Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:18,760
(EERIE MUSIC)
2
00:00:39,320 --> 00:00:43,800
(EVOCATIVE MUSIC)
3
00:00:53,080 --> 00:00:57,000
(EERIE NOISES
WITH TYPEWRITER KEYS CLACKING)
4
00:01:07,640 --> 00:01:09,480
(WIND AND WAVES)
5
00:01:11,040 --> 00:01:13,920
(EERIE MUSIC)
6
00:01:22,280 --> 00:01:27,680
(BOAT CREAKS, EXPLOSIONS)
7
00:01:33,000 --> 00:01:36,320
(EXPLOSION)
8
00:01:38,200 --> 00:01:41,760
(BOAT CREAKS)
9
00:01:42,200 --> 00:01:46,920
(EXPLOSION)
10
00:01:52,440 --> 00:02:05,360
(EVOCATIVE MUSIC)
11
00:02:06,520 --> 00:02:09,120
(BUILDING SWOOSH)
12
00:02:10,160 --> 00:02:13,040
(EXPLOSION, MEN YELL)
13
00:02:14,720 --> 00:02:16,580
(MEN YELL)
14
00:02:16,680 --> 00:02:17,980
(GROANS)
15
00:02:18,080 --> 00:02:33,720
(EXPLOSIONS, MEN YELL, GUNFIRE)
16
00:02:41,680 --> 00:02:44,500
(COMPOSITE OF NOISES)
17
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
MAN WHISPERS: Quick! Light it.
Quick. Come on.
18
00:02:47,120 --> 00:02:48,480
MAN: Tommy!
19
00:02:50,160 --> 00:02:51,640
(FLAME ROARS)
20
00:02:51,960 --> 00:02:52,940
(GLASS SMASHES)
21
00:02:53,040 --> 00:02:54,960
Oh!
(FIRE ROARS) - Oh, hey!
22
00:02:56,320 --> 00:02:57,740
(MAN PANTS,
FOOTSTEPS RESOUND ON PAVEMENT)
23
00:02:57,840 --> 00:02:59,680
(GOATS BLEAT)
24
00:03:01,160 --> 00:03:04,980
(MEN YELL AND CHANT)
25
00:03:05,080 --> 00:03:08,980
MEN CHANT: Ballarat! Ballarat!
Ballarat!
26
00:03:09,080 --> 00:03:10,340
(CHEERING, FIRE ROARS, GLASS SMASHES)
27
00:03:10,440 --> 00:03:12,620
MAN: Taking advantage of us Aussies!
28
00:03:12,720 --> 00:03:15,280
(MEN WHOOP)
29
00:03:16,280 --> 00:03:19,380
Yeah, come on. Get out!
Fuckin' Egyptians!
30
00:03:19,480 --> 00:03:24,360
(ALL YELL)
31
00:03:28,240 --> 00:03:33,920
(MEN YELL AND ARGUE)
32
00:03:34,560 --> 00:03:35,960
Bazley!
33
00:03:36,400 --> 00:03:37,520
(GROANS) Sir?
34
00:03:38,120 --> 00:03:40,530
This was the quickest way
to the hotel. I didn't know.
35
00:03:41,520 --> 00:03:42,930
I saw our boys were in trouble.
36
00:03:43,680 --> 00:03:45,135
In trouble or start the trouble?
37
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
I didn't see, sir.
38
00:03:47,920 --> 00:03:49,340
(MEN YELL, FIRE ROARS)
39
00:03:49,440 --> 00:03:50,577
Stay here and don't move.
40
00:03:51,600 --> 00:03:54,920
(MEN SQUABBLE)
Hey, gyp heads!
41
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Evening, fellas.
42
00:04:00,960 --> 00:04:02,460
Sir, you wanna drink?
43
00:04:02,560 --> 00:04:04,620
No, thank you.
What happened here, boys?
44
00:04:04,720 --> 00:04:08,140
Well, I, I might be wrong, but
it looks like a big fuckin' fire.
45
00:04:08,240 --> 00:04:09,840
It is a big fuckin' fire! (LAUGHS)
46
00:04:10,840 --> 00:04:14,680
(MEN SQUABBLE)
47
00:04:15,440 --> 00:04:16,940
Get your hands off!
48
00:04:17,040 --> 00:04:20,860
(MEN YELL)
You'll be in jail...
49
00:04:20,960 --> 00:04:23,020
Sir?
Get back to the hotel right now.
50
00:04:23,120 --> 00:04:25,340
MAN: We own this place, gyp.
Clear out, Bazley!
51
00:04:25,440 --> 00:04:28,640
(MEN SQUABBLE AND GROAN)
52
00:04:29,040 --> 00:04:31,900
MEN CHANT: Ballarat!
Ballarat! Ballarat!
53
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
MAN: Sit down, gyp.
Ballarat! Ballarat!
54
00:04:34,000 --> 00:04:39,220
(ISLAMIC CALL TO PRAYER)
55
00:04:39,320 --> 00:04:40,380
(KNOCK ON DOOR)
56
00:04:40,480 --> 00:04:44,640
(ISLAMIC CALL TO PRAYER)
57
00:04:47,600 --> 00:04:49,040
General Bridges.
58
00:04:50,040 --> 00:04:51,700
Bean, is it?
59
00:04:51,800 --> 00:04:52,960
Yes, sir.
60
00:04:53,760 --> 00:04:55,000
Charles Bean.
61
00:04:55,720 --> 00:04:57,620
Can I get you some tea?
62
00:04:57,720 --> 00:04:59,860
My man here got some fresh cow's milk
and I'd be...
63
00:04:59,960 --> 00:05:01,006
You've got a nice view.
64
00:05:03,040 --> 00:05:04,320
Oh.
65
00:05:04,800 --> 00:05:06,420
Would you like to change rooms? I...
66
00:05:06,520 --> 00:05:09,420
No, no. Open the window,
it all smells the same.
67
00:05:09,520 --> 00:05:11,240
Cairo is a putrid dump.
68
00:05:11,840 --> 00:05:13,320
I want to get you working, Bean.
69
00:05:13,720 --> 00:05:15,300
Course, sir.
70
00:05:15,400 --> 00:05:17,220
We've got a few of the fellas
getting in trouble over here.
71
00:05:17,320 --> 00:05:19,680
Behaving like this
is some sort of paid holiday.
72
00:05:20,240 --> 00:05:22,140
We need to send a strong message
home
73
00:05:22,240 --> 00:05:24,280
to anyone thinking about joining up.
74
00:05:24,760 --> 00:05:25,700
A warning
75
00:05:25,800 --> 00:05:28,420
that bad behaviour will not be
tolerated in the Australian Army.
76
00:05:28,520 --> 00:05:29,884
Will you write that up for us?
77
00:05:30,200 --> 00:05:33,337
The reputation we're getting amongst
the British here is, is worrying.
78
00:05:34,280 --> 00:05:36,871
We need men joining up,
but we need the right sort of men.
79
00:05:38,240 --> 00:05:41,060
Sir, I wonder
if you were aware of my request
80
00:05:41,160 --> 00:05:43,180
to travel with the Australian troops
when they are shipped out?
81
00:05:43,280 --> 00:05:45,099
Write the article.
We'll see how it goes.
82
00:05:45,800 --> 00:05:48,280
Well, I would like to travel
with the Australians, sir.
83
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
(ISLAMIC CALL TO PRAYER)
84
00:05:53,760 --> 00:05:56,533
(WHISPERS) Can you ask the fat one
to stand up nice and still.
85
00:05:57,000 --> 00:05:58,120
In front of the rubbish.
86
00:06:00,960 --> 00:06:04,400
(SPEAKS IN NATIVE TONGUE)
87
00:06:10,040 --> 00:06:12,180
She's very sad.
She's lost her house.
88
00:06:12,280 --> 00:06:13,880
Her best friend was badly burned.
89
00:06:14,680 --> 00:06:15,820
(COINS JINGLE)
90
00:06:15,920 --> 00:06:17,739
(WHISPERS) Nice and still,
like a statue.
91
00:06:20,080 --> 00:06:22,160
(SPEAKS IN NATIVE TONGUE)
92
00:06:26,960 --> 00:06:28,200
(WHISPERS) Perfect.
93
00:06:28,320 --> 00:06:30,240
(CAMERA WHIRS)
94
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
(CAMELS GRUNT)
95
00:06:37,120 --> 00:06:38,180
(GROANS)
96
00:06:38,280 --> 00:06:39,900
(FLUID FLOWS)
Phew!
97
00:06:40,000 --> 00:06:42,800
So tell me, how's your father? Hmm?
98
00:06:43,520 --> 00:06:45,020
Yeah, he's very well,
General Hamilton.
99
00:06:45,120 --> 00:06:46,380
Good.
He sends his regards.
100
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
Ah, good, good.
101
00:06:48,360 --> 00:06:52,440
(EXHALES) So, what do you make
of our Cairo, eh?
102
00:06:53,160 --> 00:06:55,380
Oh, there's no decent beer
and it stinks.
103
00:06:55,480 --> 00:06:56,660
(LAUGHS)
I love it.
104
00:06:56,760 --> 00:07:00,060
Oh, ho, yes, and I bet you've
explored every inch of it, eh?
105
00:07:00,160 --> 00:07:01,660
I'm doing my best, sir.
(GRUNTS)
106
00:07:01,760 --> 00:07:05,880
(SNIFFS) Now, we've received
our final orders late last night.
107
00:07:07,000 --> 00:07:08,182
(WHISPERS) Where we going?
108
00:07:08,640 --> 00:07:10,040
Dardanelles. Do you know it?
109
00:07:15,760 --> 00:07:17,440
Churchill's plan to end the war.
110
00:07:17,880 --> 00:07:19,280
The west coast of Turkey.
111
00:07:20,000 --> 00:07:23,880
Now, the navy have softened up
the Turks by hitting these straits,
112
00:07:24,240 --> 00:07:26,980
which have allowed us to get some
excellent maps and reconnaissance
113
00:07:27,080 --> 00:07:28,220
of the area.
114
00:07:28,320 --> 00:07:31,800
Now, we'll land here, make our way
straight to Constantinople.
115
00:07:31,920 --> 00:07:35,460
Our attack will weaken the German
presence on the Western Front,
116
00:07:35,560 --> 00:07:37,640
allowing our chaps
to force the issue,
117
00:07:38,200 --> 00:07:40,120
putting an end to the war
before summer.
118
00:07:42,160 --> 00:07:43,400
Gallipoli.
119
00:07:43,560 --> 00:07:46,100
Means 'beautiful city'
in ancient Greek.
120
00:07:46,200 --> 00:07:47,440
(SNIFFS) Ha!
121
00:07:47,760 --> 00:07:49,960
There's not much beauty or city
there now,
122
00:07:50,720 --> 00:07:52,740
nor will there be,
by the time we're done with it.
123
00:07:52,840 --> 00:07:54,220
(GRUNTS THEN SNIFFS)
124
00:07:54,320 --> 00:07:56,840
So! (SNIFFS) Speak!
125
00:07:57,760 --> 00:08:02,540
I promised your father I'd do
what I could to help, so tell me.
126
00:08:02,640 --> 00:08:05,260
The Australian government
sent one official journalist
127
00:08:05,360 --> 00:08:06,880
to be the reporter here in Cairo.
128
00:08:09,440 --> 00:08:10,500
It wasn't me.
129
00:08:10,600 --> 00:08:11,740
Ah.
130
00:08:11,840 --> 00:08:14,580
So I got here under my own steam,
but I want to get to the front.
131
00:08:14,680 --> 00:08:16,480
I wanna go with the fellas.
132
00:08:17,200 --> 00:08:18,360
Now I have my camera.
133
00:08:18,760 --> 00:08:20,640
The papers back home,
they're gonna need pictures.
134
00:08:20,840 --> 00:08:22,860
So I'm pretty sure
they're going to get sick of seeing
135
00:08:22,960 --> 00:08:24,460
pyramids and camel dung.
136
00:08:24,560 --> 00:08:27,360
Oh, boat's your best bet,
and the most direct.
137
00:08:27,680 --> 00:08:29,180
What boat, sir?
Any boat you like.
138
00:08:29,280 --> 00:08:30,460
The Aegean's full of them.
139
00:08:30,560 --> 00:08:33,880
Fishing boats, onion boats,
mail boats.
140
00:08:35,480 --> 00:08:36,560
So, tell me.
141
00:08:37,000 --> 00:08:39,540
Who is your colonial correspondent?
142
00:08:39,640 --> 00:08:40,820
Er, Charles Bean, sir.
143
00:08:40,920 --> 00:08:42,560
He, ah...
He's a good man.
144
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
He's odd, but he, he's...
very experienced.
145
00:08:46,240 --> 00:08:48,700
He's sober. He's very...dedicated.
146
00:08:48,800 --> 00:08:51,220
(SCOFFS) Sounds a riot.
