All language subtitles for Deadline.Gallipoli.S01E01.1080p.WEB.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:18,760 (EERIE MUSIC) 2 00:00:39,320 --> 00:00:43,800 (EVOCATIVE MUSIC) 3 00:00:53,080 --> 00:00:57,000 (EERIE NOISES WITH TYPEWRITER KEYS CLACKING) 4 00:01:07,640 --> 00:01:09,480 (WIND AND WAVES) 5 00:01:11,040 --> 00:01:13,920 (EERIE MUSIC) 6 00:01:22,280 --> 00:01:27,680 (BOAT CREAKS, EXPLOSIONS) 7 00:01:33,000 --> 00:01:36,320 (EXPLOSION) 8 00:01:38,200 --> 00:01:41,760 (BOAT CREAKS) 9 00:01:42,200 --> 00:01:46,920 (EXPLOSION) 10 00:01:52,440 --> 00:02:05,360 (EVOCATIVE MUSIC) 11 00:02:06,520 --> 00:02:09,120 (BUILDING SWOOSH) 12 00:02:10,160 --> 00:02:13,040 (EXPLOSION, MEN YELL) 13 00:02:14,720 --> 00:02:16,580 (MEN YELL) 14 00:02:16,680 --> 00:02:17,980 (GROANS) 15 00:02:18,080 --> 00:02:33,720 (EXPLOSIONS, MEN YELL, GUNFIRE) 16 00:02:41,680 --> 00:02:44,500 (COMPOSITE OF NOISES) 17 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 MAN WHISPERS: Quick! Light it. Quick. Come on. 18 00:02:47,120 --> 00:02:48,480 MAN: Tommy! 19 00:02:50,160 --> 00:02:51,640 (FLAME ROARS) 20 00:02:51,960 --> 00:02:52,940 (GLASS SMASHES) 21 00:02:53,040 --> 00:02:54,960 Oh! (FIRE ROARS) - Oh, hey! 22 00:02:56,320 --> 00:02:57,740 (MAN PANTS, FOOTSTEPS RESOUND ON PAVEMENT) 23 00:02:57,840 --> 00:02:59,680 (GOATS BLEAT) 24 00:03:01,160 --> 00:03:04,980 (MEN YELL AND CHANT) 25 00:03:05,080 --> 00:03:08,980 MEN CHANT: Ballarat! Ballarat! Ballarat! 26 00:03:09,080 --> 00:03:10,340 (CHEERING, FIRE ROARS, GLASS SMASHES) 27 00:03:10,440 --> 00:03:12,620 MAN: Taking advantage of us Aussies! 28 00:03:12,720 --> 00:03:15,280 (MEN WHOOP) 29 00:03:16,280 --> 00:03:19,380 Yeah, come on. Get out! Fuckin' Egyptians! 30 00:03:19,480 --> 00:03:24,360 (ALL YELL) 31 00:03:28,240 --> 00:03:33,920 (MEN YELL AND ARGUE) 32 00:03:34,560 --> 00:03:35,960 Bazley! 33 00:03:36,400 --> 00:03:37,520 (GROANS) Sir? 34 00:03:38,120 --> 00:03:40,530 This was the quickest way to the hotel. I didn't know. 35 00:03:41,520 --> 00:03:42,930 I saw our boys were in trouble. 36 00:03:43,680 --> 00:03:45,135 In trouble or start the trouble? 37 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 I didn't see, sir. 38 00:03:47,920 --> 00:03:49,340 (MEN YELL, FIRE ROARS) 39 00:03:49,440 --> 00:03:50,577 Stay here and don't move. 40 00:03:51,600 --> 00:03:54,920 (MEN SQUABBLE) Hey, gyp heads! 41 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Evening, fellas. 42 00:04:00,960 --> 00:04:02,460 Sir, you wanna drink? 43 00:04:02,560 --> 00:04:04,620 No, thank you. What happened here, boys? 44 00:04:04,720 --> 00:04:08,140 Well, I, I might be wrong, but it looks like a big fuckin' fire. 45 00:04:08,240 --> 00:04:09,840 It is a big fuckin' fire! (LAUGHS) 46 00:04:10,840 --> 00:04:14,680 (MEN SQUABBLE) 47 00:04:15,440 --> 00:04:16,940 Get your hands off! 48 00:04:17,040 --> 00:04:20,860 (MEN YELL) You'll be in jail... 49 00:04:20,960 --> 00:04:23,020 Sir? Get back to the hotel right now. 50 00:04:23,120 --> 00:04:25,340 MAN: We own this place, gyp. Clear out, Bazley! 51 00:04:25,440 --> 00:04:28,640 (MEN SQUABBLE AND GROAN) 52 00:04:29,040 --> 00:04:31,900 MEN CHANT: Ballarat! Ballarat! Ballarat! 53 00:04:32,000 --> 00:04:33,900 MAN: Sit down, gyp. Ballarat! Ballarat! 54 00:04:34,000 --> 00:04:39,220 (ISLAMIC CALL TO PRAYER) 55 00:04:39,320 --> 00:04:40,380 (KNOCK ON DOOR) 56 00:04:40,480 --> 00:04:44,640 (ISLAMIC CALL TO PRAYER) 57 00:04:47,600 --> 00:04:49,040 General Bridges. 58 00:04:50,040 --> 00:04:51,700 Bean, is it? 59 00:04:51,800 --> 00:04:52,960 Yes, sir. 60 00:04:53,760 --> 00:04:55,000 Charles Bean. 61 00:04:55,720 --> 00:04:57,620 Can I get you some tea? 62 00:04:57,720 --> 00:04:59,860 My man here got some fresh cow's milk and I'd be... 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,006 You've got a nice view. 64 00:05:03,040 --> 00:05:04,320 Oh. 65 00:05:04,800 --> 00:05:06,420 Would you like to change rooms? I... 66 00:05:06,520 --> 00:05:09,420 No, no. Open the window, it all smells the same. 67 00:05:09,520 --> 00:05:11,240 Cairo is a putrid dump. 68 00:05:11,840 --> 00:05:13,320 I want to get you working, Bean. 69 00:05:13,720 --> 00:05:15,300 Course, sir. 70 00:05:15,400 --> 00:05:17,220 We've got a few of the fellas getting in trouble over here. 71 00:05:17,320 --> 00:05:19,680 Behaving like this is some sort of paid holiday. 72 00:05:20,240 --> 00:05:22,140 We need to send a strong message home 73 00:05:22,240 --> 00:05:24,280 to anyone thinking about joining up. 74 00:05:24,760 --> 00:05:25,700 A warning 75 00:05:25,800 --> 00:05:28,420 that bad behaviour will not be tolerated in the Australian Army. 76 00:05:28,520 --> 00:05:29,884 Will you write that up for us? 77 00:05:30,200 --> 00:05:33,337 The reputation we're getting amongst the British here is, is worrying. 78 00:05:34,280 --> 00:05:36,871 We need men joining up, but we need the right sort of men. 79 00:05:38,240 --> 00:05:41,060 Sir, I wonder if you were aware of my request 80 00:05:41,160 --> 00:05:43,180 to travel with the Australian troops when they are shipped out? 81 00:05:43,280 --> 00:05:45,099 Write the article. We'll see how it goes. 82 00:05:45,800 --> 00:05:48,280 Well, I would like to travel with the Australians, sir. 83 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 (ISLAMIC CALL TO PRAYER) 84 00:05:53,760 --> 00:05:56,533 (WHISPERS) Can you ask the fat one to stand up nice and still. 85 00:05:57,000 --> 00:05:58,120 In front of the rubbish. 86 00:06:00,960 --> 00:06:04,400 (SPEAKS IN NATIVE TONGUE) 87 00:06:10,040 --> 00:06:12,180 She's very sad. She's lost her house. 88 00:06:12,280 --> 00:06:13,880 Her best friend was badly burned. 89 00:06:14,680 --> 00:06:15,820 (COINS JINGLE) 90 00:06:15,920 --> 00:06:17,739 (WHISPERS) Nice and still, like a statue. 91 00:06:20,080 --> 00:06:22,160 (SPEAKS IN NATIVE TONGUE) 92 00:06:26,960 --> 00:06:28,200 (WHISPERS) Perfect. 93 00:06:28,320 --> 00:06:30,240 (CAMERA WHIRS) 94 00:06:32,120 --> 00:06:35,400 (CAMELS GRUNT) 95 00:06:37,120 --> 00:06:38,180 (GROANS) 96 00:06:38,280 --> 00:06:39,900 (FLUID FLOWS) Phew! 97 00:06:40,000 --> 00:06:42,800 So tell me, how's your father? Hmm? 98 00:06:43,520 --> 00:06:45,020 Yeah, he's very well, General Hamilton. 99 00:06:45,120 --> 00:06:46,380 Good. He sends his regards. 100 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 Ah, good, good. 101 00:06:48,360 --> 00:06:52,440 (EXHALES) So, what do you make of our Cairo, eh? 102 00:06:53,160 --> 00:06:55,380 Oh, there's no decent beer and it stinks. 103 00:06:55,480 --> 00:06:56,660 (LAUGHS) I love it. 104 00:06:56,760 --> 00:07:00,060 Oh, ho, yes, and I bet you've explored every inch of it, eh? 105 00:07:00,160 --> 00:07:01,660 I'm doing my best, sir. (GRUNTS) 106 00:07:01,760 --> 00:07:05,880 (SNIFFS) Now, we've received our final orders late last night. 107 00:07:07,000 --> 00:07:08,182 (WHISPERS) Where we going? 108 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 Dardanelles. Do you know it? 109 00:07:15,760 --> 00:07:17,440 Churchill's plan to end the war. 110 00:07:17,880 --> 00:07:19,280 The west coast of Turkey. 111 00:07:20,000 --> 00:07:23,880 Now, the navy have softened up the Turks by hitting these straits, 112 00:07:24,240 --> 00:07:26,980 which have allowed us to get some excellent maps and reconnaissance 113 00:07:27,080 --> 00:07:28,220 of the area. 114 00:07:28,320 --> 00:07:31,800 Now, we'll land here, make our way straight to Constantinople. 115 00:07:31,920 --> 00:07:35,460 Our attack will weaken the German presence on the Western Front, 116 00:07:35,560 --> 00:07:37,640 allowing our chaps to force the issue, 117 00:07:38,200 --> 00:07:40,120 putting an end to the war before summer. 118 00:07:42,160 --> 00:07:43,400 Gallipoli. 119 00:07:43,560 --> 00:07:46,100 Means 'beautiful city' in ancient Greek. 120 00:07:46,200 --> 00:07:47,440 (SNIFFS) Ha! 121 00:07:47,760 --> 00:07:49,960 There's not much beauty or city there now, 122 00:07:50,720 --> 00:07:52,740 nor will there be, by the time we're done with it. 123 00:07:52,840 --> 00:07:54,220 (GRUNTS THEN SNIFFS) 124 00:07:54,320 --> 00:07:56,840 So! (SNIFFS) Speak! 125 00:07:57,760 --> 00:08:02,540 I promised your father I'd do what I could to help, so tell me. 126 00:08:02,640 --> 00:08:05,260 The Australian government sent one official journalist 127 00:08:05,360 --> 00:08:06,880 to be the reporter here in Cairo. 128 00:08:09,440 --> 00:08:10,500 It wasn't me. 129 00:08:10,600 --> 00:08:11,740 Ah. 130 00:08:11,840 --> 00:08:14,580 So I got here under my own steam, but I want to get to the front. 131 00:08:14,680 --> 00:08:16,480 I wanna go with the fellas. 132 00:08:17,200 --> 00:08:18,360 Now I have my camera. 133 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 The papers back home, they're gonna need pictures. 134 00:08:20,840 --> 00:08:22,860 So I'm pretty sure they're going to get sick of seeing 135 00:08:22,960 --> 00:08:24,460 pyramids and camel dung. 136 00:08:24,560 --> 00:08:27,360 Oh, boat's your best bet, and the most direct. 137 00:08:27,680 --> 00:08:29,180 What boat, sir? Any boat you like. 138 00:08:29,280 --> 00:08:30,460 The Aegean's full of them. 139 00:08:30,560 --> 00:08:33,880 Fishing boats, onion boats, mail boats. 140 00:08:35,480 --> 00:08:36,560 So, tell me. 141 00:08:37,000 --> 00:08:39,540 Who is your colonial correspondent? 142 00:08:39,640 --> 00:08:40,820 Er, Charles Bean, sir. 143 00:08:40,920 --> 00:08:42,560 He, ah... He's a good man. 144 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 He's odd, but he, he's... very experienced. 145 00:08:46,240 --> 00:08:48,700 He's sober. He's very...dedicated. 146 00:08:48,800 --> 00:08:51,220 (SCOFFS) Sounds a riot. (LAUGHS) 147 00:08:51,320 --> 00:08:54,960 Mind you, he can't be worse than the laggard British HQ have appointed. 148 00:08:55,360 --> 00:08:57,840 Ellis Ashmead-Bartlett. Do you know him? 149 00:08:58,680 --> 00:09:00,560 No, but, ah, I know his work. 150 00:09:00,760 --> 00:09:03,780 Then I can tell you he's more irritating than a dose of the clap. 151 00:09:03,880 --> 00:09:06,080 (WOMAN PANTS) 152 00:09:07,240 --> 00:09:11,320 (WOMAN AND MAN PANT AND LAUGH) 153 00:09:11,880 --> 00:09:17,200 (BOTH GROAN PLEASURABLY) 154 00:09:19,560 --> 00:09:21,760 (SIGHS) Don't go. 155 00:09:22,240 --> 00:09:24,300 Why don't you write about the war from London? 156 00:09:24,400 --> 00:09:25,560 (CHUCKLES) 157 00:09:26,240 --> 00:09:29,020 Why don't you cut your hair off, change your name and come with me? 158 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 (LAUGHS) 159 00:09:30,760 --> 00:09:34,820 You could be my efficient yet very effete assistant. 160 00:09:34,920 --> 00:09:36,500 Oh, you boys have all the fun. 161 00:09:36,600 --> 00:09:38,900 Oh yes? I'm not so sure. (GIGGLES) 162 00:09:39,000 --> 00:09:40,900 (CHURCH BELLS TOLL) 163 00:09:41,000 --> 00:09:42,120 Here. Mm. 164 00:09:45,040 --> 00:09:46,060 (EXHALES) 165 00:09:46,160 --> 00:09:48,080 All right, I've got to go. 166 00:09:48,240 --> 00:09:49,700 Really? Hmm. 167 00:09:49,800 --> 00:09:51,020 I can call for some wine. 168 00:09:51,120 --> 00:09:54,040 (LAUGHS) Well, wives do dinner at 5:30. 169 00:09:55,920 --> 00:09:58,260 (DOOR CREAKS OPEN, SLAMS SHUT) 170 00:09:58,360 --> 00:09:59,600 (KNOCK ON DOOR) 171 00:10:00,000 --> 00:10:01,060 Ash! 172 00:10:01,160 --> 00:10:03,240 No one can see me here. Ignore it. 173 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 (POUNDING ON DOOR) 174 00:10:06,560 --> 00:10:07,620 MAN: Bartlett! 175 00:10:07,720 --> 00:10:10,440 I know you're there, and I have a key! 176 00:10:11,760 --> 00:10:13,880 Now get decent. I'm coming in. (STUBS OUT CIGARETTE) 177 00:10:14,080 --> 00:10:15,160 Shit. 178 00:10:16,560 --> 00:10:17,580 (GROANS) 179 00:10:17,680 --> 00:10:21,180 Bartlett, if my husband or family get wind... 180 00:10:21,280 --> 00:10:22,800 Don't, don't call me 'Bartlett'. 181 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 Only men call me Bartlett. 182 00:10:26,200 --> 00:10:27,740 (KNOCK ON DOOR) 183 00:10:27,840 --> 00:10:29,400 Bathroom. I'll get rid of him. 184 00:10:29,960 --> 00:10:31,820 (DOOR CREAKS, ELEVATOR PINGS) 185 00:10:31,920 --> 00:10:34,400 (GROANS) Bartlett, put it away. 186 00:10:36,000 --> 00:10:37,820 The manager of this establishment 187 00:10:37,920 --> 00:10:39,840 has furnished me with these accounts. 188 00:10:41,200 --> 00:10:42,360 Take them. 189 00:10:46,160 --> 00:10:49,080 Lester, you know I can't pay them. We had an arrangement. 190 00:10:49,840 --> 00:10:52,940 Now I agreed to help you cover some costs until we reached the front, 191 00:10:53,040 --> 00:10:57,700 but champagne - two bottles, brandy - one bottle, 192 00:10:57,800 --> 00:11:00,200 breakfast for five. 193 00:11:01,320 --> 00:11:03,000 It was actually quite a funny story. 194 00:11:03,400 --> 00:11:04,855 Anyway, that's not why I'm here. 195 00:11:06,640 --> 00:11:07,660 Mother isn't well. 196 00:11:07,760 --> 00:11:08,740 Oh, Lester... 197 00:11:08,840 --> 00:11:12,140 And I'm not sure I can justify the expense, nor the time away. 198 00:11:12,240 --> 00:11:13,380 Now, Lawrence - Let me finish. 199 00:11:13,480 --> 00:11:15,340 (SIGHS) 200 00:11:15,440 --> 00:11:17,880 I've decided against taking the Reuters job. 201 00:11:18,600 --> 00:11:20,620 I will see out the war from Fleet Street. 