with me right and left, I never know which is which. 218 00:10:54,750 --> 00:10:56,083 - [Anne] Quick, Bob, the bus! 219 00:10:56,083 --> 00:10:57,750 - All right, coming. 220 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 - My tunic, George, forgot my leave ticket. 221 00:11:06,000 --> 00:11:07,125 That's it. 222 00:11:07,125 --> 00:11:07,958 So long. 223 00:11:07,958 --> 00:11:08,792 - Bye-bye. 224 00:11:17,250 --> 00:11:18,625 - It's all right, I'll catch it. 225 00:11:18,625 --> 00:11:19,458 Goodbye, darling. 226 00:11:19,458 --> 00:11:22,375 - Goodbye. - Take care of yourself. 227 00:11:40,583 --> 00:11:43,000 - George I don't like it, I'm sure there's a better way. 228 00:11:43,000 --> 00:11:44,917 - But I feel grand in these clothes. 229 00:11:44,917 --> 00:11:46,125 - But it's a serious crime 230 00:11:46,125 --> 00:11:47,875 to where a uniform you're not entitled to. 231 00:11:47,875 --> 00:11:49,792 - It's not as serious as Bob forgetting that letter, 232 00:11:49,792 --> 00:11:53,500 you don't want him to get into trouble, do you? 233 00:11:53,500 --> 00:11:54,917 Hey, Scruffy, you can't come. 234 00:11:54,917 --> 00:11:57,708 Now you be a good dog and stay with Anne, 235 00:11:57,708 --> 00:12:00,708 'cause I've got some work to do now. 236 00:12:02,125 --> 00:12:03,042 - Well, goodbye. 237 00:12:03,042 --> 00:12:03,917 - You're really going? 238 00:12:03,917 --> 00:12:04,750 - Of course I'm going. 239 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 If I do a thing, I do it properly. 240 00:12:06,125 --> 00:12:08,042 - Then you might as well take the letter. 241 00:12:08,042 --> 00:12:09,375 - Oh, good idea. 242 00:12:11,333 --> 00:12:13,750 (bike engine revving) 243 00:12:13,750 --> 00:12:16,250 (dog barking) 244 00:12:20,917 --> 00:12:22,625 - I think I can manage Thursday. 245 00:12:22,625 --> 00:12:24,667 - Then I'll have the machine flown down by 10 o'clock, sir. 246 00:12:24,667 --> 00:12:25,500 - Sherry? 247 00:12:25,500 --> 00:12:26,708 - Thank you, sir. 248 00:12:26,708 --> 00:12:28,250 Good health. 249 00:12:28,250 --> 00:12:31,375 - Well, what do you think of it? 250 00:12:31,375 --> 00:12:33,208 - Well, if it's all that they claim, 251 00:12:33,208 --> 00:12:35,667 the same weight and nearly twice the horsepower. 252 00:12:35,667 --> 00:12:37,333 - I'm alluding to the sherry. 253 00:12:37,333 --> 00:12:39,667 - That's funny as I was alluding to the... 254 00:12:39,667 --> 00:12:41,125 Oh, I'm sorry, sir. 255 00:12:41,125 --> 00:12:41,958 Good health. 256 00:12:41,958 --> 00:12:43,833 (engine revving) 257 00:12:43,833 --> 00:12:45,500 There's my car, sir. 258 00:12:47,500 --> 00:12:50,083 (hooter honks) 259 00:13:04,375 --> 00:13:06,042 - Dull work, hey? 260 00:13:06,042 --> 00:13:07,000 - No. 261 00:13:07,000 --> 00:13:10,250 - Well, I mean compared to the life I lead. 262 00:13:10,250 --> 00:13:12,833 - Flowers are more interesting than telegrams. 263 00:13:12,833 --> 00:13:14,625 - Telegrams, I'm not a telegraph boy, 264 00:13:14,625 --> 00:13:15,958 I'm an airman. 265 00:13:15,958 --> 00:13:16,792 - An airman? 266 00:13:16,792 --> 00:13:18,333 - Certainly. 267 00:13:18,333 --> 00:13:20,792 - I could do with an hair cut. 268 00:13:20,792 --> 00:13:23,583 - Ooh, hello, come back to tell us some more? 269 00:13:23,583 --> 00:13:25,000 - Some more? 270 00:13:25,000 --> 00:13:26,750 - Sorry, I though you were the dispatch rider 271 00:13:26,750 --> 00:13:27,792 who was here just now. 272 00:13:27,792 --> 00:13:29,458 - Oh no, no. 273 00:13:29,458 --> 00:13:32,083 - Oh, he didn't half tell us some thrilling stories. 274 00:13:32,083 --> 00:13:33,583 - Oh, I bet he did. 275 00:13:33,583 --> 00:13:35,792 - Bet you've had some close shaves in the air too? 276 00:13:35,792 --> 00:13:39,083 - Well, closer than I care to think about. 277 00:13:39,083 --> 00:13:43,417 - Well, think of the best, I'll be back in a minute. 278 00:13:47,083 --> 00:13:49,125 - Now sir, about your reception, official or-- 279 00:13:49,125 --> 00:13:51,375 - Oh no, no, no, quite informal, 280 00:13:51,375 --> 00:13:53,042 - A dispatch rider has just brought this, sir. 281 00:13:53,042 --> 00:13:53,875 - Thank you. 282 00:13:53,875 --> 00:13:56,542 Perhaps a guard and a band to receive me. 283 00:13:56,542 --> 00:13:57,375 - For certain, sir. 284 00:13:57,375 --> 00:13:58,292 - And I expect the men would prefer 285 00:13:58,292 --> 00:13:59,917 to wear their best uniforms. - Yes, sir. 286 00:13:59,917 --> 00:14:01,333 - But otherwise quite informal. 287 00:14:01,333 --> 00:14:02,167 - Quite. 288 00:14:02,167 --> 00:14:03,667 Would you mind if your dispatch rider drop me 289 00:14:03,667 --> 00:14:05,208 at the Aerodrome? - Certainly not. 290 00:14:05,208 --> 00:14:07,000 - Thank you, then Thursday at 10. 291 00:14:07,000 --> 00:14:08,542 - There I was, the aeroplane on fire, 292 00:14:08,542 --> 00:14:10,417 not just smouldering, flames everywhere. 293 00:14:10,417 --> 00:14:11,250 - What did you do? 294 00:14:11,250 --> 00:14:12,208 - I jumped of course. 295 00:14:12,208 --> 00:14:14,375 When I jumped, I remembered I'd forgotten me parachute. 296 00:14:14,375 --> 00:14:15,458 - Forgotten it? - Yes. 297 00:14:15,458 --> 00:14:16,375 I put out me left hand. 298 00:14:16,375 --> 00:14:17,208 - Oh that's the right. 299 00:14:17,208 --> 00:14:19,167 - Sorry, me left, grabbed the side of the aeroplane 300 00:14:19,167 --> 00:14:20,167 and climbed in again. 301 00:14:20,167 --> 00:14:21,000 - You did? - Yes. 302 00:14:21,000 --> 00:14:23,083 - After that the aeroplane went over and over, 303 00:14:23,083 --> 00:14:24,208 the parachute fell out, 304 00:14:24,208 --> 00:14:26,000 I dived after it and then what do you think happened? 305 00:14:26,000 --> 00:14:26,833 - What? 306 00:14:26,833 --> 00:14:28,125 - Nothing sir, nothing sir. 307 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Good afternoon, sir. 308 00:14:28,958 --> 00:14:30,625 - Wait a minute, wait a minute. 309 00:14:30,625 --> 00:14:31,458 - I've got to get home, sir. 310 00:14:31,458 --> 00:14:32,875 - You've got to take me to Glenridge Aerodrome. 311 00:14:32,875 --> 00:14:35,208 - But I've got to go back to headquarters, sir. 312 00:14:35,208 --> 00:14:36,125 - After you've dropped me. 313 00:14:36,125 --> 00:14:36,958 - But I don't know the way, sir. 314 00:14:36,958 --> 00:14:38,375 - I'll show you the way. 315 00:14:38,375 --> 00:14:39,708 - Now come on, quick, I'm in a hurry. 316 00:14:39,708 --> 00:14:42,542 (bike revving) 317 00:14:42,542 --> 00:14:44,542 (yells) 318 00:14:45,875 --> 00:14:46,708 Go right. 319 00:14:48,708 --> 00:14:50,125 I said to the right. 320 00:14:50,125 --> 00:14:52,458 - [George] Sorry sir. 321 00:14:52,458 --> 00:14:54,958 (dog barking) 322 00:14:57,458 --> 00:14:59,708 (hooter honks) 323 00:14:59,708 --> 00:15:01,000 - Don't mind me. 324 00:15:01,000 --> 00:15:02,417 - Very good, sir. 325 00:15:04,042 --> 00:15:06,708 (panicky yells) 326 00:15:11,667 --> 00:15:13,292 - This is the last straw. 327 00:15:13,292 --> 00:15:14,958 - No sir, there's two more in your hat. 328 00:15:14,958 --> 00:15:17,542 (bike revving) 329 00:15:19,333 --> 00:15:22,167 (car hooting) 330 00:15:22,167 --> 00:15:23,667 - Trying to scare me, hey? 331 00:15:23,667 --> 00:15:24,917 - No sir. 332 00:15:24,917 --> 00:15:26,667 - I know who you are. 333 00:15:27,625 --> 00:15:29,333 - I'm a dispatch rider, sir. 334 00:15:29,333 --> 00:15:30,458 - You're one of those daredevils 335 00:15:30,458 --> 00:15:32,375 that does stunts in Olympia. 336 00:15:32,375 --> 00:15:33,458 - Yes sir. 337 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 - But it takes more than a dispatch rider 338 00:15:34,750 --> 00:15:36,833 to frighten me, I think. 339 00:15:36,833 --> 00:15:38,333 - Yes sir. 340 00:15:38,333 --> 00:15:40,917 (bike revving) 341 00:15:43,833 --> 00:15:47,167 Turned out nicely, hasn't it, sir? 342 00:15:47,167 --> 00:15:48,208 - Look what you've done? 343 00:15:48,208 --> 00:15:49,792 - Not me, the hen, sir. 344 00:15:49,792 --> 00:15:52,375 (bike revving) 345 00:16:11,750 --> 00:16:13,667 - Where the blazes are you going? 346 00:16:13,667 --> 00:16:16,333 - It's shorter this way, sir. 347 00:16:16,333 --> 00:16:17,167 - Quite. 348 00:16:18,542 --> 00:16:21,708 (bike engine roaring) 349 00:16:26,917 --> 00:16:28,333 - I thought we were going to be hurled 350 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 into eternity then, sir. 351 00:16:30,000 --> 00:16:31,167 - You take me through any more water 352 00:16:31,167 --> 00:16:32,625 you'll be thrown in a cell. 353 00:16:32,625 --> 00:16:33,458 - Yes sir. 354 00:16:36,375 --> 00:16:37,458 (panicky gasp) 355 00:16:37,458 --> 00:16:38,292 - What's the matter? 356 00:16:38,292 --> 00:16:39,583 - You'll find out in a minute. 357 00:16:39,583 --> 00:16:41,042 - What? 358 00:16:41,042 --> 00:16:41,875 Whoa! 359 00:16:41,875 --> 00:16:42,875 - [George] Look out! 360 00:16:42,875 --> 00:16:43,792 - Hey stop! 361 00:16:55,375 --> 00:16:58,458 (indistinct command) 362 00:17:00,292 --> 00:17:03,167 - [Platoon Commander] Eyes right! 363 00:17:03,167 --> 00:17:04,083 Eyes front! 364 00:17:16,417 --> 00:17:18,000 - One minute, I've got some letters for headquarters, 365 00:17:18,000 --> 00:17:20,083 you better take them, it's quicker than by post. 366 00:17:20,083 --> 00:17:21,542 - Well it might not be, sir, you see-- 367 00:17:21,542 --> 00:17:23,250 - If you take them half as fast as you brought me here, 368 00:17:23,250 --> 00:17:24,542 the letters will be there before they're written. 369 00:17:24,542 --> 00:17:25,542 - Yes, but (stammers) 370 00:17:25,542 --> 00:17:27,000 - They'll be ready in half an hour. 371 00:17:27,000 --> 00:17:28,792 - Half an hour, have I got to wait here half an hour? 372 00:17:28,792 --> 00:17:29,750 - Why certainly. 373 00:17:29,750 --> 00:17:31,042 - Put your motorcycle outside the garage. 374 00:17:31,042 --> 00:17:31,958 (stammers) 375 00:17:31,958 --> 00:17:32,792 - Now come along, come along. 376 00:17:32,792 --> 00:17:33,625 - Now put a jerk in it. 377 00:17:33,625 --> 00:17:34,708 - Yes sir. 378 00:17:34,708 --> 00:17:37,292 (bike revving) 379 00:17:38,250 --> 00:17:39,583 - Mr. Phillip decided when he's coming, sir? 380 00:17:39,583 --> 00:17:41,375 - Yes, Thursday, warn the Sergeant Major. 381 00:17:41,375 --> 00:17:42,792 - Very good then. 382 00:17:45,750 --> 00:17:49,083 (plane engines roaring) 383 00:18:00,375 --> 00:18:03,125 (ukulele chords) 384 00:18:28,375 --> 00:18:29,750 - See, if you put your-- 385 00:18:29,750 --> 00:18:32,125 - Why the blazes don't you knock before coming in? 386 00:18:32,125 --> 00:18:33,250 Can't you read? - I thought-- 387 00:18:33,250 --> 00:18:34,917 - Well, you're no right to think. 388 00:18:34,917 --> 00:18:36,208 - Well I was only trying to help, 389 00:18:36,208 --> 00:18:37,333 if you'll take the neck of the-- 390 00:18:37,333 --> 00:18:38,875 - I'll take you by the neck, get out! 391 00:18:38,875 --> 00:18:40,417 - Well, you know, I was only trying-- 392 00:18:40,417 --> 00:18:42,875 - [Sergeant Major] Get out! 393 00:18:42,875 --> 00:18:44,542 Third finger indeed. 394 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Third... 395 00:18:54,792 --> 00:18:56,292 - Excuse me? 396 00:18:56,292 --> 00:18:59,250 It's that third finger, keep it to the outside. 397 00:18:59,250 --> 00:19:01,000 - Get away, will you! 398 00:19:06,333 --> 00:19:08,417 (laughs) 399 00:19:09,917 --> 00:19:12,458 - You wait, Craig, I'll get even with you. 400 00:19:12,458 --> 00:19:15,667 - You'll have to get up mighty early. 401 00:19:15,667 --> 00:19:17,125 Coming to the pictures this evening, Peggy? 402 00:19:17,125 --> 00:19:20,000 - I'm sorry I can't, I'm on duty at the canteen. 403 00:19:20,000 --> 00:19:21,292 Now if you've asked me last night. 404 00:19:21,292 --> 00:19:22,625 - But how could 1? 405 00:19:22,625 --> 00:19:24,500 I was night flying that ARP exercise. 406 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 - Oh nevermind, there'll be lots more chances. 407 00:19:26,500 --> 00:19:28,458 - Ah, you bet. 408 00:19:28,458 --> 00:19:29,958 Hello, who's that? 409 00:19:31,208 --> 00:19:33,333 - Oh, a dispatch rider from headquarters, 410 00:19:33,333 --> 00:19:34,833 arrived just now with the C.O. 411 00:19:34,833 --> 00:19:35,917 - Headquarters hey? 412 00:19:35,917 --> 00:19:38,000 Here, fill that up. 413 00:19:38,000 --> 00:19:39,875 This is where we have some fun. 414 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Hi, hello there. 415 00:19:41,458 --> 00:19:42,875 Come and join us. 416 00:19:44,125 --> 00:19:44,958 What about a coffee? 417 00:19:44,958 --> 00:19:45,792 - [George] No thanks. 418 00:19:45,792 --> 00:19:47,958 - From headquarters, aren't you? 419 00:19:47,958 --> 00:19:50,167 - Yes, that's right, headquarters. 420 00:19:50,167 --> 00:19:51,500 Turned out nice again, hasn't it? 421 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 - Hello. 422 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 - You know, it'll be fine if it doesn't rain. 423 00:19:54,500 --> 00:19:56,583 - Would you like a bun? 424 00:19:56,583 --> 00:19:57,417 - Oh, no thank you. 425 00:19:57,417 --> 00:19:59,833 - I'll bet it's as good as any you get at headquarters. 426 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 - Yeah. 427 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 - Oh, go on. 428 00:20:01,708 --> 00:20:03,792 - It was made by her own sweet, little hands. 