(LAUGHS)
147
00:08:51,320 --> 00:08:54,960
Mind you, he can't be worse than the
laggard British HQ have appointed.
148
00:08:55,360 --> 00:08:57,840
Ellis Ashmead-Bartlett.
Do you know him?
149
00:08:58,680 --> 00:09:00,560
No, but, ah, I know his work.
150
00:09:00,760 --> 00:09:03,780
Then I can tell you he's more
irritating than a dose of the clap.
151
00:09:03,880 --> 00:09:06,080
(WOMAN PANTS)
152
00:09:07,240 --> 00:09:11,320
(WOMAN AND MAN PANT AND LAUGH)
153
00:09:11,880 --> 00:09:17,200
(BOTH GROAN PLEASURABLY)
154
00:09:19,560 --> 00:09:21,760
(SIGHS)
Don't go.
155
00:09:22,240 --> 00:09:24,300
Why don't you write about the war
from London?
156
00:09:24,400 --> 00:09:25,560
(CHUCKLES)
157
00:09:26,240 --> 00:09:29,020
Why don't you cut your hair off,
change your name and come with me?
158
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
(LAUGHS)
159
00:09:30,760 --> 00:09:34,820
You could be my efficient
yet very effete assistant.
160
00:09:34,920 --> 00:09:36,500
Oh, you boys have all the fun.
161
00:09:36,600 --> 00:09:38,900
Oh yes? I'm not so sure.
(GIGGLES)
162
00:09:39,000 --> 00:09:40,900
(CHURCH BELLS TOLL)
163
00:09:41,000 --> 00:09:42,120
Here.
Mm.
164
00:09:45,040 --> 00:09:46,060
(EXHALES)
165
00:09:46,160 --> 00:09:48,080
All right, I've got to go.
166
00:09:48,240 --> 00:09:49,700
Really?
Hmm.
167
00:09:49,800 --> 00:09:51,020
I can call for some wine.
168
00:09:51,120 --> 00:09:54,040
(LAUGHS)
Well, wives do dinner at 5:30.
169
00:09:55,920 --> 00:09:58,260
(DOOR CREAKS OPEN, SLAMS SHUT)
170
00:09:58,360 --> 00:09:59,600
(KNOCK ON DOOR)
171
00:10:00,000 --> 00:10:01,060
Ash!
172
00:10:01,160 --> 00:10:03,240
No one can see me here.
Ignore it.
173
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
(POUNDING ON DOOR)
174
00:10:06,560 --> 00:10:07,620
MAN: Bartlett!
175
00:10:07,720 --> 00:10:10,440
I know you're there,
and I have a key!
176
00:10:11,760 --> 00:10:13,880
Now get decent. I'm coming in.
(STUBS OUT CIGARETTE)
177
00:10:14,080 --> 00:10:15,160
Shit.
178
00:10:16,560 --> 00:10:17,580
(GROANS)
179
00:10:17,680 --> 00:10:21,180
Bartlett, if my husband or family
get wind...
180
00:10:21,280 --> 00:10:22,800
Don't, don't call me 'Bartlett'.
181
00:10:23,160 --> 00:10:24,920
Only men call me Bartlett.
182
00:10:26,200 --> 00:10:27,740
(KNOCK ON DOOR)
183
00:10:27,840 --> 00:10:29,400
Bathroom. I'll get rid of him.
184
00:10:29,960 --> 00:10:31,820
(DOOR CREAKS, ELEVATOR PINGS)
185
00:10:31,920 --> 00:10:34,400
(GROANS) Bartlett, put it away.
186
00:10:36,000 --> 00:10:37,820
The manager of this establishment
187
00:10:37,920 --> 00:10:39,840
has furnished me
with these accounts.
188
00:10:41,200 --> 00:10:42,360
Take them.
189
00:10:46,160 --> 00:10:49,080
Lester, you know I can't pay them.
We had an arrangement.
190
00:10:49,840 --> 00:10:52,940
Now I agreed to help you cover some
costs until we reached the front,
191
00:10:53,040 --> 00:10:57,700
but champagne - two bottles,
brandy - one bottle,
192
00:10:57,800 --> 00:11:00,200
breakfast for five.
193
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
It was actually quite a funny story.
194
00:11:03,400 --> 00:11:04,855
Anyway, that's not why I'm here.
195
00:11:06,640 --> 00:11:07,660
Mother isn't well.
196
00:11:07,760 --> 00:11:08,740
Oh, Lester...
197
00:11:08,840 --> 00:11:12,140
And I'm not sure I can justify
the expense, nor the time away.
198
00:11:12,240 --> 00:11:13,380
Now, Lawrence -
Let me finish.
199
00:11:13,480 --> 00:11:15,340
(SIGHS)
200
00:11:15,440 --> 00:11:17,880
I've decided against
taking the Reuters job.
201
00:11:18,600 --> 00:11:20,620
I will see out the war
from Fleet Street.
202
00:11:20,720 --> 00:11:22,300
You can pay me what you owe me
when you can.
203
00:11:22,400 --> 00:11:23,628
It's not about that at all.
204
00:11:25,640 --> 00:11:27,160
Do you have anything to drink
up here?
205
00:11:27,360 --> 00:11:28,520
(METALLIC CLUNK)
206
00:11:30,040 --> 00:11:31,800
There's someone in your closet, man!
207
00:11:33,200 --> 00:11:34,640
It, um...
208
00:11:37,440 --> 00:11:38,440
Ah.
209
00:11:40,000 --> 00:11:41,180
Oh.
210
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
Let us continue this discussion
at your club.
211
00:11:44,360 --> 00:11:46,020
But I have made up my mind.
212
00:11:46,120 --> 00:11:47,400
I understand.
213
00:11:50,680 --> 00:11:52,000
(RECEDING FOOTSTEPS)
214
00:11:54,560 --> 00:11:57,980
(TENOR SINGS ARIA)
215
00:11:58,080 --> 00:12:00,560
All right. All right, man,
sit down there.
216
00:12:01,520 --> 00:12:04,360
(GROANS)
217
00:12:06,360 --> 00:12:09,700
I say, old man, steady on.
This is my club.
218
00:12:09,800 --> 00:12:11,560
Oh yes, your dodgy eyes.
219
00:12:11,960 --> 00:12:13,120
(GROANS) Beg my pardon.
220
00:12:15,480 --> 00:12:18,260
Pull up your stupid pants
before you get us arrested.
221
00:12:18,360 --> 00:12:20,997
I want to show you something,
Lawrence, so behave yourself.
222
00:12:21,840 --> 00:12:23,120
This?
223
00:12:23,640 --> 00:12:25,231
This was from the Sino-Russian War.
224
00:12:25,440 --> 00:12:26,820
The shrapnel from a grenade.
225
00:12:26,920 --> 00:12:31,360
I can't tell you how useful
this has been, Lawrence, eh?
226
00:12:31,840 --> 00:12:35,700
Women melt like warm honey when
they, when they get a look at that.
227
00:12:35,800 --> 00:12:38,380
(LAUGHS) War wounds are currency.
228
00:12:38,480 --> 00:12:41,020
Very impressive.
Now pull your pants up, man.
229
00:12:41,120 --> 00:12:42,540
Lester,
230
00:12:42,640 --> 00:12:45,940
this, this job out of Alexandria
is a naval job.
231
00:12:46,040 --> 00:12:47,080
(SNIFFS) Believe me,
232
00:12:47,400 --> 00:12:49,180
there is nothing more magnificent
233
00:12:49,280 --> 00:12:52,460
than experiencing a battle from
the deck of a Royal British warship.
234
00:12:52,560 --> 00:12:54,820
It's like, it's like...
a box seat at the opera.
235
00:12:54,920 --> 00:12:55,860
I don't know.
Hmm.
236
00:12:55,960 --> 00:12:57,920
Bartlett, my eyesight's shot.
237
00:12:58,480 --> 00:13:00,920
I'm not exactly built for speed.
238
00:13:01,240 --> 00:13:02,340
And quite frankly,
239
00:13:02,440 --> 00:13:04,980
that wound of yours looks like it
must have hurt quite a bit.
240
00:13:05,080 --> 00:13:07,680
Well, that's why they invited
morphine. And nurses.
241
00:13:07,880 --> 00:13:09,020
You only have to be fit enough
242
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
to walk from deck to bar
to dining room.
243
00:13:11,320 --> 00:13:12,380
Deck, bar, dining room.
244
00:13:12,480 --> 00:13:13,460
But my poor mother...
245
00:13:13,560 --> 00:13:15,060
Well, you know you can write
her letters.
246
00:13:15,160 --> 00:13:16,220
(SNIFFS)
Twice a day.
247
00:13:16,320 --> 00:13:17,400
(CHUCKLES) She'll be thrilled.
248
00:13:17,600 --> 00:13:22,560
Lester, as fond as I am of your
mother, it's you that concerns me.
249
00:13:24,640 --> 00:13:25,680
Ponder this.
250
00:13:26,680 --> 00:13:30,480
(SIGHS) How many red-hot, bona fide
adventures
251
00:13:32,040 --> 00:13:33,631
do you think there are left in you?
252
00:13:35,240 --> 00:13:36,840
Officially, we're still young,
253
00:13:38,000 --> 00:13:41,940
there's a war on, in Europe, and
Britain is playing a leading role.
254
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
How can we not go?
255
00:13:45,880 --> 00:13:47,080
Of course you're right.
256
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Of course you are.
257
00:13:50,040 --> 00:13:51,900
(TITTERS) Why be afraid?
258
00:13:52,000 --> 00:13:55,480
(SLAPS LEGS)
We will have an adventure.
259
00:13:56,680 --> 00:14:00,040
(DRUMMING MUSIC)
260
00:14:02,720 --> 00:14:06,240
(TENSE MUSIC)
261
00:14:16,200 --> 00:14:17,720
Prepare to advance.
262
00:14:23,080 --> 00:14:24,460
Name?
263
00:14:24,560 --> 00:14:26,200
(SIGHS) Philip Schuler.
264
00:14:29,720 --> 00:14:31,960
What's yours?
Nurse.
265
00:14:34,040 --> 00:14:35,640
Why aren't you in uniform?
266
00:14:36,200 --> 00:14:37,240
I'm press.
267
00:14:38,000 --> 00:14:40,046
Then you don't need to be cleared
for service.
268
00:14:40,680 --> 00:14:41,860
Well, we can't be too careful, doc.
269
00:14:41,960 --> 00:14:43,480
(SIGHS) All clear.
270
00:14:44,280 --> 00:14:45,560
Next.
271
00:14:46,920 --> 00:14:47,940
Name?
272
00:14:48,040 --> 00:14:49,760
Jimmy. Ah, James Paradise.
273
00:14:50,080 --> 00:14:52,300
We're conducting what's known
as the 'short arm' test.
274
00:14:52,400 --> 00:14:54,491
Please, step right in
and drop your pants, son.
275
00:14:55,800 --> 00:14:57,360
In...front of the girl?
276
00:14:58,360 --> 00:15:00,380
(WHISPERS) That's not a girl.
That's a nurse.
277
00:15:00,480 --> 00:15:02,220
You're free to go, Mr Schuler.
278
00:15:02,320 --> 00:15:04,775
Is it all right if he, um,
is it all right if he stays?
279
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
(SCOFFS)
280
00:15:14,120 --> 00:15:16,720
(GRUNTS) How old are you, son?
281
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
18, sir.
282
00:15:22,760 --> 00:15:23,920
All clear.
283
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Pants up.
284
00:15:26,080 --> 00:15:27,240
Next.
285
00:15:28,560 --> 00:15:31,060
Take this
and report back to your division.
286
00:15:31,160 --> 00:15:32,720
(PAPER SHUFFLES)
287
00:15:33,560 --> 00:15:35,320
Take care.
Yeah, righto.
288
00:15:38,160 --> 00:15:39,140
Goodbye, nurse.
289
00:15:39,240 --> 00:15:40,440
Goodbye, press.
290
00:15:42,560 --> 00:15:44,020
(CROWD HUBBUB)
Could I have your attention, please?
291
00:15:44,120 --> 00:15:47,360
(LOUD VOICES DROP TO MURMURS)
I'm Captain Frank Elliot.
292
00:15:48,920 --> 00:15:51,760
Now, you are here because
you have received a red card.
293
00:15:52,680 --> 00:15:54,340
You have received a red card
294
00:15:54,440 --> 00:15:57,700
because you have been diagnosed
with a venereal disease.
295
00:15:57,800 --> 00:15:59,320
(MEN CHAT LOUDLY)
296
00:15:59,520 --> 00:16:00,940
Quiet, please.
297
00:16:01,040 --> 00:16:03,760
I'm afraid
that this is not good news.
298
00:16:04,520 --> 00:16:05,720
From this hospital,
299
00:16:06,360 --> 00:16:08,980
you'll go back to camp where
you will collect your belongings.