202 00:11:20,720 --> 00:11:22,300 You can pay me what you owe me when you can. 203 00:11:22,400 --> 00:11:23,628 It's not about that at all. 204 00:11:25,640 --> 00:11:27,160 Do you have anything to drink up here? 205 00:11:27,360 --> 00:11:28,520 (METALLIC CLUNK) 206 00:11:30,040 --> 00:11:31,800 There's someone in your closet, man! 207 00:11:33,200 --> 00:11:34,640 It, um... 208 00:11:37,440 --> 00:11:38,440 Ah. 209 00:11:40,000 --> 00:11:41,180 Oh. 210 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 Let us continue this discussion at your club. 211 00:11:44,360 --> 00:11:46,020 But I have made up my mind. 212 00:11:46,120 --> 00:11:47,400 I understand. 213 00:11:50,680 --> 00:11:52,000 (RECEDING FOOTSTEPS) 214 00:11:54,560 --> 00:11:57,980 (TENOR SINGS ARIA) 215 00:11:58,080 --> 00:12:00,560 All right. All right, man, sit down there. 216 00:12:01,520 --> 00:12:04,360 (GROANS) 217 00:12:06,360 --> 00:12:09,700 I say, old man, steady on. This is my club. 218 00:12:09,800 --> 00:12:11,560 Oh yes, your dodgy eyes. 219 00:12:11,960 --> 00:12:13,120 (GROANS) Beg my pardon. 220 00:12:15,480 --> 00:12:18,260 Pull up your stupid pants before you get us arrested. 221 00:12:18,360 --> 00:12:20,997 I want to show you something, Lawrence, so behave yourself. 222 00:12:21,840 --> 00:12:23,120 This? 223 00:12:23,640 --> 00:12:25,231 This was from the Sino-Russian War. 224 00:12:25,440 --> 00:12:26,820 The shrapnel from a grenade. 225 00:12:26,920 --> 00:12:31,360 I can't tell you how useful this has been, Lawrence, eh? 226 00:12:31,840 --> 00:12:35,700 Women melt like warm honey when they, when they get a look at that. 227 00:12:35,800 --> 00:12:38,380 (LAUGHS) War wounds are currency. 228 00:12:38,480 --> 00:12:41,020 Very impressive. Now pull your pants up, man. 229 00:12:41,120 --> 00:12:42,540 Lester, 230 00:12:42,640 --> 00:12:45,940 this, this job out of Alexandria is a naval job. 231 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 (SNIFFS) Believe me, 232 00:12:47,400 --> 00:12:49,180 there is nothing more magnificent 233 00:12:49,280 --> 00:12:52,460 than experiencing a battle from the deck of a Royal British warship. 234 00:12:52,560 --> 00:12:54,820 It's like, it's like... a box seat at the opera. 235 00:12:54,920 --> 00:12:55,860 I don't know. Hmm. 236 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 Bartlett, my eyesight's shot. 237 00:12:58,480 --> 00:13:00,920 I'm not exactly built for speed. 238 00:13:01,240 --> 00:13:02,340 And quite frankly, 239 00:13:02,440 --> 00:13:04,980 that wound of yours looks like it must have hurt quite a bit. 240 00:13:05,080 --> 00:13:07,680 Well, that's why they invited morphine. And nurses. 241 00:13:07,880 --> 00:13:09,020 You only have to be fit enough 242 00:13:09,120 --> 00:13:11,160 to walk from deck to bar to dining room. 243 00:13:11,320 --> 00:13:12,380 Deck, bar, dining room. 244 00:13:12,480 --> 00:13:13,460 But my poor mother... 245 00:13:13,560 --> 00:13:15,060 Well, you know you can write her letters. 246 00:13:15,160 --> 00:13:16,220 (SNIFFS) Twice a day. 247 00:13:16,320 --> 00:13:17,400 (CHUCKLES) She'll be thrilled. 248 00:13:17,600 --> 00:13:22,560 Lester, as fond as I am of your mother, it's you that concerns me. 249 00:13:24,640 --> 00:13:25,680 Ponder this. 250 00:13:26,680 --> 00:13:30,480 (SIGHS) How many red-hot, bona fide adventures 251 00:13:32,040 --> 00:13:33,631 do you think there are left in you? 252 00:13:35,240 --> 00:13:36,840 Officially, we're still young, 253 00:13:38,000 --> 00:13:41,940 there's a war on, in Europe, and Britain is playing a leading role. 254 00:13:42,040 --> 00:13:43,840 How can we not go? 255 00:13:45,880 --> 00:13:47,080 Of course you're right. 256 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Of course you are. 257 00:13:50,040 --> 00:13:51,900 (TITTERS) Why be afraid? 258 00:13:52,000 --> 00:13:55,480 (SLAPS LEGS) We will have an adventure. 259 00:13:56,680 --> 00:14:00,040 (DRUMMING MUSIC) 260 00:14:02,720 --> 00:14:06,240 (TENSE MUSIC) 261 00:14:16,200 --> 00:14:17,720 Prepare to advance. 262 00:14:23,080 --> 00:14:24,460 Name? 263 00:14:24,560 --> 00:14:26,200 (SIGHS) Philip Schuler. 264 00:14:29,720 --> 00:14:31,960 What's yours? Nurse. 265 00:14:34,040 --> 00:14:35,640 Why aren't you in uniform? 266 00:14:36,200 --> 00:14:37,240 I'm press. 267 00:14:38,000 --> 00:14:40,046 Then you don't need to be cleared for service. 268 00:14:40,680 --> 00:14:41,860 Well, we can't be too careful, doc. 269 00:14:41,960 --> 00:14:43,480 (SIGHS) All clear. 270 00:14:44,280 --> 00:14:45,560 Next. 271 00:14:46,920 --> 00:14:47,940 Name? 272 00:14:48,040 --> 00:14:49,760 Jimmy. Ah, James Paradise. 273 00:14:50,080 --> 00:14:52,300 We're conducting what's known as the 'short arm' test. 274 00:14:52,400 --> 00:14:54,491 Please, step right in and drop your pants, son. 275 00:14:55,800 --> 00:14:57,360 In...front of the girl? 276 00:14:58,360 --> 00:15:00,380 (WHISPERS) That's not a girl. That's a nurse. 277 00:15:00,480 --> 00:15:02,220 You're free to go, Mr Schuler. 278 00:15:02,320 --> 00:15:04,775 Is it all right if he, um, is it all right if he stays? 279 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 (SCOFFS) 280 00:15:14,120 --> 00:15:16,720 (GRUNTS) How old are you, son? 281 00:15:17,360 --> 00:15:18,520 18, sir. 282 00:15:22,760 --> 00:15:23,920 All clear. 283 00:15:24,200 --> 00:15:25,400 Pants up. 284 00:15:26,080 --> 00:15:27,240 Next. 285 00:15:28,560 --> 00:15:31,060 Take this and report back to your division. 286 00:15:31,160 --> 00:15:32,720 (PAPER SHUFFLES) 287 00:15:33,560 --> 00:15:35,320 Take care. Yeah, righto. 288 00:15:38,160 --> 00:15:39,140 Goodbye, nurse. 289 00:15:39,240 --> 00:15:40,440 Goodbye, press. 290 00:15:42,560 --> 00:15:44,020 (CROWD HUBBUB) Could I have your attention, please? 291 00:15:44,120 --> 00:15:47,360 (LOUD VOICES DROP TO MURMURS) I'm Captain Frank Elliot. 292 00:15:48,920 --> 00:15:51,760 Now, you are here because you have received a red card. 293 00:15:52,680 --> 00:15:54,340 You have received a red card 294 00:15:54,440 --> 00:15:57,700 because you have been diagnosed with a venereal disease. 295 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 (MEN CHAT LOUDLY) 296 00:15:59,520 --> 00:16:00,940 Quiet, please. 297 00:16:01,040 --> 00:16:03,760 I'm afraid that this is not good news. 298 00:16:04,520 --> 00:16:05,720 From this hospital, 299 00:16:06,360 --> 00:16:08,980 you'll go back to camp where you will collect your belongings. 300 00:16:09,080 --> 00:16:12,440 You'll be on board the 3pm train to Alexandria. 301 00:16:12,920 --> 00:16:15,740 From there, you will return home to Australia by boat. 302 00:16:15,840 --> 00:16:17,860 (ANGRY YELLING) 303 00:16:17,960 --> 00:16:19,080 Pipe down! 304 00:16:19,400 --> 00:16:21,260 (SHOUTS) Pipe down! (YELLING CONTINUES) 305 00:16:21,360 --> 00:16:22,880 Pipe down, lads! 306 00:16:23,280 --> 00:16:24,360 (GUNSHOT) 307 00:16:24,920 --> 00:16:26,620 (SILENCE) 308 00:16:26,720 --> 00:16:30,560 Now contracting a venereal disease is a dischargeable offence. 309 00:16:31,080 --> 00:16:32,626 That's why you're being sent home. 310 00:16:33,360 --> 00:16:37,100 I strongly advise you all to seek medical attention promptly 311 00:16:37,200 --> 00:16:38,720 upon your return to Australia, 312 00:16:39,240 --> 00:16:40,580 particularly the married men. 313 00:16:40,680 --> 00:16:47,560 (CROWD HUBBUB) 314 00:16:56,720 --> 00:16:58,400 An unfortunate minority... 315 00:17:00,400 --> 00:17:04,760 of rowdies are tarnishing our young nation's reputation... 316 00:17:06,440 --> 00:17:10,120 with their disorderly conduct and excessive drinking. 317 00:17:11,640 --> 00:17:17,600 (ELEGANT CLASSICAL MUSIC) 318 00:17:19,880 --> 00:17:21,200 How'd you get us in here? 319 00:17:21,600 --> 00:17:23,520 The Churchills owe me all kinds of favours. 320 00:17:24,840 --> 00:17:25,840 Now where is he? 321 00:17:27,400 --> 00:17:29,128 Let's take a quick lap around the yard. 322 00:17:29,560 --> 00:17:31,197 Can't be that hard to find a prince. 323 00:17:33,920 --> 00:17:35,080 Thank you. 324 00:17:35,760 --> 00:17:37,880 (MEN AND WOMEN CHAT) 325 00:17:38,240 --> 00:17:40,013 (WHISPERS) Don't forget to introduce me. 326 00:17:41,160 --> 00:17:43,342 You forget me sometimes. It's quite embarrassing. 327 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Never. 328 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Bartlett. 329 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Jack. 330 00:17:49,960 --> 00:17:53,460 Ah, Lester Lawrence, may I present Mr and Mrs Jack Churchill. 331 00:17:53,560 --> 00:17:56,540 Churchills, meet my colleague, esteemed journalist 332 00:17:56,640 --> 00:18:00,060 and soon to be distinguished war correspondent, Mr Lester Lawrence. 333 00:18:00,160 --> 00:18:01,740 How do you do? Pleased to meet you. 334 00:18:01,840 --> 00:18:02,780 How do you do? 335 00:18:02,880 --> 00:18:04,500 Yes, I'm off myself at the end of the week. 336 00:18:04,600 --> 00:18:05,740 Aide to Ian Hamilton. 337 00:18:05,840 --> 00:18:07,460 Alexandria, I believe. Ah. 338 00:18:07,560 --> 00:18:08,700 Winston has him spying - 339 00:18:08,800 --> 00:18:11,460 I beg your pardon - working in Sir Ian's office. 340 00:18:11,560 --> 00:18:13,780 Er, Jack's brother is Winston Churchill, Lord of the Admiralty, 341 00:18:13,880 --> 00:18:16,300 who cooked up this grand Dardanelles plan. 342 00:18:16,400 --> 00:18:18,100 It's a brilliant bit of strategy. 343 00:18:18,200 --> 00:18:19,260 Indeed? 344 00:18:19,360 --> 00:18:21,400 Word is the Turks are a shabby army. 345 00:18:21,720 --> 00:18:24,240 Poorly trained, under-resourced and quite cowardly. 346 00:18:24,480 --> 00:18:25,980 Our navy's been pulverising the coast. 347 00:18:26,080 --> 00:18:27,535 They'll be in complete disarray. 348 00:18:27,920 --> 00:18:28,860 Quite. 349 00:18:28,960 --> 00:18:31,780 Well, to swift victory. 350 00:18:31,880 --> 00:18:33,240 Swift victory. 351 00:18:35,640 --> 00:18:36,660 Er, we have to go. 352 00:18:36,760 --> 00:18:37,806 We have an appointment. 353 00:18:38,080 --> 00:18:39,200 See you on ship. 354 00:18:41,560 --> 00:18:43,160 That man is a major cock. 355 00:18:43,840 --> 00:18:46,000 Yes, indeed he is. 356 00:18:53,000 --> 00:18:54,540 I think we should split up. 357 00:18:54,640 --> 00:18:57,020 There's a couple of rooms downstairs off the main hall. 358 00:18:57,120 --> 00:18:58,540 A snooker room and some kind of sitting room. 359 00:18:58,640 --> 00:18:59,620 He may be there. 360 00:18:59,720 --> 00:19:01,100 What if I find him? He doesn't know me from Adam. 361 00:19:01,200 --> 00:19:02,180 Well, just come and get me. 362 00:19:02,280 --> 00:19:04,340 I'll do a last sweep of the garden and I'll meet you in the house. 363 00:19:04,440 --> 00:19:06,680 And...stop drinking. 364 00:19:07,680 --> 00:19:09,726 You won't be able to stand up, let alone talk. 365 00:19:16,240 --> 00:19:18,760 (MEN LAUGH LOUDLY) 366 00:19:22,880 --> 00:19:24,480 MAN: Absolutely brilliant! 367 00:19:26,400 --> 00:19:27,560 Mr Bartlett. 368 00:19:29,320 --> 00:19:30,500 Prince Sebaeddin! (LAUGHS) 369 00:19:30,600 --> 00:19:31,700 An honour. 370 00:19:31,800 --> 00:19:33,300 I didn't know you were in London. 371 00:19:34,400 --> 00:19:36,100 I, er, have some business. 372 00:19:36,200 --> 00:19:37,320 Ah. 373 00:19:38,240 --> 00:19:40,820 I believe we're about to fight on opposite sides. 374 00:19:40,920 --> 00:19:42,240 It's true. 375 00:19:42,360 --> 00:19:44,560 Turkey has signed an alliance with Germany. 376 00:19:45,240 --> 00:19:46,620 Would you be covering the campaign? 377 00:19:46,720 --> 00:19:48,040 Yes, we depart very soon. 378 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 For... 379 00:19:50,200 --> 00:19:51,860 Paris, then Alexandria. 380 00:19:51,960 --> 00:19:53,620 And after that, I'm at His Majesty's service. 381 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 But, um... 382 00:19:55,240 --> 00:19:56,380 (LOWERS VOICE) ..if we're to believe these officers, 383 00:19:56,480 --> 00:19:58,880 I should ask you to recommend a good hotel in Constantinople. 384 00:19:59,080 --> 00:20:01,380 (LAUGHS) 385 00:20:01,480 --> 00:20:06,740 My old friend, Constantinople hasn't been conquered in 800 years. 386 00:20:06,840 --> 00:20:08,160 I'm a mere writer, sir. 387 00:20:08,960 --> 00:20:10,400 Bon chance. 388 00:20:10,840 --> 00:20:14,340 But perhaps next war, we will be standing side by side again. 389 00:20:14,440 --> 00:20:15,440 Inshallah. 390 00:20:15,920 --> 00:20:17,700 Oh, I'm going through Paris 391 00:20:17,800 --> 00:20:19,740 and I thought I might make a visit to the Turkish Embassy. 392 00:20:19,840 --> 00:20:22,360 Is, ah, Volka Barim still the ambassador there? 393 00:20:23,680 --> 00:20:24,840 He is. 394 00:20:25,280 --> 00:20:28,000 (MEN LAUGH IN BACKGROUND) 395 00:20:28,760 --> 00:20:30,000 He's a Scotch drinker. 396 00:20:30,360 --> 00:20:32,820 Single malt, and as expensive as you can afford. 397 00:20:32,920 --> 00:20:34,375 Ah-ha. He knows his distilleries. 398 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 (BARTLETT SLAPS THE PRINCE'S HAND) 399 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 Good luck, sir. 400 00:20:41,640 --> 00:20:46,920 (MEN CHAT IN DIFFERENT LANGUAGES, VEHICLES SPLUTTER) 401 00:20:48,560 --> 00:20:50,560 (METALLIC CLANG, MAN LAUGHS) 402 00:20:51,880 --> 00:20:56,700 (CROWD HUBBUB) 403 00:20:56,800 --> 00:20:58,000 (CAMEL GRUNTS) 404 00:20:59,480 --> 00:21:02,200 (CROWD HUBBUB) 405 00:21:02,760 --> 00:21:06,340 (SILENCE) 406 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 Bean! 407 00:21:08,840 --> 00:21:10,160 Over here. 408 00:21:15,080 --> 00:21:16,280 Good morning. 409 00:21:17,440 --> 00:21:19,000 Your article's been published. 