429 00:20:03,792 --> 00:20:05,458 - Well in that case. 430 00:20:06,542 --> 00:20:07,375 Thanks. 431 00:20:08,958 --> 00:20:11,042 (laughs) 432 00:20:12,292 --> 00:20:14,542 - Seven Brokey Row, Frogley. 433 00:20:14,542 --> 00:20:15,583 You better keep him here. 434 00:20:15,583 --> 00:20:17,042 Send him a note telling him where he is. 435 00:20:17,042 --> 00:20:18,583 - Right, Sergeant. 436 00:20:18,583 --> 00:20:20,708 - You must have our little joke. 437 00:20:20,708 --> 00:20:22,083 - Oh, you're welcome. 438 00:20:22,083 --> 00:20:23,792 - Here, try this, it's bigger. 439 00:20:23,792 --> 00:20:24,625 - Oh, thank you. 440 00:20:24,625 --> 00:20:25,625 - Hey, you're welcome. 441 00:20:25,625 --> 00:20:27,708 (laughs) 442 00:20:30,250 --> 00:20:31,083 All right now? 443 00:20:31,083 --> 00:20:31,917 - Yes, thanks. 444 00:20:31,917 --> 00:20:34,167 (whistle blows) 445 00:20:34,167 --> 00:20:35,625 - Well, so long pal. - So long. 446 00:20:35,625 --> 00:20:38,583 Try it on them at headquarters, it'll be a yell. 447 00:20:38,583 --> 00:20:40,458 - It always was. 448 00:20:40,458 --> 00:20:41,500 - Well, so long, Peggy. 449 00:20:41,500 --> 00:20:42,333 See you later. - So long. 450 00:20:42,333 --> 00:20:44,458 - So long, friend. - Ta-da. 451 00:20:44,458 --> 00:20:45,750 - That's new, isn't it? 452 00:20:45,750 --> 00:20:46,583 - Do you like it? 453 00:20:46,583 --> 00:20:47,667 - I say I do. 454 00:20:47,667 --> 00:20:49,125 - Can I tell you what I think about it? 455 00:20:49,125 --> 00:20:51,083 - Don't bother. 456 00:20:51,083 --> 00:20:53,958 - Well I'll be getting back to headquarters. 457 00:20:53,958 --> 00:20:55,958 - Drop me a line next time you're coming around. 458 00:20:55,958 --> 00:20:56,875 - Yes, I will. 459 00:20:56,875 --> 00:20:58,917 - We'll have some more gags ready for you. 460 00:20:58,917 --> 00:21:02,250 - I'm a bit of a one at gags myself. 461 00:21:02,250 --> 00:21:03,333 Goodbye. 462 00:21:03,333 --> 00:21:04,792 - Well, I must say, you asked for it. 463 00:21:04,792 --> 00:21:05,917 Oh, well it's about time 464 00:21:05,917 --> 00:21:07,125 some of these headquartered nitwits 465 00:21:07,125 --> 00:21:08,500 were told where they get off. 466 00:21:08,500 --> 00:21:09,333 - Better look out for him, 467 00:21:09,333 --> 00:21:10,792 he may come back with one on you. 468 00:21:10,792 --> 00:21:12,750 - He's got a hope. 469 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 Hello daddy, I'm just going down to the farm 470 00:21:14,458 --> 00:21:15,292 to get some eggs. 471 00:21:15,292 --> 00:21:16,125 - Oh. 472 00:21:16,125 --> 00:21:17,333 - Who has been upsetting you? 473 00:21:17,333 --> 00:21:20,125 - One of those new recruits, but don't you worry, 474 00:21:20,125 --> 00:21:22,542 I'm just going to drill them on the parade ground. 475 00:21:22,542 --> 00:21:24,875 - Oh, I must hurry, bye-bye. 476 00:21:26,167 --> 00:21:29,250 (plane engine roars) 477 00:21:32,750 --> 00:21:34,167 (indistinct) 478 00:21:34,167 --> 00:21:35,000 - Fire! 479 00:21:35,000 --> 00:21:37,833 (gunshots firing) 480 00:21:43,708 --> 00:21:44,708 - Hey! 481 00:21:44,708 --> 00:21:45,542 Get away! 482 00:21:52,167 --> 00:21:54,708 Get down! (yells) 483 00:21:54,708 --> 00:21:57,125 (indistinct) 484 00:21:58,042 --> 00:22:00,875 - Hey quick, look at headquarters. 485 00:22:01,875 --> 00:22:03,792 (laughs) 486 00:22:03,792 --> 00:22:06,250 - It's all right now. 487 00:22:06,250 --> 00:22:08,000 - You've got a nerve. 488 00:22:08,000 --> 00:22:09,833 - Oh, it's all right any time I meet you. 489 00:22:09,833 --> 00:22:12,000 - Thought it was a funny way to get even, did you? 490 00:22:12,000 --> 00:22:13,250 - No. 491 00:22:13,250 --> 00:22:15,458 - Well if this is your idea of a joke, it's not mine. 492 00:22:15,458 --> 00:22:17,167 - It's no joke, I-- 493 00:22:17,167 --> 00:22:18,667 - Ruining my new frock! 494 00:22:18,667 --> 00:22:19,708 (stammers) 495 00:22:19,708 --> 00:22:22,583 (laughs) 496 00:22:22,583 --> 00:22:24,292 - Hey look, they're laughing at us. 497 00:22:24,292 --> 00:22:26,583 - And here's something else for them to laugh at. 498 00:22:26,583 --> 00:22:28,667 (laughs) 499 00:22:34,208 --> 00:22:35,625 - That'll teach you to get fresh. 500 00:22:35,625 --> 00:22:37,458 - It's nothing to laugh at, you might've killed her. 501 00:22:37,458 --> 00:22:40,042 - Don't you kid me you didn't know they were blanks. 502 00:22:40,042 --> 00:22:41,708 - Blanks? - Blanks! 503 00:22:41,708 --> 00:22:42,917 - Not a bad idea though, 504 00:22:42,917 --> 00:22:45,083 try it myself next time a bird passes. 505 00:22:45,083 --> 00:22:46,250 Class, change! 506 00:22:48,833 --> 00:22:51,667 (gunshots firing) 507 00:22:56,250 --> 00:22:57,292 - Hey you, come here. 508 00:22:57,292 --> 00:22:59,792 - I say, will you look at this boot, I've got a nail in it. 509 00:22:59,792 --> 00:23:01,208 - Yeah, I'll take a look. - Thanks. 510 00:23:01,208 --> 00:23:03,167 - Here, hold that a moment, will you? 511 00:23:03,167 --> 00:23:04,000 - Now listen to me, 512 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 that girl that happens to be a particular friend of mine. 513 00:23:06,000 --> 00:23:06,833 - I know, I was-- 514 00:23:06,833 --> 00:23:08,958 - Corporal Craig, flight commander wants your logbook. 515 00:23:08,958 --> 00:23:09,792 - Okay. 516 00:23:09,792 --> 00:23:12,375 - Well I-- - Hold there. 517 00:23:12,375 --> 00:23:14,708 - Hey, come here, come here. 518 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 - Attention! 519 00:23:19,458 --> 00:23:21,875 (cross talk) 520 00:23:28,375 --> 00:23:30,708 - Blank file, there ought to be 22 in the squad. 521 00:23:30,708 --> 00:23:32,083 - Well, you see sir-- - Don't answer back! 522 00:23:32,083 --> 00:23:33,500 - No, sir. 523 00:23:33,500 --> 00:23:36,667 - [Sergeant Major] Come on, get a move on. 524 00:23:36,667 --> 00:23:38,583 - I'd say you, you'd better take that outside 525 00:23:38,583 --> 00:23:39,458 behind the hanger. 526 00:23:39,458 --> 00:23:41,208 - What, me? 527 00:23:41,208 --> 00:23:44,042 - They're very strict on regulations here. 528 00:23:44,042 --> 00:23:46,125 Rifles near petrol tanks that's all full. 529 00:23:46,125 --> 00:23:46,958 - Oh, you take it. 530 00:23:46,958 --> 00:23:48,458 - Oh, no, no, no, the flight commander wants me. 531 00:23:48,458 --> 00:23:49,583 (stammers) 532 00:23:49,583 --> 00:23:51,208 Look out, here's an officer coming. 533 00:23:51,208 --> 00:23:53,083 Quick, hide through this door. 534 00:23:53,083 --> 00:23:55,167 - No, no, I don't want to go out there. 535 00:23:55,167 --> 00:23:58,000 - Just go on, do it, just do it. 536 00:23:58,000 --> 00:23:59,833 - Company left. 537 00:23:59,833 --> 00:24:00,667 Attention! 538 00:24:01,667 --> 00:24:02,750 Stand at ease. 539 00:24:05,208 --> 00:24:06,833 Where the blazes have you been? 540 00:24:06,833 --> 00:24:07,667 - Me? 541 00:24:07,667 --> 00:24:08,792 - Yes, you! 542 00:24:08,792 --> 00:24:10,500 - Don't hurry though, we'll wait. 543 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 - Yeah, but-- - Fall in on the double. 544 00:24:12,000 --> 00:24:12,833 (stammers) 545 00:24:12,833 --> 00:24:13,792 Going duck shooting? 546 00:24:13,792 --> 00:24:14,625 - Me, no, no, no. 547 00:24:14,625 --> 00:24:17,167 - I'll teach you to burst into my office. 548 00:24:17,167 --> 00:24:18,125 - Well I never tried, I was-- 549 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 - Lower arms, will you? 550 00:24:19,875 --> 00:24:21,458 Turn arms when you come to me! 551 00:24:21,458 --> 00:24:22,625 - I was only going the other way when-- 552 00:24:22,625 --> 00:24:24,958 - Holding up a clay like this, see! 553 00:24:24,958 --> 00:24:26,583 And when you address me say sir. 554 00:24:26,583 --> 00:24:27,542 - Sir? - Yes, sir. 555 00:24:27,542 --> 00:24:28,375 - Well sir-- 556 00:24:28,375 --> 00:24:30,792 - I'll no answer in my parade here. 557 00:24:30,792 --> 00:24:31,833 Now fall in. 558 00:24:31,833 --> 00:24:33,625 - Fall in what? - Fall in there! 559 00:24:33,625 --> 00:24:35,375 Or I'll have you up before the C.O. 560 00:24:35,375 --> 00:24:36,208 Fall in! 561 00:24:37,083 --> 00:24:37,917 - But I was only-- 562 00:24:37,917 --> 00:24:38,833 - Silence in the ranks! 563 00:24:38,833 --> 00:24:41,917 - But why-- - One more word from you! 564 00:24:43,167 --> 00:24:44,000 Attention! 565 00:24:44,917 --> 00:24:47,667 (yells commands) 566 00:24:50,167 --> 00:24:51,042 - And what do I do? 567 00:24:51,042 --> 00:24:51,958 - Pull the bolt out. 568 00:24:51,958 --> 00:24:52,792 - This? 569 00:24:56,833 --> 00:24:58,042 - Thumb over the bolt. 570 00:24:58,042 --> 00:24:59,208 That's better. 571 00:25:00,125 --> 00:25:01,458 What are you trying to do, climb up it? 572 00:25:01,458 --> 00:25:02,292 - No, (stammers) 573 00:25:02,292 --> 00:25:03,250 - This is the way you-- 574 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 - I've got-- 575 00:25:05,833 --> 00:25:06,750 - Put your thumb over the bolt! 576 00:25:06,750 --> 00:25:08,292 - Yes sir. 577 00:25:08,292 --> 00:25:09,167 - Filthy! 578 00:25:09,167 --> 00:25:10,958 Can't see a thing. 579 00:25:10,958 --> 00:25:12,042 - Let's have a look. 580 00:25:12,042 --> 00:25:13,708 - What the blazes do you think you're doing? 581 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 I told you to keep your thumb over the bolt. 582 00:25:15,333 --> 00:25:17,792 - Well I have, but it's come off, look. 583 00:25:17,792 --> 00:25:18,958 - Where are you going? 584 00:25:18,958 --> 00:25:19,792 - Oh the parade. 585 00:25:19,792 --> 00:25:20,875 - You stay here for a bit. 586 00:25:20,875 --> 00:25:24,708 - I'll now demonstrate a slope arms. 587 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 One pause, 588 00:25:26,208 --> 00:25:27,458 two pause, 589 00:25:27,458 --> 00:25:28,583 three! 590 00:25:28,583 --> 00:25:30,250 Now let's see you do it 591 00:25:30,250 --> 00:25:33,792 and don't forget, throw your rifle up. 592 00:25:33,792 --> 00:25:34,625 Slope! 593 00:25:35,708 --> 00:25:37,792 (grunts) 594 00:25:44,417 --> 00:25:46,125 What the blazes do you think you're doing? 595 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 - Well it went and I couldn't-- 596 00:25:47,708 --> 00:25:48,542 - Silence! 597 00:25:51,208 --> 00:25:53,750 That's enough for the slope arms. 598 00:25:53,750 --> 00:25:56,500 (yells commands) 599 00:25:58,500 --> 00:26:02,333 I will now demonstrate the ground arms. 600 00:26:02,333 --> 00:26:06,333 On the command arms, grasp the rifle at the low band 601 00:26:06,333 --> 00:26:10,083 and in one smart movement, bending smartly downwards, 602 00:26:10,083 --> 00:26:13,083 lay the rifle on the ground, parallel to the right foot. 603 00:26:13,083 --> 00:26:14,625 Have you watch me carefully. 604 00:26:14,625 --> 00:26:17,333 I'll demonstrate the movement in slow time. 605 00:26:17,333 --> 00:26:20,000 (yells command) 606 00:26:21,542 --> 00:26:23,625 (laughs) 607 00:26:26,667 --> 00:26:29,667 I'll teach you to laugh on parade. 608 00:26:29,667 --> 00:26:32,583 As for you, you'll laugh on the wrong side of your face 609 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 before the day's out. 610 00:26:33,583 --> 00:26:36,250 - It went up me nose. - Silence! 611 00:26:37,792 --> 00:26:42,125 I will now demonstrate in slow time the ground arms. 612 00:26:43,167 --> 00:26:44,167 Ground arms! 613 00:26:47,083 --> 00:26:49,167 (laughs) 614 00:26:52,458 --> 00:26:53,917 - Twice, hey. 615 00:26:53,917 --> 00:26:54,750 - I beg your pardon. 616 00:26:54,750 --> 00:26:56,542 - I said, twice hey! 617 00:26:56,542 --> 00:26:58,833 - He put it in my-- - Silence! 618 00:26:58,833 --> 00:27:03,000 You'll come to my office immediately after parade. 619 00:27:03,000 --> 00:27:07,333 I will now demonstrate in slow time the ground arms. 620 00:27:10,708 --> 00:27:11,542 Ground! 621 00:27:23,875 --> 00:27:25,125 - No, you're wrong, you're wrong. 622 00:27:25,125 --> 00:27:27,042 - What the blazes do you think you're doing? 623 00:27:27,042 --> 00:27:28,250 - I didn't do anything, ask him. 624 00:27:28,250 --> 00:27:29,083 - Silence! 625 00:27:29,083 --> 00:27:30,792 - It was you. 626 00:27:30,792 --> 00:27:32,958 - Sergeant Major? 627 00:27:32,958 --> 00:27:33,875 - Yes, sir. 628 00:27:33,875 --> 00:27:34,708 Here. 629 00:27:43,250 --> 00:27:44,125 - How are the new recruits? 630 00:27:44,125 --> 00:27:46,208 - Speaking for 21 of them, sir, I've seen worse. 631 00:27:46,208 --> 00:27:47,083 - And the other one? 632 00:27:47,083 --> 00:27:48,500 - During 30 years service, sir-- 633 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 - Yes, yes, quite Sergeant Major. 634 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 I'll have a look at him. 635 00:27:55,125 --> 00:27:56,500 Now, look at that button. 636 00:27:56,500 --> 00:27:58,417 No good airman ever comes on parade improperly dressed, 637 00:27:58,417 --> 00:27:59,250 hey Sergeant Major? 638 00:27:59,250 --> 00:28:00,083 - No sir. 639 00:28:02,125 --> 00:28:03,667 Smarten yourself up, man! 640 00:28:03,667 --> 00:28:04,583 Look at me. 641 00:28:08,792 --> 00:28:09,958 - Well, which one is it? 642 00:28:09,958 --> 00:28:11,042 - I can't see him, sir. 643 00:28:11,042 --> 00:28:11,958 - What do you mean you can't see him? 644 00:28:11,958 --> 00:28:13,500 - He's gone, sir. - Gone? 645 00:28:13,500 --> 00:28:15,000 A recruit can't disappear of parade. 