300
00:16:09,080 --> 00:16:12,440
You'll be on board
the 3pm train to Alexandria.
301
00:16:12,920 --> 00:16:15,740
From there, you will return home
to Australia by boat.
302
00:16:15,840 --> 00:16:17,860
(ANGRY YELLING)
303
00:16:17,960 --> 00:16:19,080
Pipe down!
304
00:16:19,400 --> 00:16:21,260
(SHOUTS) Pipe down!
(YELLING CONTINUES)
305
00:16:21,360 --> 00:16:22,880
Pipe down, lads!
306
00:16:23,280 --> 00:16:24,360
(GUNSHOT)
307
00:16:24,920 --> 00:16:26,620
(SILENCE)
308
00:16:26,720 --> 00:16:30,560
Now contracting a venereal disease
is a dischargeable offence.
309
00:16:31,080 --> 00:16:32,626
That's why you're being sent home.
310
00:16:33,360 --> 00:16:37,100
I strongly advise you all
to seek medical attention promptly
311
00:16:37,200 --> 00:16:38,720
upon your return to Australia,
312
00:16:39,240 --> 00:16:40,580
particularly the married men.
313
00:16:40,680 --> 00:16:47,560
(CROWD HUBBUB)
314
00:16:56,720 --> 00:16:58,400
An unfortunate minority...
315
00:17:00,400 --> 00:17:04,760
of rowdies are tarnishing
our young nation's reputation...
316
00:17:06,440 --> 00:17:10,120
with their disorderly conduct
and excessive drinking.
317
00:17:11,640 --> 00:17:17,600
(ELEGANT CLASSICAL MUSIC)
318
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
How'd you get us in here?
319
00:17:21,600 --> 00:17:23,520
The Churchills owe me
all kinds of favours.
320
00:17:24,840 --> 00:17:25,840
Now where is he?
321
00:17:27,400 --> 00:17:29,128
Let's take a quick lap
around the yard.
322
00:17:29,560 --> 00:17:31,197
Can't be that hard to find a prince.
323
00:17:33,920 --> 00:17:35,080
Thank you.
324
00:17:35,760 --> 00:17:37,880
(MEN AND WOMEN CHAT)
325
00:17:38,240 --> 00:17:40,013
(WHISPERS)
Don't forget to introduce me.
326
00:17:41,160 --> 00:17:43,342
You forget me sometimes.
It's quite embarrassing.
327
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Never.
328
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Bartlett.
329
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
Jack.
330
00:17:49,960 --> 00:17:53,460
Ah, Lester Lawrence, may I present
Mr and Mrs Jack Churchill.
331
00:17:53,560 --> 00:17:56,540
Churchills, meet my colleague,
esteemed journalist
332
00:17:56,640 --> 00:18:00,060
and soon to be distinguished war
correspondent, Mr Lester Lawrence.
333
00:18:00,160 --> 00:18:01,740
How do you do?
Pleased to meet you.
334
00:18:01,840 --> 00:18:02,780
How do you do?
335
00:18:02,880 --> 00:18:04,500
Yes, I'm off myself
at the end of the week.
336
00:18:04,600 --> 00:18:05,740
Aide to Ian Hamilton.
337
00:18:05,840 --> 00:18:07,460
Alexandria, I believe.
Ah.
338
00:18:07,560 --> 00:18:08,700
Winston has him spying -
339
00:18:08,800 --> 00:18:11,460
I beg your pardon - working
in Sir Ian's office.
340
00:18:11,560 --> 00:18:13,780
Er, Jack's brother is Winston
Churchill, Lord of the Admiralty,
341
00:18:13,880 --> 00:18:16,300
who cooked up
this grand Dardanelles plan.
342
00:18:16,400 --> 00:18:18,100
It's a brilliant bit of strategy.
343
00:18:18,200 --> 00:18:19,260
Indeed?
344
00:18:19,360 --> 00:18:21,400
Word is
the Turks are a shabby army.
345
00:18:21,720 --> 00:18:24,240
Poorly trained, under-resourced
and quite cowardly.
346
00:18:24,480 --> 00:18:25,980
Our navy's been pulverising
the coast.
347
00:18:26,080 --> 00:18:27,535
They'll be in complete disarray.
348
00:18:27,920 --> 00:18:28,860
Quite.
349
00:18:28,960 --> 00:18:31,780
Well, to swift victory.
350
00:18:31,880 --> 00:18:33,240
Swift victory.
351
00:18:35,640 --> 00:18:36,660
Er, we have to go.
352
00:18:36,760 --> 00:18:37,806
We have an appointment.
353
00:18:38,080 --> 00:18:39,200
See you on ship.
354
00:18:41,560 --> 00:18:43,160
That man is a major cock.
355
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
Yes, indeed he is.
356
00:18:53,000 --> 00:18:54,540
I think we should split up.
357
00:18:54,640 --> 00:18:57,020
There's a couple of rooms downstairs
off the main hall.
358
00:18:57,120 --> 00:18:58,540
A snooker room
and some kind of sitting room.
359
00:18:58,640 --> 00:18:59,620
He may be there.
360
00:18:59,720 --> 00:19:01,100
What if I find him?
He doesn't know me from Adam.
361
00:19:01,200 --> 00:19:02,180
Well, just come and get me.
362
00:19:02,280 --> 00:19:04,340
I'll do a last sweep of the garden
and I'll meet you in the house.
363
00:19:04,440 --> 00:19:06,680
And...stop drinking.
364
00:19:07,680 --> 00:19:09,726
You won't be able to stand up,
let alone talk.
365
00:19:16,240 --> 00:19:18,760
(MEN LAUGH LOUDLY)
366
00:19:22,880 --> 00:19:24,480
MAN: Absolutely brilliant!
367
00:19:26,400 --> 00:19:27,560
Mr Bartlett.
368
00:19:29,320 --> 00:19:30,500
Prince Sebaeddin!
(LAUGHS)
369
00:19:30,600 --> 00:19:31,700
An honour.
370
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
I didn't know you were in London.
371
00:19:34,400 --> 00:19:36,100
I, er, have some business.
372
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
Ah.
373
00:19:38,240 --> 00:19:40,820
I believe we're about to fight
on opposite sides.
374
00:19:40,920 --> 00:19:42,240
It's true.
375
00:19:42,360 --> 00:19:44,560
Turkey has signed an alliance
with Germany.
376
00:19:45,240 --> 00:19:46,620
Would you be covering the campaign?
377
00:19:46,720 --> 00:19:48,040
Yes, we depart very soon.
378
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
For...
379
00:19:50,200 --> 00:19:51,860
Paris, then Alexandria.
380
00:19:51,960 --> 00:19:53,620
And after that,
I'm at His Majesty's service.
381
00:19:53,720 --> 00:19:54,880
But, um...
382
00:19:55,240 --> 00:19:56,380
(LOWERS VOICE) ..if we're to believe
these officers,
383
00:19:56,480 --> 00:19:58,880
I should ask you to recommend
a good hotel in Constantinople.
384
00:19:59,080 --> 00:20:01,380
(LAUGHS)
385
00:20:01,480 --> 00:20:06,740
My old friend, Constantinople
hasn't been conquered in 800 years.
386
00:20:06,840 --> 00:20:08,160
I'm a mere writer, sir.
387
00:20:08,960 --> 00:20:10,400
Bon chance.
388
00:20:10,840 --> 00:20:14,340
But perhaps next war, we will be
standing side by side again.
389
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Inshallah.
390
00:20:15,920 --> 00:20:17,700
Oh, I'm going through Paris
391
00:20:17,800 --> 00:20:19,740
and I thought I might make a visit
to the Turkish Embassy.
392
00:20:19,840 --> 00:20:22,360
Is, ah, Volka Barim
still the ambassador there?
393
00:20:23,680 --> 00:20:24,840
He is.
394
00:20:25,280 --> 00:20:28,000
(MEN LAUGH IN BACKGROUND)
395
00:20:28,760 --> 00:20:30,000
He's a Scotch drinker.
396
00:20:30,360 --> 00:20:32,820
Single malt, and as expensive
as you can afford.
397
00:20:32,920 --> 00:20:34,375
Ah-ha.
He knows his distilleries.
398
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
(BARTLETT SLAPS THE PRINCE'S HAND)
399
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Good luck, sir.
400
00:20:41,640 --> 00:20:46,920
(MEN CHAT IN DIFFERENT LANGUAGES,
VEHICLES SPLUTTER)
401
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
(METALLIC CLANG, MAN LAUGHS)
402
00:20:51,880 --> 00:20:56,700
(CROWD HUBBUB)
403
00:20:56,800 --> 00:20:58,000
(CAMEL GRUNTS)
404
00:20:59,480 --> 00:21:02,200
(CROWD HUBBUB)
405
00:21:02,760 --> 00:21:06,340
(SILENCE)
406
00:21:06,440 --> 00:21:07,440
Bean!
407
00:21:08,840 --> 00:21:10,160
Over here.
408
00:21:15,080 --> 00:21:16,280
Good morning.
409
00:21:17,440 --> 00:21:19,000
Your article's been published.
410
00:21:19,920 --> 00:21:21,560
Caused quite a stir.
411
00:21:23,920 --> 00:21:25,602
Looks like
they've printed it in full.
412
00:21:27,400 --> 00:21:30,580
(CROCKERY AND CUTLERY CLINK)
413
00:21:30,680 --> 00:21:32,940
You put the cat amongst the pigeons
with that article, Bean.
414
00:21:33,040 --> 00:21:34,560
(SCOFFS) Really?
415
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
Some of the men
will be upset with it.
416
00:21:36,480 --> 00:21:38,420
I'd lay low for a few days,
until it dies down.
417
00:21:38,520 --> 00:21:39,460
(PAPER CRUMPLES)
418
00:21:39,560 --> 00:21:40,900
No, the only people
who need to take offence
419
00:21:41,000 --> 00:21:43,280
are the...idiots who are guilty.
420
00:21:44,120 --> 00:21:47,020
And hopefully this article shames
them into changing their ways.
421
00:21:47,120 --> 00:21:48,440
Yeah. Good luck with that.
422
00:21:49,920 --> 00:21:51,100
(GRUNTS)
423
00:21:51,200 --> 00:21:52,860
They'll have
more to think about soon anyway.
424
00:21:52,960 --> 00:21:55,020
They're shipping out next week.
And you were right.
425
00:21:55,120 --> 00:21:56,440
They're going to the Dardanelles.
426
00:21:56,640 --> 00:21:59,400
We'll be, er, all getting drunk
in Constantinople come June.
427
00:21:59,880 --> 00:22:01,100
Yeah, I was hoping it'd be France.
428
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
Probably the last chance
I get to see proper Europe.
429
00:22:03,200 --> 00:22:06,420
Now, sir, this puts
my application for accreditation
430
00:22:06,520 --> 00:22:09,060
to travel with the troops
into a far more...
431
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
Mm.
..urgent situation.
432
00:22:11,440 --> 00:22:15,700
Charles here beat every other
journalist to get to his position.
433
00:22:15,800 --> 00:22:19,060
I ah, I heard that they were
spitting chips when they lost.
434
00:22:19,160 --> 00:22:20,780
May...yes, that, that's right.
435
00:22:20,880 --> 00:22:22,100
And I'm the only
Australian war corres...
436
00:22:22,200 --> 00:22:23,337
You never been to France?
437
00:22:23,680 --> 00:22:24,860
No. Have you?
438
00:22:24,960 --> 00:22:26,760
Yeah. Yeah, many times.
439
00:22:27,240 --> 00:22:28,600
Yeah, Paris can't be beaten,
440
00:22:29,120 --> 00:22:31,600
but I'm looking forward
to Constantinople.
441
00:22:33,360 --> 00:22:35,620
Ah, excuse me, sir,
our transport is here.
442
00:22:35,720 --> 00:22:36,660
And how are you planning
443
00:22:36,760 --> 00:22:38,670
on travelling out with the troops,
Phillip?
444
00:22:39,120 --> 00:22:40,620
Well...
You have no official position here.
445
00:22:40,720 --> 00:22:41,700
I've met a man
446
00:22:41,800 --> 00:22:45,680
whose family runs some boats
around the islands of Alexandria.
447
00:22:46,040 --> 00:22:47,100
Where are you going?
448
00:22:47,200 --> 00:22:49,920
A tour of the Mena Camp
and pyramids.
449
00:22:50,440 --> 00:22:53,040
(CLEARS THROAT) But you won't be
allowed on board the naval ships.
450
00:22:53,240 --> 00:22:54,877
Yeah, well, I'll sort something out.
451
00:22:56,240 --> 00:22:57,260
(CHAIR SCRAPES)
452
00:22:57,360 --> 00:22:59,315
Just give me two shakes,
I'll get my camera.
453
00:23:00,000 --> 00:23:03,520
Schuler.