410 00:21:19,920 --> 00:21:21,560 Caused quite a stir. 411 00:21:23,920 --> 00:21:25,602 Looks like they've printed it in full. 412 00:21:27,400 --> 00:21:30,580 (CROCKERY AND CUTLERY CLINK) 413 00:21:30,680 --> 00:21:32,940 You put the cat amongst the pigeons with that article, Bean. 414 00:21:33,040 --> 00:21:34,560 (SCOFFS) Really? 415 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Some of the men will be upset with it. 416 00:21:36,480 --> 00:21:38,420 I'd lay low for a few days, until it dies down. 417 00:21:38,520 --> 00:21:39,460 (PAPER CRUMPLES) 418 00:21:39,560 --> 00:21:40,900 No, the only people who need to take offence 419 00:21:41,000 --> 00:21:43,280 are the...idiots who are guilty. 420 00:21:44,120 --> 00:21:47,020 And hopefully this article shames them into changing their ways. 421 00:21:47,120 --> 00:21:48,440 Yeah. Good luck with that. 422 00:21:49,920 --> 00:21:51,100 (GRUNTS) 423 00:21:51,200 --> 00:21:52,860 They'll have more to think about soon anyway. 424 00:21:52,960 --> 00:21:55,020 They're shipping out next week. And you were right. 425 00:21:55,120 --> 00:21:56,440 They're going to the Dardanelles. 426 00:21:56,640 --> 00:21:59,400 We'll be, er, all getting drunk in Constantinople come June. 427 00:21:59,880 --> 00:22:01,100 Yeah, I was hoping it'd be France. 428 00:22:01,200 --> 00:22:03,100 Probably the last chance I get to see proper Europe. 429 00:22:03,200 --> 00:22:06,420 Now, sir, this puts my application for accreditation 430 00:22:06,520 --> 00:22:09,060 to travel with the troops into a far more... 431 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 Mm. ..urgent situation. 432 00:22:11,440 --> 00:22:15,700 Charles here beat every other journalist to get to his position. 433 00:22:15,800 --> 00:22:19,060 I ah, I heard that they were spitting chips when they lost. 434 00:22:19,160 --> 00:22:20,780 May...yes, that, that's right. 435 00:22:20,880 --> 00:22:22,100 And I'm the only Australian war corres... 436 00:22:22,200 --> 00:22:23,337 You never been to France? 437 00:22:23,680 --> 00:22:24,860 No. Have you? 438 00:22:24,960 --> 00:22:26,760 Yeah. Yeah, many times. 439 00:22:27,240 --> 00:22:28,600 Yeah, Paris can't be beaten, 440 00:22:29,120 --> 00:22:31,600 but I'm looking forward to Constantinople. 441 00:22:33,360 --> 00:22:35,620 Ah, excuse me, sir, our transport is here. 442 00:22:35,720 --> 00:22:36,660 And how are you planning 443 00:22:36,760 --> 00:22:38,670 on travelling out with the troops, Phillip? 444 00:22:39,120 --> 00:22:40,620 Well... You have no official position here. 445 00:22:40,720 --> 00:22:41,700 I've met a man 446 00:22:41,800 --> 00:22:45,680 whose family runs some boats around the islands of Alexandria. 447 00:22:46,040 --> 00:22:47,100 Where are you going? 448 00:22:47,200 --> 00:22:49,920 A tour of the Mena Camp and pyramids. 449 00:22:50,440 --> 00:22:53,040 (CLEARS THROAT) But you won't be allowed on board the naval ships. 450 00:22:53,240 --> 00:22:54,877 Yeah, well, I'll sort something out. 451 00:22:56,240 --> 00:22:57,260 (CHAIR SCRAPES) 452 00:22:57,360 --> 00:22:59,315 Just give me two shakes, I'll get my camera. 453 00:23:00,000 --> 00:23:03,520 Schuler. Sir... 454 00:23:04,720 --> 00:23:07,440 I wrote the article and hope it will be effective. 455 00:23:07,960 --> 00:23:09,380 Good job. 456 00:23:09,480 --> 00:23:11,060 So, my request... 457 00:23:11,160 --> 00:23:13,020 It's been decided that you'll stay in Cairo 458 00:23:13,120 --> 00:23:14,760 with the other colonial correspondents. 459 00:23:14,960 --> 00:23:16,300 You'll write your articles from here. 460 00:23:16,400 --> 00:23:17,580 Sir, that's... 461 00:23:17,680 --> 00:23:18,860 Count yourself lucky, Bean. 462 00:23:18,960 --> 00:23:20,500 There's a lot more to see in Cairo 463 00:23:20,600 --> 00:23:22,237 than the arse-end of a Turkish scrub. 464 00:23:23,680 --> 00:23:24,800 Good luck. Yes. 465 00:23:30,560 --> 00:23:33,520 ALL SING: 466 00:23:40,560 --> 00:23:43,680 Ba-da-da, boom de yay Ba-da-da, boom de yay... 467 00:23:46,280 --> 00:23:47,620 (MEN LAUGH) 468 00:23:47,720 --> 00:23:49,200 Here and, ah... 469 00:23:50,320 --> 00:23:51,580 there. 470 00:23:51,680 --> 00:23:52,780 Hello. 471 00:23:52,880 --> 00:23:54,660 This is Vera Grant. Phillip Schuler. 472 00:23:54,760 --> 00:23:57,670 Phillip was telling me you found a...you found a man with a boat? 473 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 We've met. 474 00:23:59,200 --> 00:24:01,600 I've seen quite a bit of Mr Schuler, actually. 475 00:24:02,160 --> 00:24:05,280 And it's Phillip. Er, 'Mr Schuler' is my father. 476 00:24:06,280 --> 00:24:07,760 Ah, a boat? 477 00:24:08,240 --> 00:24:09,380 Yes. Yes. 478 00:24:09,480 --> 00:24:11,660 I'm, ah, I'm sailing to Turkey on a steamer 479 00:24:11,760 --> 00:24:17,000 that's carrying olive oil, spices, rot-gut red wine and yours truly. 480 00:24:17,960 --> 00:24:21,040 If you wanted to be here so badly, why didn't you just enlist? 481 00:24:21,560 --> 00:24:23,288 You don't look like you're flat-footed. 482 00:24:24,880 --> 00:24:27,760 I wanted to enlist, but my father asked me not to. 483 00:24:28,160 --> 00:24:30,520 He said he'd pay for my passage as a photographer, 484 00:24:31,280 --> 00:24:34,480 which is great for him, because my father is the editor of 'The Age'. 485 00:24:35,640 --> 00:24:36,980 Well, lah-di-dah. 486 00:24:37,080 --> 00:24:38,640 (LAUGHS) 487 00:24:39,120 --> 00:24:40,700 You got a problem with newspapers? No. 488 00:24:40,800 --> 00:24:42,320 No, I think they're terrific. 489 00:24:42,560 --> 00:24:44,300 You know, for wrapping chips 490 00:24:44,400 --> 00:24:46,660 and broken china and cleaning windows. 491 00:24:46,760 --> 00:24:48,100 I think every home should have one. 492 00:24:48,200 --> 00:24:49,300 (LAUGHS) 493 00:24:49,400 --> 00:24:51,100 That's exactly what my dad says. (LAUGHS) 494 00:24:51,200 --> 00:24:53,020 (SNORTS) 495 00:24:53,120 --> 00:24:54,400 (LAUGHS) 496 00:24:57,960 --> 00:25:00,080 (SOBS) Hello. 497 00:25:00,680 --> 00:25:01,999 What's happened here, fellas? 498 00:25:02,480 --> 00:25:03,980 Ray's just been told he can't go. 499 00:25:05,920 --> 00:25:08,120 (SNIFFS) 500 00:25:09,800 --> 00:25:12,220 Here, use it. 501 00:25:12,320 --> 00:25:15,360 (SNIFFS) Doc says I'm sick. 502 00:25:17,480 --> 00:25:18,460 He's gonna send me home. 503 00:25:18,560 --> 00:25:20,440 (GASPS) I'm not. I'm fine. 504 00:25:21,000 --> 00:25:22,120 I'm fine! 505 00:25:23,960 --> 00:25:27,220 It's just a little cold, serious. Serious. 506 00:25:27,320 --> 00:25:29,866 All I need is a bit of sunshine and I'll be good as gold. 507 00:25:30,200 --> 00:25:31,720 We came together from Fremantle. 508 00:25:32,240 --> 00:25:33,695 We're like the Three Musketeers. 509 00:25:34,000 --> 00:25:35,140 You can't break us up. 510 00:25:35,240 --> 00:25:36,720 He's as strong as an ox, sir. 511 00:25:37,160 --> 00:25:39,520 Plays footy, cricket, swims, everything. 512 00:25:40,040 --> 00:25:41,060 He's just got the sniffles. 513 00:25:41,160 --> 00:25:44,680 (RAY SOBS) 514 00:25:50,480 --> 00:25:51,500 (SNIFFS) 515 00:25:51,600 --> 00:25:54,220 (PAPER RUSTLES) (GROANS) 516 00:25:54,320 --> 00:25:58,080 (CHUCKLES THEN SWALLOWS) Thanks, doc. 517 00:25:58,920 --> 00:26:00,860 (CHUCKLES) You won't regret it. 518 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Make sure I don't. 519 00:26:02,720 --> 00:26:04,340 Off you go. Ray. Ah... 520 00:26:04,440 --> 00:26:05,700 Oh, sorry. 521 00:26:05,800 --> 00:26:09,400 Hey! Yes! (MEN LAUGH) Beauty. - You bloody ripper! 522 00:26:10,200 --> 00:26:12,200 Those sniffles are pretty close to pneumonia. 523 00:26:13,600 --> 00:26:14,919 Still, he's young and strong. 524 00:26:16,440 --> 00:26:18,060 You busy? I am. 525 00:26:18,160 --> 00:26:19,820 I've been traipsing all over Cairo today 526 00:26:19,920 --> 00:26:21,260 trying to track down General Bridges... 527 00:26:21,360 --> 00:26:24,480 Charles, I meant - would you like to get a beer? 528 00:26:25,040 --> 00:26:27,020 (BOTH LAUGH) 529 00:26:27,120 --> 00:26:28,540 (PIANO FLOURISH) 530 00:26:28,640 --> 00:26:33,580 BOTH SING: For Champagne Charlie is my name 531 00:26:33,680 --> 00:26:36,400 Champagne Charlie is my name... 532 00:26:40,800 --> 00:26:42,460 You look like you're waiting for a bus, Charles. 533 00:26:42,560 --> 00:26:46,060 No, I'm just here to sort out some last-minute arrangements 534 00:26:46,160 --> 00:26:47,460 with Bridges. 535 00:26:47,560 --> 00:26:49,060 So the Brits are gonna let you go? 536 00:26:52,520 --> 00:26:54,940 Well I s'pose it wouldn't be so bad, spending some time here in Cairo. 537 00:26:55,040 --> 00:26:57,120 There's plenty to see and do. 538 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 You like the history. 539 00:27:00,200 --> 00:27:02,882 I'm not here to take postcard pictures and walk up pyramids. 540 00:27:03,240 --> 00:27:04,560 I've got a job to do. 541 00:27:05,240 --> 00:27:07,060 Look, I'm sorry, Phillip, 542 00:27:07,160 --> 00:27:09,620 but I just know that writing second-hand reports 543 00:27:09,720 --> 00:27:11,900 from third-rate British clerks 544 00:27:12,000 --> 00:27:14,137 is not the way to go about getting a good story. 545 00:27:14,760 --> 00:27:15,800 They won't be looking. 546 00:27:17,440 --> 00:27:19,077 (SIGHS) They won't be looking at us. 547 00:27:19,600 --> 00:27:22,820 (JAUNTY PIANO MUSIC) 548 00:27:22,920 --> 00:27:23,920 Shivers! 549 00:27:24,400 --> 00:27:25,520 (GLASSES CLINK) Bridges. 550 00:27:26,000 --> 00:27:27,200 He's leaving. 551 00:27:28,480 --> 00:27:31,040 MEN SING OFF-KEY: Champagne Charlie is my name... 552 00:27:31,560 --> 00:27:32,760 Go on, get him. 553 00:27:38,040 --> 00:27:40,720 G...General! General Bridges? 554 00:27:41,440 --> 00:27:43,480 You don't give up, do you, Bean? Well, no. 555 00:27:44,080 --> 00:27:46,060 You see, I have a telegram from General Birdwood, sir. 556 00:27:46,160 --> 00:27:48,940 It's to British HQ requesting I be allowed to travel with you. 557 00:27:49,040 --> 00:27:51,859 Now all I need is your signature and approval so I can send it. 558 00:27:52,280 --> 00:27:54,740 Tell me why you wouldn't be better off here in Cairo. 559 00:27:54,840 --> 00:27:56,460 Well, I can't do my job properly from here. 560 00:27:56,560 --> 00:27:57,580 Of course you could. 561 00:27:57,680 --> 00:28:00,060 No, you see, the article you asked me to write, 562 00:28:00,160 --> 00:28:02,780 it's just been published in every major newspaper in Australia. 563 00:28:02,880 --> 00:28:04,100 Now everyone is talking about it. 564 00:28:04,200 --> 00:28:05,220 Exactly. 565 00:28:05,320 --> 00:28:06,960 Good job. No. 566 00:28:08,440 --> 00:28:10,300 It upset some people and it had an impact. 567 00:28:10,400 --> 00:28:13,180 It had an impact, because it wasn't about the British soldiers 568 00:28:13,280 --> 00:28:15,900 and it wasn't about a war a million miles away. 569 00:28:16,000 --> 00:28:19,640 It was about people we know. 570 00:28:20,720 --> 00:28:23,680 Love them or hate them, it was about us. 571 00:28:26,040 --> 00:28:27,320 You'll get in the way, Bean. 572 00:28:28,720 --> 00:28:30,540 Probably get your bloody head blown off to boot. 573 00:28:30,640 --> 00:28:32,095 No, I won't get in the way, sir, 574 00:28:32,320 --> 00:28:34,240 and I take full responsibility for my head. 575 00:28:35,760 --> 00:28:39,520 If I'm with you on the ground with the men, I can get our story told. 576 00:28:40,880 --> 00:28:41,900 And if I'm not there with you, 577 00:28:42,000 --> 00:28:43,660 how will anyone at home know the truth of it? 578 00:28:43,760 --> 00:28:47,240 (TENSE MUSIC) 579 00:28:48,560 --> 00:28:49,780 Alright. 580 00:28:49,880 --> 00:28:51,960 But you'll have to wait till morning. 581 00:28:52,520 --> 00:28:54,980 My clerk, George Fowler, has all the codes for the telegram. 582 00:28:55,080 --> 00:28:56,740 (HANDS CLASP) 583 00:28:56,840 --> 00:28:58,340 And don't miss that bloody train. 584 00:29:01,520 --> 00:29:20,640 (POIGNANT MUSIC) 585 00:29:28,560 --> 00:29:31,240 (RETCHES) 586 00:29:42,360 --> 00:29:48,400 (POIGNANT MUSIC) 587 00:30:04,520 --> 00:30:05,960 (BOAT CREAKS) 588 00:30:06,520 --> 00:30:07,740 Fellas. 589 00:30:07,840 --> 00:30:10,400 My, ah, friend here wants to know if he can still use his mooring. 590 00:30:10,600 --> 00:30:12,720 Who the hell are you? Huh? 591 00:30:13,200 --> 00:30:14,420 Who the hell are you? 592 00:30:14,520 --> 00:30:16,060 I'm Phillip Schuler. 593 00:30:16,160 --> 00:30:17,200 I'll ask again 594 00:30:17,760 --> 00:30:20,760 and this time, you'd better be able to show me some identification. 595 00:30:21,360 --> 00:30:22,680 Who the fuck are you? 596 00:30:24,920 --> 00:30:26,860 (LAWRENCE PANTS) 597 00:30:26,960 --> 00:30:28,880 Come on, Lester. 20 more steps. 598 00:30:29,440 --> 00:30:30,820 Right behind you, Bartlett. 599 00:30:30,920 --> 00:30:37,760 (POIGNANT MUSIC) 600 00:30:38,840 --> 00:30:40,160 Well, well. 601 00:30:41,960 --> 00:30:43,280 My goodness. 602 00:30:44,640 --> 00:30:46,160 Well, fuck. 603 00:30:48,120 --> 00:30:53,600 The greatest armada of warships and transports ever assembled. 604 00:30:55,200 --> 00:30:57,960 Ever in the history of the world. 605 00:30:58,800 --> 00:30:59,900 (POIGNANT MUSIC) 606 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 Ever. 607 00:31:03,240 --> 00:31:04,520 Thank you, Ash. 608 00:31:06,560 --> 00:31:09,800 Thank you for being such a... fine friend. 609 00:31:10,960 --> 00:31:12,006 For pushing me to come. 610 00:31:13,720 --> 00:31:15,400 Extraordinary. 611 00:31:17,440 --> 00:31:18,820 It's fucking extraordinary. 612 00:31:18,920 --> 00:31:20,580 (BOTH LAUGH) Yes. 613 00:31:20,680 --> 00:31:22,360 (LAUGHS) Yes, you're right. 