646 00:28:15,000 --> 00:28:17,333 - This one could do anything, sir. 647 00:28:17,333 --> 00:28:19,417 There he is, sir! 648 00:28:19,417 --> 00:28:20,750 Come here, you! 649 00:28:24,042 --> 00:28:25,167 - He's no recruit. 650 00:28:25,167 --> 00:28:26,542 He's a dispatch rider from headquarters. 651 00:28:26,542 --> 00:28:27,375 - A what, sir? 652 00:28:27,375 --> 00:28:28,667 - He drove me here only a few minutes ago. 653 00:28:28,667 --> 00:28:30,500 - That's what I've been trying to tell you. 654 00:28:30,500 --> 00:28:31,583 Have you got me letters ready, sir? 655 00:28:31,583 --> 00:28:33,167 - All in good time. 656 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 - Look, sir! 657 00:28:40,458 --> 00:28:43,625 - Don't look around, sir, but your shirt's hanging out. 658 00:28:43,625 --> 00:28:45,625 - [C.O.] Sergeant Major? 659 00:28:47,833 --> 00:28:49,083 - Present arms! 660 00:28:52,542 --> 00:28:55,042 (bugle music) 661 00:28:56,333 --> 00:28:57,208 - Hello? 662 00:28:57,208 --> 00:28:58,875 Frogley 214, please. 663 00:29:01,250 --> 00:29:02,833 Hello, this is you, is that me? 664 00:29:02,833 --> 00:29:05,667 (trumpet blaring) 665 00:29:07,208 --> 00:29:09,167 Yes I know, but it's passed me bedtime, 666 00:29:09,167 --> 00:29:10,500 the letters haven't arrived yet. 667 00:29:10,500 --> 00:29:12,542 - But George you must wait for them. 668 00:29:12,542 --> 00:29:14,583 If you don't they'll find out about Bob, 669 00:29:14,583 --> 00:29:16,000 he'll be court-martialled. 670 00:29:16,000 --> 00:29:17,042 - All right, don't worry. 671 00:29:17,042 --> 00:29:18,042 I won't let them find out, 672 00:29:18,042 --> 00:29:20,875 but I wish they'd hurry up with them letters. 673 00:29:20,875 --> 00:29:22,083 - Who was it? 674 00:29:22,083 --> 00:29:23,292 - Wrong number, sir. 675 00:29:23,292 --> 00:29:24,750 - Oh. - Ask them to hurry up 676 00:29:24,750 --> 00:29:26,042 with them letter, will you? 677 00:29:26,042 --> 00:29:27,208 - I'll let you know when they're ready. 678 00:29:27,208 --> 00:29:28,625 Now get along to the canteen. 679 00:29:28,625 --> 00:29:29,542 - Yes, sir. 680 00:29:37,875 --> 00:29:40,792 (crowd chattering) 681 00:29:42,708 --> 00:29:44,958 - Oh look, he's still here. 682 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 - Hey Romeo! 683 00:29:54,083 --> 00:29:55,333 - Hello. - Hello. 684 00:29:55,333 --> 00:29:56,167 - Have a bun. 685 00:29:56,167 --> 00:29:57,917 - No thanks and I don't want a rifle either. 686 00:29:57,917 --> 00:29:58,958 - All right, all right, all right. 687 00:29:58,958 --> 00:30:00,042 - I'd like to speak to the young lady 688 00:30:00,042 --> 00:30:01,208 I met on the Aerodrome. 689 00:30:01,208 --> 00:30:02,417 - Met, ooh, that's rich. 690 00:30:02,417 --> 00:30:04,042 Peggy, look who's here. 691 00:30:04,042 --> 00:30:05,833 - Ah, if it isn't Mr. Headquarters himself, 692 00:30:05,833 --> 00:30:07,250 the big practical joker. 693 00:30:07,250 --> 00:30:08,833 - Look, I'm sorry I messed up your frock. 694 00:30:08,833 --> 00:30:10,042 I think I lost me head. 695 00:30:10,042 --> 00:30:11,500 - [Peggy] You certainly did. 696 00:30:11,500 --> 00:30:12,917 - [George] Wouldn't you let me apologise? 697 00:30:12,917 --> 00:30:13,917 - [Peggy] Sorry I'm very busy. 698 00:30:13,917 --> 00:30:16,000 (laughs) 699 00:30:19,583 --> 00:30:20,917 - Come out the way, let the lady pass. 700 00:30:20,917 --> 00:30:21,875 - Sorry. 701 00:30:21,875 --> 00:30:23,292 - [Waitress] Was that two coffees or three? 702 00:30:23,292 --> 00:30:24,625 - [Peggy] Two. 703 00:30:24,625 --> 00:30:26,708 (laughs) 704 00:30:27,833 --> 00:30:28,875 - Hey, what's going on here? 705 00:30:28,875 --> 00:30:30,042 - Nothing, nothing, nothing. 706 00:30:30,042 --> 00:30:31,417 - What about a turn at the concert, Craig? 707 00:30:31,417 --> 00:30:32,375 - Me don't feel it. 708 00:30:32,375 --> 00:30:33,708 - Oh why not? - Not in my line. 709 00:30:33,708 --> 00:30:35,167 Ask him, he's full of gags. 710 00:30:35,167 --> 00:30:36,042 - What does he do? 711 00:30:36,042 --> 00:30:38,292 - Oh, sing, dance, play any musical instrument. 712 00:30:38,292 --> 00:30:39,250 - Any musical instrument? 713 00:30:39,250 --> 00:30:41,750 (laughs) 714 00:30:41,750 --> 00:30:43,000 - It might interest you to know, 715 00:30:43,000 --> 00:30:44,500 I have played the ukulele. 716 00:30:44,500 --> 00:30:46,458 - So you can play the ukulele, hey? 717 00:30:46,458 --> 00:30:47,792 - Well a little bit. 718 00:30:47,792 --> 00:30:49,000 - What a pity you won't be here 719 00:30:49,000 --> 00:30:50,250 to show us what you can do. 720 00:30:50,250 --> 00:30:51,375 - I might surprise you if I was. 721 00:30:51,375 --> 00:30:52,458 - Well surprise us now. 722 00:30:52,458 --> 00:30:53,833 The boys would love a song. 723 00:30:53,833 --> 00:30:55,083 - I can't play now. 724 00:30:55,083 --> 00:30:57,333 - What's the matter? - I haven't got a uke-- 725 00:30:57,333 --> 00:30:58,833 - Service. 726 00:30:58,833 --> 00:31:00,208 - Listen you fellows, 727 00:31:00,208 --> 00:31:02,708 big shots from headquarters is dying to sing to you. 728 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 Any objections? - [Crowd] No, no, no. 729 00:31:05,208 --> 00:31:06,875 - No, I can't sing here. 730 00:31:06,875 --> 00:31:10,792 - Maybe you were just trying to show off? 731 00:31:10,792 --> 00:31:13,042 - Well you've asked for it. 732 00:31:18,708 --> 00:31:20,667 (ukulele music) 733 00:31:20,667 --> 00:31:23,750 ♪ Two girls at our house came to stay ♪ 734 00:31:23,750 --> 00:31:25,792 ♪ To prove that I'm not giving way ♪ 735 00:31:25,792 --> 00:31:28,417 ♪ I sold the sofa yesterday ♪ 736 00:31:28,417 --> 00:31:30,750 ♪ They can't fool me ♪ 737 00:31:30,750 --> 00:31:33,292 ♪ To back a winning horse is fun ♪ 738 00:31:33,292 --> 00:31:35,542 ♪ In the race said 14 run ♪ 739 00:31:35,542 --> 00:31:37,833 ♪ I put a bob on every one ♪ 740 00:31:37,833 --> 00:31:40,667 ♪ They can't fool me ♪ 741 00:31:40,667 --> 00:31:42,958 ♪ I'm no wise guy ♪ 742 00:31:42,958 --> 00:31:45,083 ♪ Still 1 get along ♪ 743 00:31:45,083 --> 00:31:47,375 ♪ I may not know my left from right ♪ 744 00:31:47,375 --> 00:31:50,000 ♪ But I do know right from wrong ♪ 745 00:31:50,000 --> 00:31:52,500 ♪ Went to sleep Van Winkle went ♪ 746 00:31:52,500 --> 00:31:54,792 ♪ He left his wife without a cent ♪ 747 00:31:54,792 --> 00:31:57,333 ♪ But someone must've paid the rent ♪ 748 00:31:57,333 --> 00:31:59,500 ♪ They can't fool me ♪ 749 00:31:59,500 --> 00:32:02,125 ♪ The stork brings newborn babes each week ♪ 750 00:32:02,125 --> 00:32:04,250 ♪ But I've not seen one so unique ♪ 751 00:32:04,250 --> 00:32:06,917 ♪ With a black bag hanging from his beak ♪ 752 00:32:06,917 --> 00:32:09,083 ♪ They can't fool me ♪ 753 00:32:09,083 --> 00:32:11,625 ♪ My pals all shout for drinks, it's fine ♪ 754 00:32:11,625 --> 00:32:14,042 ♪ Then at last the shout is mine ♪ 755 00:32:14,042 --> 00:32:16,542 ♪ But I shout too late, they've shouted time ♪ 756 00:32:16,542 --> 00:32:19,083 ♪ They can't fool me ♪ 757 00:32:19,083 --> 00:32:20,250 - Very good I must say. 758 00:32:20,250 --> 00:32:21,833 - I wrote it myself. 759 00:32:21,833 --> 00:32:22,667 - You did? - Yes. 760 00:32:22,667 --> 00:32:23,792 - Oh come on, sing us some more. 761 00:32:23,792 --> 00:32:25,875 - Wait, wait, wait, wait, wait a minute. 762 00:32:25,875 --> 00:32:28,458 By the way, where were you last night? 763 00:32:28,458 --> 00:32:29,750 - Headquarters of course. 764 00:32:29,750 --> 00:32:31,875 - A funny thing, but when I was night flying 765 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 I heard that very song relayed from Frogley. 766 00:32:34,000 --> 00:32:35,583 - What? 767 00:32:35,583 --> 00:32:36,417 - No, Frogley? 768 00:32:36,417 --> 00:32:37,250 No, you couldn't have-- 769 00:32:37,250 --> 00:32:40,000 - And what's more, the voice was a dead spit of yours. 770 00:32:40,000 --> 00:32:40,833 - Leave them alone! 771 00:32:40,833 --> 00:32:42,333 - All right, all right, all right. 772 00:32:42,333 --> 00:32:44,500 Carry on, Microbe. 773 00:32:44,500 --> 00:32:46,042 - Come on, next verse and as many as you like. 774 00:32:46,042 --> 00:32:47,583 Come on. - No, I can't sing anymore, 775 00:32:47,583 --> 00:32:48,750 I've gone shy. 776 00:32:49,792 --> 00:32:51,000 - Go on, you're not shy. 777 00:32:51,000 --> 00:32:52,708 - No, I can't remember any more, I can't sing it. 778 00:32:52,708 --> 00:32:55,292 - Well sing us something else then? 779 00:32:55,292 --> 00:32:56,333 - All right, all right. 780 00:32:56,333 --> 00:32:57,417 - Good fella. 781 00:32:59,542 --> 00:33:03,917 ♪ Now there's a Sergeant Major enjoys life while he can ♪ 782 00:33:03,917 --> 00:33:08,542 ♪ He proves to all the ladies he's a soldier and a man ♪ 783 00:33:08,542 --> 00:33:10,500 ♪ He sticks out his chest ♪ 784 00:33:10,500 --> 00:33:12,792 ♪ To pillars in his vest ♪ 785 00:33:12,792 --> 00:33:15,042 ♪ A boaster under his rotunda ♪ 786 00:33:15,042 --> 00:33:17,167 ♪ Our Sergeant Major ♪ 787 00:33:17,167 --> 00:33:19,000 ♪ His medals break our hearts ♪ 788 00:33:19,000 --> 00:33:21,292 ♪ He won them playing darts ♪ 789 00:33:21,292 --> 00:33:23,583 ♪ And while competing, who was cheating ♪ 790 00:33:23,583 --> 00:33:25,417 ♪ Our Sergeant Major ♪ 791 00:33:25,417 --> 00:33:29,958 ♪ He's far away the worst friend we've ever had ♪ 792 00:33:29,958 --> 00:33:34,208 ♪ When he's far away, well we're mighty glad ♪ 793 00:33:34,208 --> 00:33:36,250 ♪ In the canteen bar ♪ 794 00:33:36,250 --> 00:33:38,375 ♪ You know what Sergeants are ♪ 795 00:33:38,375 --> 00:33:40,708 ♪ When we've passed out, who's the last out ♪ 796 00:33:40,708 --> 00:33:42,792 ♪ Our Sergeant Major ♪ 797 00:33:42,792 --> 00:33:44,958 ♪ He's got a raucous voice ♪ 798 00:33:44,958 --> 00:33:47,042 ♪ His language isn't choice ♪ 799 00:33:47,042 --> 00:33:48,208 ♪ He'll clink, we'd shove him ♪ 800 00:33:48,208 --> 00:33:49,292 ♪ How do we love him ♪ 801 00:33:49,292 --> 00:33:51,458 ♪ Our Sergeant Major ♪ 802 00:33:51,458 --> 00:33:53,458 ♪ His weight about he'll throw ♪ 803 00:33:53,458 --> 00:33:55,542 ♪ The wicked so and so ♪ 804 00:33:55,542 --> 00:33:57,792 ♪ Who'd even smother his own mother ♪ 805 00:33:57,792 --> 00:34:00,042 ♪ Our Sergeant Major ♪ 806 00:34:00,042 --> 00:34:04,125 ♪ He's far away the worst friend we've ever had ♪ 807 00:34:04,125 --> 00:34:08,167 ♪ When he's far away, well we're mighty glad ♪ 808 00:34:08,167 --> 00:34:10,417 ♪ Have a bugler call his rounds ♪ 809 00:34:10,417 --> 00:34:12,625 ♪ And when the bugle sounds ♪ 810 00:34:12,625 --> 00:34:14,958 ♪ For every lasting, who's he blasting ♪ 811 00:34:14,958 --> 00:34:17,083 ♪ Our Sergeant Major ♪ 812 00:34:17,083 --> 00:34:19,750 (ukulele music) 813 00:34:51,250 --> 00:34:53,375 ♪ Now he makes law recruits ♪ 814 00:34:53,375 --> 00:34:55,625 ♪ Just tremble in their boots ♪ 815 00:34:55,625 --> 00:34:56,792 ♪ He calls them slackers ♪ 816 00:34:56,792 --> 00:34:57,917 ♪ Who's gone crackers ♪ 817 00:34:57,917 --> 00:34:59,917 ♪ Our Sergeant Major ♪ 818 00:34:59,917 --> 00:35:01,958 ♪ He's feet fell off the road ♪ 819 00:35:01,958 --> 00:35:04,167 ♪ Knock-Kneed and pigeon toed ♪ 820 00:35:04,167 --> 00:35:06,458 ♪ We'd sooner shoot him, then salute him ♪ 821 00:35:06,458 --> 00:35:08,583 ♪ Our Sergeant Major ♪ 822 00:35:08,583 --> 00:35:13,042 ♪ His far away the worst friend we've ever had ♪ 823 00:35:13,042 --> 00:35:17,083 ♪ When he's far away, well we're mighty glad ♪ 824 00:35:17,083 --> 00:35:19,125 ♪ The mascot goat be old ♪ 825 00:35:19,125 --> 00:35:21,292 ♪ So big and fat and grown ♪ 826 00:35:21,292 --> 00:35:23,583 ♪ Wild in war like it's far more ♪ 827 00:35:23,583 --> 00:35:27,542 ♪ Like our Sergeant Major ♪ 828 00:35:27,542 --> 00:35:29,625 (cheers) 829 00:35:36,625 --> 00:35:37,458 - Silence! 830 00:35:38,542 --> 00:35:40,208 There'll be no encore, 831 00:35:40,208 --> 00:35:41,917 'cause you're coming with me to the guardroom. 832 00:35:41,917 --> 00:35:43,375 And don't answer back! 833 00:35:43,375 --> 00:35:44,583 Right turn! 834 00:35:44,583 --> 00:35:45,792 Right! 835 00:35:45,792 --> 00:35:46,792 Quick march! 836 00:35:51,500 --> 00:35:52,833 - Hello, Scruffy. 837 00:35:52,833 --> 00:35:55,208 Well, well, well, well, well. 838 00:35:55,208 --> 00:35:56,625 - That's your dog? - Yes sir. 839 00:35:56,625 --> 00:35:58,083 - Well I thought you come from headquarters. 840 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 - Yes sir. 841 00:35:59,250 --> 00:36:01,250 - Followed you down, I suppose. 842 00:36:01,250 --> 00:36:02,167 - Yes sir, no sir. 843 00:36:02,167 --> 00:36:03,583 That is, you see, sir-- - I don't? 844 00:36:03,583 --> 00:36:05,125 - Well, he used to belong to me, 845 00:36:05,125 --> 00:36:08,000 but I gave him to somebody that lives around here. 846 00:36:08,000 --> 00:36:10,083 He must've heard I was down for the day. 847 00:36:10,083 --> 00:36:12,083 - I'll teach you to be funny. 848 00:36:12,083 --> 00:36:12,917 Come on! 849 00:36:12,917 --> 00:36:13,750 - Yes sir. 850 00:36:18,167 --> 00:36:19,750 (dog barking) 851 00:36:19,750 --> 00:36:20,833 - Hello, old boy. 852 00:36:20,833 --> 00:36:22,500 - What's the address? 853 00:36:22,500 --> 00:36:24,292 - Brokey Row, Frogley. 854 00:36:24,292 --> 00:36:26,500 - That settles it, he's not from headquarters. 