Sir...
454
00:23:04,720 --> 00:23:07,440
I wrote the article
and hope it will be effective.
455
00:23:07,960 --> 00:23:09,380
Good job.
456
00:23:09,480 --> 00:23:11,060
So, my request...
457
00:23:11,160 --> 00:23:13,020
It's been decided
that you'll stay in Cairo
458
00:23:13,120 --> 00:23:14,760
with the other colonial
correspondents.
459
00:23:14,960 --> 00:23:16,300
You'll write your articles
from here.
460
00:23:16,400 --> 00:23:17,580
Sir, that's...
461
00:23:17,680 --> 00:23:18,860
Count yourself lucky, Bean.
462
00:23:18,960 --> 00:23:20,500
There's a lot more to see in Cairo
463
00:23:20,600 --> 00:23:22,237
than the arse-end
of a Turkish scrub.
464
00:23:23,680 --> 00:23:24,800
Good luck.
Yes.
465
00:23:30,560 --> 00:23:33,520
ALL SING:
466
00:23:40,560 --> 00:23:43,680
Ba-da-da, boom de yay
Ba-da-da, boom de yay...
467
00:23:46,280 --> 00:23:47,620
(MEN LAUGH)
468
00:23:47,720 --> 00:23:49,200
Here and, ah...
469
00:23:50,320 --> 00:23:51,580
there.
470
00:23:51,680 --> 00:23:52,780
Hello.
471
00:23:52,880 --> 00:23:54,660
This is Vera Grant. Phillip Schuler.
472
00:23:54,760 --> 00:23:57,670
Phillip was telling me you found
a...you found a man with a boat?
473
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
We've met.
474
00:23:59,200 --> 00:24:01,600
I've seen quite a bit of Mr Schuler,
actually.
475
00:24:02,160 --> 00:24:05,280
And it's Phillip.
Er, 'Mr Schuler' is my father.
476
00:24:06,280 --> 00:24:07,760
Ah, a boat?
477
00:24:08,240 --> 00:24:09,380
Yes. Yes.
478
00:24:09,480 --> 00:24:11,660
I'm, ah, I'm sailing to Turkey
on a steamer
479
00:24:11,760 --> 00:24:17,000
that's carrying olive oil, spices,
rot-gut red wine and yours truly.
480
00:24:17,960 --> 00:24:21,040
If you wanted to be here so badly,
why didn't you just enlist?
481
00:24:21,560 --> 00:24:23,288
You don't look like
you're flat-footed.
482
00:24:24,880 --> 00:24:27,760
I wanted to enlist,
but my father asked me not to.
483
00:24:28,160 --> 00:24:30,520
He said he'd pay for my passage
as a photographer,
484
00:24:31,280 --> 00:24:34,480
which is great for him, because my
father is the editor of 'The Age'.
485
00:24:35,640 --> 00:24:36,980
Well, lah-di-dah.
486
00:24:37,080 --> 00:24:38,640
(LAUGHS)
487
00:24:39,120 --> 00:24:40,700
You got a problem with newspapers?
No.
488
00:24:40,800 --> 00:24:42,320
No, I think they're terrific.
489
00:24:42,560 --> 00:24:44,300
You know, for wrapping chips
490
00:24:44,400 --> 00:24:46,660
and broken china
and cleaning windows.
491
00:24:46,760 --> 00:24:48,100
I think every home should have one.
492
00:24:48,200 --> 00:24:49,300
(LAUGHS)
493
00:24:49,400 --> 00:24:51,100
That's exactly what my dad says.
(LAUGHS)
494
00:24:51,200 --> 00:24:53,020
(SNORTS)
495
00:24:53,120 --> 00:24:54,400
(LAUGHS)
496
00:24:57,960 --> 00:25:00,080
(SOBS)
Hello.
497
00:25:00,680 --> 00:25:01,999
What's happened here, fellas?
498
00:25:02,480 --> 00:25:03,980
Ray's just been told he can't go.
499
00:25:05,920 --> 00:25:08,120
(SNIFFS)
500
00:25:09,800 --> 00:25:12,220
Here, use it.
501
00:25:12,320 --> 00:25:15,360
(SNIFFS) Doc says I'm sick.
502
00:25:17,480 --> 00:25:18,460
He's gonna send me home.
503
00:25:18,560 --> 00:25:20,440
(GASPS) I'm not. I'm fine.
504
00:25:21,000 --> 00:25:22,120
I'm fine!
505
00:25:23,960 --> 00:25:27,220
It's just a little cold, serious.
Serious.
506
00:25:27,320 --> 00:25:29,866
All I need is a bit of sunshine
and I'll be good as gold.
507
00:25:30,200 --> 00:25:31,720
We came together from Fremantle.
508
00:25:32,240 --> 00:25:33,695
We're like the Three Musketeers.
509
00:25:34,000 --> 00:25:35,140
You can't break us up.
510
00:25:35,240 --> 00:25:36,720
He's as strong as an ox, sir.
511
00:25:37,160 --> 00:25:39,520
Plays footy, cricket, swims,
everything.
512
00:25:40,040 --> 00:25:41,060
He's just got the sniffles.
513
00:25:41,160 --> 00:25:44,680
(RAY SOBS)
514
00:25:50,480 --> 00:25:51,500
(SNIFFS)
515
00:25:51,600 --> 00:25:54,220
(PAPER RUSTLES)
(GROANS)
516
00:25:54,320 --> 00:25:58,080
(CHUCKLES THEN SWALLOWS)
Thanks, doc.
517
00:25:58,920 --> 00:26:00,860
(CHUCKLES) You won't regret it.
518
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Make sure I don't.
519
00:26:02,720 --> 00:26:04,340
Off you go.
Ray. Ah...
520
00:26:04,440 --> 00:26:05,700
Oh, sorry.
521
00:26:05,800 --> 00:26:09,400
Hey! Yes! (MEN LAUGH)
Beauty. - You bloody ripper!
522
00:26:10,200 --> 00:26:12,200
Those sniffles
are pretty close to pneumonia.
523
00:26:13,600 --> 00:26:14,919
Still, he's young and strong.
524
00:26:16,440 --> 00:26:18,060
You busy?
I am.
525
00:26:18,160 --> 00:26:19,820
I've been traipsing all over Cairo
today
526
00:26:19,920 --> 00:26:21,260
trying to track down
General Bridges...
527
00:26:21,360 --> 00:26:24,480
Charles, I meant -
would you like to get a beer?
528
00:26:25,040 --> 00:26:27,020
(BOTH LAUGH)
529
00:26:27,120 --> 00:26:28,540
(PIANO FLOURISH)
530
00:26:28,640 --> 00:26:33,580
BOTH SING: For Champagne Charlie
is my name
531
00:26:33,680 --> 00:26:36,400
Champagne Charlie is my name...
532
00:26:40,800 --> 00:26:42,460
You look like you're waiting for
a bus, Charles.
533
00:26:42,560 --> 00:26:46,060
No, I'm just here to sort out
some last-minute arrangements
534
00:26:46,160 --> 00:26:47,460
with Bridges.
535
00:26:47,560 --> 00:26:49,060
So the Brits
are gonna let you go?
536
00:26:52,520 --> 00:26:54,940
Well I s'pose it wouldn't be so bad,
spending some time here in Cairo.
537
00:26:55,040 --> 00:26:57,120
There's plenty to see and do.
538
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
You like the history.
539
00:27:00,200 --> 00:27:02,882
I'm not here to take postcard
pictures and walk up pyramids.
540
00:27:03,240 --> 00:27:04,560
I've got a job to do.
541
00:27:05,240 --> 00:27:07,060
Look, I'm sorry, Phillip,
542
00:27:07,160 --> 00:27:09,620
but I just know
that writing second-hand reports
543
00:27:09,720 --> 00:27:11,900
from third-rate British clerks
544
00:27:12,000 --> 00:27:14,137
is not the way to go about
getting a good story.
545
00:27:14,760 --> 00:27:15,800
They won't be looking.
546
00:27:17,440 --> 00:27:19,077
(SIGHS) They won't be looking at us.
547
00:27:19,600 --> 00:27:22,820
(JAUNTY PIANO MUSIC)
548
00:27:22,920 --> 00:27:23,920
Shivers!
549
00:27:24,400 --> 00:27:25,520
(GLASSES CLINK)
Bridges.
550
00:27:26,000 --> 00:27:27,200
He's leaving.
551
00:27:28,480 --> 00:27:31,040
MEN SING OFF-KEY:
Champagne Charlie is my name...
552
00:27:31,560 --> 00:27:32,760
Go on, get him.
553
00:27:38,040 --> 00:27:40,720
G...General!
General Bridges?
554
00:27:41,440 --> 00:27:43,480
You don't give up, do you, Bean?
Well, no.
555
00:27:44,080 --> 00:27:46,060
You see, I have a telegram
from General Birdwood, sir.
556
00:27:46,160 --> 00:27:48,940
It's to British HQ requesting
I be allowed to travel with you.
557
00:27:49,040 --> 00:27:51,859
Now all I need is your signature
and approval so I can send it.
558
00:27:52,280 --> 00:27:54,740
Tell me why you wouldn't be
better off here in Cairo.
559
00:27:54,840 --> 00:27:56,460
Well, I can't do my job properly
from here.
560
00:27:56,560 --> 00:27:57,580
Of course you could.
561
00:27:57,680 --> 00:28:00,060
No, you see,
the article you asked me to write,
562
00:28:00,160 --> 00:28:02,780
it's just been published in every
major newspaper in Australia.
563
00:28:02,880 --> 00:28:04,100
Now everyone is talking about it.
564
00:28:04,200 --> 00:28:05,220
Exactly.
565
00:28:05,320 --> 00:28:06,960
Good job.
No.
566
00:28:08,440 --> 00:28:10,300
It upset some people
and it had an impact.
567
00:28:10,400 --> 00:28:13,180
It had an impact, because
it wasn't about the British soldiers
568
00:28:13,280 --> 00:28:15,900
and it wasn't about a war
a million miles away.
569
00:28:16,000 --> 00:28:19,640
It was about people we know.
570
00:28:20,720 --> 00:28:23,680
Love them or hate them,
it was about us.
571
00:28:26,040 --> 00:28:27,320
You'll get in the way, Bean.
572
00:28:28,720 --> 00:28:30,540
Probably get your bloody head
blown off to boot.
573
00:28:30,640 --> 00:28:32,095
No, I won't get in the way, sir,
574
00:28:32,320 --> 00:28:34,240
and I take full responsibility
for my head.
575
00:28:35,760 --> 00:28:39,520
If I'm with you on the ground with
the men, I can get our story told.
576
00:28:40,880 --> 00:28:41,900
And if I'm not there with you,
577
00:28:42,000 --> 00:28:43,660
how will anyone at home
know the truth of it?
578
00:28:43,760 --> 00:28:47,240
(TENSE MUSIC)
579
00:28:48,560 --> 00:28:49,780
Alright.
580
00:28:49,880 --> 00:28:51,960
But you'll have to wait
till morning.
581
00:28:52,520 --> 00:28:54,980
My clerk, George Fowler,
has all the codes for the telegram.
582
00:28:55,080 --> 00:28:56,740
(HANDS CLASP)
583
00:28:56,840 --> 00:28:58,340
And don't miss that bloody train.
584
00:29:01,520 --> 00:29:20,640
(POIGNANT MUSIC)
585
00:29:28,560 --> 00:29:31,240
(RETCHES)
586
00:29:42,360 --> 00:29:48,400
(POIGNANT MUSIC)
587
00:30:04,520 --> 00:30:05,960
(BOAT CREAKS)
588
00:30:06,520 --> 00:30:07,740
Fellas.
589
00:30:07,840 --> 00:30:10,400
My, ah, friend here wants to know
if he can still use his mooring.
590
00:30:10,600 --> 00:30:12,720
Who the hell are you?
Huh?
591
00:30:13,200 --> 00:30:14,420
Who the hell are you?
592
00:30:14,520 --> 00:30:16,060
I'm Phillip Schuler.
593
00:30:16,160 --> 00:30:17,200
I'll ask again
594
00:30:17,760 --> 00:30:20,760
and this time, you'd better be able
to show me some identification.
595
00:30:21,360 --> 00:30:22,680
Who the fuck are you?
596
00:30:24,920 --> 00:30:26,860
(LAWRENCE PANTS)
597
00:30:26,960 --> 00:30:28,880
Come on, Lester. 20 more steps.
598
00:30:29,440 --> 00:30:30,820
Right behind you, Bartlett.
599
00:30:30,920 --> 00:30:37,760
(POIGNANT MUSIC)
600
00:30:38,840 --> 00:30:40,160
Well, well.
601
00:30:41,960 --> 00:30:43,280
My goodness.
602
00:30:44,640 --> 00:30:46,160
Well, fuck.