614 00:31:23,160 --> 00:31:24,360 Fucking. 615 00:31:26,000 --> 00:31:28,600 (HORN BLOWS) 616 00:31:30,960 --> 00:31:35,240 (TYPEWRITER NOISES) 617 00:31:40,120 --> 00:31:41,140 Jack! 618 00:31:41,240 --> 00:31:42,260 Looking very important there. 619 00:31:42,360 --> 00:31:43,560 Welcome. 620 00:31:44,400 --> 00:31:45,900 Sir Ian will be with you shortly. 621 00:31:46,600 --> 00:31:48,460 Have you two met Mr Charles Bean, 622 00:31:48,560 --> 00:31:49,780 from the Australian press? 623 00:31:49,880 --> 00:31:51,260 No. 624 00:31:51,360 --> 00:31:52,460 Pleased to meet you, Bean. 625 00:31:52,560 --> 00:31:53,700 Ashmead-Bartlett. 626 00:31:53,800 --> 00:31:56,755 And this is Lester Lawrence, covering Reuters and the provincials. 627 00:31:57,320 --> 00:32:00,160 Well, a real-life colonial. 628 00:32:00,640 --> 00:32:03,440 Half expect you to hit me or offer me a drink. 629 00:32:03,920 --> 00:32:04,940 Or both. 630 00:32:05,040 --> 00:32:06,950 It's a pleasure to meet you both, I'm sure. 631 00:32:19,240 --> 00:32:22,060 And indeed, once the Gallipoli peninsula is secured, 632 00:32:22,160 --> 00:32:24,440 we will move north towards the capital, 633 00:32:25,040 --> 00:32:28,920 securing the path for the navy to drive up the straits. 634 00:32:29,640 --> 00:32:31,560 Questions? Where did you get your maps? 635 00:32:32,600 --> 00:32:34,820 Lawrence and I stopped in at the Turkish Embassy in Paris 636 00:32:34,920 --> 00:32:35,980 on our way up. 637 00:32:36,080 --> 00:32:37,600 I'm friendly with the consul-general there 638 00:32:37,800 --> 00:32:40,080 and got hold of one of their maps of the peninsula. 639 00:32:41,200 --> 00:32:42,837 It's quite different in the terrain. 640 00:32:46,240 --> 00:32:47,180 What is that? 641 00:32:47,280 --> 00:32:49,540 Oh... (CHUCKLES) ..I did a bit of a hatchet job on the translations, 642 00:32:49,640 --> 00:32:50,980 but one of your chaps would finish up my job. 643 00:32:51,080 --> 00:32:53,500 (SCOFFS) The Turkish Embassy? 644 00:32:53,600 --> 00:32:55,140 (GRUNTS) Thank you, Bartlett. 645 00:32:55,240 --> 00:32:57,480 If we need another map, we know where to find you. 646 00:33:00,880 --> 00:33:02,080 Right. 647 00:33:02,400 --> 00:33:04,300 Gentlemen, from today 648 00:33:04,400 --> 00:33:07,800 you are to be the eyes and the ears of the British Armed Forces. 649 00:33:08,320 --> 00:33:10,100 There is no room for personal opinion. 650 00:33:10,200 --> 00:33:12,340 There will be no deviation from the facts 651 00:33:12,440 --> 00:33:14,600 as delivered to you in regular briefings. 652 00:33:15,240 --> 00:33:17,860 Any articles, papers, letters, 653 00:33:17,960 --> 00:33:20,660 both private and public sent from this theatre of war, 654 00:33:20,760 --> 00:33:22,442 will pass through our censor's office. 655 00:33:23,360 --> 00:33:25,920 We have here a contract for you to sign. 656 00:33:26,160 --> 00:33:30,360 Any breaches will result in instant dismissal 657 00:33:30,640 --> 00:33:32,540 and probable court martial. 658 00:33:32,640 --> 00:33:34,180 And where is the telegraph office? 659 00:33:34,280 --> 00:33:36,660 It will be here on the 'Arcadian' for the time being. 660 00:33:36,760 --> 00:33:38,500 Will we have total access to the telegraph office, 661 00:33:38,600 --> 00:33:39,660 regardless of the time of day? 662 00:33:39,760 --> 00:33:40,840 Within reason. 663 00:33:41,120 --> 00:33:42,802 Ah, do we have a date for the landing? 664 00:33:43,320 --> 00:33:45,180 We will let you know in good time. 665 00:33:45,280 --> 00:33:47,500 Oh, and will we have access to our own launch or pinnace? 666 00:33:47,600 --> 00:33:49,880 (LAUGHS) Not really a priority at the moment. 667 00:33:50,080 --> 00:33:54,320 You will soon realise that our Mr Bartlett is a relentless questioner. 668 00:33:55,000 --> 00:33:56,440 And why do you say that, sir? 669 00:33:56,880 --> 00:33:58,660 Well, now. (CHUCKLES) 670 00:33:58,760 --> 00:34:02,260 All right, well, we look forward to some rousing reports 671 00:34:02,360 --> 00:34:04,420 of our chaps' bravery and adventures 672 00:34:04,520 --> 00:34:08,260 to keep the home fires burning and the recruitment lines full. 673 00:34:08,360 --> 00:34:09,542 (CLEARS THROAT) Excuse me. 674 00:34:09,840 --> 00:34:11,440 Yes, ah, Charles Bean. 675 00:34:11,560 --> 00:34:14,880 The only member of the Australian press represented here. 676 00:34:16,920 --> 00:34:19,980 I was given this position by an official ballot of my peers. 677 00:34:20,080 --> 00:34:21,120 A ballot? 678 00:34:21,520 --> 00:34:23,740 Now, I wanted to request to be on board... - A ballot? 679 00:34:23,840 --> 00:34:25,420 ..the ship with the Australian 2nd Infantry. 680 00:34:25,520 --> 00:34:26,580 Now you see, I've travelled with them... 681 00:34:26,680 --> 00:34:28,820 You can talk to one of the clerks about that. 682 00:34:28,920 --> 00:34:30,700 Oh, perhaps you could clarify. 683 00:34:30,800 --> 00:34:33,500 I understand we will be assigned to different ships 684 00:34:33,600 --> 00:34:34,740 as there will be more than one landing... 685 00:34:34,840 --> 00:34:35,920 That will be all, gentleman. 686 00:34:36,080 --> 00:34:39,080 As I said, see the clerk. 687 00:34:43,320 --> 00:34:44,300 BARTLETT: Wonderful ship. 688 00:34:44,400 --> 00:34:45,340 Very elegant. 689 00:34:45,440 --> 00:34:47,580 She was a passenger liner before the war. 690 00:34:47,680 --> 00:34:50,320 This was the officers' dining room, I believe... 691 00:34:50,800 --> 00:34:53,120 We found him wandering the wharf, sir. 692 00:34:53,640 --> 00:34:55,040 No official paperwork. 693 00:34:55,440 --> 00:34:56,620 Claims to know you. 694 00:34:56,720 --> 00:34:59,360 (SNIGGERS) Yes, yes, I can vouch for him. 695 00:34:59,800 --> 00:35:01,160 Phillip, what on earth have you got there? 696 00:35:01,360 --> 00:35:02,300 It's an octopus. 697 00:35:02,400 --> 00:35:03,582 Apparently you can eat it. 698 00:35:04,400 --> 00:35:06,060 Bean, you made it. 699 00:35:06,160 --> 00:35:07,580 Yes, it's good to see you, Phillip. 700 00:35:07,680 --> 00:35:10,060 (LAUGHS) Well, come along, Phillip. 701 00:35:10,160 --> 00:35:12,220 Join us for lunch, and bring your foreign fish with you. 702 00:35:12,320 --> 00:35:14,560 It'll scare my staff half to death. (LAUGHS) 703 00:35:18,560 --> 00:35:19,540 Ashmead-Bartlett. 704 00:35:19,640 --> 00:35:21,100 Yes, you are. 705 00:35:21,200 --> 00:35:22,260 It's an honour. 706 00:35:22,360 --> 00:35:25,880 (CHUCKLES) Yeah. The trick to octopus is, ah, plenty of lemon juice. 707 00:35:26,280 --> 00:35:27,500 Where are you staying? 708 00:35:27,600 --> 00:35:29,419 Staying with a Greek fisherman on Lemnos. 709 00:35:35,480 --> 00:35:37,700 MEN SING: Washing in the water as you wash your dirty... 710 00:35:37,800 --> 00:35:39,020 (GOAT BLEATS) 711 00:35:39,120 --> 00:35:41,660 (GOATS BLEAT) MEN SING: ..on the wall, on the wall 712 00:35:41,760 --> 00:35:43,980 On the wall, on the wall On the wall 713 00:35:44,080 --> 00:35:46,720 Oh, washing in the water as you wash your dirty... 714 00:35:47,720 --> 00:35:51,900 (SOLDIERS SING) 715 00:35:52,000 --> 00:35:53,820 (PANTS) 716 00:35:53,920 --> 00:35:55,220 You right? 717 00:35:55,320 --> 00:35:56,580 (GASPS) All right. All right. 718 00:35:56,680 --> 00:35:57,980 Ha. All right. Ha. 719 00:35:58,080 --> 00:36:00,060 You do this every day? Yes. 720 00:36:00,160 --> 00:36:01,500 (GASPS) Ah, thank you. 721 00:36:01,600 --> 00:36:06,040 (GASPS AND PANTS) Fucking Braithwaite. 722 00:36:07,400 --> 00:36:08,900 (GULPS) Fucking Hamilton. 723 00:36:09,000 --> 00:36:11,080 (EXHALES) Fucking clerks. 724 00:36:13,880 --> 00:36:16,820 (GROANS) 725 00:36:16,920 --> 00:36:21,100 No offence, Bean, but they gave me the colonials to cover as a slight, 726 00:36:21,200 --> 00:36:22,900 as a deliberate insult. 727 00:36:23,000 --> 00:36:25,140 (GASPS) There's no other way to interpret it. 728 00:36:25,240 --> 00:36:27,040 (INHALES) You know, 729 00:36:27,920 --> 00:36:28,860 imagine if they'd given you, 730 00:36:28,960 --> 00:36:32,340 ah... (PANTS) ..I don't know... 731 00:36:32,440 --> 00:36:36,020 (COUGHS) ..the Eskimos or the fucking Canadians. 732 00:36:36,120 --> 00:36:38,620 (LAUGHS) 733 00:36:38,720 --> 00:36:39,900 Can...can you walk? 734 00:36:40,000 --> 00:36:41,060 Yes, of course I can walk. 735 00:36:41,160 --> 00:36:42,380 (PANTS) 736 00:36:42,480 --> 00:36:45,580 (GASPS) 737 00:36:45,680 --> 00:36:48,960 You know, you could simply ask the men what they do on these runs. 738 00:36:50,200 --> 00:36:51,460 Well, well, apart from the fact 739 00:36:51,560 --> 00:36:54,460 that I have always enjoyed a long run in the morning, 740 00:36:54,560 --> 00:36:58,000 I'm afraid that my colonial brothers won't talk to me at the moment. 741 00:36:58,720 --> 00:36:59,840 Oh. Something you said? 742 00:37:01,320 --> 00:37:02,820 Something, something I wrote. Yeah. 743 00:37:02,920 --> 00:37:04,280 Here he is again. 744 00:37:04,920 --> 00:37:06,720 Follows you around like a bad smell. 745 00:37:07,240 --> 00:37:08,520 Right, pipe down, Percy. 746 00:37:09,400 --> 00:37:12,420 Right, we're going to scale this cliff-face to the top. 747 00:37:12,520 --> 00:37:14,220 Not while the snitch is watching, sir. 748 00:37:14,320 --> 00:37:15,820 Fuck knows what he'll write about now. 749 00:37:15,920 --> 00:37:17,240 That's enough, Charlie. 750 00:37:18,120 --> 00:37:19,757 That's an officer you're talking to. 751 00:37:20,040 --> 00:37:22,520 You'll be lucky if you're not carrying two packs up there. 752 00:37:22,720 --> 00:37:25,320 Now this is the kind of terrain we'll be facing in battle. 753 00:37:25,680 --> 00:37:28,635 I'd give it a crack if I thought there was a beer at the top, sir. 754 00:37:28,840 --> 00:37:30,040 Honestly, I'm rooted. 755 00:37:30,720 --> 00:37:31,800 Right, let's push on. 756 00:37:32,440 --> 00:37:33,940 Make divots with your boots. 757 00:37:34,040 --> 00:37:36,300 You go divot away, sir. I need a piss. 758 00:37:36,400 --> 00:37:38,120 (LAUGHTER) I'm having a smoke. 759 00:37:41,200 --> 00:37:42,520 That's extraordinary. 760 00:37:43,280 --> 00:37:45,644 (PANTS) An English soldier would be shot on the spot. 761 00:37:46,760 --> 00:37:49,340 We're a young nation, Mr Bartlett, and these men are volunteers. 762 00:37:49,440 --> 00:37:51,020 (SIGHS) It's not a criticism, Charles. 763 00:37:51,120 --> 00:37:52,257 It's just an observation. 764 00:37:52,720 --> 00:37:54,420 How many of you here? 765 00:37:54,520 --> 00:37:55,620 MAN: Hurry up, will ya? 766 00:37:55,720 --> 00:37:57,680 BEAN: 15,405. 767 00:38:00,840 --> 00:38:02,400 That include, ah, medical staff? 768 00:38:02,960 --> 00:38:06,720 No, that's the battalions, units and, ah, senior officers. 769 00:38:07,360 --> 00:38:10,940 We have 180 doctors, 75 nurses and eight matrons. 770 00:38:11,040 --> 00:38:14,360 Now interestingly, all the matrons are from Melbourne. 771 00:38:15,640 --> 00:38:17,840 I say, you have a head for numbers, Bean. 772 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 I do. 773 00:38:20,840 --> 00:38:22,522 Or I could have just made all that up. 774 00:38:24,000 --> 00:38:26,600 (GULPS THEN LAUGHS) 775 00:38:27,360 --> 00:38:29,180 (LAUGHS) 776 00:38:29,280 --> 00:38:31,880 (HORNS BLOW) 777 00:38:32,640 --> 00:38:33,640 (BELLS CHIME) 778 00:38:34,360 --> 00:38:36,720 OK, everyone, nice and still now, please. 779 00:38:39,560 --> 00:38:42,480 OK, can we just lose the holiday grins? 780 00:38:42,840 --> 00:38:46,460 Ah, you, you're meant to be mortally wounded in battle, 781 00:38:46,560 --> 00:38:48,880 so, ah, sombre up. 782 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 This is tragic. 783 00:38:52,120 --> 00:38:53,520 You need to get in the photo. 784 00:38:55,000 --> 00:38:56,880 I'm afraid I can't stand still. 785 00:38:57,160 --> 00:38:58,720 Doctor's orders. 786 00:39:01,200 --> 00:39:03,280 OK, everyone, nice and still now, please. 787 00:39:03,640 --> 00:39:04,680 Wipe the smile. 788 00:39:05,040 --> 00:39:06,260 Think. 789 00:39:06,360 --> 00:39:07,680 (WHISPERS) Horror. 790 00:39:11,040 --> 00:39:13,960 One, two, three. 791 00:39:15,640 --> 00:39:18,840 (SHIPS GROAN, WATER SWIRLS) 792 00:39:22,160 --> 00:39:26,160 (SHIPS GROAN) 793 00:39:29,760 --> 00:39:31,960 Captain All right. Blankets, boys. 794 00:39:32,760 --> 00:39:34,351 The first wave will go before dawn. 795 00:39:35,400 --> 00:39:36,600 We're in the second wave. 796 00:39:37,400 --> 00:39:38,540 SOLDIER: It's not too cold, sir. 797 00:39:38,640 --> 00:39:40,160 It'll get cold later on. 798 00:39:40,520 --> 00:39:41,760 Listen up. 799 00:39:42,040 --> 00:39:44,000 You'll get a 3am hot breakfast. 800 00:39:44,520 --> 00:39:47,248 You mightn't feel like it, but try to eat as much as you can. 801 00:39:47,920 --> 00:39:49,000 Yes, sir. Thank you. 802 00:39:55,600 --> 00:39:57,400 MAN: Where are you from? 803 00:39:58,000 --> 00:39:58,940 London. 804 00:39:59,040 --> 00:40:01,920 Oh. You're the other scribbler. 805 00:40:03,040 --> 00:40:04,960 (SIGHS) Yes, I'm a journalist. 806 00:40:05,880 --> 00:40:10,200 (GROANS) I was assigned to write about the colonials. 807 00:40:11,120 --> 00:40:12,240 (SIGHS) 808 00:40:12,920 --> 00:40:14,466 What are you going to write about? 809 00:40:15,320 --> 00:40:16,480 The campaign. 810 00:40:17,560 --> 00:40:21,160 You have family at home, want to know all about you. 811 00:40:21,920 --> 00:40:23,875 And they'll read about you in the newspaper. 812 00:40:24,400 --> 00:40:27,920 We don't want our wives and families worrying about us. 813 00:40:28,520 --> 00:40:29,800 I know, of course. 