855 00:36:26,500 --> 00:36:27,458 - What do you mean? 856 00:36:27,458 --> 00:36:29,500 - Probably not in the Air Force at all. 857 00:36:29,500 --> 00:36:34,167 I'd better let the Sergeant Major know at once. 858 00:36:34,167 --> 00:36:35,333 - Come on. 859 00:36:35,333 --> 00:36:38,250 - Dave, if he's not the Air Force, 860 00:36:38,250 --> 00:36:39,625 he might've thought those were real bullets. 861 00:36:39,625 --> 00:36:41,625 - Yes, that accounts for all sorts of things. 862 00:36:41,625 --> 00:36:43,500 The way he fell for the rifle and the bun. 863 00:36:43,500 --> 00:36:45,042 - But if he believed they were real bullets. 864 00:36:45,042 --> 00:36:47,958 - Oh what a mug, it seems a pity to lose him. 865 00:36:47,958 --> 00:36:49,042 - Please don't daddy tonight. 866 00:36:49,042 --> 00:36:50,000 - Why? 867 00:36:50,000 --> 00:36:51,417 - Well, there might be some mistake. 868 00:36:51,417 --> 00:36:53,625 Let me take the dog in the morning and make sure. 869 00:36:53,625 --> 00:36:56,000 - Perhaps you're right, but in the meantime-- 870 00:36:56,000 --> 00:36:58,750 - Peggy, quick, they're shouting for you inside, come on. 871 00:36:58,750 --> 00:37:02,250 - Are you coming? - In a minute. 872 00:37:02,250 --> 00:37:04,167 - Well above the flight commander's head, 873 00:37:04,167 --> 00:37:06,042 Commanding Officer's defaulters tomorrow morning. 874 00:37:06,042 --> 00:37:07,333 - But I can't stop here all night. 875 00:37:07,333 --> 00:37:08,583 - You can and will. 876 00:37:08,583 --> 00:37:09,583 In number three barrack room. 877 00:37:09,583 --> 00:37:10,583 - But what about the letters? 878 00:37:10,583 --> 00:37:11,875 - They'll be posted. - Yeah, but I-- 879 00:37:11,875 --> 00:37:14,208 - Number three barrack room! 880 00:37:19,250 --> 00:37:20,500 - I say, I'm sorry he caught you. 881 00:37:20,500 --> 00:37:21,958 - Oh no you're not, you're glad. 882 00:37:21,958 --> 00:37:23,750 - Oh no, you get me wrong. 883 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 You know we must have-- 884 00:37:24,583 --> 00:37:25,875 - Our little joke, I know. 885 00:37:25,875 --> 00:37:28,583 - But underneath, big-hearted, that's me. 886 00:37:28,583 --> 00:37:30,208 - Well, can you tell me where number three barrack room is? 887 00:37:30,208 --> 00:37:31,708 - Oh yes, it'll be right down the end of that. 888 00:37:31,708 --> 00:37:32,542 - Thanks. 889 00:37:32,542 --> 00:37:34,125 Oh, do you know what happened to that dog? 890 00:37:34,125 --> 00:37:35,458 - Don't worry, he's being sent back 891 00:37:35,458 --> 00:37:37,500 to the address on the collar. 892 00:37:37,500 --> 00:37:39,292 Have you any objections? 893 00:37:39,292 --> 00:37:40,708 - No, no, no, no. 894 00:37:48,833 --> 00:37:51,042 - So wait, wait a minute, did you say number three? 895 00:37:51,042 --> 00:37:51,875 - Number three, yes. 896 00:37:51,875 --> 00:37:53,750 - Oh I'm sorry, I made a mistake. 897 00:37:53,750 --> 00:37:54,958 Number three is just here. 898 00:37:54,958 --> 00:37:57,375 - Yeah, you know, you're lucky, 899 00:37:57,375 --> 00:37:58,708 number three is one of the new ones. 900 00:37:58,708 --> 00:38:00,292 - Is it? - Hmm, I suppose 901 00:38:00,292 --> 00:38:02,833 it's a long time since you were at an RAF station. 902 00:38:02,833 --> 00:38:04,417 - Meaning? - Well I mean, 903 00:38:04,417 --> 00:38:05,417 being out at headquarters 904 00:38:05,417 --> 00:38:06,708 and all that sort of thing. - Oh yes. 905 00:38:06,708 --> 00:38:10,292 - You know, they've made a lot of improvements lately. 906 00:38:10,292 --> 00:38:12,542 - Yeah? - Well here we are. 907 00:38:22,083 --> 00:38:23,167 Here you are. 908 00:38:31,250 --> 00:38:34,000 - Why, it is champion, isn't it? 909 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 - Do you like it? 910 00:38:35,000 --> 00:38:36,250 - Do I like it? 911 00:38:37,667 --> 00:38:40,375 (giggles) - Look. 912 00:38:40,375 --> 00:38:41,625 (giggles) 913 00:38:41,625 --> 00:38:43,708 Look, feather pillows and all. 914 00:38:43,708 --> 00:38:45,167 - Oh, that's nothing. 915 00:38:45,167 --> 00:38:46,583 You ought to see barrack room number seven, 916 00:38:46,583 --> 00:38:48,250 I tell you, we look after the boys on this station. 917 00:38:48,250 --> 00:38:49,208 - It looks like it. 918 00:38:49,208 --> 00:38:50,708 - If there anything else you want, 919 00:38:50,708 --> 00:38:52,542 just ask the Sergeant Major. 920 00:38:52,542 --> 00:38:53,708 - He won't be coming here, will he? 921 00:38:53,708 --> 00:38:55,875 - Oh, he'll probably come in and tuck you up. 922 00:38:55,875 --> 00:38:57,833 - Huh, I can see him doing that. 923 00:38:57,833 --> 00:38:59,667 - Oh, he's not as bad as you think. 924 00:38:59,667 --> 00:39:02,792 Actually he's one of the kindest men of the service. 925 00:39:02,792 --> 00:39:03,875 - Oh my. 926 00:39:03,875 --> 00:39:05,250 Look, the bath's all ready. 927 00:39:05,250 --> 00:39:08,708 - As well, didn't I say he was thoughtful? 928 00:39:08,708 --> 00:39:10,333 Make yourself at home. - I will. 929 00:39:10,333 --> 00:39:12,458 - Good night. - Good night. 930 00:39:12,458 --> 00:39:14,625 Oh, just a minute. 931 00:39:14,625 --> 00:39:15,458 Hey, just a minute, 932 00:39:15,458 --> 00:39:16,333 what time do you get up here? 933 00:39:16,333 --> 00:39:17,625 - Don't you worry, 934 00:39:17,625 --> 00:39:19,208 the Sergeant Major will wake you, all right. 935 00:39:19,208 --> 00:39:20,583 - That's a good un. 936 00:39:20,583 --> 00:39:22,500 - I say, don't forget to empty your pockets. 937 00:39:22,500 --> 00:39:23,875 - No, I won't. 938 00:39:23,875 --> 00:39:24,708 Pockets? 939 00:39:27,333 --> 00:39:28,167 Oh! 940 00:39:30,167 --> 00:39:32,583 (door slams) 941 00:40:24,167 --> 00:40:26,750 - And no staying up after you finish duty. 942 00:40:26,750 --> 00:40:27,583 - Okay daddy. 943 00:40:27,583 --> 00:40:29,083 - I must be off now, I told my bathman 944 00:40:29,083 --> 00:40:30,708 to have a bath ready by 10. 945 00:40:30,708 --> 00:40:32,167 - Oh and daddy, don't be too hard 946 00:40:32,167 --> 00:40:33,500 on that dispatch rider, 947 00:40:33,500 --> 00:40:35,667 he didn't mean any harm, he was rather nice really. 948 00:40:35,667 --> 00:40:39,958 - So nice I can hardly wait to see him again. 949 00:40:39,958 --> 00:40:42,792 (water splashing) 950 00:40:55,625 --> 00:40:57,958 (cat meows) 951 00:41:34,375 --> 00:41:36,792 (loud crash) 952 00:42:14,333 --> 00:42:16,750 (door slams) 953 00:42:57,500 --> 00:42:59,667 (gargles) 954 00:43:06,875 --> 00:43:08,875 (gasps) 955 00:44:26,667 --> 00:44:28,667 (gasps) 956 00:44:49,417 --> 00:44:51,000 - Good night daddy. 957 00:45:28,917 --> 00:45:31,000 (snores) 958 00:45:36,917 --> 00:45:38,000 - Slope arms! 959 00:45:42,042 --> 00:45:44,542 (bugle music) 960 00:46:50,333 --> 00:46:52,750 (yells) 961 00:46:52,750 --> 00:46:55,167 (stammers) 962 00:46:55,167 --> 00:46:57,958 - But he's never been inside an Aerodrome before. 963 00:46:57,958 --> 00:46:59,375 - That explains a lot. 964 00:46:59,375 --> 00:47:01,542 - He's been making a fool of himself? 965 00:47:01,542 --> 00:47:02,792 - No, not exactly. 966 00:47:02,792 --> 00:47:04,042 - You will help him, won't you? 967 00:47:04,042 --> 00:47:06,708 Because honestly he only did it to save Bob. 968 00:47:06,708 --> 00:47:09,542 - Don't you worry, I'll see that he gets away all right. 969 00:47:09,542 --> 00:47:10,958 Goodbye, Scruffy. 970 00:47:10,958 --> 00:47:13,000 - [Sergeant Major] A song, which in my opinion, sir, 971 00:47:13,000 --> 00:47:16,042 was both insubordinate and insulting to my dignity. 972 00:47:16,042 --> 00:47:16,875 - Quite, quite. 973 00:47:16,875 --> 00:47:19,083 - What's more, sir, there has since been a further incident. 974 00:47:19,083 --> 00:47:21,167 - Now we hear one charge at a time. 975 00:47:21,167 --> 00:47:23,625 First I'd like to hear the song in question, 976 00:47:23,625 --> 00:47:25,125 have we a ukulele? 977 00:47:26,167 --> 00:47:27,750 - Yes, in my office. 978 00:47:27,750 --> 00:47:29,750 Right turn, quick march. 979 00:47:30,625 --> 00:47:32,042 - Sergeant Major, it seems rather an odd place 980 00:47:32,042 --> 00:47:33,417 to keep a ukulele? 981 00:47:33,417 --> 00:47:35,167 - Just in case you needed it, sir. 982 00:47:35,167 --> 00:47:36,417 - You want me to sing it now, sir? 983 00:47:36,417 --> 00:47:37,750 - Any objections? 984 00:47:37,750 --> 00:47:38,583 - No, no. 985 00:47:40,083 --> 00:47:42,042 - Routine orders for Sir Phillip's visitor. 986 00:47:42,042 --> 00:47:44,417 -[C.O.] Oh yes, yeah, anything else? 987 00:47:44,417 --> 00:47:48,000 - [Adjutant] The draught, sir, for the week's annual training. 988 00:47:48,000 --> 00:47:49,500 - [C.O.] Oh yes, Sergeant Major will attend to that. 989 00:47:49,500 --> 00:47:51,833 - [Adjutant] Very good, sir. 990 00:48:00,125 --> 00:48:01,958 - Sergeant Major, no doubt the prisoner 991 00:48:01,958 --> 00:48:04,042 has more experience with these instruments. 992 00:48:04,042 --> 00:48:05,542 - Yes, sir, right. 993 00:48:10,625 --> 00:48:11,458 - Okay, sir. 994 00:48:11,458 --> 00:48:13,208 - All correct, sir. - All correct, sir. 995 00:48:13,208 --> 00:48:14,542 - Carry on. - Carry on. 996 00:48:14,542 --> 00:48:15,958 - Prisoner, play! 997 00:48:17,750 --> 00:48:19,250 (ukulele music) 998 00:48:19,250 --> 00:48:21,667 ♪ How proud of him are we ♪ 999 00:48:21,667 --> 00:48:23,750 ♪ He's generous as can be ♪ 1000 00:48:23,750 --> 00:48:26,125 ♪ So sentimental, kind and gentle ♪ 1001 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 ♪ Our Sergeant Major. ♪ 1002 00:48:27,833 --> 00:48:29,958 ♪ He's got a heart of gold ♪ 1003 00:48:29,958 --> 00:48:31,958 ♪ So fearless and so bold ♪ 1004 00:48:31,958 --> 00:48:34,250 ♪ He's like a Samson, strong and handsome ♪ 1005 00:48:34,250 --> 00:48:36,083 ♪ Our Sergeant Major ♪ 1006 00:48:36,083 --> 00:48:40,208 ♪ He's far away the best friend we've ever had ♪ 1007 00:48:40,208 --> 00:48:44,125 ♪ When he's far away, well we're mighty sad ♪ 1008 00:48:44,125 --> 00:48:46,125 ♪ We praise him 10 the sky ♪ 1009 00:48:46,125 --> 00:48:48,083 ♪ For him we'd gladly die ♪ 1010 00:48:48,083 --> 00:48:50,375 ♪ We all caress him, shout God bless him ♪ 1011 00:48:50,375 --> 00:48:52,000 ♪ Our Sergeant Major ♪ 1012 00:48:52,000 --> 00:48:53,875 ♪ To us he is so good ♪ 1013 00:48:53,875 --> 00:48:55,833 ♪ Be rough he never could ♪ 1014 00:48:55,833 --> 00:48:57,042 ♪ We never fear him ♪ 1015 00:48:57,042 --> 00:48:58,208 ♪ Always cheer him ♪ 1016 00:48:58,208 --> 00:49:00,125 ♪ Our Sergeant Major ♪ 1017 00:49:00,125 --> 00:49:02,083 ♪ From fairytales his king ♪ 1018 00:49:02,083 --> 00:49:03,917 ♪ He's held good fairy queen ♪ 1019 00:49:03,917 --> 00:49:05,125 ♪ He's tall and slender ♪ 1020 00:49:05,125 --> 00:49:06,167 ♪ Sweet and tender ♪ 1021 00:49:06,167 --> 00:49:08,083 ♪ Our Sergeant Major ♪ 1022 00:49:08,083 --> 00:49:12,042 ♪ He's far away the best friend we've ever had ♪ 1023 00:49:12,042 --> 00:49:15,958 ♪ When he's far away, well we're mighty sad ♪ 1024 00:49:15,958 --> 00:49:19,917 ♪ If there should be a war don't worry on that score ♪ 1025 00:49:19,917 --> 00:49:21,917 ♪ Once we're in it, who can win it ♪ 1026 00:49:21,917 --> 00:49:25,000 ♪ Our Sergeant Major ♪ 1027 00:49:26,375 --> 00:49:28,958 (applause) 1028 00:49:28,958 --> 00:49:30,625 - Well, can you see anything wrong with that? 1029 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 - Sounded most complimentary to me there. 1030 00:49:32,000 --> 00:49:33,083 - But the words are different, sir. 1031 00:49:33,083 --> 00:49:34,250 - [C.O.] Different from what? 1032 00:49:34,250 --> 00:49:35,375 - To last night, sir. 1033 00:49:35,375 --> 00:49:37,792 - Words often appear different at 10 o'clock at night. 1034 00:49:37,792 --> 00:49:39,042 Case dismissed. 1035 00:49:39,042 --> 00:49:41,917 - Do you mean I can go, sir? 1036 00:49:41,917 --> 00:49:43,000 Thank you, sir. 1037 00:49:43,000 --> 00:49:44,542 - Give aircraftsman Bullock his papers. 1038 00:49:44,542 --> 00:49:46,583 - Case dismissed. 1039 00:49:46,583 --> 00:49:47,500 Right turn. 1040 00:49:48,375 --> 00:49:49,208 Right! 1041 00:49:50,125 --> 00:49:51,125 Quick march. 1042 00:49:54,542 --> 00:49:56,125 - I'm surprised Sergeant Major 1043 00:49:56,125 --> 00:49:58,042 and a man from headquarters too. 1044 00:49:58,042 --> 00:49:59,583 This sort of thing gives the station a bad name. 1045 00:49:59,583 --> 00:50:00,667 - But last night, sir. 1046 00:50:00,667 --> 00:50:01,792 - What happened the night before 1047 00:50:01,792 --> 00:50:03,292 often appears different in the morning. 1048 00:50:03,292 --> 00:50:04,417 - But sir, I-- 1049 00:50:04,417 --> 00:50:06,125 - Fire drill at 9:30 and don't forget. 1050 00:50:06,125 --> 00:50:06,958 - No, sir. 1051 00:50:09,000 --> 00:50:10,958 - Well, give my love to the Sergeant Major. 1052 00:50:10,958 --> 00:50:13,083 - Huh? - Oh nevermind. 1053 00:50:13,083 --> 00:50:15,667 (bike revving) 1054 00:50:30,750 --> 00:50:31,708 - Just a minute! 1055 00:50:31,708 --> 00:50:33,542 - You can't stop me, the C.O. said i could go. 1056 00:50:33,542 --> 00:50:34,708 - Oh, can't i? 1057 00:50:34,708 --> 00:50:36,375 Where's your papers? 1058 00:50:40,000 --> 00:50:41,583 I thought so. 1059 00:50:41,583 --> 00:50:44,125 Aircraftsman Bullock, 2814. 1060 00:50:44,125 --> 00:50:45,958 You'll be pleased to know you've been posted here 1061 00:50:45,958 --> 00:50:47,125 for a week's training. 