603
00:30:48,120 --> 00:30:53,600
The greatest armada of warships
and transports ever assembled.
604
00:30:55,200 --> 00:30:57,960
Ever in the history of the world.
605
00:30:58,800 --> 00:30:59,900
(POIGNANT MUSIC)
606
00:31:00,000 --> 00:31:01,360
Ever.
607
00:31:03,240 --> 00:31:04,520
Thank you, Ash.
608
00:31:06,560 --> 00:31:09,800
Thank you for being such a...
fine friend.
609
00:31:10,960 --> 00:31:12,006
For pushing me to come.
610
00:31:13,720 --> 00:31:15,400
Extraordinary.
611
00:31:17,440 --> 00:31:18,820
It's fucking extraordinary.
612
00:31:18,920 --> 00:31:20,580
(BOTH LAUGH)
Yes.
613
00:31:20,680 --> 00:31:22,360
(LAUGHS) Yes, you're right.
614
00:31:23,160 --> 00:31:24,360
Fucking.
615
00:31:26,000 --> 00:31:28,600
(HORN BLOWS)
616
00:31:30,960 --> 00:31:35,240
(TYPEWRITER NOISES)
617
00:31:40,120 --> 00:31:41,140
Jack!
618
00:31:41,240 --> 00:31:42,260
Looking very important there.
619
00:31:42,360 --> 00:31:43,560
Welcome.
620
00:31:44,400 --> 00:31:45,900
Sir Ian will be with you shortly.
621
00:31:46,600 --> 00:31:48,460
Have you two met Mr Charles Bean,
622
00:31:48,560 --> 00:31:49,780
from the Australian press?
623
00:31:49,880 --> 00:31:51,260
No.
624
00:31:51,360 --> 00:31:52,460
Pleased to meet you, Bean.
625
00:31:52,560 --> 00:31:53,700
Ashmead-Bartlett.
626
00:31:53,800 --> 00:31:56,755
And this is Lester Lawrence, covering
Reuters and the provincials.
627
00:31:57,320 --> 00:32:00,160
Well, a real-life colonial.
628
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
Half expect you to hit me
or offer me a drink.
629
00:32:03,920 --> 00:32:04,940
Or both.
630
00:32:05,040 --> 00:32:06,950
It's a pleasure to meet you both,
I'm sure.
631
00:32:19,240 --> 00:32:22,060
And indeed, once
the Gallipoli peninsula is secured,
632
00:32:22,160 --> 00:32:24,440
we will move north
towards the capital,
633
00:32:25,040 --> 00:32:28,920
securing the path for the navy
to drive up the straits.
634
00:32:29,640 --> 00:32:31,560
Questions?
Where did you get your maps?
635
00:32:32,600 --> 00:32:34,820
Lawrence and I stopped in
at the Turkish Embassy in Paris
636
00:32:34,920 --> 00:32:35,980
on our way up.
637
00:32:36,080 --> 00:32:37,600
I'm friendly
with the consul-general there
638
00:32:37,800 --> 00:32:40,080
and got hold of one of their maps
of the peninsula.
639
00:32:41,200 --> 00:32:42,837
It's quite different in the terrain.
640
00:32:46,240 --> 00:32:47,180
What is that?
641
00:32:47,280 --> 00:32:49,540
Oh... (CHUCKLES) ..I did a bit
of a hatchet job on the translations,
642
00:32:49,640 --> 00:32:50,980
but one of your chaps
would finish up my job.
643
00:32:51,080 --> 00:32:53,500
(SCOFFS) The Turkish Embassy?
644
00:32:53,600 --> 00:32:55,140
(GRUNTS) Thank you, Bartlett.
645
00:32:55,240 --> 00:32:57,480
If we need another map,
we know where to find you.
646
00:33:00,880 --> 00:33:02,080
Right.
647
00:33:02,400 --> 00:33:04,300
Gentlemen, from today
648
00:33:04,400 --> 00:33:07,800
you are to be the eyes and the ears
of the British Armed Forces.
649
00:33:08,320 --> 00:33:10,100
There is no room
for personal opinion.
650
00:33:10,200 --> 00:33:12,340
There will be no deviation
from the facts
651
00:33:12,440 --> 00:33:14,600
as delivered to you
in regular briefings.
652
00:33:15,240 --> 00:33:17,860
Any articles, papers, letters,
653
00:33:17,960 --> 00:33:20,660
both private and public
sent from this theatre of war,
654
00:33:20,760 --> 00:33:22,442
will pass through
our censor's office.
655
00:33:23,360 --> 00:33:25,920
We have here a contract
for you to sign.
656
00:33:26,160 --> 00:33:30,360
Any breaches will result in
instant dismissal
657
00:33:30,640 --> 00:33:32,540
and probable court martial.
658
00:33:32,640 --> 00:33:34,180
And where is the telegraph office?
659
00:33:34,280 --> 00:33:36,660
It will be here on the 'Arcadian'
for the time being.
660
00:33:36,760 --> 00:33:38,500
Will we have total access
to the telegraph office,
661
00:33:38,600 --> 00:33:39,660
regardless of the time of day?
662
00:33:39,760 --> 00:33:40,840
Within reason.
663
00:33:41,120 --> 00:33:42,802
Ah, do we have a date
for the landing?
664
00:33:43,320 --> 00:33:45,180
We will let you know in good time.
665
00:33:45,280 --> 00:33:47,500
Oh, and will we have access
to our own launch or pinnace?
666
00:33:47,600 --> 00:33:49,880
(LAUGHS) Not really a priority
at the moment.
667
00:33:50,080 --> 00:33:54,320
You will soon realise that our Mr
Bartlett is a relentless questioner.
668
00:33:55,000 --> 00:33:56,440
And why do you say that, sir?
669
00:33:56,880 --> 00:33:58,660
Well, now. (CHUCKLES)
670
00:33:58,760 --> 00:34:02,260
All right, well, we look forward
to some rousing reports
671
00:34:02,360 --> 00:34:04,420
of our chaps' bravery and adventures
672
00:34:04,520 --> 00:34:08,260
to keep the home fires burning
and the recruitment lines full.
673
00:34:08,360 --> 00:34:09,542
(CLEARS THROAT) Excuse me.
674
00:34:09,840 --> 00:34:11,440
Yes, ah, Charles Bean.
675
00:34:11,560 --> 00:34:14,880
The only member of the Australian
press represented here.
676
00:34:16,920 --> 00:34:19,980
I was given this position
by an official ballot of my peers.
677
00:34:20,080 --> 00:34:21,120
A ballot?
678
00:34:21,520 --> 00:34:23,740
Now, I wanted to request to be
on board... - A ballot?
679
00:34:23,840 --> 00:34:25,420
..the ship
with the Australian 2nd Infantry.
680
00:34:25,520 --> 00:34:26,580
Now you see,
I've travelled with them...
681
00:34:26,680 --> 00:34:28,820
You can talk
to one of the clerks about that.
682
00:34:28,920 --> 00:34:30,700
Oh, perhaps you could clarify.
683
00:34:30,800 --> 00:34:33,500
I understand we will be assigned
to different ships
684
00:34:33,600 --> 00:34:34,740
as there will be
more than one landing...
685
00:34:34,840 --> 00:34:35,920
That will be all, gentleman.
686
00:34:36,080 --> 00:34:39,080
As I said, see the clerk.
687
00:34:43,320 --> 00:34:44,300
BARTLETT: Wonderful ship.
688
00:34:44,400 --> 00:34:45,340
Very elegant.
689
00:34:45,440 --> 00:34:47,580
She was a passenger liner
before the war.
690
00:34:47,680 --> 00:34:50,320
This was the officers' dining room,
I believe...
691
00:34:50,800 --> 00:34:53,120
We found him wandering the wharf,
sir.
692
00:34:53,640 --> 00:34:55,040
No official paperwork.
693
00:34:55,440 --> 00:34:56,620
Claims to know you.
694
00:34:56,720 --> 00:34:59,360
(SNIGGERS) Yes, yes,
I can vouch for him.
695
00:34:59,800 --> 00:35:01,160
Phillip, what on earth
have you got there?
696
00:35:01,360 --> 00:35:02,300
It's an octopus.
697
00:35:02,400 --> 00:35:03,582
Apparently you can eat it.
698
00:35:04,400 --> 00:35:06,060
Bean, you made it.
699
00:35:06,160 --> 00:35:07,580
Yes, it's good to see you, Phillip.
700
00:35:07,680 --> 00:35:10,060
(LAUGHS) Well, come along, Phillip.
701
00:35:10,160 --> 00:35:12,220
Join us for lunch, and bring
your foreign fish with you.
702
00:35:12,320 --> 00:35:14,560
It'll scare my staff half to death.
(LAUGHS)
703
00:35:18,560 --> 00:35:19,540
Ashmead-Bartlett.
704
00:35:19,640 --> 00:35:21,100
Yes, you are.
705
00:35:21,200 --> 00:35:22,260
It's an honour.
706
00:35:22,360 --> 00:35:25,880
(CHUCKLES) Yeah. The trick to octopus
is, ah, plenty of lemon juice.
707
00:35:26,280 --> 00:35:27,500
Where are you staying?
708
00:35:27,600 --> 00:35:29,419
Staying with a Greek fisherman
on Lemnos.
709
00:35:35,480 --> 00:35:37,700
MEN SING: Washing in the water
as you wash your dirty...
710
00:35:37,800 --> 00:35:39,020
(GOAT BLEATS)
711
00:35:39,120 --> 00:35:41,660
(GOATS BLEAT)
MEN SING: ..on the wall, on the wall
712
00:35:41,760 --> 00:35:43,980
On the wall, on the wall
On the wall
713
00:35:44,080 --> 00:35:46,720
Oh, washing in the water
as you wash your dirty...
714
00:35:47,720 --> 00:35:51,900
(SOLDIERS SING)
715
00:35:52,000 --> 00:35:53,820
(PANTS)
716
00:35:53,920 --> 00:35:55,220
You right?
717
00:35:55,320 --> 00:35:56,580
(GASPS) All right. All right.
718
00:35:56,680 --> 00:35:57,980
Ha. All right. Ha.
719
00:35:58,080 --> 00:36:00,060
You do this every day?
Yes.
720
00:36:00,160 --> 00:36:01,500
(GASPS) Ah, thank you.
721
00:36:01,600 --> 00:36:06,040
(GASPS AND PANTS)
Fucking Braithwaite.
722
00:36:07,400 --> 00:36:08,900
(GULPS) Fucking Hamilton.
723
00:36:09,000 --> 00:36:11,080
(EXHALES) Fucking clerks.
724
00:36:13,880 --> 00:36:16,820
(GROANS)
725
00:36:16,920 --> 00:36:21,100
No offence, Bean, but they gave me
the colonials to cover as a slight,
726
00:36:21,200 --> 00:36:22,900
as a deliberate insult.
727
00:36:23,000 --> 00:36:25,140
(GASPS) There's no other way
to interpret it.
728
00:36:25,240 --> 00:36:27,040
(INHALES) You know,
729
00:36:27,920 --> 00:36:28,860
imagine if they'd given you,
730
00:36:28,960 --> 00:36:32,340
ah... (PANTS) ..I don't know...
731
00:36:32,440 --> 00:36:36,020
(COUGHS) ..the Eskimos
or the fucking Canadians.
732
00:36:36,120 --> 00:36:38,620
(LAUGHS)
733
00:36:38,720 --> 00:36:39,900
Can...can you walk?
734
00:36:40,000 --> 00:36:41,060
Yes, of course I can walk.
735
00:36:41,160 --> 00:36:42,380
(PANTS)
736
00:36:42,480 --> 00:36:45,580
(GASPS)
737
00:36:45,680 --> 00:36:48,960
You know, you could simply ask
the men what they do on these runs.
738
00:36:50,200 --> 00:36:51,460
Well, well, apart from the fact
739
00:36:51,560 --> 00:36:54,460
that I have always enjoyed a long run
in the morning,
740
00:36:54,560 --> 00:36:58,000
I'm afraid that my colonial brothers
won't talk to me at the moment.
741
00:36:58,720 --> 00:36:59,840
Oh. Something you said?
742
00:37:01,320 --> 00:37:02,820
Something, something I wrote.
Yeah.
743
00:37:02,920 --> 00:37:04,280
Here he is again.
744
00:37:04,920 --> 00:37:06,720
Follows you around like a bad smell.
745
00:37:07,240 --> 00:37:08,520
Right, pipe down, Percy.
746
00:37:09,400 --> 00:37:12,420
Right, we're going to scale
this cliff-face to the top.
747
00:37:12,520 --> 00:37:14,220
Not while the snitch is watching,
sir.
748
00:37:14,320 --> 00:37:15,820
Fuck knows
what he'll write about now.
749
00:37:15,920 --> 00:37:17,240
That's enough, Charlie.