814 00:40:30,720 --> 00:40:35,200 So you'll make it up, you know, if you have to. 815 00:40:39,760 --> 00:40:42,200 I... I sincerely hope I won't have to. 816 00:40:44,200 --> 00:40:45,600 We'll sort it out. 817 00:40:48,680 --> 00:40:49,860 I'll buy you a beer in Conny. 818 00:40:49,960 --> 00:40:51,440 (CHUCKLES) I look forward to it. 819 00:40:53,480 --> 00:40:54,600 Good luck tomorrow. 820 00:41:02,320 --> 00:41:06,280 (SINGS) She stepped away from me 821 00:41:07,880 --> 00:41:11,480 As I rode through the fair 822 00:41:13,200 --> 00:41:16,280 I slowly watched her 823 00:41:17,720 --> 00:41:21,080 Move here and move here 824 00:41:23,200 --> 00:41:26,200 And she made her way homeward 825 00:41:27,040 --> 00:41:30,320 With one star awake 826 00:41:32,800 --> 00:41:35,840 As the swan in the evening 827 00:41:36,920 --> 00:41:41,440 Moved over the lake. 828 00:41:42,000 --> 00:41:47,560 (POIGNANT MUSIC) 829 00:41:53,960 --> 00:41:55,680 (SIGHS) 830 00:41:57,920 --> 00:41:59,520 (OMINOUS RUMBLING) 831 00:42:01,240 --> 00:42:03,240 (POIGNANT MUSIC) 832 00:42:03,720 --> 00:42:05,680 (EXPLOSION) 833 00:42:06,400 --> 00:42:09,320 (EXPLOSIONS) 834 00:42:16,280 --> 00:42:17,690 CAPTAIN: Now this is important. 835 00:42:18,240 --> 00:42:20,000 Don't waste water. (EXPLOSION) 836 00:42:20,840 --> 00:42:24,100 Take only sips, and only take them when you're very thirsty. 837 00:42:24,200 --> 00:42:25,520 The same goes for your food. 838 00:42:26,480 --> 00:42:29,080 Never throw away even a bite of a biscuit. 839 00:42:29,760 --> 00:42:31,240 And lastly, 840 00:42:32,280 --> 00:42:35,020 you must all be very sparing with your ammunition. 841 00:42:35,120 --> 00:42:36,100 (POIGNANT MUSIC) 842 00:42:36,200 --> 00:42:38,960 When you see your enemy right in front of you, 843 00:42:39,760 --> 00:42:41,960 then you pump as much as possible into him. 844 00:42:42,920 --> 00:42:44,880 But only then, you understand me? 845 00:42:45,440 --> 00:42:46,500 You understand me? 846 00:42:46,600 --> 00:42:47,720 ALL: Yes, sir. 847 00:42:48,520 --> 00:42:50,660 (EXPLOSIONS) 848 00:42:50,760 --> 00:42:51,760 All right. 849 00:42:52,040 --> 00:42:53,180 Now I have every confidence 850 00:42:53,280 --> 00:42:56,660 that you will all do everything that is required of you, and more. 851 00:42:56,760 --> 00:42:58,220 (EXPLOSION, SHIP SHUDDERS) 852 00:42:58,320 --> 00:42:59,340 So good luck, boys. 853 00:42:59,440 --> 00:43:01,140 (GUNFIRE) 854 00:43:01,240 --> 00:43:02,604 Now go to your muster stations 855 00:43:03,840 --> 00:43:05,740 and await orders from your section commanders. 856 00:43:05,840 --> 00:43:08,360 (GUNFIRE) 857 00:43:20,400 --> 00:43:21,640 (DOOR CREAKS OPEN) 858 00:43:24,000 --> 00:43:26,960 Phillip. Wake up. 859 00:43:28,040 --> 00:43:29,720 Your war is starting. 860 00:43:32,520 --> 00:43:34,280 (GROANS) 861 00:43:43,600 --> 00:43:45,160 (EXPLOSIONS) 862 00:43:45,680 --> 00:43:48,360 Michaelis, I will pay you ยฃ20 if you take me out there right now. 863 00:43:48,560 --> 00:43:49,940 ยฃ20, man! 864 00:43:50,040 --> 00:43:52,359 No, the English will take my boat and they shoot us! 865 00:43:53,600 --> 00:43:55,320 (GROANS) 866 00:43:57,640 --> 00:44:01,240 (WIND HOWLS, BOAT CREAKS, ENGINE SPLUTTERS) 867 00:44:04,360 --> 00:44:06,880 (GUNFIRE) 868 00:44:07,600 --> 00:44:12,380 (POIGNANT MUSIC) 869 00:44:12,480 --> 00:44:16,740 (ENGINE SPLUTTERS) 870 00:44:16,840 --> 00:44:23,800 (POIGNANT MUSIC, EXPLOSIONS) 871 00:44:27,320 --> 00:44:30,160 Now you wait for my word before you move a freaking muscle. 872 00:44:30,800 --> 00:44:32,000 You'll fucking flip her. 873 00:44:34,560 --> 00:44:39,120 (WATER SLOSHES) 874 00:44:40,960 --> 00:44:44,520 (RUMBLING EXPLOSIONS) 875 00:44:45,040 --> 00:44:51,700 (PENSIVE MUSIC) 876 00:44:51,800 --> 00:44:57,040 (EXPLOSION) 877 00:45:01,560 --> 00:45:04,960 (GUNFIRE) 878 00:45:12,960 --> 00:45:16,960 (MEN YELL) 879 00:45:27,920 --> 00:45:34,820 (PENSIVE MUSIC) 880 00:45:34,920 --> 00:45:37,080 (GUNFIRE) (GROANS) 881 00:45:38,960 --> 00:45:41,360 (MEN YELL) 882 00:45:46,840 --> 00:46:05,680 (PENSIVE MUSIC) 883 00:46:12,160 --> 00:46:17,900 (EXPLOSION RESOUNDS) 884 00:46:18,000 --> 00:46:23,000 (GUNFIRE) 885 00:46:25,800 --> 00:46:28,360 (EERIE RESOUNDING NOISES) 886 00:46:29,200 --> 00:46:30,380 (GASPS) 887 00:46:30,480 --> 00:46:35,080 (GUNFIRE) 888 00:46:43,000 --> 00:46:44,440 (SCREAMS) 889 00:46:46,760 --> 00:46:49,240 Get the fuck out of here! Go! Go! 890 00:46:50,120 --> 00:46:52,240 (MEN SCREAM) 891 00:46:54,680 --> 00:46:56,640 Charlie! Charlie, look out! 892 00:46:57,280 --> 00:46:58,460 Jesus! 893 00:46:58,560 --> 00:46:59,640 (MAN GROANS) 894 00:47:00,600 --> 00:47:04,100 (GROANS) 895 00:47:04,200 --> 00:47:05,260 (SCREAMS) 896 00:47:05,360 --> 00:47:11,480 (MEN SCREAM AND GROAN, EXPLOSION RESOUNDS) 897 00:47:12,040 --> 00:47:17,280 (PENSIVE MUSIC) 898 00:47:19,080 --> 00:47:21,160 (BIRDS CHIRP) 899 00:47:33,280 --> 00:47:36,040 Come on, fellas, you look like a mob of girls. 900 00:47:37,040 --> 00:47:40,040 Imagine you're about to slice up those Turks. 901 00:47:43,360 --> 00:47:44,420 Ah... 902 00:47:44,520 --> 00:47:47,360 look into the eyes of your enemy and... 903 00:47:51,440 --> 00:47:52,760 Come on, Sherlock! 904 00:47:52,920 --> 00:47:55,480 War faces, and all that. 905 00:47:56,920 --> 00:47:58,540 Bloody hell, it's hot. (MEN CHUCKLE) 906 00:47:58,640 --> 00:47:59,780 Thank you! 907 00:47:59,880 --> 00:48:01,780 Right, last one in the water's a New Zealander. 908 00:48:01,880 --> 00:48:03,860 (MEN GROAN) Come on, boys! 909 00:48:03,960 --> 00:48:05,300 You silly goose! You're on! 910 00:48:05,400 --> 00:48:08,340 (MEN CHAT, WHOOP AND LAUGH) 911 00:48:08,440 --> 00:48:09,380 I'll get ya! 912 00:48:09,480 --> 00:48:11,020 Look out! (LAUGHTER) 913 00:48:11,120 --> 00:48:12,760 Oh, shit! 914 00:48:18,160 --> 00:49:25,680 (PENSIVE MUSIC) 915 00:49:33,240 --> 00:49:35,104 DISTANT VOICE: Can you help me? Over here. 916 00:49:36,840 --> 00:49:38,100 Bean. 917 00:49:38,200 --> 00:49:39,740 (EXPLOSIONS) 918 00:49:39,840 --> 00:49:40,820 Good timing. 919 00:49:40,920 --> 00:49:43,000 (HORSE WHINNIES) 920 00:49:44,080 --> 00:49:45,308 They told me you were here. 921 00:49:46,360 --> 00:49:49,000 'They'? Birdwood. 922 00:49:50,240 --> 00:49:52,140 He had me deliver a message to Hamilton last night. 923 00:49:52,240 --> 00:49:54,400 Hmm. What'd it say? 924 00:49:55,480 --> 00:49:57,700 Oh, something along the lines of the landing being a fiasco 925 00:49:57,800 --> 00:49:59,280 and we should all re-embark at once. 926 00:49:59,480 --> 00:50:01,860 (MEN TALK) 927 00:50:01,960 --> 00:50:03,280 And Hamilton's reply? 928 00:50:04,200 --> 00:50:05,460 He told them to dig in. 929 00:50:05,560 --> 00:50:07,140 (EXPLOSION) 930 00:50:07,240 --> 00:50:10,760 (MEN TALK, BOMBS WHISTLE) 931 00:50:11,880 --> 00:50:13,153 How'd your boys go up there? 932 00:50:13,560 --> 00:50:17,080 They were glorious. Fearless. 933 00:50:18,840 --> 00:50:20,520 Unfortunately, so were the enemy. 934 00:50:21,120 --> 00:50:22,840 Is that so? 935 00:50:23,280 --> 00:50:24,740 I had officers on deck 936 00:50:24,840 --> 00:50:29,000 regaling me with the stories of Turks screaming and howling in fear. 937 00:50:29,360 --> 00:50:30,600 I saw none of that. 938 00:50:33,840 --> 00:50:35,260 What did you see? 939 00:50:35,360 --> 00:50:36,760 (EXPLOSION) 940 00:50:39,760 --> 00:50:41,280 May I? 941 00:50:48,880 --> 00:50:52,120 You should...try scaling those cliffs, Mr Bartlett. 942 00:50:52,800 --> 00:50:56,020 The sandstone and shrubbery make it near impossible. 943 00:50:56,120 --> 00:50:57,220 (EXPLOSION) 944 00:50:57,320 --> 00:50:58,600 They managed? 945 00:50:58,960 --> 00:51:00,140 Some of them got rid of their packs 946 00:51:00,240 --> 00:51:03,331 and charged the magazines of their rifles and went up without firing. 947 00:51:07,040 --> 00:51:09,840 (EXPLOSIONS) 948 00:51:26,600 --> 00:51:28,200 Where did you get these details? 949 00:51:29,920 --> 00:51:32,040 Your view of the landing was no better than mine. 950 00:51:32,200 --> 00:51:34,760 (SCOFFS) Am I ready to send? 951 00:51:35,600 --> 00:51:38,820 The, ah, continued goodwill towards me in several London eateries 952 00:51:38,920 --> 00:51:39,980 depends on my getting paid. 953 00:51:40,080 --> 00:51:41,080 Ah. 954 00:51:42,440 --> 00:51:44,160 Well, there are alterations to be made. 955 00:51:44,360 --> 00:51:45,720 So make them. 956 00:51:46,600 --> 00:51:47,900 I suppose there's no glory 957 00:51:48,000 --> 00:51:50,540 in being the second man to write about a landing now, is there, hmm? 958 00:51:50,640 --> 00:51:52,460 (DISTANT EXPLOSIONS) 959 00:51:52,560 --> 00:51:54,015 There'll be no mention of names, 960 00:51:54,760 --> 00:51:58,520 nor any exact recording of the amounts of ground lost or gained. 961 00:52:02,200 --> 00:52:04,080 Is that all? For now. 962 00:52:06,560 --> 00:52:09,840 (TELEGRAPH BEEPS) 963 00:52:10,200 --> 00:52:12,960 That's urgent. According to whom? 964 00:52:13,960 --> 00:52:15,960 My editor, at 'The Times'. 965 00:52:30,160 --> 00:52:31,500 (TITTERS) 966 00:52:31,600 --> 00:52:33,760 Has Lawrence filed a story yet? 967 00:52:35,520 --> 00:52:36,640 How about the colonial? 968 00:52:38,240 --> 00:52:39,320 Charles Bean. 969 00:52:49,240 --> 00:52:51,020 (TYPEWRITER CLACKS, DISTANT EXPLOSIONS) 970 00:52:51,120 --> 00:52:53,420 I want you to go out and speak to the men for me. 971 00:52:53,520 --> 00:52:55,780 There's been a new Battalion that's just come back from the trenches, 972 00:52:55,880 --> 00:52:57,960 and I need to know what's been going on. 973 00:52:59,560 --> 00:53:02,840 They still, ah, giving you the silent treatment, sir? 974 00:53:03,440 --> 00:53:04,440 Not always. 975 00:53:05,320 --> 00:53:07,593 Occasionally they go out of their way to insult me. 976 00:53:08,040 --> 00:53:10,140 (TYPEWRITER KEYS CLICK) 977 00:53:10,240 --> 00:53:12,640 Maybe you should try winning them over with a joke. 978 00:53:14,120 --> 00:53:16,060 People like jokes. Really. 979 00:53:16,160 --> 00:53:18,400 (GUNFIRE) 980 00:53:19,680 --> 00:53:22,280 Do you know any? Oh, I know plenty, sir. 981 00:53:23,720 --> 00:53:25,920 What are you after? Clean or dirty? 982 00:53:27,240 --> 00:53:29,040 I'm not sure. What's more popular? 983 00:53:29,480 --> 00:53:31,026 Well, the dirtier the better, sir. 984 00:53:34,440 --> 00:53:35,700 Did you hear the one about the man 985 00:53:35,800 --> 00:53:38,482 who couldn't tell the difference between Vaseline and putty? 986 00:53:40,480 --> 00:53:42,080 His windows fell out. 987 00:53:49,760 --> 00:53:51,260 Get that off as quick as you can. 988 00:53:51,920 --> 00:53:56,960 (EXPLOSIONS) 989 00:54:00,080 --> 00:54:01,900 (SHIP CREAKS) 990 00:54:02,000 --> 00:54:06,440 Hmm. These will be most beneficial in garnering support back home. 991 00:54:07,600 --> 00:54:09,920 After all, a picture tells a thousand words. 992 00:54:11,200 --> 00:54:12,940 Hmm. 993 00:54:13,040 --> 00:54:14,380 I was wondering, ah, 994 00:54:14,480 --> 00:54:17,840 when I would receive permission to get to the cove, sir? 995 00:54:18,840 --> 00:54:20,140 All in due course, Phillip. 996 00:54:20,240 --> 00:54:22,520 I promise to get you there before it's all over. 997 00:54:26,040 --> 00:54:27,600 (SIGHS) 998 00:54:28,320 --> 00:54:29,820 Have you seen the hospital ships? 999 00:54:32,280 --> 00:54:34,460 Not as yet, no. No. 1000 00:54:34,560 --> 00:54:37,100 I was hoping to do a story on them. 1001 00:54:37,200 --> 00:54:40,440 The nurses, doctors, the challenges they face. 1002 00:54:41,400 --> 00:54:42,760 Well, that's a navy matter. 1003 00:54:43,200 --> 00:54:44,680 Why ask me? Hmm? 1004 00:54:45,640 --> 00:54:47,120 Honestly? Mm-hmm. 1005 00:54:48,080 --> 00:54:49,780 I figured you might be the one to say yes. 1006 00:54:49,880 --> 00:54:52,400 (LAUGHS) Well, you're right, I am. 1007 00:54:52,640 --> 00:54:53,620 I take great delight 1008 00:54:53,720 --> 00:54:56,675 in ruffling the admiralty's feathers whenever possible. (CHUCKLES) 1009 00:55:01,200 --> 00:55:05,480 From a distance, it seems that we're hemmed in on the cove. 1010 00:55:07,280 --> 00:55:10,200 15,000 men won't be hemmed in for long, I assure you. 1011 00:55:11,560 --> 00:55:13,640 What if 15,000 remain? 1012 00:55:14,080 --> 00:55:15,320 What makes you say that? 1013 00:55:16,080 --> 00:55:18,900 Well, from the island, I see the pinnaces coming and going 1014 00:55:19,000 --> 00:55:20,364 and they're all...almost full. 1015 00:55:20,600 --> 00:55:22,500 Well, there've been casualties, of course, 1016 00:55:22,600 --> 00:55:24,460 but Hunter-Western informs me 1017 00:55:24,560 --> 00:55:27,015 that a strong push tomorrow will bring with it rewards. 1018 00:55:27,440 --> 00:55:28,600 Hmm. 1019 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 That's good to hear. 1020 00:55:45,320 --> 00:55:50,760 (POIGNANT MUSIC) 1021 00:55:58,240 --> 00:56:02,420 "Australians' glorious entry into war, 1022 00:56:02,520 --> 00:56:05,160 by the official war correspondent for the British press, 1023 00:56:05,680 --> 00:56:07,720 Ellis Ashmead-Bartlett." 1024 00:56:10,280 --> 00:56:12,540 And here he says the Australians, though shot to bits, 1025 00:56:12,640 --> 00:56:13,900 cheered throughout the night. 1026 00:56:14,000 --> 00:56:15,620 I heard no sounds of cheering, Baz. Did you? 1027 00:56:15,720 --> 00:56:16,840 BAZLEY: No, sir. No. 1028 00:56:19,160 --> 00:56:21,160 Look here. 1029 00:56:23,680 --> 00:56:26,300 "Colonials..." (SIGHS) 1030 00:56:26,400 --> 00:56:29,446 "..got rid of their packs and charged the magazines of their rifles. 