1062 00:50:47,125 --> 00:50:48,667 From now on you're under my command. 1063 00:50:48,667 --> 00:50:50,375 Get back inside! 1064 00:50:50,375 --> 00:50:51,542 - But I've been given leave. 1065 00:50:51,542 --> 00:50:52,375 - Who by? 1066 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 - Headquarters. 1067 00:50:53,208 --> 00:50:55,000 - Oh, well that's different, isn't it? 1068 00:50:55,000 --> 00:50:57,333 - And I'll be different when I come back too. 1069 00:50:57,333 --> 00:50:58,417 - You're not coming back. 1070 00:50:58,417 --> 00:50:59,458 - I know that. 1071 00:50:59,458 --> 00:51:00,292 Hey? 1072 00:51:00,292 --> 00:51:01,542 - 'Cause you're never going. 1073 00:51:01,542 --> 00:51:02,917 - But what about me leave? 1074 00:51:02,917 --> 00:51:05,208 - Where's your leave ticket? 1075 00:51:05,208 --> 00:51:06,042 - I haven't got it. 1076 00:51:06,042 --> 00:51:08,375 - Just a try on, hey? - No. 1077 00:51:08,375 --> 00:51:09,708 - [Sergeant Major] Get back inside. 1078 00:51:09,708 --> 00:51:10,542 (stammers) 1079 00:51:10,542 --> 00:51:12,125 Or do you wanna be put under arrest? 1080 00:51:12,125 --> 00:51:13,083 - No. - Then get inside. 1081 00:51:13,083 --> 00:51:13,917 - Yes sir. - And report to me 1082 00:51:13,917 --> 00:51:14,750 on the parade ground. 1083 00:51:14,750 --> 00:51:15,583 - Yes sir. 1084 00:51:20,208 --> 00:51:21,542 - Hey, Corporal. 1085 00:51:22,417 --> 00:51:23,375 Exercise fire drill. 1086 00:51:23,375 --> 00:51:25,083 Fire on the first floor, number six barrack room. 1087 00:51:25,083 --> 00:51:26,500 - Very good, sir. 1088 00:51:27,417 --> 00:51:30,083 (siren wailing) 1089 00:51:38,667 --> 00:51:39,958 - Hello. - Oh hello. 1090 00:51:39,958 --> 00:51:41,958 - I say, Peggy has just told me. 1091 00:51:41,958 --> 00:51:43,000 - What? - Don't worry, 1092 00:51:43,000 --> 00:51:45,417 from now on I'm on your side. 1093 00:51:46,708 --> 00:51:48,542 - Come on, wake up, don't go to sleep. 1094 00:51:48,542 --> 00:51:50,250 - Look out, the Sergeant Major. 1095 00:51:50,250 --> 00:51:52,792 - Do exactly as I tell you and you can't go wrong. 1096 00:51:52,792 --> 00:51:55,167 Take this bucket of sand, follow me up the ladder. 1097 00:51:55,167 --> 00:51:56,000 Get out the way. 1098 00:51:56,000 --> 00:51:59,083 (distant chattering) 1099 00:52:01,833 --> 00:52:03,250 - Jump man, jump. 1100 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Jump! 1101 00:52:12,833 --> 00:52:14,083 - Come on, hurry up. 1102 00:52:14,083 --> 00:52:14,917 - Ow! 1103 00:52:21,625 --> 00:52:23,792 - Who the blazes did that? 1104 00:52:24,792 --> 00:52:27,708 (yells angrily) 1105 00:52:27,708 --> 00:52:29,208 - Now we have to jump into the net. 1106 00:52:29,208 --> 00:52:30,042 - Hey? 1107 00:52:31,208 --> 00:52:32,292 - What, jump from here? 1108 00:52:32,292 --> 00:52:33,125 - Yes. 1109 00:52:34,667 --> 00:52:35,833 - Ooh, I can't do that. 1110 00:52:35,833 --> 00:52:37,667 - There's nothing in it, here. 1111 00:52:37,667 --> 00:52:39,375 - That's enough in the net. 1112 00:52:39,375 --> 00:52:41,042 The rest down the chute. 1113 00:52:41,042 --> 00:52:42,542 - I'm not going through there, I'll hurt myself. 1114 00:52:42,542 --> 00:52:43,542 - Of course you won't. 1115 00:52:43,542 --> 00:52:44,417 - No, you go on first. 1116 00:52:44,417 --> 00:52:46,500 - No, no, as a Corporal I have to be the last to leave. 1117 00:52:46,500 --> 00:52:48,333 - Yes, I know, but I-- 1118 00:52:57,583 --> 00:52:59,292 Ah, he never touched me. 1119 00:52:59,292 --> 00:53:01,083 - Pick your feet up, where's that Bullock? 1120 00:53:01,083 --> 00:53:02,708 - Just jumped into the net, sir. 1121 00:53:02,708 --> 00:53:04,792 (laughs) 1122 00:53:07,000 --> 00:53:08,250 - I'll get him. 1123 00:53:09,875 --> 00:53:10,958 - What do you wanna jump for? 1124 00:53:10,958 --> 00:53:12,417 - Well, Craig told me to. 1125 00:53:12,417 --> 00:53:13,250 - Craig? 1126 00:53:13,250 --> 00:53:15,667 - I'm just coming down the chute. 1127 00:53:15,667 --> 00:53:17,042 - Now's your chance to get your own back. 1128 00:53:17,042 --> 00:53:18,958 Belt him on the head as he comes down the chute. 1129 00:53:18,958 --> 00:53:19,792 (laughs) 1130 00:53:19,792 --> 00:53:20,625 Come on. 1131 00:53:20,625 --> 00:53:22,708 (laughs) 1132 00:53:24,000 --> 00:53:25,167 He's coming down, look over there. 1133 00:53:25,167 --> 00:53:26,458 - Look out, I'm going next. 1134 00:53:26,458 --> 00:53:29,125 - Nevermind Sergeant Wilson. 1135 00:53:29,125 --> 00:53:30,417 Jump to it, men, read your orders. 1136 00:53:30,417 --> 00:53:31,333 - [Sergeant Wilson] Yes sir. 1137 00:53:31,333 --> 00:53:32,583 - Don't argue with me, I'm in a hurry. 1138 00:53:32,583 --> 00:53:33,542 - Excuse me sir. 1139 00:53:33,542 --> 00:53:34,375 Are you going down the chute, sir? 1140 00:53:34,375 --> 00:53:35,333 - No, no, no, the stairs. 1141 00:53:35,333 --> 00:53:36,750 - Far quicker, sir. - I dare say it, but-- 1142 00:53:36,750 --> 00:53:38,125 - Out of the way, you men. 1143 00:53:38,125 --> 00:53:39,292 Sergeant Major wants to demonstrate. 1144 00:53:39,292 --> 00:53:41,625 - I never said I will do so. 1145 00:53:43,250 --> 00:53:44,875 - Careful, sir. - Of course I'll be careful. 1146 00:53:44,875 --> 00:53:46,083 - There we are. 1147 00:53:46,083 --> 00:53:47,083 - Here he comes, here he comes. 1148 00:53:47,083 --> 00:53:49,167 (laughs) 1149 00:53:52,667 --> 00:53:53,833 - Quick, quick, quick. 1150 00:53:53,833 --> 00:53:54,792 Come on, quick. 1151 00:53:54,792 --> 00:53:56,875 (laughs) 1152 00:54:02,833 --> 00:54:04,417 (gasps) 1153 00:54:04,417 --> 00:54:06,333 - Was it you that hit me on the head with that? 1154 00:54:06,333 --> 00:54:07,167 - No sir, i 1155 00:54:07,167 --> 00:54:08,208 - [Sergeant Major] Answer me! 1156 00:54:08,208 --> 00:54:10,333 Stop wasting around now, will you? 1157 00:54:10,333 --> 00:54:11,542 You what? 1158 00:54:11,542 --> 00:54:15,375 During 40 years (indistinct). 1159 00:54:26,750 --> 00:54:29,167 Watch him, get a hold of him! 1160 00:54:40,042 --> 00:54:40,875 - Hello daddy. 1161 00:54:40,875 --> 00:54:41,875 Practising for the concert? 1162 00:54:41,875 --> 00:54:42,708 - Hmm-mm. 1163 00:54:44,500 --> 00:54:45,667 - It doesn't sound in tune. 1164 00:54:45,667 --> 00:54:47,417 - It's nothing to do with the tuning. 1165 00:54:47,417 --> 00:54:50,042 It's the darned uke, it's warped or something. 1166 00:54:50,042 --> 00:54:51,250 - Would you want me to ask Bullock 1167 00:54:51,250 --> 00:54:52,375 to have a look at it for you? 1168 00:54:52,375 --> 00:54:53,333 - Bullock? 1169 00:54:53,333 --> 00:54:55,167 Never mentioned that man to me again. 1170 00:54:55,167 --> 00:54:56,625 - Oh daddy, don't be so hard on him. 1171 00:54:56,625 --> 00:54:59,583 - He's on extra sentry-go now, I'll learn him. 1172 00:54:59,583 --> 00:55:01,292 - Maybe if you were a little nicer to him 1173 00:55:01,292 --> 00:55:02,333 and helped him with his drill. 1174 00:55:02,333 --> 00:55:03,333 - Me? 1175 00:55:03,333 --> 00:55:04,667 - Then he'd help you with your uke. 1176 00:55:04,667 --> 00:55:05,500 - Are you suggesting-- 1177 00:55:05,500 --> 00:55:07,625 (knock on door) Come in. 1178 00:55:07,625 --> 00:55:08,458 - Good evening, sir. 1179 00:55:08,458 --> 00:55:09,500 - [Sergeant Major] What do you want here? 1180 00:55:09,500 --> 00:55:11,708 - Peggy asked me to take her across to the canteen. 1181 00:55:11,708 --> 00:55:13,042 - Oh, she did? 1182 00:55:13,042 --> 00:55:14,208 - Are you ready? 1183 00:55:14,208 --> 00:55:15,250 - All right. 1184 00:55:15,250 --> 00:55:16,208 Good night, sir. 1185 00:55:16,208 --> 00:55:19,125 - Good night, Craig, good night. 1186 00:55:19,125 --> 00:55:20,417 - Bye-bye daddy, see you later. 1187 00:55:20,417 --> 00:55:21,417 - All right. 1188 00:55:25,625 --> 00:55:27,083 - I never asked you to call for me. 1189 00:55:27,083 --> 00:55:28,542 - I took your wish for granted. 1190 00:55:28,542 --> 00:55:29,708 - You've got a nerve. 1191 00:55:29,708 --> 00:55:31,125 - You promised me a lot of good marks 1192 00:55:31,125 --> 00:55:32,375 for keeping my mouth shut. 1193 00:55:32,375 --> 00:55:33,333 - Oh. 1194 00:55:33,333 --> 00:55:35,500 (giggles) 1195 00:55:45,375 --> 00:55:47,000 - What the blazes do you think you're doing, hey? 1196 00:55:47,000 --> 00:55:47,833 - Yes sir, no sir. 1197 00:55:47,833 --> 00:55:49,083 (laughs) 1198 00:55:49,083 --> 00:55:50,167 Oh, it's you. 1199 00:55:52,250 --> 00:55:53,458 Oh, good evening. 1200 00:55:53,458 --> 00:55:56,458 - We must have our little joke, you know. 1201 00:55:56,458 --> 00:55:58,375 Come along, sweetheart. 1202 00:56:00,542 --> 00:56:02,125 ♪ He's waiting ♪ 1203 00:56:02,125 --> 00:56:05,208 ♪ Yes waiting for me ♪ 1204 00:56:06,250 --> 00:56:08,042 - Here, what about both of you doing a duet? 1205 00:56:08,042 --> 00:56:08,958 - At the concert? 1206 00:56:08,958 --> 00:56:09,792 - Yes. - No. 1207 00:56:09,792 --> 00:56:13,542 - Oh, not likely, we do our duets in private. 1208 00:56:18,583 --> 00:56:23,458 ♪ I hear they are calling ♪ 1209 00:56:23,458 --> 00:56:25,833 ♪ The young love ♪ 1210 00:56:25,833 --> 00:56:30,833 ♪ The true love ♪ 1211 00:56:32,750 --> 00:56:35,667 ♪ I saw my beloved ♪ 1212 00:56:40,542 --> 00:56:42,458 - What the blazes do you think you're doing? 1213 00:56:42,458 --> 00:56:44,500 - Go on, have your little joke, I don't mind. 1214 00:56:44,500 --> 00:56:46,958 - Were you talking to me? 1215 00:56:46,958 --> 00:56:49,708 - No sir, no sir, I was-- 1216 00:56:49,708 --> 00:56:51,625 - All right, all right. 1217 00:56:54,708 --> 00:56:56,875 - You mean it's all right? 1218 00:56:58,458 --> 00:56:59,458 - Come here. 1219 00:57:02,583 --> 00:57:03,417 My friend. 1220 00:57:04,625 --> 00:57:06,125 - Hey? 1221 00:57:06,125 --> 00:57:08,750 - I want to make a little appeal to you, 1222 00:57:08,750 --> 00:57:11,375 an appeal to your better nature. 1223 00:57:11,375 --> 00:57:12,208 - What's that? 1224 00:57:12,208 --> 00:57:15,333 - I wonder if you would consider trying? 1225 00:57:15,333 --> 00:57:16,167 - Trying what? 1226 00:57:16,167 --> 00:57:18,833 - Trying to do your duty. 1227 00:57:18,833 --> 00:57:21,333 Trying to be efficient, 1228 00:57:21,333 --> 00:57:23,583 trying to love me a little, 1229 00:57:24,958 --> 00:57:27,792 instead of nearly driving me off my head. 1230 00:57:27,792 --> 00:57:30,375 - Well, I don't mean to do it, sir. 1231 00:57:30,375 --> 00:57:31,583 - You don't? 1232 00:57:31,583 --> 00:57:34,417 - No, I want it to be efficient. 1233 00:57:34,417 --> 00:57:35,375 I want to do me duty, 1234 00:57:35,375 --> 00:57:37,625 but something always happens to me. 1235 00:57:37,625 --> 00:57:40,667 - Yes and when things happen to you, 1236 00:57:40,667 --> 00:57:43,333 something always happens to me. 1237 00:57:43,333 --> 00:57:45,500 - Well, I don't mean them to, sir. 1238 00:57:45,500 --> 00:57:48,667 - Then you will make a real effort? 1239 00:57:48,667 --> 00:57:50,333 - I promise I'll do my level best. 1240 00:57:50,333 --> 00:57:53,167 - Oh thank you, my boy, thank you. 1241 00:57:57,583 --> 00:58:00,250 By the way, that, that, middle-- 1242 00:58:01,542 --> 00:58:02,792 - Yes I know what you mean. 1243 00:58:02,792 --> 00:58:04,875 It's that middle finger, you see. 1244 00:58:04,875 --> 00:58:07,083 If you get it on the outside string 1245 00:58:07,083 --> 00:58:09,458 and you bend the first and second joint, 1246 00:58:09,458 --> 00:58:10,792 press hard, you see? 1247 00:58:10,792 --> 00:58:12,625 (laughs) 1248 00:58:12,625 --> 00:58:13,958 - Of course, of course. 1249 00:58:13,958 --> 00:58:15,417 How stupid of me? 1250 00:58:15,417 --> 00:58:16,708 Thanks very, very much. 1251 00:58:16,708 --> 00:58:17,875 - Excuse me, sir? 1252 00:58:17,875 --> 00:58:19,625 - Yes? - My rifle. 1253 00:58:19,625 --> 00:58:20,875 - Quite, quite. 1254 00:58:27,625 --> 00:58:29,958 - Look here, Peggy, I'd like you to like me a lot. 1255 00:58:29,958 --> 00:58:31,042 - I'd like you a good deal more 1256 00:58:31,042 --> 00:58:32,667 if you stopped trying to make a fool of George. 1257 00:58:32,667 --> 00:58:33,500 - Oh, George, hey? 1258 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 Oh listen sweetheart, 1259 00:58:35,167 --> 00:58:36,875 don't tell me you're getting fond of him? 1260 00:58:36,875 --> 00:58:38,792 - Oh, no, no, of course not. 1261 00:58:38,792 --> 00:58:40,167 - I shall hope not. 1262 00:58:40,167 --> 00:58:43,208 That miserable, round-shouldered little rat. 1263 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 - Round-shouldered hey? 1264 00:58:47,083 --> 00:58:48,833 - Trying to be smart, is he? 1265 00:58:48,833 --> 00:58:52,000 - If you ask me anything, he is smart. 1266 00:58:58,167 --> 00:58:59,333 - Give me one of these, will you? 1267 00:58:59,333 --> 00:59:00,958 - Well, that about fills up the programme. 1268 00:59:00,958 --> 00:59:02,000 - Except the finale. 1269 00:59:02,000 --> 00:59:03,917 - Yes, we've got to find something really good for that. 1270 00:59:03,917 --> 00:59:05,750 - That's a better one. 1271 00:59:19,667 --> 00:59:21,833 (giggles) 1272 00:59:43,667 --> 00:59:45,542 - That's more like it. 1273 00:59:45,542 --> 00:59:47,375 Now you look something like a sentry. 1274 00:59:47,375 --> 00:59:49,083 - Thank you, sir. - At any moment now, the C.O. 1275 00:59:49,083 --> 00:59:51,000 will be passing on his rounds. 