750
00:37:18,120 --> 00:37:19,757
That's an officer you're talking to.
751
00:37:20,040 --> 00:37:22,520
You'll be lucky if you're
not carrying two packs up there.
752
00:37:22,720 --> 00:37:25,320
Now this is the kind of terrain
we'll be facing in battle.
753
00:37:25,680 --> 00:37:28,635
I'd give it a crack if I thought
there was a beer at the top, sir.
754
00:37:28,840 --> 00:37:30,040
Honestly, I'm rooted.
755
00:37:30,720 --> 00:37:31,800
Right, let's push on.
756
00:37:32,440 --> 00:37:33,940
Make divots with your boots.
757
00:37:34,040 --> 00:37:36,300
You go divot away, sir.
I need a piss.
758
00:37:36,400 --> 00:37:38,120
(LAUGHTER)
I'm having a smoke.
759
00:37:41,200 --> 00:37:42,520
That's extraordinary.
760
00:37:43,280 --> 00:37:45,644
(PANTS) An English soldier
would be shot on the spot.
761
00:37:46,760 --> 00:37:49,340
We're a young nation, Mr Bartlett,
and these men are volunteers.
762
00:37:49,440 --> 00:37:51,020
(SIGHS) It's not a criticism,
Charles.
763
00:37:51,120 --> 00:37:52,257
It's just an observation.
764
00:37:52,720 --> 00:37:54,420
How many of you here?
765
00:37:54,520 --> 00:37:55,620
MAN: Hurry up, will ya?
766
00:37:55,720 --> 00:37:57,680
BEAN: 15,405.
767
00:38:00,840 --> 00:38:02,400
That include, ah, medical staff?
768
00:38:02,960 --> 00:38:06,720
No, that's the battalions, units
and, ah, senior officers.
769
00:38:07,360 --> 00:38:10,940
We have 180 doctors, 75 nurses
and eight matrons.
770
00:38:11,040 --> 00:38:14,360
Now interestingly, all the matrons
are from Melbourne.
771
00:38:15,640 --> 00:38:17,840
I say, you have a head for numbers,
Bean.
772
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
I do.
773
00:38:20,840 --> 00:38:22,522
Or I could have just made
all that up.
774
00:38:24,000 --> 00:38:26,600
(GULPS THEN LAUGHS)
775
00:38:27,360 --> 00:38:29,180
(LAUGHS)
776
00:38:29,280 --> 00:38:31,880
(HORNS BLOW)
777
00:38:32,640 --> 00:38:33,640
(BELLS CHIME)
778
00:38:34,360 --> 00:38:36,720
OK, everyone,
nice and still now, please.
779
00:38:39,560 --> 00:38:42,480
OK, can we just lose
the holiday grins?
780
00:38:42,840 --> 00:38:46,460
Ah, you, you're meant to be
mortally wounded in battle,
781
00:38:46,560 --> 00:38:48,880
so, ah, sombre up.
782
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
This is tragic.
783
00:38:52,120 --> 00:38:53,520
You need to get in the photo.
784
00:38:55,000 --> 00:38:56,880
I'm afraid I can't stand still.
785
00:38:57,160 --> 00:38:58,720
Doctor's orders.
786
00:39:01,200 --> 00:39:03,280
OK, everyone,
nice and still now, please.
787
00:39:03,640 --> 00:39:04,680
Wipe the smile.
788
00:39:05,040 --> 00:39:06,260
Think.
789
00:39:06,360 --> 00:39:07,680
(WHISPERS) Horror.
790
00:39:11,040 --> 00:39:13,960
One, two, three.
791
00:39:15,640 --> 00:39:18,840
(SHIPS GROAN, WATER SWIRLS)
792
00:39:22,160 --> 00:39:26,160
(SHIPS GROAN)
793
00:39:29,760 --> 00:39:31,960
Captain All right. Blankets, boys.
794
00:39:32,760 --> 00:39:34,351
The first wave will go before dawn.
795
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
We're in the second wave.
796
00:39:37,400 --> 00:39:38,540
SOLDIER: It's not too cold, sir.
797
00:39:38,640 --> 00:39:40,160
It'll get cold later on.
798
00:39:40,520 --> 00:39:41,760
Listen up.
799
00:39:42,040 --> 00:39:44,000
You'll get a 3am hot breakfast.
800
00:39:44,520 --> 00:39:47,248
You mightn't feel like it,
but try to eat as much as you can.
801
00:39:47,920 --> 00:39:49,000
Yes, sir. Thank you.
802
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
MAN: Where are you from?
803
00:39:58,000 --> 00:39:58,940
London.
804
00:39:59,040 --> 00:40:01,920
Oh. You're the other scribbler.
805
00:40:03,040 --> 00:40:04,960
(SIGHS) Yes, I'm a journalist.
806
00:40:05,880 --> 00:40:10,200
(GROANS) I was assigned
to write about the colonials.
807
00:40:11,120 --> 00:40:12,240
(SIGHS)
808
00:40:12,920 --> 00:40:14,466
What are you going to write about?
809
00:40:15,320 --> 00:40:16,480
The campaign.
810
00:40:17,560 --> 00:40:21,160
You have family at home,
want to know all about you.
811
00:40:21,920 --> 00:40:23,875
And they'll read about you
in the newspaper.
812
00:40:24,400 --> 00:40:27,920
We don't want our wives and families
worrying about us.
813
00:40:28,520 --> 00:40:29,800
I know, of course.
814
00:40:30,720 --> 00:40:35,200
So you'll make it up, you know,
if you have to.
815
00:40:39,760 --> 00:40:42,200
I...
I sincerely hope I won't have to.
816
00:40:44,200 --> 00:40:45,600
We'll sort it out.
817
00:40:48,680 --> 00:40:49,860
I'll buy you a beer in Conny.
818
00:40:49,960 --> 00:40:51,440
(CHUCKLES)
I look forward to it.
819
00:40:53,480 --> 00:40:54,600
Good luck tomorrow.
820
00:41:02,320 --> 00:41:06,280
(SINGS) She stepped away from me
821
00:41:07,880 --> 00:41:11,480
As I rode through the fair
822
00:41:13,200 --> 00:41:16,280
I slowly watched her
823
00:41:17,720 --> 00:41:21,080
Move here and move here
824
00:41:23,200 --> 00:41:26,200
And she made her way homeward
825
00:41:27,040 --> 00:41:30,320
With one star awake
826
00:41:32,800 --> 00:41:35,840
As the swan in the evening
827
00:41:36,920 --> 00:41:41,440
Moved over the lake.
828
00:41:42,000 --> 00:41:47,560
(POIGNANT MUSIC)
829
00:41:53,960 --> 00:41:55,680
(SIGHS)
830
00:41:57,920 --> 00:41:59,520
(OMINOUS RUMBLING)
831
00:42:01,240 --> 00:42:03,240
(POIGNANT MUSIC)
832
00:42:03,720 --> 00:42:05,680
(EXPLOSION)
833
00:42:06,400 --> 00:42:09,320
(EXPLOSIONS)
834
00:42:16,280 --> 00:42:17,690
CAPTAIN: Now this is important.
835
00:42:18,240 --> 00:42:20,000
Don't waste water.
(EXPLOSION)
836
00:42:20,840 --> 00:42:24,100
Take only sips, and only take them
when you're very thirsty.
837
00:42:24,200 --> 00:42:25,520
The same goes for your food.
838
00:42:26,480 --> 00:42:29,080
Never throw away
even a bite of a biscuit.
839
00:42:29,760 --> 00:42:31,240
And lastly,
840
00:42:32,280 --> 00:42:35,020
you must all be very sparing
with your ammunition.
841
00:42:35,120 --> 00:42:36,100
(POIGNANT MUSIC)
842
00:42:36,200 --> 00:42:38,960
When you see your enemy
right in front of you,
843
00:42:39,760 --> 00:42:41,960
then you pump
as much as possible into him.
844
00:42:42,920 --> 00:42:44,880
But only then, you understand me?
845
00:42:45,440 --> 00:42:46,500
You understand me?
846
00:42:46,600 --> 00:42:47,720
ALL: Yes, sir.
847
00:42:48,520 --> 00:42:50,660
(EXPLOSIONS)
848
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
All right.
849
00:42:52,040 --> 00:42:53,180
Now I have every confidence
850
00:42:53,280 --> 00:42:56,660
that you will all do everything
that is required of you, and more.
851
00:42:56,760 --> 00:42:58,220
(EXPLOSION, SHIP SHUDDERS)
852
00:42:58,320 --> 00:42:59,340
So good luck, boys.
853
00:42:59,440 --> 00:43:01,140
(GUNFIRE)
854
00:43:01,240 --> 00:43:02,604
Now go to your muster stations
855
00:43:03,840 --> 00:43:05,740
and await orders
from your section commanders.
856
00:43:05,840 --> 00:43:08,360
(GUNFIRE)
857
00:43:20,400 --> 00:43:21,640
(DOOR CREAKS OPEN)
858
00:43:24,000 --> 00:43:26,960
Phillip. Wake up.
859
00:43:28,040 --> 00:43:29,720
Your war is starting.
860
00:43:32,520 --> 00:43:34,280
(GROANS)
861
00:43:43,600 --> 00:43:45,160
(EXPLOSIONS)
862
00:43:45,680 --> 00:43:48,360
Michaelis, I will pay you ยฃ20
if you take me out there right now.
863
00:43:48,560 --> 00:43:49,940
ยฃ20, man!
864
00:43:50,040 --> 00:43:52,359
No, the English will take my boat
and they shoot us!
865
00:43:53,600 --> 00:43:55,320
(GROANS)
866
00:43:57,640 --> 00:44:01,240
(WIND HOWLS, BOAT CREAKS,
ENGINE SPLUTTERS)
867
00:44:04,360 --> 00:44:06,880
(GUNFIRE)
868
00:44:07,600 --> 00:44:12,380
(POIGNANT MUSIC)
869
00:44:12,480 --> 00:44:16,740
(ENGINE SPLUTTERS)
870
00:44:16,840 --> 00:44:23,800
(POIGNANT MUSIC, EXPLOSIONS)
871
00:44:27,320 --> 00:44:30,160
Now you wait for my word
before you move a freaking muscle.
872
00:44:30,800 --> 00:44:32,000
You'll fucking flip her.
873
00:44:34,560 --> 00:44:39,120
(WATER SLOSHES)
874
00:44:40,960 --> 00:44:44,520
(RUMBLING EXPLOSIONS)
875
00:44:45,040 --> 00:44:51,700
(PENSIVE MUSIC)
876
00:44:51,800 --> 00:44:57,040
(EXPLOSION)
877
00:45:01,560 --> 00:45:04,960
(GUNFIRE)
878
00:45:12,960 --> 00:45:16,960
(MEN YELL)
879
00:45:27,920 --> 00:45:34,820
(PENSIVE MUSIC)
880
00:45:34,920 --> 00:45:37,080
(GUNFIRE)
(GROANS)
881
00:45:38,960 --> 00:45:41,360
(MEN YELL)
882
00:45:46,840 --> 00:46:05,680
(PENSIVE MUSIC)
883
00:46:12,160 --> 00:46:17,900
(EXPLOSION RESOUNDS)
884
00:46:18,000 --> 00:46:23,000
(GUNFIRE)
885
00:46:25,800 --> 00:46:28,360
(EERIE RESOUNDING NOISES)
886
00:46:29,200 --> 00:46:30,380
(GASPS)
887
00:46:30,480 --> 00:46:35,080
(GUNFIRE)
888
00:46:43,000 --> 00:46:44,440
(SCREAMS)
889
00:46:46,760 --> 00:46:49,240
Get the fuck out of here!
Go! Go!
890
00:46:50,120 --> 00:46:52,240
(MEN SCREAM)
891
00:46:54,680 --> 00:46:56,640
Charlie! Charlie, look out!
892
00:46:57,280 --> 00:46:58,460
Jesus!
893
00:46:58,560 --> 00:46:59,640
(MAN GROANS)
894
00:47:00,600 --> 00:47:04,100
(GROANS)
895
00:47:04,200 --> 00:47:05,260
(SCREAMS)
896
00:47:05,360 --> 00:47:11,480
(MEN SCREAM AND GROAN,
EXPLOSION RESOUNDS)
897
00:47:12,040 --> 00:47:17,280
(PENSIVE MUSIC)
898
00:47:19,080 --> 00:47:21,160
(BIRDS CHIRP)
899
00:47:33,280 --> 00:47:36,040
Come on, fellas,
you look like a mob of girls.
900
00:47:37,040 --> 00:47:40,040
Imagine you're about to slice up
those Turks.
901
00:47:43,360 --> 00:47:44,420
Ah...
902
00:47:44,520 --> 00:47:47,360
look into the eyes of your enemy
and...
903
00:47:51,440 --> 00:47:52,760
Come on, Sherlock!