1031 00:56:29,880 --> 00:56:32,720 Then this race of athletes proceeded to scale the cliffs 1032 00:56:35,040 --> 00:56:36,680 and didn't respond to enemy fire." 1033 00:56:37,520 --> 00:56:40,720 (SIGHS) He wrote what I saw. 1034 00:56:43,480 --> 00:56:44,840 He saw your notebook, sir. 1035 00:56:45,440 --> 00:56:46,720 Yes. 1036 00:56:47,480 --> 00:56:49,260 More fool me. 1037 00:56:49,360 --> 00:56:50,900 (CRUMPLES PAPER) 1038 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 I got some bread for lunch... I'm not hungry. 1039 00:56:58,800 --> 00:57:00,240 Captain Elliot! 1040 00:57:01,160 --> 00:57:02,740 I heard you were to leave the cove, Captain. 1041 00:57:02,840 --> 00:57:04,400 So it would seem. 1042 00:57:05,240 --> 00:57:08,600 We're heading south to Krithia, to assist the British. 1043 00:57:10,000 --> 00:57:11,540 Mind if I join you? 1044 00:57:11,640 --> 00:57:14,004 Scared we'll sully the country's reputation, Captain? 1045 00:57:14,840 --> 00:57:16,640 That might not be the best idea, Bean. 1046 00:57:17,720 --> 00:57:19,340 Well, with all due respect, I don't need your permission. 1047 00:57:19,440 --> 00:57:20,880 I was merely being polite. 1048 00:57:23,040 --> 00:57:24,268 Well, you best hurry, then. 1049 00:57:25,360 --> 00:57:26,680 We leave in 15 minutes. 1050 00:57:28,920 --> 00:57:30,500 SOLDIER: Captain Bean. 1051 00:57:30,600 --> 00:57:32,040 Baked Bean. 1052 00:57:35,960 --> 00:57:38,140 (ALL SING) Ah, you're drunk You're drunk, you silly old fool 1053 00:57:38,240 --> 00:57:39,920 Still you can not see 1054 00:57:40,120 --> 00:57:43,460 That's a baby boy me mother sent to me 1055 00:57:43,560 --> 00:57:47,220 Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more... 1056 00:57:47,320 --> 00:57:48,420 Oi! 1057 00:57:48,520 --> 00:57:51,520 But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before 1058 00:57:52,040 --> 00:57:54,860 As I went home on Saturday night as drunk as drunk could be... 1059 00:57:54,960 --> 00:57:56,060 Ah, Charlie! 1060 00:57:56,160 --> 00:57:57,580 Who owns that dong inside her 1061 00:57:57,680 --> 00:57:59,380 It's right where my old dong should be 1062 00:57:59,480 --> 00:58:01,660 Ah, you're drunk, you're drunk You silly old fool 1063 00:58:01,760 --> 00:58:03,560 Still you cannot see 1064 00:58:03,960 --> 00:58:07,140 That's a lovely tin whistle that me mother sent to me 1065 00:58:07,240 --> 00:58:11,200 Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more 1066 00:58:11,720 --> 00:58:13,440 But hair on a tin whistle, sure... 1067 00:58:17,520 --> 00:58:20,360 (CHICKENS CLUCK, GOATS BLEAT) 1068 00:58:21,480 --> 00:58:25,380 (WOOD CREAKS, SINGING MEN JUST AUDIBLE) 1069 00:58:25,480 --> 00:58:27,280 (CHICKEN CLUCKS LOUDLY) 1070 00:58:34,560 --> 00:58:35,540 (GUN COCKS) 1071 00:58:35,640 --> 00:58:37,500 Oh, don't shoot. 1072 00:58:37,600 --> 00:58:39,060 (FARMER SPEAKS NATIVE LANGUAGE) Don't shoot. 1073 00:58:39,160 --> 00:58:42,680 You, you're hurt? 1074 00:58:43,920 --> 00:58:44,920 SOLDIER: Sir! 1075 00:58:45,560 --> 00:58:46,840 Help...help you. 1076 00:58:50,520 --> 00:58:52,460 CAPTAIN: Bean, where are you? 1077 00:58:52,560 --> 00:58:54,140 Probably reporting on our singing! 1078 00:58:54,240 --> 00:58:55,860 Yeah, I'm...I'm coming. 1079 00:58:55,960 --> 00:58:57,280 We're leaving, Bean. 1080 00:58:57,680 --> 00:58:58,780 We're leaving, sir. 1081 00:58:58,880 --> 00:59:00,100 Sir? 1082 00:59:00,200 --> 00:59:02,720 Yardim. Yardim, yardim, yardim. 1083 00:59:04,040 --> 00:59:05,680 Morphine. 1084 00:59:06,280 --> 00:59:07,720 Yardim. 1085 00:59:14,240 --> 00:59:41,480 (TENSE MUSIC) 1086 00:59:44,560 --> 00:59:45,680 (SIGHS) 1087 01:00:19,720 --> 01:00:21,180 Rightio. 1088 01:00:21,280 --> 01:00:27,080 Any lads here who aren't married or have no children, raise your hands. 1089 01:00:29,160 --> 01:00:31,280 Let's move out in an extended line. 1090 01:00:32,240 --> 01:00:33,680 What do you think you're doing, Bean? 1091 01:00:33,880 --> 01:00:35,040 I'm yet to wed, Frank. 1092 01:00:35,560 --> 01:00:37,300 You're a journalist. 1093 01:00:37,400 --> 01:00:39,960 Nevertheless, I'd like to go. 1094 01:00:40,560 --> 01:00:41,680 Take my rifle, Bean. 1095 01:00:44,160 --> 01:00:46,880 No. Thank you, Terry. Best you keep it. 1096 01:00:48,600 --> 01:00:50,200 Here we go. 1097 01:00:53,200 --> 01:00:54,540 Keep the line. 1098 01:00:54,640 --> 01:00:55,780 Keep your heads down. 1099 01:00:55,880 --> 01:00:58,340 Why didn't you take the gun, Bean? You a pacifist? 1100 01:00:58,440 --> 01:01:01,480 No, just a terrible shot. 1101 01:01:27,560 --> 01:01:28,700 (GUNFIRE) 1102 01:01:28,800 --> 01:01:30,060 (GROANS) Bloody hell! 1103 01:01:30,160 --> 01:01:31,720 Take ammo! 1104 01:01:32,720 --> 01:01:34,140 (WHISPERS) Shit! Shit! 1105 01:01:34,240 --> 01:01:37,380 (GUNFIRE AND EXPLOSION) 1106 01:01:37,480 --> 01:01:38,460 Frank! 1107 01:01:38,560 --> 01:01:44,000 (OMINOUS RUMBLING, DISTANT GUNFIRE, EXPLOSIONS) 1108 01:01:47,920 --> 01:01:50,180 (EXPLOSION AND GUNFIRE) 1109 01:01:50,280 --> 01:01:51,280 We gotta move. 1110 01:01:51,640 --> 01:01:52,959 We're lambs to the slaughter. 1111 01:01:53,200 --> 01:01:54,220 Captain Elliot, he got it. 1112 01:01:54,320 --> 01:01:55,320 He's gone. (EXPLOSION) 1113 01:01:55,720 --> 01:01:56,760 Move, Bean. Come on! 1114 01:01:58,720 --> 01:02:04,200 (EXPLOSIONS, GUNFIRE, MEN SCREAM) 1115 01:02:09,000 --> 01:02:10,220 Bean! 1116 01:02:10,320 --> 01:02:11,760 Per...Percy. 1117 01:02:14,080 --> 01:02:16,240 (GROANS) Percy. Percy, stand up. 1118 01:02:19,400 --> 01:02:21,260 Get in here! Get in here, Bean! 1119 01:02:21,360 --> 01:02:22,460 Get down! Get down! 1120 01:02:22,560 --> 01:02:24,000 Keep your heads down! 1121 01:02:25,600 --> 01:02:27,060 Keep your head down. 1122 01:02:27,160 --> 01:02:28,940 (MEN GROAN) Good job, fellas. 1123 01:02:29,040 --> 01:02:30,720 Good on ya, Bean. 1124 01:02:31,320 --> 01:02:34,320 (GROANS) (GUNFIRE) 1125 01:02:35,240 --> 01:02:38,920 (BIRDS CHIRP) 1126 01:02:44,400 --> 01:02:49,060 (PENSIVE MUSIC) 1127 01:02:49,160 --> 01:02:52,500 Did anyone hear the one about the man 1128 01:02:52,600 --> 01:02:55,960 who couldn't tell the difference between Vaseline and putty? 1129 01:02:57,480 --> 01:02:59,060 His windows fell out. 1130 01:02:59,160 --> 01:03:00,640 (SCATTERED LAUGHTER) 1131 01:03:03,960 --> 01:03:05,160 Could have been worse. 1132 01:03:06,800 --> 01:03:08,620 Could have got his plonker stuck in his missus. 1133 01:03:08,720 --> 01:03:12,060 (LAUGHTER) 1134 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 Good one, Bean. 1135 01:03:22,720 --> 01:03:24,493 MAN: Sailor! To the bridge! (DOOR OPENS) 1136 01:03:33,840 --> 01:03:36,840 Oh! Thieving bastards! 1137 01:03:37,440 --> 01:03:38,800 That would be me. 1138 01:03:40,080 --> 01:03:41,640 Lester, how could you? 1139 01:03:47,120 --> 01:03:48,484 Everything all right, old boy? 1140 01:03:50,400 --> 01:03:52,860 You were wrong. 1141 01:03:52,960 --> 01:03:55,400 It was nothing like the opera at all. 1142 01:03:58,600 --> 01:04:01,280 You went to, ah, Cape Helles? 1143 01:04:03,120 --> 01:04:05,320 I don't know how I'm supposed to put it on paper. 1144 01:04:05,800 --> 01:04:06,840 (SNIFFS) 1145 01:04:08,320 --> 01:04:09,480 Let it settle. 1146 01:04:10,040 --> 01:04:11,080 The words will come. 1147 01:04:13,520 --> 01:04:15,160 2000 men... 1148 01:04:16,640 --> 01:04:18,240 gone. 1149 01:04:19,120 --> 01:04:20,900 Most didn't even make it out of the water. 1150 01:04:21,000 --> 01:04:23,220 (POIGNANT MUSIC) 1151 01:04:23,320 --> 01:04:24,440 Sorry to hear that. 1152 01:04:26,440 --> 01:04:32,280 The ocean by the ship turned red, like you'd read about in poetry. 1153 01:04:33,760 --> 01:04:35,200 Except this was no poem. 1154 01:04:38,000 --> 01:04:42,800 There was a man I was talking to before the door lowered. 1155 01:04:43,640 --> 01:04:44,920 He was from Birmingham. 1156 01:04:45,880 --> 01:04:47,620 Said his father was a baker. 1157 01:04:47,720 --> 01:04:53,100 (POIGNANT MUSIC) 1158 01:04:53,200 --> 01:04:54,560 What was his name? 1159 01:04:56,920 --> 01:04:58,660 Shit, how I can I not remember his name. 1160 01:04:58,760 --> 01:04:59,780 It doesn't matter... Yes, it does! 1161 01:04:59,880 --> 01:05:02,800 It does matter, Ellis. 1162 01:05:04,400 --> 01:05:05,760 It started with a 'C'. 1163 01:05:08,200 --> 01:05:09,980 Christopher? No, it was shorter. 1164 01:05:10,080 --> 01:05:11,200 Charles. 1165 01:05:11,760 --> 01:05:13,300 I watched the man drown in front of me. 1166 01:05:13,400 --> 01:05:14,980 How can I not remember his bloody name? 1167 01:05:15,080 --> 01:05:20,820 (POIGNANT MUSIC) 1168 01:05:20,920 --> 01:05:25,520 (DRINKS HEAVILY) 1169 01:05:27,400 --> 01:05:28,740 (SHIP BELLS CHIME) 1170 01:05:28,840 --> 01:05:30,660 Losses, sir. 1171 01:05:30,760 --> 01:05:32,300 (HORN BLOWS) (KNOCK ON DOOR) 1172 01:05:32,400 --> 01:05:33,840 Enter! (DOOR SQUEAKS) 1173 01:05:35,160 --> 01:05:36,580 Mr Bartlett. 1174 01:05:36,680 --> 01:05:37,620 How can we help you? 1175 01:05:37,720 --> 01:05:40,084 I was hoping you could answer a few questions for me. 1176 01:05:40,480 --> 01:05:42,320 I promise to only take a moment of your time. 1177 01:05:42,520 --> 01:05:44,900 (MUTTERS) He always says that then you find yourself an hour later 1178 01:05:45,000 --> 01:05:47,040 with his voice still buzzing in your ears. 1179 01:05:48,320 --> 01:05:51,780 I...I've always appreciated your goodwill over the years, sir. 1180 01:05:51,880 --> 01:05:53,200 Exploited it, you mean. 1181 01:05:54,680 --> 01:05:55,820 Well, go on. Speak. 1182 01:05:55,920 --> 01:05:57,300 Um... 1183 01:05:57,400 --> 01:05:58,820 well, I couldn't help but notice 1184 01:05:58,920 --> 01:06:01,620 that we landed directly in front 1185 01:06:01,720 --> 01:06:04,660 of many established Turkish trenches, sir. 1186 01:06:04,760 --> 01:06:06,300 And, ah... 1187 01:06:06,400 --> 01:06:08,460 was this to be our plan? 1188 01:06:08,560 --> 01:06:10,660 Military strategy is no concern of yours. 1189 01:06:10,760 --> 01:06:12,020 No, I understand that. 1190 01:06:12,120 --> 01:06:13,500 But it seems as though 1191 01:06:13,600 --> 01:06:15,873 Bulair might be a more susceptible point of attack. 1192 01:06:16,160 --> 01:06:19,200 That sounds more like a suggestion than a question, Mr Bartlett. 1193 01:06:22,200 --> 01:06:23,260 Yes, you're right. It does. 1194 01:06:23,360 --> 01:06:24,540 Mm. 1195 01:06:24,640 --> 01:06:26,220 Ah... 1196 01:06:26,320 --> 01:06:28,639 what can you tell me of the fighting at Cape Helles? 1197 01:06:29,160 --> 01:06:32,340 (INHALES) I can tell you what I will tell the other correspondents 1198 01:06:32,440 --> 01:06:34,120 at the official briefing tomorrow. 1199 01:06:35,000 --> 01:06:37,228 I'm merely wondering if more men are on their way. 1200 01:06:38,880 --> 01:06:42,680 Lord Kitchener has seen fit to allocate us a further two divisions. 1201 01:06:44,960 --> 01:06:46,360 (PEN SCRIBBLES) 1202 01:06:47,160 --> 01:06:48,960 (SCOFFS) Is that to be enough? 1203 01:06:50,120 --> 01:06:52,060 You are the eternal doom-sayer, Bartlett. 1204 01:06:52,160 --> 01:06:53,940 One would hate to be in the trenches with you. 1205 01:06:54,040 --> 01:06:55,340 It just seems to me 1206 01:06:55,440 --> 01:06:57,900 as though four would be a more adequate number... 1207 01:06:58,000 --> 01:07:00,200 Sir, we have work to do. 1208 01:07:01,120 --> 01:07:03,348 It would appear that your time is up, Mr Bartlett. 1209 01:07:05,120 --> 01:07:07,280 (DOOR OPENS) So if you wouldn't mind... 1210 01:07:08,400 --> 01:07:09,440 Good afternoon. 1211 01:07:10,320 --> 01:07:11,440 Thank you, sir. Hmm. 1212 01:07:21,520 --> 01:07:25,440 Perhaps Mr Bartlett would be more comfortable on the 'Majestic'. 1213 01:07:26,400 --> 01:07:28,000 I think you might be right. 1214 01:07:48,960 --> 01:07:52,620 It is heart-rending work to write what I know to be untrue 1215 01:07:52,720 --> 01:07:55,580 and to confine myself to giving a descriptive account 1216 01:07:55,680 --> 01:07:58,820 of the useless slaughter of thousands of my countrymen, 1217 01:07:58,920 --> 01:08:00,560 when, what I wish to do, 1218 01:08:01,120 --> 01:08:04,340 is tell the world of the blunders that are being daily committed 1219 01:08:04,440 --> 01:08:06,140 on this blood-stained peninsula. 1220 01:08:06,240 --> 01:08:07,740 (BELL RINGS) 1221 01:08:07,840 --> 01:08:09,920 (DISTANT YELLING, EXPLOSION) 1222 01:08:26,640 --> 01:08:29,280 Sir. Sir, wake up. 1223 01:08:30,400 --> 01:08:32,580 I have news from the telegraph office. 1224 01:08:32,680 --> 01:08:34,420 Oh, let me guess. 1225 01:08:34,520 --> 01:08:36,884 There's alterations to be made on my Krithia reports. 1226 01:08:37,600 --> 01:08:39,020 No, it's not that, sir. 1227 01:08:39,120 --> 01:08:42,720 It's the 'Majestic'. It's been hit. 1228 01:08:44,200 --> 01:08:47,440 Hit? Sunk. 50 dead, sir. 1229 01:08:49,840 --> 01:08:53,300 You just heard about this now? It just happened late last night. 1230 01:08:53,400 --> 01:08:56,780 Then we have to hurry. I want all the facts that we can gather 1231 01:08:56,880 --> 01:08:58,180 in the next hour, 1232 01:08:58,280 --> 01:08:59,820 and then I want you back at that telegraph office 1233 01:08:59,920 --> 01:09:02,620 with my report in hand by midday. 1234 01:09:02,720 --> 01:09:05,980 I'll be damned if I'm letting Bartlett steal this one. 1235 01:09:06,080 --> 01:09:09,820 I don't think you have to worry about Mr Bartlett filing, sir. 1236 01:09:09,920 --> 01:09:11,480 No? Why's that? 1237 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Mr Bartlett was on the 'Majestic'. 