1276 00:59:51,000 --> 00:59:54,292 When I older present arms, don't forget, 1277 00:59:54,292 --> 00:59:55,375 one pause, 1278 00:59:55,375 --> 00:59:56,458 two pause, 1279 00:59:56,458 --> 00:59:57,583 three. 1280 00:59:57,583 --> 00:59:59,500 No, not now, not now. 1281 00:59:59,500 --> 01:00:01,250 With a little practise, you'll be as smart 1282 01:00:01,250 --> 01:00:02,208 as any of them. 1283 01:00:02,208 --> 01:00:03,042 - Thank you, sir. 1284 01:00:03,042 --> 01:00:04,667 - It's very difficult to bend that third finger 1285 01:00:04,667 --> 01:00:06,500 without moving the others. 1286 01:00:06,500 --> 01:00:07,750 - A little practise, sir. 1287 01:00:07,750 --> 01:00:08,667 - Quite, quite. 1288 01:00:08,667 --> 01:00:09,667 Look out, the C.O. 1289 01:00:09,667 --> 01:00:10,792 - Better get these railing painted. 1290 01:00:10,792 --> 01:00:12,667 We'll take Sir Phillip that way to the tarmac. 1291 01:00:12,667 --> 01:00:13,917 - Present arms! 1292 01:00:18,917 --> 01:00:21,917 (loud bang) 1293 01:00:21,917 --> 01:00:23,875 - [C.O.] Sergeant Major? 1294 01:00:23,875 --> 01:00:24,833 - Yes sir. 1295 01:00:24,833 --> 01:00:26,500 - Not only did I hear you hiccup, 1296 01:00:26,500 --> 01:00:28,083 but I distinctly saw you stagger. 1297 01:00:28,083 --> 01:00:29,292 - But, sir-- - Kindly in future 1298 01:00:29,292 --> 01:00:30,458 take more water with it. 1299 01:00:30,458 --> 01:00:32,208 - But-- - That's all. 1300 01:00:36,458 --> 01:00:41,167 - Get our me sight and never let me see you again. 1301 01:00:41,167 --> 01:00:42,000 - Yes sir. 1302 01:00:43,208 --> 01:00:46,125 (orchestral music) 1303 01:00:50,708 --> 01:00:52,792 (laughs) 1304 01:00:54,833 --> 01:00:56,833 - You'll never guess what I've seen just now. 1305 01:00:56,833 --> 01:00:57,750 - What's that? 1306 01:00:57,750 --> 01:01:00,208 - A sentry with a balloon tied on the end of his bayonet. 1307 01:01:00,208 --> 01:01:01,042 - What? 1308 01:01:01,042 --> 01:01:02,000 (laughs) 1309 01:01:02,000 --> 01:01:03,667 - It's a fact, the headquarters fellow 1310 01:01:03,667 --> 01:01:05,125 that sang the song, you know. 1311 01:01:05,125 --> 01:01:06,167 - Peggy, where are you off too? 1312 01:01:06,167 --> 01:01:07,583 - To stop him before he gets into trouble. 1313 01:01:07,583 --> 01:01:08,667 - Oh, forget it. 1314 01:01:08,667 --> 01:01:09,625 - Well I think it's a shame 1315 01:01:09,625 --> 01:01:11,292 playing such a dirty trick on him. 1316 01:01:11,292 --> 01:01:13,292 - Look out, there he is. 1317 01:01:16,500 --> 01:01:17,625 - [Orderly] Corporal Craig? - Hello. 1318 01:01:17,625 --> 01:01:19,042 - The C.O. wants you. 1319 01:01:19,042 --> 01:01:21,875 You've been detailed as radio operator for tomorrow's test. 1320 01:01:21,875 --> 01:01:23,583 - Do we hear that boys and girls? 1321 01:01:23,583 --> 01:01:25,458 Whenever there's an important job to be done, 1322 01:01:25,458 --> 01:01:26,292 who do they send for? 1323 01:01:26,292 --> 01:01:27,375 - Oh, you make me sick. 1324 01:01:27,375 --> 01:01:28,333 - See you later, Peggy. 1325 01:01:28,333 --> 01:01:31,750 You know the C.O. just can't get along without me. 1326 01:01:31,750 --> 01:01:33,208 - Can I get you something? 1327 01:01:33,208 --> 01:01:34,583 - Do you serve shrimps? 1328 01:01:34,583 --> 01:01:35,708 - They serve anybody. 1329 01:01:35,708 --> 01:01:37,792 (laughs) 1330 01:01:42,958 --> 01:01:45,458 - What's the matter? 1331 01:01:45,458 --> 01:01:46,792 - Oh, nothing. 1332 01:01:46,792 --> 01:01:48,125 - Yes, there is. 1333 01:01:49,042 --> 01:01:50,667 - i was just thinking how right they were 1334 01:01:50,667 --> 01:01:52,708 not to let me join the Air Force. 1335 01:01:52,708 --> 01:01:53,958 - What do you mean? 1336 01:01:53,958 --> 01:01:55,125 - I'm no good. 1337 01:01:56,083 --> 01:02:00,458 Every time I try to be smart something always goes wrong. 1338 01:02:00,458 --> 01:02:03,667 - Is this to do with the balloon? 1339 01:02:03,667 --> 01:02:05,250 - Craig, wasn't it? 1340 01:02:07,333 --> 01:02:09,375 Of course, it's nothing to do with me, I know, 1341 01:02:09,375 --> 01:02:13,167 but it beats me why you're so fond of him? 1342 01:02:13,167 --> 01:02:14,458 - Who said I was fond of him? 1343 01:02:14,458 --> 01:02:17,750 - Well, you're always together. 1344 01:02:17,750 --> 01:02:18,958 - Hasn't struck you, I suppose, 1345 01:02:18,958 --> 01:02:20,583 that I might have to play up to him 1346 01:02:20,583 --> 01:02:22,875 to keep his mouth shut about you. 1347 01:02:22,875 --> 01:02:25,208 - You mean, you're doing it for me? 1348 01:02:25,208 --> 01:02:26,542 - In a way, yes. 1349 01:02:28,208 --> 01:02:29,792 Here, come with me a minute. 1350 01:02:29,792 --> 01:02:31,417 - Yes. 1351 01:02:31,417 --> 01:02:33,417 - It's so noisy in here. 1352 01:02:35,167 --> 01:02:36,667 - How'd you do? 1353 01:02:36,667 --> 01:02:38,333 - Wait 'til Craig comes back. 1354 01:02:38,333 --> 01:02:41,125 (giggles) 1355 01:02:41,125 --> 01:02:43,542 - Do you remember an incident with a machine gun? 1356 01:02:43,542 --> 01:02:45,583 - Oh, I hoped you'd forgotten that. 1357 01:02:45,583 --> 01:02:47,000 - Well, I want to explain. 1358 01:02:47,000 --> 01:02:48,750 I didn't realise at the time that you knew nothing 1359 01:02:48,750 --> 01:02:50,083 about the Air Force. 1360 01:02:50,083 --> 01:02:51,958 - I know, I made a fool of myself. 1361 01:02:51,958 --> 01:02:54,333 - And I didn't know you thought they were real bullets. 1362 01:02:54,333 --> 01:02:56,917 - So you know, if I had more sense I'd be daft. 1363 01:02:56,917 --> 01:02:59,375 - Well I don't call it daft running out to save somebody, 1364 01:02:59,375 --> 01:03:00,708 when all the time you think there's a chance 1365 01:03:00,708 --> 01:03:02,417 of being killed yourself. 1366 01:03:02,417 --> 01:03:04,833 - Oh, so that's why you started being nice to me. 1367 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 - Yes. 1368 01:03:06,250 --> 01:03:10,083 - I'd hoped it was because you were beginning to like me. 1369 01:03:10,083 --> 01:03:11,750 - You mean you want me to like you 1370 01:03:11,750 --> 01:03:14,458 after the beastly rotten way I've behaved? 1371 01:03:14,458 --> 01:03:17,042 - Well, you see, I was going... 1372 01:03:19,125 --> 01:03:21,750 I feel daft saying it. 1373 01:03:21,750 --> 01:03:22,667 I like you. 1374 01:03:23,625 --> 01:03:25,542 - And I like you a lot. 1375 01:03:31,083 --> 01:03:32,458 - Hey, what's this doing here? 1376 01:03:32,458 --> 01:03:34,208 - It's daddy's, he thinks there's something wrong with it 1377 01:03:34,208 --> 01:03:37,000 and wants you to have a look at it for him. 1378 01:03:37,000 --> 01:03:38,458 - I can't see anything wrong with it. 1379 01:03:38,458 --> 01:03:40,417 - He wants you to give him a lesson too. 1380 01:03:40,417 --> 01:03:43,042 - Oh, he won't want that after what's just happened. 1381 01:03:43,042 --> 01:03:44,292 - Nonsense. 1382 01:03:44,292 --> 01:03:46,208 Beginning from now, you're going to show everybody 1383 01:03:46,208 --> 01:03:48,000 just what you're made off. 1384 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 - Do you think I could? 1385 01:03:49,000 --> 01:03:50,250 - Of course, you've shown me already, 1386 01:03:50,250 --> 01:03:51,667 why not show the others? 1387 01:03:51,667 --> 01:03:53,417 - Well I could if you wanted me to. 1388 01:03:53,417 --> 01:03:55,083 - Oh i do. 1389 01:03:55,083 --> 01:03:56,292 - I'll show them. 1390 01:03:56,292 --> 01:03:57,167 - That's the stuff. 1391 01:03:57,167 --> 01:03:58,750 You can do anything if you try hard enough. 1392 01:03:58,750 --> 01:04:00,500 - You leave it to me. 1393 01:04:04,208 --> 01:04:09,208 ♪ Is there anybody near us ♪ 1394 01:04:10,000 --> 01:04:11,875 ♪ No. ♪ 1395 01:04:11,875 --> 01:04:16,875 ♪ Well can anybody hear us ♪ 1396 01:04:17,875 --> 01:04:19,083 ♪ No ♪ 1397 01:04:19,083 --> 01:04:24,083 ♪ For I've got something important, bu-bu-bu-bo to say ♪ 1398 01:04:27,375 --> 01:04:29,750 ♪ A-Skiddy-Way-Skiddy-Da-Ski-Do ♪ 1399 01:04:29,750 --> 01:04:34,750 ♪ Tribe the trolleys in cow heels too ♪ 1400 01:04:35,458 --> 01:04:40,458 ♪ Do i seem a little loony ♪ 1401 01:04:40,958 --> 01:04:42,458 ♪ Well ♪ 1402 01:04:42,458 --> 01:04:47,458 ♪ Well i am a little loony ♪ 1403 01:04:48,083 --> 01:04:49,917 ♪ You said it ♪ 1404 01:04:49,917 --> 01:04:54,917 ♪ For I've not been feeling myself all day ♪ 1405 01:04:55,542 --> 01:05:00,542 ♪ It's in the air ♪ 1406 01:05:01,250 --> 01:05:05,417 ♪ This funny feeling everywhere ♪ 1407 01:05:05,417 --> 01:05:10,417 ♪ That makes me sing without a care today as I go on my way ♪ 1408 01:05:10,417 --> 01:05:17,625 ♪ It's in the air ♪ 1409 01:05:17,625 --> 01:05:21,750 ♪ There's great excitement here and there ♪ 1410 01:05:21,750 --> 01:05:23,667 ♪ The sun is shining everywhere ♪ 1411 01:05:23,667 --> 01:05:26,667 ♪ And spring makes everybody sing ♪ 1412 01:05:26,667 --> 01:05:31,375 ♪ It's in the air ♪ 1413 01:05:31,375 --> 01:05:35,542 ♪ Zoom zoom zoom zoom high and low ♪ 1414 01:05:35,542 --> 01:05:38,875 ♪ Zoom zoom zoom zoom here we go ♪ 1415 01:05:38,875 --> 01:05:41,667 ♪ It's in the air ♪ 1416 01:05:41,667 --> 01:05:45,917 ♪ I feel so smart and debonair ♪ 1417 01:05:45,917 --> 01:05:48,708 ♪ And I must warn each lady fair beware ♪ 1418 01:05:48,708 --> 01:05:50,833 ♪ Look out and have a care ♪ 1419 01:05:50,833 --> 01:05:57,917 ♪ It's in the air ♪ 1420 01:05:57,917 --> 01:06:01,375 ♪ This funny feeling everywhere ♪ 1421 01:06:01,375 --> 01:06:03,792 ♪ That's makes me sing without a care today ♪ 1422 01:06:03,792 --> 01:06:05,542 ♪ As i go on my way ♪ 1423 01:06:05,542 --> 01:06:12,167 ♪ It's in the air ♪ 1424 01:06:12,167 --> 01:06:15,500 ♪ There's great excitement here and there ♪ 1425 01:06:15,500 --> 01:06:17,500 ♪ The sun is shining everywhere ♪ 1426 01:06:17,500 --> 01:06:19,958 ♪ And spring makes everybody sing ♪ 1427 01:06:19,958 --> 01:06:24,292 ♪ It's in the air ♪ 1428 01:06:24,292 --> 01:06:27,917 ♪ Zoom zoom zoom zoom high and low ♪ 1429 01:06:27,917 --> 01:06:30,708 ♪ Zoom zoom zoom zoom here we go ♪ 1430 01:06:30,708 --> 01:06:33,458 ♪ It's in the air ♪ 1431 01:06:33,458 --> 01:06:37,042 ♪ He feels so smart and debonair ♪ 1432 01:06:37,042 --> 01:06:39,708 ♪ And we must warn each lady fair beware ♪ 1433 01:06:39,708 --> 01:06:41,542 ♪ Look out and have a care ♪ 1434 01:06:41,542 --> 01:06:48,083 ♪ It's in the air ♪ 1435 01:06:48,083 --> 01:06:51,292 ♪ This funny feeling everywhere ♪ 1436 01:06:51,292 --> 01:06:53,792 ♪ That makes us sing without a care today ♪ 1437 01:06:53,792 --> 01:06:55,500 ♪ As we go on our way ♪ 1438 01:06:55,500 --> 01:06:56,542 ♪ It's it in the air ♪ 1439 01:06:56,542 --> 01:06:59,167 ♪ Dab-Be-Ha-Dadalda-Dadalda ♪ 1440 01:06:59,167 --> 01:07:01,833 ♪ It's in the air ♪ 1441 01:07:01,833 --> 01:07:05,167 ♪ There's great excitement here and there ♪ 1442 01:07:05,167 --> 01:07:07,167 ♪ The sun is shining everywhere ♪ 1443 01:07:07,167 --> 01:07:09,500 ♪ And spring makes everybody sing ♪ 1444 01:07:09,500 --> 01:07:10,375 ♪ It's in the air ♪ 1445 01:07:10,375 --> 01:07:13,667 ♪ (vocalises) ♪ 1446 01:07:13,667 --> 01:07:17,042 ♪ Zoom, we're singing high and low ♪ 1447 01:07:17,042 --> 01:07:20,167 ♪ Zoom, here and there we go ♪ 1448 01:07:20,167 --> 01:07:22,417 ♪ It's in the air ♪ 1449 01:07:22,417 --> 01:07:24,125 ♪ We feel so smart and debonair ♪ 1450 01:07:24,125 --> 01:07:25,833 ♪ I feel so smart and debonair ♪ 1451 01:07:25,833 --> 01:07:28,333 ♪ And we must warn each lady fair beware ♪ 1452 01:07:28,333 --> 01:07:30,083 ♪ Look out and have a care ♪ 1453 01:07:30,083 --> 01:07:37,292 ♪ It's in the air ♪ 1454 01:07:37,292 --> 01:07:40,625 ♪ This funny feeling everywhere ♪ 1455 01:07:40,625 --> 01:07:43,083 ♪ That makes me sing without a care today ♪ 1456 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 ♪ As i go on my way ♪ 1457 01:07:44,750 --> 01:07:50,750 ♪ It's in the air ♪ 1458 01:07:50,750 --> 01:07:54,250 ♪ There's great excitement here and there ♪ 1459 01:07:54,250 --> 01:07:55,958 ♪ The sun is shining everywhere ♪ 1460 01:07:55,958 --> 01:07:58,250 ♪ And spring makes everybody sing ♪ 1461 01:07:58,250 --> 01:08:02,292 ♪ It's in the air ♪ 1462 01:08:02,292 --> 01:08:05,625 ♪ Zoom zoom zoom zoom high and low ♪ 1463 01:08:05,625 --> 01:08:08,333 ♪ Zoom zoom zoom zoom here we go ♪ 1464 01:08:08,333 --> 01:08:13,333 ♪ (vocalises) ♪ 1465 01:08:13,333 --> 01:08:16,542 ♪ It's in the air ♪ 1466 01:08:16,542 --> 01:08:19,583 ♪ Feeling smart and debonair ♪ 1467 01:08:19,583 --> 01:08:21,750 ♪ I must warn each lady fair beware ♪ 1468 01:08:21,750 --> 01:08:23,375 ♪ Look out and have a care ♪ 1469 01:08:23,375 --> 01:08:29,042 ♪ It's in the air ♪ 1470 01:08:33,667 --> 01:08:37,000 (plane engines roaring) 1471 01:08:44,375 --> 01:08:46,542 - As reception flight, we'll have all eyes on us, 1472 01:08:46,542 --> 01:08:48,458 so I want you to put up a good show. 1473 01:08:48,458 --> 01:08:50,417 Corporal Craig, you'll have everything at readiness 1474 01:08:50,417 --> 01:08:53,250 for a complete of her radio the moment she lands. 1475 01:08:53,250 --> 01:08:54,083 - Yes sir. 1476 01:08:54,083 --> 01:08:56,042 - She'll be flown with full war load. 1477 01:08:56,042 --> 01:08:58,667 So load bombs and ammunition immediately. 1478 01:08:58,667 --> 01:09:00,667 That's all, carry on flight. 1479 01:09:00,667 --> 01:09:02,083 - Very good, sir. 1480 01:09:04,083 --> 01:09:06,333 - Right, you are dismissed! 