904
00:47:52,920 --> 00:47:55,480
War faces, and all that.
905
00:47:56,920 --> 00:47:58,540
Bloody hell, it's hot.
(MEN CHUCKLE)
906
00:47:58,640 --> 00:47:59,780
Thank you!
907
00:47:59,880 --> 00:48:01,780
Right, last one in the water's
a New Zealander.
908
00:48:01,880 --> 00:48:03,860
(MEN GROAN)
Come on, boys!
909
00:48:03,960 --> 00:48:05,300
You silly goose!
You're on!
910
00:48:05,400 --> 00:48:08,340
(MEN CHAT, WHOOP AND LAUGH)
911
00:48:08,440 --> 00:48:09,380
I'll get ya!
912
00:48:09,480 --> 00:48:11,020
Look out!
(LAUGHTER)
913
00:48:11,120 --> 00:48:12,760
Oh, shit!
914
00:48:18,160 --> 00:49:25,680
(PENSIVE MUSIC)
915
00:49:33,240 --> 00:49:35,104
DISTANT VOICE: Can you help me?
Over here.
916
00:49:36,840 --> 00:49:38,100
Bean.
917
00:49:38,200 --> 00:49:39,740
(EXPLOSIONS)
918
00:49:39,840 --> 00:49:40,820
Good timing.
919
00:49:40,920 --> 00:49:43,000
(HORSE WHINNIES)
920
00:49:44,080 --> 00:49:45,308
They told me you were here.
921
00:49:46,360 --> 00:49:49,000
'They'?
Birdwood.
922
00:49:50,240 --> 00:49:52,140
He had me deliver a message
to Hamilton last night.
923
00:49:52,240 --> 00:49:54,400
Hmm. What'd it say?
924
00:49:55,480 --> 00:49:57,700
Oh, something along the lines
of the landing being a fiasco
925
00:49:57,800 --> 00:49:59,280
and we should all re-embark at once.
926
00:49:59,480 --> 00:50:01,860
(MEN TALK)
927
00:50:01,960 --> 00:50:03,280
And Hamilton's reply?
928
00:50:04,200 --> 00:50:05,460
He told them to dig in.
929
00:50:05,560 --> 00:50:07,140
(EXPLOSION)
930
00:50:07,240 --> 00:50:10,760
(MEN TALK, BOMBS WHISTLE)
931
00:50:11,880 --> 00:50:13,153
How'd your boys go up there?
932
00:50:13,560 --> 00:50:17,080
They were glorious.
Fearless.
933
00:50:18,840 --> 00:50:20,520
Unfortunately, so were the enemy.
934
00:50:21,120 --> 00:50:22,840
Is that so?
935
00:50:23,280 --> 00:50:24,740
I had officers on deck
936
00:50:24,840 --> 00:50:29,000
regaling me with the stories of Turks
screaming and howling in fear.
937
00:50:29,360 --> 00:50:30,600
I saw none of that.
938
00:50:33,840 --> 00:50:35,260
What did you see?
939
00:50:35,360 --> 00:50:36,760
(EXPLOSION)
940
00:50:39,760 --> 00:50:41,280
May I?
941
00:50:48,880 --> 00:50:52,120
You should...try scaling
those cliffs, Mr Bartlett.
942
00:50:52,800 --> 00:50:56,020
The sandstone and shrubbery
make it near impossible.
943
00:50:56,120 --> 00:50:57,220
(EXPLOSION)
944
00:50:57,320 --> 00:50:58,600
They managed?
945
00:50:58,960 --> 00:51:00,140
Some of them got rid of their packs
946
00:51:00,240 --> 00:51:03,331
and charged the magazines of their
rifles and went up without firing.
947
00:51:07,040 --> 00:51:09,840
(EXPLOSIONS)
948
00:51:26,600 --> 00:51:28,200
Where did you get these details?
949
00:51:29,920 --> 00:51:32,040
Your view of the landing
was no better than mine.
950
00:51:32,200 --> 00:51:34,760
(SCOFFS) Am I ready to send?
951
00:51:35,600 --> 00:51:38,820
The, ah, continued goodwill
towards me in several London eateries
952
00:51:38,920 --> 00:51:39,980
depends on my getting paid.
953
00:51:40,080 --> 00:51:41,080
Ah.
954
00:51:42,440 --> 00:51:44,160
Well, there are alterations
to be made.
955
00:51:44,360 --> 00:51:45,720
So make them.
956
00:51:46,600 --> 00:51:47,900
I suppose there's no glory
957
00:51:48,000 --> 00:51:50,540
in being the second man to write
about a landing now, is there, hmm?
958
00:51:50,640 --> 00:51:52,460
(DISTANT EXPLOSIONS)
959
00:51:52,560 --> 00:51:54,015
There'll be no mention of names,
960
00:51:54,760 --> 00:51:58,520
nor any exact recording of the
amounts of ground lost or gained.
961
00:52:02,200 --> 00:52:04,080
Is that all? For now.
962
00:52:06,560 --> 00:52:09,840
(TELEGRAPH BEEPS)
963
00:52:10,200 --> 00:52:12,960
That's urgent.
According to whom?
964
00:52:13,960 --> 00:52:15,960
My editor, at 'The Times'.
965
00:52:30,160 --> 00:52:31,500
(TITTERS)
966
00:52:31,600 --> 00:52:33,760
Has Lawrence filed a story yet?
967
00:52:35,520 --> 00:52:36,640
How about the colonial?
968
00:52:38,240 --> 00:52:39,320
Charles Bean.
969
00:52:49,240 --> 00:52:51,020
(TYPEWRITER CLACKS,
DISTANT EXPLOSIONS)
970
00:52:51,120 --> 00:52:53,420
I want you to go out
and speak to the men for me.
971
00:52:53,520 --> 00:52:55,780
There's been a new Battalion that's
just come back from the trenches,
972
00:52:55,880 --> 00:52:57,960
and I need to know
what's been going on.
973
00:52:59,560 --> 00:53:02,840
They still, ah, giving you
the silent treatment, sir?
974
00:53:03,440 --> 00:53:04,440
Not always.
975
00:53:05,320 --> 00:53:07,593
Occasionally they go out of their way
to insult me.
976
00:53:08,040 --> 00:53:10,140
(TYPEWRITER KEYS CLICK)
977
00:53:10,240 --> 00:53:12,640
Maybe you should try
winning them over with a joke.
978
00:53:14,120 --> 00:53:16,060
People like jokes.
Really.
979
00:53:16,160 --> 00:53:18,400
(GUNFIRE)
980
00:53:19,680 --> 00:53:22,280
Do you know any?
Oh, I know plenty, sir.
981
00:53:23,720 --> 00:53:25,920
What are you after? Clean or dirty?
982
00:53:27,240 --> 00:53:29,040
I'm not sure. What's more popular?
983
00:53:29,480 --> 00:53:31,026
Well, the dirtier the better, sir.
984
00:53:34,440 --> 00:53:35,700
Did you hear the one about the man
985
00:53:35,800 --> 00:53:38,482
who couldn't tell the difference
between Vaseline and putty?
986
00:53:40,480 --> 00:53:42,080
His windows fell out.
987
00:53:49,760 --> 00:53:51,260
Get that off as quick as you can.
988
00:53:51,920 --> 00:53:56,960
(EXPLOSIONS)
989
00:54:00,080 --> 00:54:01,900
(SHIP CREAKS)
990
00:54:02,000 --> 00:54:06,440
Hmm. These will be most beneficial
in garnering support back home.
991
00:54:07,600 --> 00:54:09,920
After all,
a picture tells a thousand words.
992
00:54:11,200 --> 00:54:12,940
Hmm.
993
00:54:13,040 --> 00:54:14,380
I was wondering, ah,
994
00:54:14,480 --> 00:54:17,840
when I would receive permission
to get to the cove, sir?
995
00:54:18,840 --> 00:54:20,140
All in due course, Phillip.
996
00:54:20,240 --> 00:54:22,520
I promise to get you there
before it's all over.
997
00:54:26,040 --> 00:54:27,600
(SIGHS)
998
00:54:28,320 --> 00:54:29,820
Have you seen the hospital ships?
999
00:54:32,280 --> 00:54:34,460
Not as yet, no. No.
1000
00:54:34,560 --> 00:54:37,100
I was hoping to do a story on them.
1001
00:54:37,200 --> 00:54:40,440
The nurses, doctors,
the challenges they face.
1002
00:54:41,400 --> 00:54:42,760
Well, that's a navy matter.
1003
00:54:43,200 --> 00:54:44,680
Why ask me? Hmm?
1004
00:54:45,640 --> 00:54:47,120
Honestly?
Mm-hmm.
1005
00:54:48,080 --> 00:54:49,780
I figured you might be the one
to say yes.
1006
00:54:49,880 --> 00:54:52,400
(LAUGHS)
Well, you're right, I am.
1007
00:54:52,640 --> 00:54:53,620
I take great delight
1008
00:54:53,720 --> 00:54:56,675
in ruffling the admiralty's feathers
whenever possible. (CHUCKLES)
1009
00:55:01,200 --> 00:55:05,480
From a distance, it seems that
we're hemmed in on the cove.
1010
00:55:07,280 --> 00:55:10,200
15,000 men won't be hemmed in
for long, I assure you.
1011
00:55:11,560 --> 00:55:13,640
What if 15,000 remain?
1012
00:55:14,080 --> 00:55:15,320
What makes you say that?
1013
00:55:16,080 --> 00:55:18,900
Well, from the island, I see
the pinnaces coming and going
1014
00:55:19,000 --> 00:55:20,364
and they're all...almost full.
1015
00:55:20,600 --> 00:55:22,500
Well, there've been casualties,
of course,
1016
00:55:22,600 --> 00:55:24,460
but Hunter-Western informs me
1017
00:55:24,560 --> 00:55:27,015
that a strong push tomorrow
will bring with it rewards.
1018
00:55:27,440 --> 00:55:28,600
Hmm.
1019
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
That's good to hear.
1020
00:55:45,320 --> 00:55:50,760
(POIGNANT MUSIC)
1021
00:55:58,240 --> 00:56:02,420
"Australians' glorious entry
into war,
1022
00:56:02,520 --> 00:56:05,160
by the official war correspondent
for the British press,
1023
00:56:05,680 --> 00:56:07,720
Ellis Ashmead-Bartlett."
1024
00:56:10,280 --> 00:56:12,540
And here he says the Australians,
though shot to bits,
1025
00:56:12,640 --> 00:56:13,900
cheered throughout the night.
1026
00:56:14,000 --> 00:56:15,620
I heard no sounds of cheering, Baz.
Did you?
1027
00:56:15,720 --> 00:56:16,840
BAZLEY: No, sir.
No.
1028
00:56:19,160 --> 00:56:21,160
Look here.
1029
00:56:23,680 --> 00:56:26,300
"Colonials..." (SIGHS)
1030
00:56:26,400 --> 00:56:29,446
"..got rid of their packs and charged
the magazines of their rifles.
1031
00:56:29,880 --> 00:56:32,720
Then this race of athletes
proceeded to scale the cliffs
1032
00:56:35,040 --> 00:56:36,680
and didn't respond to enemy fire."
1033
00:56:37,520 --> 00:56:40,720
(SIGHS) He wrote what I saw.
1034
00:56:43,480 --> 00:56:44,840
He saw your notebook, sir.
1035
00:56:45,440 --> 00:56:46,720
Yes.
1036
00:56:47,480 --> 00:56:49,260
More fool me.
1037
00:56:49,360 --> 00:56:50,900
(CRUMPLES PAPER)
1038
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
I got some bread for lunch...
I'm not hungry.
1039
00:56:58,800 --> 00:57:00,240
Captain Elliot!
1040
00:57:01,160 --> 00:57:02,740
I heard you were to leave the cove,
Captain.
1041
00:57:02,840 --> 00:57:04,400
So it would seem.
1042
00:57:05,240 --> 00:57:08,600
We're heading south to Krithia,
to assist the British.
1043
00:57:10,000 --> 00:57:11,540
Mind if I join you?
1044
00:57:11,640 --> 00:57:14,004
Scared we'll sully the country's
reputation, Captain?
1045
00:57:14,840 --> 00:57:16,640
That might not be the best idea,
Bean.
1046
00:57:17,720 --> 00:57:19,340
Well, with all due respect,
I don't need your permission.
1047
00:57:19,440 --> 00:57:20,880
I was merely being polite.
1048
00:57:23,040 --> 00:57:24,268
Well, you best hurry, then.
1049
00:57:25,360 --> 00:57:26,680
We leave in 15 minutes.
1050
00:57:28,920 --> 00:57:30,500
SOLDIER: Captain Bean.
1051
00:57:30,600 --> 00:57:32,040
Baked Bean.