1238 01:09:22,080 --> 01:09:25,680 (GUNSHOTS, EXPLOSIONS) 1239 01:09:26,640 --> 01:09:27,720 (SCREAMING) 1240 01:09:27,920 --> 01:09:30,280 Can we have a doctor, please? Excuse me. 1241 01:09:31,000 --> 01:09:35,180 This man needs pain relief. Were you prepared for this? 1242 01:09:35,280 --> 01:09:40,660 For what, Mr Schuler? To be so ill-equipped. 1243 01:09:40,760 --> 01:09:43,000 We were ill-equipped when we docked. 1244 01:09:43,720 --> 01:09:45,060 The numbers could have been halved 1245 01:09:45,160 --> 01:09:47,420 and we'd still be wrapping men in used bandages 1246 01:09:47,520 --> 01:09:49,480 and having them sleep on the floor. 1247 01:09:52,480 --> 01:09:55,140 They didn't think that there'd be this many casualties? 1248 01:09:55,240 --> 01:09:57,700 I guess they didn't. Do you, ah...? 1249 01:09:57,800 --> 01:10:01,080 Look, why are you asking me all these questions, Mr Schuler? 1250 01:10:02,640 --> 01:10:06,300 You see what goes on, and I value your opinion. 1251 01:10:06,400 --> 01:10:09,180 So, do you blame our government...? 1252 01:10:09,280 --> 01:10:11,860 I don't have time to blame anyone. 1253 01:10:11,960 --> 01:10:16,400 Blame is a luxury afforded to men like you. 1254 01:10:17,360 --> 01:10:19,620 Men like me? 1255 01:10:19,720 --> 01:10:23,020 Men on holiday, seeking adventure. 1256 01:10:23,120 --> 01:10:25,940 You know, the rest of us, we just get on with it. 1257 01:10:26,040 --> 01:10:28,020 That's hardly fair. 1258 01:10:28,120 --> 01:10:33,640 Look, I am going to the cove. I...I have approval. - Nurse Grant? 1259 01:10:36,440 --> 01:10:41,240 Just take him through, please. (MOANING) I don't remember! 1260 01:10:42,480 --> 01:10:46,240 Schuler. 1261 01:10:57,440 --> 01:10:59,720 General Bridges. 1262 01:11:00,160 --> 01:11:03,080 Bloody Turks got me at Dead Man's Ridge. 1263 01:11:04,480 --> 01:11:08,080 Think I'd take more care at a place with a name like that, wouldn't you? 1264 01:11:09,360 --> 01:11:10,940 What did the doctors say? 1265 01:11:11,040 --> 01:11:15,140 It's gangrene. They want to take my leg. 1266 01:11:15,240 --> 01:11:16,780 Can you imagine that? 1267 01:11:16,880 --> 01:11:19,640 A general with one leg. 1268 01:11:24,360 --> 01:11:27,060 I reckon if we get to Alexandria, you'll be fine. 1269 01:11:27,160 --> 01:11:29,520 I won't make it to Alexandria, mate. 1270 01:11:32,000 --> 01:11:33,540 I'll get you a nurse. 1271 01:11:33,640 --> 01:11:35,540 No, forget the nurse. 1272 01:11:35,640 --> 01:11:38,080 Sit down. 1273 01:11:47,040 --> 01:11:49,800 Why don't you tell me about Paris? 1274 01:12:05,800 --> 01:12:07,280 (BELL RINGS) 1275 01:12:09,120 --> 01:12:10,460 Evening, sir. 1276 01:12:10,560 --> 01:12:11,780 Good evening, Milly. 1277 01:12:11,880 --> 01:12:13,360 I'm a bit early. 1278 01:12:21,960 --> 01:12:23,760 Ellis, welcome. 1279 01:12:25,120 --> 01:12:27,740 Thank you, Milly. I'll take Mr Bartlett's coat. 1280 01:12:27,840 --> 01:12:29,360 Yes, ma'am. 1281 01:12:39,560 --> 01:12:41,900 Oh, Ellis, it was in the news, 1282 01:12:42,000 --> 01:12:43,340 the 'Majestic' had sunk 1283 01:12:43,440 --> 01:12:45,220 and we didn't know if you'd been rescued or not. 1284 01:12:45,320 --> 01:12:47,060 I mean... Oh, Ellis. 1285 01:12:47,160 --> 01:12:49,520 Stop talking. 1286 01:13:09,480 --> 01:13:11,900 Aunty, have you seen my doll? 1287 01:13:12,000 --> 01:13:14,220 Um, no, I haven't. 1288 01:13:14,320 --> 01:13:15,900 Have you checked your bedroom? 1289 01:13:16,000 --> 01:13:17,300 I have. 1290 01:13:17,400 --> 01:13:18,580 Hello, Mr Bartlett. 1291 01:13:18,680 --> 01:13:20,420 What are you doing in here? 1292 01:13:20,520 --> 01:13:21,900 I was just putting my coat away. 1293 01:13:22,000 --> 01:13:23,300 And I was just helping him. 1294 01:13:23,400 --> 01:13:26,200 Come on, let's go look for your dolly. 1295 01:13:30,040 --> 01:13:32,780 And the midshipman said, "What was that?", 1296 01:13:32,880 --> 01:13:35,000 to which I replied, "German hospitality." 1297 01:13:36,200 --> 01:13:38,260 Then what happened? 1298 01:13:38,360 --> 01:13:42,140 What inevitably happens when a torpedo hits. We sank. 1299 01:13:42,240 --> 01:13:46,060 To you. What happened to you? Oh, I'm afraid I did something 1300 01:13:46,160 --> 01:13:48,260 one must only do under the direst of circumstances. 1301 01:13:48,360 --> 01:13:50,620 I relied upon the French. 1302 01:13:50,720 --> 01:13:53,460 A small transport bound for Marseilles took me ashore. 1303 01:13:53,560 --> 01:13:55,500 And how is our Jack? 1304 01:13:55,600 --> 01:13:57,140 Well, he's fine. Busy. 1305 01:13:57,240 --> 01:13:59,940 While I'm grateful for my brother's well-being, Ellis, 1306 01:14:00,040 --> 01:14:03,140 I only wish our armada was in such a healthy state. 1307 01:14:03,240 --> 01:14:05,460 As do I, Winston. 1308 01:14:05,560 --> 01:14:08,960 What chance do you give us of reaching Constantinople? 1309 01:14:09,680 --> 01:14:11,420 I remain hopeful. 1310 01:14:11,520 --> 01:14:14,820 My husband remains more than hopeful, Mr Bartlett. 1311 01:14:14,920 --> 01:14:17,760 He's assured me victory will be swift. 1312 01:14:18,480 --> 01:14:22,100 I'm sure your husband knows more than I, Lady Hamilton. 1313 01:14:22,200 --> 01:14:25,140 After all, he leads the battle. I merely write about it. 1314 01:14:25,240 --> 01:14:31,100 Mm. Times like these, solidarity and loyalty are things that matter. 1315 01:14:31,200 --> 01:14:34,660 What passes for parlour games in times of peace 1316 01:14:34,760 --> 01:14:37,340 can be quite dangerous in times of war. 1317 01:14:37,440 --> 01:14:40,260 I'm not here for parlour games. 1318 01:14:40,360 --> 01:14:42,940 Yes, why are you here? 1319 01:14:43,040 --> 01:14:45,220 And don't tell me you've come all this way 1320 01:14:45,320 --> 01:14:47,620 just to enjoy our wonderful company. 1321 01:14:47,720 --> 01:14:49,380 Merely that. 1322 01:14:49,480 --> 01:14:51,460 And a fine cigar. 1323 01:14:51,560 --> 01:14:54,980 Ladies, let's leave our drowned sailor to his cigar. 1324 01:14:55,080 --> 01:14:56,940 Indeed. 1325 01:14:57,040 --> 01:15:00,080 Now, Clementine, did I tell you the funniest thing...? 1326 01:15:01,960 --> 01:15:06,620 Hamilton would prefer annihilation than to lose face with Kitchener. 1327 01:15:06,720 --> 01:15:10,500 It's as though he holds some kind of schoolboy duty to his master. 1328 01:15:10,600 --> 01:15:13,420 Can't you speak to Kitchener? Doubtful. 1329 01:15:13,520 --> 01:15:17,140 Currently, he blames me for this whole wretched mess. 1330 01:15:17,240 --> 01:15:21,100 Without more men, Napoleon himself would not succeed at Gallipoli. 1331 01:15:21,200 --> 01:15:25,060 (LAUGHS) I wish someone would tell him that. 1332 01:15:25,160 --> 01:15:27,460 Then arrange a meeting for me. 1333 01:15:27,560 --> 01:15:31,780 I've been removed as Lord of the Admiralty, Ellis. 1334 01:15:31,880 --> 01:15:35,020 I'm virtually destitute and living in my brother's home. 1335 01:15:35,120 --> 01:15:37,380 What makes you think I could arrange anything? 1336 01:15:37,480 --> 01:15:40,940 Because I've seen you wage wars from Prussia to southern Africa. 1337 01:15:41,040 --> 01:15:43,260 I hardly think a mere title would stand in the way 1338 01:15:43,360 --> 01:15:45,460 of the indomitable Winston Churchill. 1339 01:15:45,560 --> 01:15:47,820 You have a remarkable ability 1340 01:15:47,920 --> 01:15:51,120 to insert yourself into others' affairs, Ellis. - Oh, why, thank you. 1341 01:15:51,840 --> 01:15:54,100 It wasn't a compliment. 1342 01:15:54,200 --> 01:15:56,600 It should stop. 1343 01:16:05,040 --> 01:16:07,620 This expedition must carry on 1344 01:16:07,720 --> 01:16:10,720 if I'm to be redeemed at Downing Street. 1345 01:16:11,400 --> 01:16:15,100 The price of victory is forgotten amongst the glamour of success. 1346 01:16:15,200 --> 01:16:17,340 That's why we cannot fail. 1347 01:16:17,440 --> 01:16:19,720 I don't believe we have to. 1348 01:16:20,680 --> 01:16:23,000 But I need you to help me. 1349 01:16:25,680 --> 01:16:28,100 From the beginning. 1350 01:16:28,200 --> 01:16:30,440 Tell me what you've seen and heard. 1351 01:16:31,400 --> 01:16:34,400 And I want the full story, Mr Newspaper. 1352 01:16:47,800 --> 01:16:49,620 Lord Kitchener. 1353 01:16:49,720 --> 01:16:52,300 You must be Bartlett. Yes, sir. 1354 01:16:52,400 --> 01:16:55,420 I was hoping to speak with you about the Dardanelles campaign. 1355 01:16:55,520 --> 01:16:57,500 Slow going, I hear. 1356 01:16:57,600 --> 01:17:00,140 Slow going gives the impression we're moving forward, sir. 1357 01:17:00,240 --> 01:17:02,460 Churchill believes, however, 1358 01:17:02,560 --> 01:17:04,260 that if we can secure enough support in Cabinet 1359 01:17:04,360 --> 01:17:06,780 for heavy reinforcements... Reinforcements? 1360 01:17:06,880 --> 01:17:08,820 You are aware there's a war in France? 1361 01:17:08,920 --> 01:17:10,260 I am, sir. 1362 01:17:10,360 --> 01:17:11,380 Then you'll understand 1363 01:17:11,480 --> 01:17:14,180 that more troops in the Dardanelles is not a high priority. 1364 01:17:14,280 --> 01:17:17,340 Without more men, we'll fail to take Gaba Tepe, sir, 1365 01:17:17,440 --> 01:17:20,180 and without that, I'm afraid we'll fail altogether. 1366 01:17:20,280 --> 01:17:22,680 Why didn't we hold on to the hills? 1367 01:17:23,440 --> 01:17:26,440 Because we never had them, sir. 1368 01:17:27,200 --> 01:17:30,340 Winston and I have spoken with Prime Minister Asquith, 1369 01:17:30,440 --> 01:17:33,140 and he agrees that if we were to attack at Enos, 1370 01:17:33,240 --> 01:17:34,940 or just north of Bulair, 1371 01:17:35,040 --> 01:17:37,260 we could get a stranglehold on the narrows. 1372 01:17:37,360 --> 01:17:39,740 Churchill is no longer head of the Admiralty, Mr Bartlett. 1373 01:17:39,840 --> 01:17:41,940 His opinion means little to me. 1374 01:17:42,040 --> 01:17:44,260 Ian Hamilton claims each new day brings with it 1375 01:17:44,360 --> 01:17:46,620 an improvement in Anglo-French positions. 1376 01:17:46,720 --> 01:17:49,380 I'm afraid that is an optimistic retelling of events, sir. 1377 01:17:49,480 --> 01:17:51,220 Are you saying he's lying? 1378 01:17:51,320 --> 01:17:54,820 I'm saying Sir Ian is doing his best. 1379 01:17:54,920 --> 01:17:57,780 However, without reinforcements... There's that word again. 1380 01:17:57,880 --> 01:17:59,700 Can't the Dominion troops get on a bit, 1381 01:17:59,800 --> 01:18:02,360 seise the hills themselves? 1382 01:18:03,760 --> 01:18:08,700 That would be fraught with great risk and incredible difficulty, sir. 1383 01:18:08,800 --> 01:18:11,920 We call that war, Mr Bartlett. 1384 01:18:23,720 --> 01:18:25,220 My editor tells me 1385 01:18:25,320 --> 01:18:28,100 Hamilton has been pressuring him to have me remain in London, 1386 01:18:28,200 --> 01:18:31,060 which only makes me more determined to get back there. 1387 01:18:31,160 --> 01:18:34,160 Of course. Here. Thank you. 1388 01:18:35,120 --> 01:18:38,100 Not only does no-one in London know what's going on in Gallipoli, 1389 01:18:38,200 --> 01:18:40,460 no-one seems to care. Then why should you? 1390 01:18:40,560 --> 01:18:42,720 Because I've seen it. 1391 01:18:44,720 --> 01:18:47,220 I've secured a berth to Alexandria, leaving tomorrow. 1392 01:18:47,320 --> 01:18:50,720 Fortunately, the public is still hungry for stories from the front. 1393 01:18:52,760 --> 01:18:54,620 I want to see this through. 1394 01:18:54,720 --> 01:18:57,000 And you need the money. 1395 01:18:59,200 --> 01:19:01,640 Well... (LAUGHS) 1396 01:19:09,240 --> 01:19:11,540 (WHISPERS) Ellis, I can't. 1397 01:19:11,640 --> 01:19:15,020 The other night was a step too far. This is my home. 1398 01:19:15,120 --> 01:19:16,780 Let us go, then. I have a room. 1399 01:19:16,880 --> 01:19:20,460 I can't. Not today. 1400 01:19:20,560 --> 01:19:23,820 I have a thousand things that I need to do. 1401 01:19:23,920 --> 01:19:25,940 Of course. 1402 01:19:26,040 --> 01:19:29,920 (SIGHS) I'm going to get us some more tea. 1403 01:20:30,760 --> 01:20:32,840 Shit. 1404 01:20:33,280 --> 01:20:35,520 You're a paper man, aren't ya? 1405 01:20:36,280 --> 01:20:37,920 You got a pencil? 1406 01:20:45,600 --> 01:20:48,880 (ALL SPEAKING) 1407 01:20:50,720 --> 01:20:52,580 No, keep it. 1408 01:20:52,680 --> 01:20:54,080 (DISTANT GUNSHOT) 1409 01:20:55,000 --> 01:20:58,180 Sniper! Sniper! Get off! Get out of the bloody boat right now! 1410 01:20:58,280 --> 01:21:01,400 What are you doing? Come on, get out the boat now! 1411 01:21:04,560 --> 01:21:06,100 Come on, get off the boat! 1412 01:21:06,200 --> 01:21:08,100 Get off the bloody boat! 1413 01:21:08,200 --> 01:21:10,420 Come on, we have to go right now. 1414 01:21:10,520 --> 01:21:12,560 Move it! Move it! 1415 01:21:19,920 --> 01:21:23,660 (CHANTING) 1416 01:21:23,760 --> 01:21:28,520 Allahu Akbar. (CHANTING CONTINUES) 1417 01:21:32,840 --> 01:21:35,260 The New Zealanders, 1418 01:21:35,360 --> 01:21:38,540 after gallantly holding the trench for eight hours, 1419 01:21:38,640 --> 01:21:44,420 were driven out by a barrage - B-A-R-R-A-G-E - 1420 01:21:44,520 --> 01:21:47,580 of bombs, 1421 01:21:47,680 --> 01:21:51,280 thus leaving the two sides exactly where they once were. 1422 01:21:52,240 --> 01:21:54,380 Ah, excuse me, sir. 1423 01:21:54,480 --> 01:21:57,100 I found this in an enemy trench yesterday. 1424 01:21:57,200 --> 01:21:58,900 I thought you might be interested in it, 1425 01:21:59,000 --> 01:22:01,680 seeing as you're in the newspaper game and all. 1426 01:22:07,720 --> 01:22:10,040 Does anyone have any cigarettes? 1427 01:22:18,680 --> 01:22:21,200 Which of you speaks English? 