1481 01:09:19,000 --> 01:09:20,458 - Quick, Anne's just arrived 1482 01:09:20,458 --> 01:09:22,167 and said that Bob's reporting in the guardroom. 1483 01:09:22,167 --> 01:09:23,542 - Bob? 1484 01:09:23,542 --> 01:09:24,458 - He mustn't do that. 1485 01:09:24,458 --> 01:09:26,250 - He's just back from leave and he's furious with you 1486 01:09:26,250 --> 01:09:27,583 for trying to take his place. 1487 01:09:27,583 --> 01:09:29,833 - Yes, but they'll find out about the letter. 1488 01:09:29,833 --> 01:09:31,125 - Well that's his funeral, 1489 01:09:31,125 --> 01:09:33,000 the point is that he's reporting, 1490 01:09:33,000 --> 01:09:35,292 then you'll be arrested and you'll get six months 1491 01:09:35,292 --> 01:09:36,625 for wearing that uniform. 1492 01:09:36,625 --> 01:09:37,708 - Six months? 1493 01:09:40,750 --> 01:09:43,333 - Oh, you must get away before they find out. 1494 01:09:43,333 --> 01:09:44,167 - Yes, I know, but I-- 1495 01:09:44,167 --> 01:09:45,500 - And I said that they were fresh 1496 01:09:45,500 --> 01:09:47,292 from the garden this morning. 1497 01:09:47,292 --> 01:09:51,292 Of course, if he didn't want to believe me, he needn't. 1498 01:09:51,292 --> 01:09:53,500 - Ow. - I say, I'm terribly sorry. 1499 01:09:53,500 --> 01:09:54,583 How on earth did that happen? 1500 01:09:54,583 --> 01:09:55,750 - Oh, you must have it bandaged. 1501 01:09:55,750 --> 01:09:57,125 - No, there's nothing wrong with it. 1502 01:09:57,125 --> 01:09:58,167 - Why of course there isn't. 1503 01:09:58,167 --> 01:10:03,083 - Don't argue, I've seen fingers like that before, come on. 1504 01:10:05,750 --> 01:10:07,292 - Can I have a bandage please? 1505 01:10:07,292 --> 01:10:08,375 - [Both] Somebody hurt themselves? 1506 01:10:08,375 --> 01:10:09,208 - Only a finger. 1507 01:10:09,208 --> 01:10:10,250 - Oh, is that all. 1508 01:10:10,250 --> 01:10:12,083 - Nevermind, it's better than nothing. 1509 01:10:12,083 --> 01:10:13,125 Here, let's have a look. 1510 01:10:13,125 --> 01:10:16,292 - Don't worry, I'll do it, thank you. 1511 01:10:16,292 --> 01:10:18,375 - Darned if I know why they keep us here. 1512 01:10:18,375 --> 01:10:21,583 - Three months now and not a blessed job. 1513 01:10:21,583 --> 01:10:22,750 - But there's nothing wrong with it. 1514 01:10:22,750 --> 01:10:23,875 - Know there's not silly, 1515 01:10:23,875 --> 01:10:25,208 but I've got to talk to you alone. 1516 01:10:25,208 --> 01:10:26,833 - You see that farm across there? 1517 01:10:26,833 --> 01:10:28,750 Well, if you can slip away while there's nobody looking, 1518 01:10:28,750 --> 01:10:32,542 there's a lane that leads down to the Frogley road. 1519 01:10:32,542 --> 01:10:33,542 It's your only hope. 1520 01:10:33,542 --> 01:10:35,042 - But what a hope? 1521 01:10:35,042 --> 01:10:37,167 - But you must get away while there's still time. 1522 01:10:37,167 --> 01:10:38,875 - Look here, I've had enough of this. 1523 01:10:38,875 --> 01:10:40,208 I promised to keep my mouth shut 1524 01:10:40,208 --> 01:10:41,208 under certain conditions. 1525 01:10:41,208 --> 01:10:42,042 - But he's hurt. 1526 01:10:42,042 --> 01:10:43,917 - And those condition were not that your should go fussing 1527 01:10:43,917 --> 01:10:45,792 over this little squirt. 1528 01:10:45,792 --> 01:10:46,792 - Who said I was a squirt? 1529 01:10:46,792 --> 01:10:48,333 - I did! 1530 01:10:48,333 --> 01:10:49,167 - I thought you did. 1531 01:10:49,167 --> 01:10:51,375 - He's worth 100 of you any day. 1532 01:10:51,375 --> 01:10:52,375 - Oh, we'll see. 1533 01:10:52,375 --> 01:10:54,125 Well, that settles it. 1534 01:10:54,125 --> 01:10:55,167 I've kept quiet long enough. 1535 01:10:55,167 --> 01:10:56,333 - No, please don't tell them. 1536 01:10:56,333 --> 01:10:57,500 - And I hope they give him nine months. 1537 01:10:57,500 --> 01:10:58,333 (gasps) 1538 01:10:58,333 --> 01:10:59,958 - Nine months, you said six, go and stop him. 1539 01:10:59,958 --> 01:11:00,792 - Well I'll see what I can do, 1540 01:11:00,792 --> 01:11:02,083 but you must get away quickly. 1541 01:11:02,083 --> 01:11:04,708 It's more important than ever now. 1542 01:11:04,708 --> 01:11:05,542 Good luck. 1543 01:11:08,125 --> 01:11:11,375 (plane engine roaring) 1544 01:11:13,708 --> 01:11:15,500 - All right, time everyone. 1545 01:11:15,500 --> 01:11:17,875 Harris, Wilson, take care of chucks 1546 01:11:17,875 --> 01:11:19,875 and see their tight under the wheels. 1547 01:11:19,875 --> 01:11:21,250 Starboard wing tip, you. 1548 01:11:21,250 --> 01:11:22,458 Port wing tip. 1549 01:11:22,458 --> 01:11:23,708 Clarke, you take charge of bombs. 1550 01:11:23,708 --> 01:11:24,833 - Right on it. 1551 01:11:24,833 --> 01:11:26,042 - Where the devil are you going? 1552 01:11:26,042 --> 01:11:27,167 - I was going, I was-- 1553 01:11:27,167 --> 01:11:28,333 - Help Clarke with the bombs here. 1554 01:11:28,333 --> 01:11:29,167 - Yes sir. 1555 01:11:32,250 --> 01:11:33,917 - Ooh, what a landing? 1556 01:11:33,917 --> 01:11:34,833 See that George. 1557 01:11:34,833 --> 01:11:36,917 Only an ace pilot can get it down without crashing. 1558 01:11:36,917 --> 01:11:37,792 - Yes. 1559 01:11:37,792 --> 01:11:39,167 - What's the matter with your all of a sudden? 1560 01:11:39,167 --> 01:11:41,375 Why do wanna keep on turning your head around for? 1561 01:11:41,375 --> 01:11:43,417 - Well, I've got a ball in the back of me neck 1562 01:11:43,417 --> 01:11:46,083 and the doctor said I have to keep me eyes on it. 1563 01:11:46,083 --> 01:11:47,250 - Here, hold this. 1564 01:11:47,250 --> 01:11:50,583 Careful, careful, these are explosives. 1565 01:11:50,583 --> 01:11:51,833 - Take it away. 1566 01:11:59,750 --> 01:12:00,583 - Hey! 1567 01:12:00,583 --> 01:12:02,167 Careful there, careful. 1568 01:12:02,167 --> 01:12:05,500 Get over here with that, take it over here. 1569 01:12:05,500 --> 01:12:06,375 Go on! 1570 01:12:06,375 --> 01:12:08,625 - [Crowd] Hold it, hold it. 1571 01:12:10,917 --> 01:12:11,750 - Have you told him yet? 1572 01:12:11,750 --> 01:12:12,583 - Of course I have. 1573 01:12:12,583 --> 01:12:15,458 Now Peggy, do be reasonable. 1574 01:12:15,458 --> 01:12:18,708 (plane engine revving) 1575 01:12:28,083 --> 01:12:29,208 - How's it going Gary? 1576 01:12:29,208 --> 01:12:31,375 - Oh fine thanks. 1577 01:12:31,375 --> 01:12:32,833 - This is that Corporal Craig, 1578 01:12:32,833 --> 01:12:33,792 he'll be your operator. 1579 01:12:33,792 --> 01:12:34,625 - Good morning. 1580 01:12:34,625 --> 01:12:35,833 - I'll check off her gears, sir, 1581 01:12:35,833 --> 01:12:37,167 perhaps you'll run her up for a test? 1582 01:12:37,167 --> 01:12:40,375 - Okay, give a shout when you're ready. 1583 01:12:40,375 --> 01:12:42,375 - That's it, screw down. 1584 01:12:43,208 --> 01:12:44,417 - Hey, you've got me finger there! 1585 01:12:44,417 --> 01:12:45,833 - Take your finger out! 1586 01:12:45,833 --> 01:12:47,000 - Daddy, you must let him go. 1587 01:12:47,000 --> 01:12:48,708 He didn't mean any harm, honestly. 1588 01:12:48,708 --> 01:12:50,833 - What, neglect me duty, certainly not! 1589 01:12:50,833 --> 01:12:52,542 I wouldn't even if I liked him. 1590 01:12:52,542 --> 01:12:54,458 - But daddy, I love him. 1591 01:12:54,458 --> 01:12:55,667 - What, him? 1592 01:12:55,667 --> 01:12:56,708 - [Peggy] Yes. 1593 01:12:56,708 --> 01:12:58,542 - Nonsense, you're just putting this on 1594 01:12:58,542 --> 01:12:59,667 to try and save him. 1595 01:12:59,667 --> 01:13:01,042 - No, no, I'm not, honestly I'm not. 1596 01:13:01,042 --> 01:13:01,875 (knock on door) 1597 01:13:01,875 --> 01:13:02,708 - Come in. 1598 01:13:03,583 --> 01:13:04,792 - Sir Phillip is just arriving, sir. 1599 01:13:04,792 --> 01:13:05,833 - All right, all right. 1600 01:13:05,833 --> 01:13:06,917 Present arms! 1601 01:13:13,417 --> 01:13:14,583 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1602 01:13:14,583 --> 01:13:15,417 - This is my adjutant. 1603 01:13:15,417 --> 01:13:16,250 - How do you do? 1604 01:13:16,250 --> 01:13:17,333 Has the new aeroplane arrived? 1605 01:13:17,333 --> 01:13:18,167 - Just this minute. 1606 01:13:18,167 --> 01:13:19,708 This is the shortest way to the tarmac, sir. 1607 01:13:19,708 --> 01:13:22,542 - Yes, I can tell that by the new paint on the railing. 1608 01:13:22,542 --> 01:13:23,500 No, I think it we'll go this way 1609 01:13:23,500 --> 01:13:24,750 and en route I'd like to have a look 1610 01:13:24,750 --> 01:13:25,708 at the men in their barrack rooms. 1611 01:13:25,708 --> 01:13:26,542 - Yes, sir. 1612 01:13:26,542 --> 01:13:27,375 Do something. 1613 01:13:27,375 --> 01:13:28,208 - Get busy, Sergeant Major. 1614 01:13:28,208 --> 01:13:30,792 - Get the men in their barrack rooms at once. 1615 01:13:30,792 --> 01:13:32,000 - Bombs and ammunition loaded, sir. 1616 01:13:32,000 --> 01:13:32,833 - Good. 1617 01:13:32,833 --> 01:13:33,750 - Sir Phillip wished to inspect 1618 01:13:33,750 --> 01:13:35,000 the men in the barracks, sir. 1619 01:13:35,000 --> 01:13:36,667 - Into the barrack room all of you! 1620 01:13:36,667 --> 01:13:38,042 And if it's cleared up by the time I arrive, 1621 01:13:38,042 --> 01:13:39,125 you'll be for it. 1622 01:13:39,125 --> 01:13:41,458 Come on, what are you waiting for? 1623 01:13:41,458 --> 01:13:43,375 Into the barrack rooms! 1624 01:13:45,042 --> 01:13:46,458 Come on, into the barrack rooms, I say. 1625 01:13:46,458 --> 01:13:47,292 Now, come on, come on. 1626 01:13:47,292 --> 01:13:48,583 Do it, all of you. 1627 01:13:48,583 --> 01:13:50,083 Hurry up now, men! 1628 01:13:52,833 --> 01:13:54,667 Come on now, hurry up. 1629 01:14:03,167 --> 01:14:04,458 - Didn't you get my message? - Yes. 1630 01:14:04,458 --> 01:14:05,333 - Then what are you doing here? 1631 01:14:05,333 --> 01:14:06,750 - You might ask yourself that. 1632 01:14:06,750 --> 01:14:07,917 - Me? - Yes, you coming back 1633 01:14:07,917 --> 01:14:09,292 and spoil everything. 1634 01:14:09,292 --> 01:14:10,625 Both of us will get in the neck now. 1635 01:14:10,625 --> 01:14:11,667 - But I've done nothing. 1636 01:14:11,667 --> 01:14:13,292 - Well, what about the letter you should've delivered? 1637 01:14:13,292 --> 01:14:14,875 - It was never meant to be delivered. 1638 01:14:14,875 --> 01:14:16,292 That was a duplicative for reference only. 1639 01:14:16,292 --> 01:14:18,167 - What, do you mean-- 1640 01:14:18,167 --> 01:14:20,208 - Oh, George look, I know you were only trying to help 1641 01:14:20,208 --> 01:14:22,708 and I'm grateful, but now I've got to try and help you. 1642 01:14:22,708 --> 01:14:23,917 - A fine way of doing it. 1643 01:14:23,917 --> 01:14:26,250 - Don't you realise that every day you keep that uniform on, 1644 01:14:26,250 --> 01:14:27,792 you make the crime worse. 1645 01:14:27,792 --> 01:14:30,417 You've probably already earned yourself about 12 months. 1646 01:14:30,417 --> 01:14:31,375 - Six, nine, 12. 1647 01:14:31,375 --> 01:14:33,125 Good Lord, I'll be there all my life if don't get away. 1648 01:14:33,125 --> 01:14:35,542 - Yes, well hurry, 'cause I've got to go and report. 1649 01:14:35,542 --> 01:14:36,875 Good luck. - I'll need it. 1650 01:14:36,875 --> 01:14:38,333 - I'm all ready for ground tests, sir. 1651 01:14:38,333 --> 01:14:39,708 - Right, I'll run her after I've telephoned. 1652 01:14:39,708 --> 01:14:40,917 - But sir, if there's anything wrong, 1653 01:14:40,917 --> 01:14:43,500 there won't be much time to put it right. 1654 01:14:43,500 --> 01:14:44,833 - Oh, all right. 1655 01:14:51,167 --> 01:14:52,000 - Hey you! 1656 01:14:54,083 --> 01:14:54,917 Come here. 1657 01:14:57,458 --> 01:14:58,833 Yeah, just a minute, come here. 1658 01:14:58,833 --> 01:15:00,542 Run up the engine while I telephone, will you? 1659 01:15:00,542 --> 01:15:01,375 - Run her up? 1660 01:15:01,375 --> 01:15:02,542 - Yes, they want to test the radio. 1661 01:15:02,542 --> 01:15:04,208 - Well, couldn't you get somebody else, I've got-- 1662 01:15:04,208 --> 01:15:05,667 - It's all right, it's just like any other engine. 1663 01:15:05,667 --> 01:15:06,625 - Yes I know, but I've-- 1664 01:15:06,625 --> 01:15:08,625 - The chucks are in position, it's quite safe. 1665 01:15:08,625 --> 01:15:09,458 - Yeah, but you don't understand-- 1666 01:15:09,458 --> 01:15:11,042 - Don't dither, I'm in a hurry. 1667 01:15:11,042 --> 01:15:12,000 - Yes, but-- 1668 01:15:12,000 --> 01:15:13,458 - Look, the throttle's on this side, 1669 01:15:13,458 --> 01:15:15,000 but be careful how you get hold of the joystick. 1670 01:15:15,000 --> 01:15:15,958 - Be careful, sir? 1671 01:15:15,958 --> 01:15:17,792 - Yes, you might press the trigger running the machine gun. 1672 01:15:17,792 --> 01:15:18,958 - And that would be wrong, sir? 1673 01:15:18,958 --> 01:15:20,917 - It would rather, particularly as it's loaded 1674 01:15:20,917 --> 01:15:22,000 with live ammunition. 1675 01:15:22,000 --> 01:15:23,958 - Yes, yes, but... 1676 01:15:23,958 --> 01:15:27,208 (plane engine revving) 1677 01:15:48,792 --> 01:15:50,208 - All ready, sir. 1678 01:15:54,625 --> 01:15:57,875 (plane engine revving) 1679 01:16:08,458 --> 01:16:09,542 - Oh mother. 1680 01:16:17,167 --> 01:16:19,000 - Can somebody stop it for me, 1681 01:16:19,000 --> 01:16:20,042 I can't stop it. 1682 01:16:20,042 --> 01:16:21,458 Oh boy! 1683 01:16:21,458 --> 01:16:24,167 I'm going, I'm going, I'm going. 1684 01:16:30,375 --> 01:16:33,042 (panicky yells) 1685 01:16:36,833 --> 01:16:37,667 Help! 1686 01:16:41,292 --> 01:16:45,792 Get out of the way, get out of the way you daft thing! 1687 01:16:47,792 --> 01:16:48,625 Hey! 1688 01:16:49,792 --> 01:16:51,792 Ha-ha, never touched me. 1689 01:16:52,875 --> 01:16:55,417 - Apparently no time for ground test, 1690 01:16:55,417 --> 01:16:56,792 we're already in the air. 1691 01:16:56,792 --> 01:16:58,542 Can you hear me okay? 1692 01:17:02,375 --> 01:17:03,958 - Hello sir, she's taken off. - Why? 1693 01:17:03,958 --> 01:17:05,333 - Probably some misunderstanding. 1694 01:17:05,333 --> 01:17:08,000 - Well nevermind, I'm all ready. 1695 01:17:12,792 --> 01:17:13,750 - Open this door! 1696 01:17:13,750 --> 01:17:17,000 (plane engine roaring) 1697 01:17:22,458 --> 01:17:23,458 Reckless, isn't he? 1698 01:17:23,458 --> 01:17:26,583 - Well I suppose the fact that I'm watching him, you know. 1699 01:17:26,583 --> 01:17:29,250 (panicky yells) 1700 01:17:30,750 --> 01:17:32,125 Better pass him a message that I am watching, 1701 01:17:32,125 --> 01:17:33,083 waiting to see what she can do. 1702 01:17:33,083 --> 01:17:33,917 - Yes, certainly sir. 1703 01:17:33,917 --> 01:17:36,917 - Shall I go, sir? - I'll go myself. 1704 01:17:38,833 --> 01:17:41,167 - Ready, get the stretchers. 1705 01:17:52,042 --> 01:17:54,958 - Hello, Glenridge calling, I have a message for you. 1706 01:17:54,958 --> 01:17:59,958 Sir Phillip is ready and wants you to show him all you know. 1707 01:18:02,125 --> 01:18:04,125 - This is from Sir Phillip. 1708 01:18:04,125 --> 01:18:05,625 Show him all you know. 1709 01:18:05,625 --> 01:18:08,042 - I don't know anything! 1710 01:18:08,042 --> 01:18:10,042 (yells) 1711 01:18:14,542 --> 01:18:16,792 - You're going to kill him! 1712 01:18:21,208 --> 01:18:23,208 (yells) 1713 01:18:25,167 --> 01:18:26,625 You ever flown before? 1714 01:18:26,625 --> 01:18:27,458 - No! 1715 01:18:27,458 --> 01:18:29,458 (yells) 1716 01:18:31,125 --> 01:18:35,500 - Pull the stick back, pull the stick back. 1717 01:18:35,500 --> 01:18:36,917 - What a pilot? 1718 01:18:36,917 --> 01:18:37,750 Brilliant! 1719 01:18:41,375 --> 01:18:43,292 - Get me out of here. 1720 01:18:43,292 --> 01:18:44,958 Let me out. 1721 01:18:44,958 --> 01:18:45,792 Hey! 1722 01:18:52,625 --> 01:18:53,875 - The pilot's certainly doing his stuff. 1723 01:18:53,875 --> 01:18:54,708 - Yes sir, 1724 01:18:54,708 --> 01:18:55,542 - Look here sir! 1725 01:18:55,542 --> 01:18:56,375 - Who the devil are you? 1726 01:18:56,375 --> 01:18:57,417 - The pilot of that machine. 1727 01:18:57,417 --> 01:18:58,750 - Oh, what? 1728 01:18:58,750 --> 01:19:00,500 - One of your mechanics took off while I was telephoning. 1729 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 - Which mechanic? 1730 01:19:01,625 --> 01:19:02,958 - I don't know, a fellow with a face like a horse 1731 01:19:02,958 --> 01:19:04,542 and a row of teeth like a graveyard. 1732 01:19:04,542 --> 01:19:06,458 - Oh, this is terrible! 1733 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 (yells) 1734 01:19:18,000 --> 01:19:19,167 - Brilliant. 1735 01:19:19,167 --> 01:19:20,000 Brilliant. 1736 01:19:21,000 --> 01:19:22,292 - Who's at the control? 1737 01:19:22,292 --> 01:19:24,208 - That half-witted uke player. 1738 01:19:24,208 --> 01:19:25,208 - A uke player, sir. 1739 01:19:25,208 --> 01:19:26,875 - Uke player? - I might've guessed it. 1740 01:19:26,875 --> 01:19:27,708 - Guessed what? 1741 01:19:27,708 --> 01:19:29,792 - It's a man who's been masquerading in Air Force uniform. 1742 01:19:29,792 --> 01:19:30,750 - What, in my aerodrome? 1743 01:19:30,750 --> 01:19:32,125 - I was just going to report him, sir. 1744 01:19:32,125 --> 01:19:33,625 - Just going to, what the devil is the use of that? 1745 01:19:33,625 --> 01:19:34,458 - Yes sir, but I-- 1746 01:19:34,458 --> 01:19:35,292 - If Sir Phillip hears about this 1747 01:19:35,292 --> 01:19:36,833 we shall all be court-martialled. 1748 01:19:36,833 --> 01:19:37,750 What the devil are we gonna do? 1749 01:19:37,750 --> 01:19:39,250 - Pass instructions and hope for the best, sir. 1750 01:19:39,250 --> 01:19:40,625 - Now, somehow we've got to get that man down 1751 01:19:40,625 --> 01:19:42,583 and have him arrested without Sir Phillip knowing. 1752 01:19:42,583 --> 01:19:43,708 Now come on, get busy. 1753 01:19:43,708 --> 01:19:44,917 - Now listen carefully, 1754 01:19:44,917 --> 01:19:47,125 I'm going to pass instructions for landing. 1755 01:19:47,125 --> 01:19:48,583 - If you think I'm going to sit here 1756 01:19:48,583 --> 01:19:50,917 while he tries to land, you're all damn well mistaken. 1757 01:19:50,917 --> 01:19:55,417 - Now, there's no need to panic, just keep your heads. 1758 01:19:59,583 --> 01:20:00,625 - Now listen carefully, 1759 01:20:00,625 --> 01:20:03,250 I'm going to pass instructions for landing. 1760 01:20:03,250 --> 01:20:05,292 - Those are your friends wishing you luck, 1761 01:20:05,292 --> 01:20:09,375 sorry I can't stop, I have an urgent appointment. 1762 01:20:12,958 --> 01:20:14,333 - Oh, he left me! 1763 01:20:14,333 --> 01:20:16,333 (yells) 1764 01:20:17,208 --> 01:20:18,625 - Who told the operator to jump out? 1765 01:20:18,625 --> 01:20:19,833 - I think he'd had about enough, sir. 1766 01:20:19,833 --> 01:20:20,667 - Enough? 1767 01:20:20,667 --> 01:20:21,667 He should consider it an honour to fly 1768 01:20:21,667 --> 01:20:22,500 with such a pilot. 1769 01:20:22,500 --> 01:20:23,500 - Quite sir, quite. 1770 01:20:23,500 --> 01:20:25,083 - Now we can't pass any orders. 1771 01:20:25,083 --> 01:20:25,958 We are sunk. 1772 01:20:25,958 --> 01:20:29,208 (plane engine roaring) 1773 01:20:40,000 --> 01:20:41,333 - Bless my soul. 1774 01:20:51,292 --> 01:20:53,125 - If Corporal Craig has left his helmet behind, sir, 1775 01:20:53,125 --> 01:20:57,125 the pilot should be able to hear the instructions. 1776 01:20:57,125 --> 01:20:59,542 - If you can hear me, push your stick to one side 1777 01:20:59,542 --> 01:21:01,125 and lower the wing. 1778 01:21:09,667 --> 01:21:12,667 - I've done it and now it's strange. 1779 01:21:15,625 --> 01:21:18,542 - Looks like he can hear all right. 1780 01:21:20,958 --> 01:21:22,417 - Sir Phillip is delighted, sir. 1781 01:21:22,417 --> 01:21:23,375 - What? - And wants to know 1782 01:21:23,375 --> 01:21:24,708 the pilot's name. 1783 01:21:24,708 --> 01:21:26,042 - Whatever happens, he mustn't. 1784 01:21:26,042 --> 01:21:29,125 - Why not, sir? - Now listen. 1785 01:21:29,125 --> 01:21:31,458 (panicky yells) 1786 01:21:31,458 --> 01:21:34,125 - All me insides are coming out. 1787 01:21:37,042 --> 01:21:39,708 (panicky yells) 1788 01:21:57,042 --> 01:21:58,417 - Order out the spare ambulance. 1789 01:21:58,417 --> 01:21:59,250 - Yes sir. 1790 01:21:59,250 --> 01:22:01,000 - Pull back the lever on the left. 1791 01:22:01,000 --> 01:22:03,917 - Oh, I don't know right from left. 1792 01:22:17,042 --> 01:22:19,917 - Oh and what a marksman too. 1793 01:22:19,917 --> 01:22:22,958 - Come on, there might be something that's broken. 1794 01:22:22,958 --> 01:22:24,000 - What's the matter, dad? 1795 01:22:24,000 --> 01:22:27,708 - Matter, that half-wit of yours is at the controls. 1796 01:22:27,708 --> 01:22:28,708 - Oh, but are you going to do? 1797 01:22:28,708 --> 01:22:30,875 - Order a spare ambulance. 1798 01:22:33,042 --> 01:22:34,458 - Well, do something, do something. 1799 01:22:34,458 --> 01:22:36,042 - It's no good, he doesn't even left and right. 1800 01:22:36,042 --> 01:22:37,208 - Well then try right and left. 1801 01:22:37,208 --> 01:22:38,625 - Now listen carefully. 1802 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 Push forward the lever on your left. 1803 01:22:46,167 --> 01:22:51,167 - The engine stopped, mother. It can't stop, it'll fall, it'll fall. 1804 01:22:52,583 --> 01:22:55,000 - He's turned off the petrol. 1805 01:22:55,000 --> 01:22:56,333 Now he's for it. 1806 01:22:59,083 --> 01:23:00,750 - I think I can make him understand. 1807 01:23:00,750 --> 01:23:02,417 Oh please may I try. 1808 01:23:05,083 --> 01:23:07,708 George, this is Peggy speaking. 1809 01:23:07,708 --> 01:23:08,667 - Yes. 1810 01:23:08,667 --> 01:23:10,042 - Tell him to turn on the petrol. 1811 01:23:10,042 --> 01:23:11,792 The tap on the left. 1812 01:23:11,792 --> 01:23:16,292 - Turn on the tap on the side of your bandaged finger. 1813 01:23:21,250 --> 01:23:24,500 (plane engine roaring) 1814 01:23:29,208 --> 01:23:30,792 - It's worked. 1815 01:23:30,792 --> 01:23:32,375 - Can we get him back to earth safely? 1816 01:23:32,375 --> 01:23:33,583 - If he keeps his head and does what his told, 1817 01:23:33,583 --> 01:23:34,417 there's just a hope. 1818 01:23:34,417 --> 01:23:35,250 - You're gonna try to land him. 1819 01:23:35,250 --> 01:23:36,083 - Of course. 1820 01:23:36,083 --> 01:23:38,083 - Oh, it's hopeless, his bound to crash. 1821 01:23:38,083 --> 01:23:39,417 - Oh but he mustn't. 1822 01:23:39,417 --> 01:23:41,292 - Get hold of Sir Phillip, take him into the mess. 1823 01:23:41,292 --> 01:23:42,125 Tell him the test's over. 1824 01:23:42,125 --> 01:23:42,958 Tell him anything you like, 1825 01:23:42,958 --> 01:23:44,917 but he must not see this madman trying to land. 1826 01:23:44,917 --> 01:23:46,833 - I'll do my best, sir. 1827 01:23:53,083 --> 01:23:54,417 The test is over now, sir. 1828 01:23:54,417 --> 01:23:55,792 I'm sure you'd like some refreshments. 1829 01:23:55,792 --> 01:23:59,125 - No, I wanna wait 'til the plane lands. 1830 01:24:00,542 --> 01:24:04,375 - Ease the stick back. 1831 01:24:09,083 --> 01:24:09,917 - No, not so much. 1832 01:24:09,917 --> 01:24:11,833 - No, no, not too much. 1833 01:24:14,208 --> 01:24:18,042 - Oh I can't stand it, I'll leave it to you. 1834 01:24:18,042 --> 01:24:19,958 - Ambulances and fire engines ready sir, 1835 01:24:19,958 --> 01:24:20,875 hospital's standing by. 1836 01:24:20,875 --> 01:24:21,708 - Mortuary open? 1837 01:24:21,708 --> 01:24:23,208 - Yes sir. - Good. 1838 01:24:25,083 --> 01:24:28,583 - Pull that throttle on the bandaged side. 1839 01:24:31,417 --> 01:24:34,000 - Oh, it's a fall, I'm falling. 1840 01:24:50,667 --> 01:24:55,250 - Keep everything just as it is and hold tight. 1841 01:24:55,250 --> 01:24:58,083 (gunshots firing) 1842 01:25:02,167 --> 01:25:03,083 - Look out! 1843 01:25:14,708 --> 01:25:15,542 - I'll have him arrested. 1844 01:25:15,542 --> 01:25:16,375 - Yes. 1845 01:25:19,583 --> 01:25:22,083 (dog barking) 1846 01:25:24,292 --> 01:25:25,792 - Oh George, are you all right? 1847 01:25:25,792 --> 01:25:27,417 - Just about. - You're under arrest! 1848 01:25:27,417 --> 01:25:28,750 - Oh no, dad, you can't do that now. 1849 01:25:28,750 --> 01:25:30,000 Now let him go. 1850 01:25:31,875 --> 01:25:32,708 - Oh dad! 1851 01:25:32,708 --> 01:25:34,917 (crosstalk) 1852 01:25:34,917 --> 01:25:37,125 - Dad, you can't. 1853 01:25:37,125 --> 01:25:38,583 - Sir Phillip finished a whole bottle, sir. 1854 01:25:38,583 --> 01:25:39,833 - Good. - And now he's telephoning 1855 01:25:39,833 --> 01:25:41,875 headquarters, recommending the pilot for promotion, sir. 1856 01:25:41,875 --> 01:25:43,708 - Promotion hey? 1857 01:25:43,708 --> 01:25:44,625 Promotion? 1858 01:25:44,625 --> 01:25:45,958 Why, he's not even in the Air Force. 1859 01:25:45,958 --> 01:25:47,417 - I was afraid of that, sir. 1860 01:25:47,417 --> 01:25:49,208 - Here, out of my way. 1861 01:25:49,208 --> 01:25:50,292 - What's broke? 1862 01:25:50,292 --> 01:25:51,250 - Nothing. - Nothing? 1863 01:25:51,250 --> 01:25:52,125 What do you think we carried 1864 01:25:52,125 --> 01:25:53,417 the stretcher all this way for? 1865 01:25:53,417 --> 01:25:54,250 - That's your funeral. 1866 01:25:54,250 --> 01:25:55,250 - Oh, is it? 1867 01:25:58,958 --> 01:26:00,292 - What the devil are doing with that airman? 1868 01:26:00,292 --> 01:26:01,458 - He's not an airman, sir. 1869 01:26:01,458 --> 01:26:03,708 - Of course he's an airman, let him go. 1870 01:26:03,708 --> 01:26:04,708 Or if he isn't by tomorrow morning, 1871 01:26:04,708 --> 01:26:07,417 the Air Force will be short of a Sergeant Major. 1872 01:26:07,417 --> 01:26:08,667 - You mean that I can join the Air Force 1873 01:26:08,667 --> 01:26:09,750 and learn to fly properly? 1874 01:26:09,750 --> 01:26:11,917 - Certainly my boy, certainly. 1875 01:26:11,917 --> 01:26:15,375 ♪ It's in the air ♪ 1876 01:26:15,375 --> 01:26:18,750 ♪ This funny feeling everywhere ♪ 1877 01:26:18,750 --> 01:26:21,583 ♪ That makes me sing without a care today ♪ 1878 01:26:21,583 --> 01:26:23,417 ♪ As I go on my way ♪ 1879 01:26:23,417 --> 01:26:29,958 ♪ It's in the air ♪ 1880 01:26:29,958 --> 01:26:33,417 ♪ There's great excitement here and there ♪ 1881 01:26:33,417 --> 01:26:35,208 ♪ The sun is shining everywhere ♪ 1882 01:26:35,208 --> 01:26:37,833 ♪ And spring makes everybody sing ♪ 1883 01:26:37,833 --> 01:26:42,083 ♪ It's in the air ♪ 1884 01:26:42,083 --> 01:26:45,750 ♪ Zoom zoom zoom zoom high and low ♪ 1885 01:26:45,750 --> 01:26:48,750 ♪ Zoom zoom zoom zoom here we go ♪ 1886 01:26:48,750 --> 01:26:51,333 ♪ It's in the air ♪ 1887 01:26:51,333 --> 01:26:54,833 ♪ I feel so smart and debonair ♪ 1888 01:26:54,833 --> 01:26:57,375 ♪ And I must warn the ladies fair beware ♪ 1889 01:26:57,375 --> 01:26:59,083 ♪ Look out and have a care ♪ 1890 01:26:59,083 --> 01:27:05,125 ♪ It's in the air ♪ 1891 01:27:11,500 --> 01:27:14,417 (orchestral music) [RedSector]132069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.