1428 01:22:26,800 --> 01:22:28,480 Come here. 1429 01:22:32,480 --> 01:22:34,480 Cigarettes. 1430 01:22:35,680 --> 01:22:37,960 I want this translated. 1431 01:22:54,320 --> 01:22:57,340 You think we are stupid, mm? 1432 01:22:57,440 --> 01:22:59,380 You think we print our plans for you, Captain? 1433 01:22:59,480 --> 01:23:01,660 I'm a journalist. 1434 01:23:01,760 --> 01:23:04,600 I wish to know how all of this is being reported. 1435 01:23:05,480 --> 01:23:09,520 Bandages, yeah? For friend. 1436 01:23:17,800 --> 01:23:21,100 How will you know if I speak truth? 1437 01:23:21,200 --> 01:23:23,280 I won't. 1438 01:23:29,040 --> 01:23:32,360 "An amazing artillery begin. 1439 01:23:33,120 --> 01:23:36,980 "It look beyond human. 1440 01:23:37,080 --> 01:23:41,380 "But the Turkish and German stood strong. 1441 01:23:41,480 --> 01:23:46,180 "Our men did their best to stop cruel invasion." 1442 01:23:46,280 --> 01:23:49,080 Is that what you people call it? An invasion? 1443 01:23:49,880 --> 01:23:52,340 You have other word for it? 1444 01:23:52,440 --> 01:23:54,140 Captain Bean? 1445 01:23:54,240 --> 01:23:57,160 Orders from General Hamilton. 1446 01:24:12,280 --> 01:24:14,940 Why did you insist on bringing everything? 1447 01:24:15,040 --> 01:24:17,540 I certainly have no intention of staying here long. 1448 01:24:17,640 --> 01:24:18,940 General Hamilton instructed... 1449 01:24:19,040 --> 01:24:20,540 General Hamilton will understand 1450 01:24:20,640 --> 01:24:22,420 that my place is on the cove, 1451 01:24:22,520 --> 01:24:24,780 not swanning about on some sort of retreat. 1452 01:24:24,880 --> 01:24:27,640 Meanwhile, you've packed half our bloody dugout. 1453 01:24:29,120 --> 01:24:31,240 Captain Bean. Welcome. 1454 01:24:33,720 --> 01:24:36,920 I'm afraid your camp's a little further on that way. 1455 01:24:40,200 --> 01:24:42,580 Go and find us a tent, would you? 1456 01:24:42,680 --> 01:24:44,780 Then come back for all of this. 1457 01:24:44,880 --> 01:24:47,340 Where is General Hamilton? 1458 01:24:47,440 --> 01:24:51,180 What concern is that of yours? I wish to know why I'm here. 1459 01:24:51,280 --> 01:24:54,220 Look, you're not the problem, Captain Bean, 1460 01:24:54,320 --> 01:24:56,780 but there's a Jeremiah in our midst, 1461 01:24:56,880 --> 01:24:59,040 a man who cannot be trusted. 1462 01:25:02,720 --> 01:25:04,860 Cheers, gentlemen. Cheers, Bartlett. 1463 01:25:04,960 --> 01:25:09,500 Don't move so fast, Lester. And get those forks out of my face. 1464 01:25:09,600 --> 01:25:12,200 Nevinson, smile for the camera. 1465 01:25:13,000 --> 01:25:16,020 Oh, Lord. Mr Bartlett! 1466 01:25:16,120 --> 01:25:18,500 Oh, look, it's Robinson Crusoe. 1467 01:25:18,600 --> 01:25:21,980 Welcome to paradise. Champagne? What did you do? 1468 01:25:22,080 --> 01:25:25,100 Hey? Oh, Victor? I found him at the Excelsior in Malta. 1469 01:25:25,200 --> 01:25:27,940 His poached duck was so good, I poached him. 1470 01:25:28,040 --> 01:25:30,500 I meant, to bring us here. 1471 01:25:30,600 --> 01:25:32,500 Ellis chose to seek counsel with Kitchener 1472 01:25:32,600 --> 01:25:35,180 and it seems word travels fast across the Mediterranean. 1473 01:25:35,280 --> 01:25:38,060 Only took him a month to land us here in exile. 1474 01:25:38,160 --> 01:25:41,540 Charles Bean, meet Compton Mackenzie, poet, 1475 01:25:41,640 --> 01:25:44,260 Malcolm Ross, a New Zealander, but don't hold that against the man. 1476 01:25:44,360 --> 01:25:46,340 And of course, Henry Nevinson, 1477 01:25:46,440 --> 01:25:49,340 long-time war correspondent and lackey to General Hamilton. 1478 01:25:49,440 --> 01:25:52,020 Ignore him. Ellis is merely frustrated 1479 01:25:52,120 --> 01:25:54,580 by the fact that his absence was hardly noticed. 1480 01:25:54,680 --> 01:25:56,740 Oh, we all know that Sir Ian would love to replace me 1481 01:25:56,840 --> 01:25:59,900 on a more permanent basis, Henry, but, ah, 1482 01:26:00,000 --> 01:26:02,020 the better writer was assigned to this campaign 1483 01:26:02,120 --> 01:26:03,660 and I dare not let the public down. 1484 01:26:03,760 --> 01:26:05,500 Now, Charles, how about that champagne? 1485 01:26:05,600 --> 01:26:07,980 Well, I hardly think champagne is appropriate at a time of war. 1486 01:26:08,080 --> 01:26:09,900 No, no, but you see, the true art of warfare 1487 01:26:10,000 --> 01:26:11,940 is the cultivation of domestic virtues. 1488 01:26:12,040 --> 01:26:15,320 Please, Charles, join us. 1489 01:26:23,080 --> 01:26:26,540 Come, gentlemen, I hope we shall drink down all this unkindness. 1490 01:26:26,640 --> 01:26:28,340 Here's mud in your eye. 1491 01:26:28,440 --> 01:26:32,700 Mr Schuler, how was your first trip to the cove, eh? 1492 01:26:32,800 --> 01:26:34,760 Help yourself to a glass. 1493 01:26:36,160 --> 01:26:38,360 Oh, yes. Perhaps the bottle. 1494 01:26:44,640 --> 01:26:50,140 (HOARSE WHISPER) Nurse! Nurse! 1495 01:26:50,240 --> 01:26:53,020 Quiet! 1496 01:26:53,120 --> 01:26:58,580 Nurse, it's Phillip Schuler. 1497 01:26:58,680 --> 01:27:02,940 What is it, Mr Schuler? I couldn't get off the boat. 1498 01:27:03,040 --> 01:27:08,620 (LAUGHS) I couldn't get off the boat. 1499 01:27:08,720 --> 01:27:11,740 I...like, I went to. I don't know why. 1500 01:27:11,840 --> 01:27:16,120 He's just lying there. He... I met him... 1501 01:27:19,800 --> 01:27:25,880 You're drunk. Yeah, but that's not why I'm here. 1502 01:27:28,720 --> 01:27:31,360 Why are you here, Mr Schuler? 1503 01:27:36,520 --> 01:27:38,480 (LAUGHS) 1504 01:27:42,520 --> 01:27:44,960 Come with me. 1505 01:27:53,280 --> 01:27:56,160 I wanted to compliment you on your article. 1506 01:27:57,000 --> 01:27:59,940 Oh, you read it? I did. 1507 01:28:00,040 --> 01:28:04,040 But more importantly, the powers that be must have. 1508 01:28:04,960 --> 01:28:08,040 We received an increase in supplies. 1509 01:28:10,800 --> 01:28:13,200 Take off your clothes. 1510 01:28:31,360 --> 01:28:34,620 You didn't get off that boat, because you didn't have to. 1511 01:28:34,720 --> 01:28:37,660 That's all. 1512 01:28:37,760 --> 01:28:40,480 Everyone's scared, Mr Schuler. 1513 01:28:45,440 --> 01:28:47,680 I find swimming calms me. 1514 01:28:58,560 --> 01:29:00,640 Are you coming? 1515 01:29:09,360 --> 01:29:11,920 Attention! 1516 01:29:16,760 --> 01:29:21,220 Now, you are no longer permitted to live on the navy ships, 1517 01:29:21,320 --> 01:29:23,140 or at the cove. 1518 01:29:23,240 --> 01:29:25,980 From now on, your home will be here. 1519 01:29:26,080 --> 01:29:27,620 You will practise your profession 1520 01:29:27,720 --> 01:29:29,460 via the scheduled trips to the field, 1521 01:29:29,560 --> 01:29:31,580 which will see you taken to the cove in the morning 1522 01:29:31,680 --> 01:29:33,980 and returned by sunset. 1523 01:29:34,080 --> 01:29:35,820 All articles will be scrutinised 1524 01:29:35,920 --> 01:29:39,220 by not only the censor and the Major-General, but by myself. 1525 01:29:39,320 --> 01:29:44,340 You should also know that Captain Maxwell will now be with you here, 1526 01:29:44,440 --> 01:29:48,580 so constant feedback can be provided on your writing. 1527 01:29:48,680 --> 01:29:53,420 And all misleading articles, such as this, Bartlett, 1528 01:29:53,520 --> 01:29:56,500 will be adjusted to eradicate inaccuracies. 1529 01:29:56,600 --> 01:29:58,900 There was nothing wrong with that piece. 1530 01:29:59,000 --> 01:30:02,380 You insinuated that our men were frightened prior to battle. 1531 01:30:02,480 --> 01:30:07,900 And how exactly do I depict bravery without mentioning fear? 1532 01:30:08,000 --> 01:30:12,200 I'm glad you asked. Braithwaite, would you read them your version? 1533 01:30:17,040 --> 01:30:20,860 "They landed in water churning with foam and blood, 1534 01:30:20,960 --> 01:30:23,900 "warriors of Empire to the last. 1535 01:30:24,000 --> 01:30:29,300 "They fell before a terrible fusillade, but none turned back. 1536 01:30:29,400 --> 01:30:33,080 "Their incredible bravery was inhuman to behold." 1537 01:30:37,640 --> 01:30:40,060 Excuse me. 1538 01:30:40,160 --> 01:30:44,820 It's pronounced 'fusillade', and I saw men turn back. 1539 01:30:44,920 --> 01:30:47,260 They had every right to. 1540 01:30:47,360 --> 01:30:50,060 Regarding the use of film cameras, 1541 01:30:50,160 --> 01:30:53,820 now, the War Department have decreed them to be in poor taste. 1542 01:30:53,920 --> 01:30:55,860 Therefore, there will be an immediate halt 1543 01:30:55,960 --> 01:30:59,000 to the filming of any military operations. 1544 01:31:01,360 --> 01:31:02,580 Bean. 1545 01:31:02,680 --> 01:31:04,260 Never have I touched on future plans, 1546 01:31:04,360 --> 01:31:06,720 or criticised military practices, sir. 1547 01:31:07,960 --> 01:31:10,660 My articles have, according to the Major-General himself, 1548 01:31:10,760 --> 01:31:12,460 been impeccable. 1549 01:31:12,560 --> 01:31:16,140 Therefore, I must insist I be able to live on the cove. 1550 01:31:16,240 --> 01:31:18,940 You see, I'm under strict instruction from my government 1551 01:31:19,040 --> 01:31:21,860 to be able to report on the daily life of our men in the trenches. 1552 01:31:21,960 --> 01:31:24,780 Now, for me to leave the cove would serve little purpose 1553 01:31:24,880 --> 01:31:28,340 other than to have me shelled at twice a day as I come and go. 1554 01:31:28,440 --> 01:31:32,000 There are to be no exceptions. Gentlemen? 1555 01:31:34,920 --> 01:31:38,240 General Hamilton, a word? 1556 01:31:39,840 --> 01:31:42,300 I think you've said enough of late, don't you? 1557 01:31:42,400 --> 01:31:44,500 Perhaps, sir, but this is from Lady Hamilton. 1558 01:31:44,600 --> 01:31:46,840 She requested that I pass it on. 1559 01:31:49,960 --> 01:31:51,860 How was she, my wife? 1560 01:31:51,960 --> 01:31:53,460 She seemed fine, sir. 1561 01:31:53,560 --> 01:31:55,860 Eagerly awaiting your return. 1562 01:31:55,960 --> 01:31:58,940 I hope she thanked you, 1563 01:31:59,040 --> 01:32:01,100 because I hear that you tried, while in London, 1564 01:32:01,200 --> 01:32:03,300 to have me removed. 1565 01:32:03,400 --> 01:32:06,460 No. No, no, no. I did no such thing, sir. 1566 01:32:06,560 --> 01:32:08,620 I merely suggested that we needed more... 1567 01:32:08,720 --> 01:32:12,120 You and your suggestions would do well to stay away from me. 1568 01:32:20,360 --> 01:32:23,900 Are you happy? Hardly ever. 1569 01:32:24,000 --> 01:32:26,820 You know what, you may be able to concoct your fanciful stories 1570 01:32:26,920 --> 01:32:29,980 from here, but I cannot. How's that my fault? 1571 01:32:30,080 --> 01:32:31,220 Well, you knew full well 1572 01:32:31,320 --> 01:32:33,700 you were going against regulations in London. 1573 01:32:33,800 --> 01:32:37,660 I criticised no-one by name, either in word or print. 1574 01:32:37,760 --> 01:32:40,820 No, but you sought to insert yourself into this war. 1575 01:32:40,920 --> 01:32:43,300 Oh, good God, Bean, is that all you care about, 1576 01:32:43,400 --> 01:32:44,820 your regulations? 1577 01:32:44,920 --> 01:32:47,460 No, I care about these men. If someone didn't say something soon, 1578 01:32:47,560 --> 01:32:50,020 I feared there'd be no men left to care for. 1579 01:32:50,120 --> 01:32:51,860 I'm not here to criticise this campaign 1580 01:32:51,960 --> 01:32:53,500 and, if I were to do so, 1581 01:32:53,600 --> 01:32:56,460 the army would have no hesitation in sending me home. 1582 01:32:56,560 --> 01:32:58,660 Nothing will prevent me from doing my job, Mr Bartlett, 1583 01:32:58,760 --> 01:33:01,120 least of all your ego. 1584 01:33:02,160 --> 01:33:03,660 Is that's what you believe I'm concerned with? 1585 01:33:03,760 --> 01:33:05,740 Oh, I'm sure of it. 1586 01:33:05,840 --> 01:33:07,940 You abhor rules because you think you're above them. 1587 01:33:08,040 --> 01:33:10,860 Tell me, when have you ever not gotten your way? 1588 01:33:10,960 --> 01:33:12,740 Were you not just in that meeting? 1589 01:33:12,840 --> 01:33:14,380 Oh, well apart from here and apart from then, 1590 01:33:14,480 --> 01:33:17,380 I bet you always get what you want, like a spoiled child. 1591 01:33:17,480 --> 01:33:19,180 Isn't that so? 1592 01:33:19,280 --> 01:33:21,020 Yes! Yes, Bean, always. 1593 01:33:21,120 --> 01:33:22,620 Oh, well, some of us aren't so lucky. 1594 01:33:22,720 --> 01:33:24,620 Oh, God! Stop your complaining! 1595 01:33:24,720 --> 01:33:27,620 They're not going to hold you here for long. You're a company man. 1596 01:33:27,720 --> 01:33:29,860 Well, you, sir, are nothing but a salesman! 1597 01:33:29,960 --> 01:33:32,300 You know, I may exclude things, Mr Bartlett, from my writing, 1598 01:33:32,400 --> 01:33:35,020 but I never invent just to raise the pulse of a reader. 1599 01:33:35,120 --> 01:33:37,260 You know, I write only what happens. 1600 01:33:37,360 --> 01:33:40,140 Well, that doesn't make you a journalist, Bean. 1601 01:33:40,240 --> 01:33:42,680 That makes you a diarist. 1602 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Gather our things. 1603 01:34:02,720 --> 01:34:05,260 You spoke with General Hamilton? 1604 01:34:05,360 --> 01:34:09,080 Yes. And he changed his mind? 1605 01:34:10,360 --> 01:34:12,400 No. 1606 01:34:27,000 --> 01:34:30,960 I'll take these up. See if you can find something for tea. - Yes, sir. 1607 01:34:31,840 --> 01:34:34,060 Where are you going, sir? 1608 01:34:34,160 --> 01:34:36,280 I'm going to the trenches. 1609 01:34:45,040 --> 01:34:47,440 (DISTANT GUNFIRE) 1610 01:35:01,480 --> 01:35:04,040 Bean, sniper! 116877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.