1052
00:57:35,960 --> 00:57:38,140
(ALL SING) Ah, you're drunk
You're drunk, you silly old fool
1053
00:57:38,240 --> 00:57:39,920
Still you can not see
1054
00:57:40,120 --> 00:57:43,460
That's a baby boy
me mother sent to me
1055
00:57:43,560 --> 00:57:47,220
Well, it's many a day I've travelled
a hundred miles or more...
1056
00:57:47,320 --> 00:57:48,420
Oi!
1057
00:57:48,520 --> 00:57:51,520
But a baby boy with his whiskers on
sure I never saw before
1058
00:57:52,040 --> 00:57:54,860
As I went home on Saturday night
as drunk as drunk could be...
1059
00:57:54,960 --> 00:57:56,060
Ah, Charlie!
1060
00:57:56,160 --> 00:57:57,580
Who owns that dong inside her
1061
00:57:57,680 --> 00:57:59,380
It's right
where my old dong should be
1062
00:57:59,480 --> 00:58:01,660
Ah, you're drunk, you're drunk
You silly old fool
1063
00:58:01,760 --> 00:58:03,560
Still you cannot see
1064
00:58:03,960 --> 00:58:07,140
That's a lovely tin whistle that
me mother sent to me
1065
00:58:07,240 --> 00:58:11,200
Well, it's many a day I've travelled
a hundred miles or more
1066
00:58:11,720 --> 00:58:13,440
But hair on a tin whistle, sure...
1067
00:58:17,520 --> 00:58:20,360
(CHICKENS CLUCK, GOATS BLEAT)
1068
00:58:21,480 --> 00:58:25,380
(WOOD CREAKS,
SINGING MEN JUST AUDIBLE)
1069
00:58:25,480 --> 00:58:27,280
(CHICKEN CLUCKS LOUDLY)
1070
00:58:34,560 --> 00:58:35,540
(GUN COCKS)
1071
00:58:35,640 --> 00:58:37,500
Oh, don't shoot.
1072
00:58:37,600 --> 00:58:39,060
(FARMER SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
Don't shoot.
1073
00:58:39,160 --> 00:58:42,680
You, you're hurt?
1074
00:58:43,920 --> 00:58:44,920
SOLDIER: Sir!
1075
00:58:45,560 --> 00:58:46,840
Help...help you.
1076
00:58:50,520 --> 00:58:52,460
CAPTAIN: Bean, where are you?
1077
00:58:52,560 --> 00:58:54,140
Probably reporting on our singing!
1078
00:58:54,240 --> 00:58:55,860
Yeah, I'm...I'm coming.
1079
00:58:55,960 --> 00:58:57,280
We're leaving, Bean.
1080
00:58:57,680 --> 00:58:58,780
We're leaving, sir.
1081
00:58:58,880 --> 00:59:00,100
Sir?
1082
00:59:00,200 --> 00:59:02,720
Yardim. Yardim, yardim, yardim.
1083
00:59:04,040 --> 00:59:05,680
Morphine.
1084
00:59:06,280 --> 00:59:07,720
Yardim.
1085
00:59:14,240 --> 00:59:41,480
(TENSE MUSIC)
1086
00:59:44,560 --> 00:59:45,680
(SIGHS)
1087
01:00:19,720 --> 01:00:21,180
Rightio.
1088
01:00:21,280 --> 01:00:27,080
Any lads here who aren't married or
have no children, raise your hands.
1089
01:00:29,160 --> 01:00:31,280
Let's move out in an extended line.
1090
01:00:32,240 --> 01:00:33,680
What do you think you're doing,
Bean?
1091
01:00:33,880 --> 01:00:35,040
I'm yet to wed, Frank.
1092
01:00:35,560 --> 01:00:37,300
You're a journalist.
1093
01:00:37,400 --> 01:00:39,960
Nevertheless, I'd like to go.
1094
01:00:40,560 --> 01:00:41,680
Take my rifle, Bean.
1095
01:00:44,160 --> 01:00:46,880
No. Thank you, Terry.
Best you keep it.
1096
01:00:48,600 --> 01:00:50,200
Here we go.
1097
01:00:53,200 --> 01:00:54,540
Keep the line.
1098
01:00:54,640 --> 01:00:55,780
Keep your heads down.
1099
01:00:55,880 --> 01:00:58,340
Why didn't you take the gun, Bean?
You a pacifist?
1100
01:00:58,440 --> 01:01:01,480
No, just a terrible shot.
1101
01:01:27,560 --> 01:01:28,700
(GUNFIRE)
1102
01:01:28,800 --> 01:01:30,060
(GROANS)
Bloody hell!
1103
01:01:30,160 --> 01:01:31,720
Take ammo!
1104
01:01:32,720 --> 01:01:34,140
(WHISPERS) Shit! Shit!
1105
01:01:34,240 --> 01:01:37,380
(GUNFIRE AND EXPLOSION)
1106
01:01:37,480 --> 01:01:38,460
Frank!
1107
01:01:38,560 --> 01:01:44,000
(OMINOUS RUMBLING,
DISTANT GUNFIRE, EXPLOSIONS)
1108
01:01:47,920 --> 01:01:50,180
(EXPLOSION AND GUNFIRE)
1109
01:01:50,280 --> 01:01:51,280
We gotta move.
1110
01:01:51,640 --> 01:01:52,959
We're lambs to the slaughter.
1111
01:01:53,200 --> 01:01:54,220
Captain Elliot, he got it.
1112
01:01:54,320 --> 01:01:55,320
He's gone.
(EXPLOSION)
1113
01:01:55,720 --> 01:01:56,760
Move, Bean. Come on!
1114
01:01:58,720 --> 01:02:04,200
(EXPLOSIONS, GUNFIRE, MEN SCREAM)
1115
01:02:09,000 --> 01:02:10,220
Bean!
1116
01:02:10,320 --> 01:02:11,760
Per...Percy.
1117
01:02:14,080 --> 01:02:16,240
(GROANS)
Percy. Percy, stand up.
1118
01:02:19,400 --> 01:02:21,260
Get in here! Get in here, Bean!
1119
01:02:21,360 --> 01:02:22,460
Get down! Get down!
1120
01:02:22,560 --> 01:02:24,000
Keep your heads down!
1121
01:02:25,600 --> 01:02:27,060
Keep your head down.
1122
01:02:27,160 --> 01:02:28,940
(MEN GROAN)
Good job, fellas.
1123
01:02:29,040 --> 01:02:30,720
Good on ya, Bean.
1124
01:02:31,320 --> 01:02:34,320
(GROANS)
(GUNFIRE)
1125
01:02:35,240 --> 01:02:38,920
(BIRDS CHIRP)
1126
01:02:44,400 --> 01:02:49,060
(PENSIVE MUSIC)
1127
01:02:49,160 --> 01:02:52,500
Did anyone hear the one about the man
1128
01:02:52,600 --> 01:02:55,960
who couldn't tell the difference
between Vaseline and putty?
1129
01:02:57,480 --> 01:02:59,060
His windows fell out.
1130
01:02:59,160 --> 01:03:00,640
(SCATTERED LAUGHTER)
1131
01:03:03,960 --> 01:03:05,160
Could have been worse.
1132
01:03:06,800 --> 01:03:08,620
Could have got his plonker
stuck in his missus.
1133
01:03:08,720 --> 01:03:12,060
(LAUGHTER)
1134
01:03:12,160 --> 01:03:13,880
Good one, Bean.
1135
01:03:22,720 --> 01:03:24,493
MAN: Sailor! To the bridge!
(DOOR OPENS)
1136
01:03:33,840 --> 01:03:36,840
Oh! Thieving bastards!
1137
01:03:37,440 --> 01:03:38,800
That would be me.
1138
01:03:40,080 --> 01:03:41,640
Lester, how could you?
1139
01:03:47,120 --> 01:03:48,484
Everything all right, old boy?
1140
01:03:50,400 --> 01:03:52,860
You were wrong.
1141
01:03:52,960 --> 01:03:55,400
It was nothing like the opera
at all.
1142
01:03:58,600 --> 01:04:01,280
You went to, ah, Cape Helles?
1143
01:04:03,120 --> 01:04:05,320
I don't know how I'm supposed to
put it on paper.
1144
01:04:05,800 --> 01:04:06,840
(SNIFFS)
1145
01:04:08,320 --> 01:04:09,480
Let it settle.
1146
01:04:10,040 --> 01:04:11,080
The words will come.
1147
01:04:13,520 --> 01:04:15,160
2000 men...
1148
01:04:16,640 --> 01:04:18,240
gone.
1149
01:04:19,120 --> 01:04:20,900
Most didn't even make it
out of the water.
1150
01:04:21,000 --> 01:04:23,220
(POIGNANT MUSIC)
1151
01:04:23,320 --> 01:04:24,440
Sorry to hear that.
1152
01:04:26,440 --> 01:04:32,280
The ocean by the ship turned red,
like you'd read about in poetry.
1153
01:04:33,760 --> 01:04:35,200
Except this was no poem.
1154
01:04:38,000 --> 01:04:42,800
There was a man I was talking to
before the door lowered.
1155
01:04:43,640 --> 01:04:44,920
He was from Birmingham.
1156
01:04:45,880 --> 01:04:47,620
Said his father was a baker.
1157
01:04:47,720 --> 01:04:53,100
(POIGNANT MUSIC)
1158
01:04:53,200 --> 01:04:54,560
What was his name?
1159
01:04:56,920 --> 01:04:58,660
Shit, how I can I not
remember his name.
1160
01:04:58,760 --> 01:04:59,780
It doesn't matter...
Yes, it does!
1161
01:04:59,880 --> 01:05:02,800
It does matter, Ellis.
1162
01:05:04,400 --> 01:05:05,760
It started with a 'C'.
1163
01:05:08,200 --> 01:05:09,980
Christopher?
No, it was shorter.
1164
01:05:10,080 --> 01:05:11,200
Charles.
1165
01:05:11,760 --> 01:05:13,300
I watched the man drown
in front of me.
1166
01:05:13,400 --> 01:05:14,980
How can I not remember
his bloody name?
1167
01:05:15,080 --> 01:05:20,820
(POIGNANT MUSIC)
1168
01:05:20,920 --> 01:05:25,520
(DRINKS HEAVILY)
1169
01:05:27,400 --> 01:05:28,740
(SHIP BELLS CHIME)
1170
01:05:28,840 --> 01:05:30,660
Losses, sir.
1171
01:05:30,760 --> 01:05:32,300
(HORN BLOWS)
(KNOCK ON DOOR)
1172
01:05:32,400 --> 01:05:33,840
Enter!
(DOOR SQUEAKS)
1173
01:05:35,160 --> 01:05:36,580
Mr Bartlett.
1174
01:05:36,680 --> 01:05:37,620
How can we help you?
1175
01:05:37,720 --> 01:05:40,084
I was hoping you could answer
a few questions for me.
1176
01:05:40,480 --> 01:05:42,320
I promise to only take
a moment of your time.
1177
01:05:42,520 --> 01:05:44,900
(MUTTERS) He always says that
then you find yourself an hour later
1178
01:05:45,000 --> 01:05:47,040
with his voice still buzzing
in your ears.
1179
01:05:48,320 --> 01:05:51,780
I...I've always appreciated
your goodwill over the years, sir.
1180
01:05:51,880 --> 01:05:53,200
Exploited it, you mean.
1181
01:05:54,680 --> 01:05:55,820
Well, go on. Speak.
1182
01:05:55,920 --> 01:05:57,300
Um...
1183
01:05:57,400 --> 01:05:58,820
well, I couldn't help but notice
1184
01:05:58,920 --> 01:06:01,620
that we landed directly in front
1185
01:06:01,720 --> 01:06:04,660
of many established Turkish trenches,
sir.
1186
01:06:04,760 --> 01:06:06,300
And, ah...
1187
01:06:06,400 --> 01:06:08,460
was this to be our plan?
1188
01:06:08,560 --> 01:06:10,660
Military strategy
is no concern of yours.
1189
01:06:10,760 --> 01:06:12,020
No, I understand that.
1190
01:06:12,120 --> 01:06:13,500
But it seems as though
1191
01:06:13,600 --> 01:06:15,873
Bulair might be
a more susceptible point of attack.
1192
01:06:16,160 --> 01:06:19,200
That sounds more like a suggestion
than a question, Mr Bartlett.
1193
01:06:22,200 --> 01:06:23,260
Yes, you're right. It does.
1194
01:06:23,360 --> 01:06:24,540
Mm.
1195
01:06:24,640 --> 01:06:26,220
Ah...
1196
01:06:26,320 --> 01:06:28,639
what can you tell me
of the fighting at Cape Helles?
1197
01:06:29,160 --> 01:06:32,340
(INHALES) I can tell you what
I will tell the other correspondents
1198
01:06:32,440 --> 01:06:34,120
at the official briefing tomorrow.
1199
01:06:35,000 --> 01:06:37,228
I'm merely wondering
if more men are on their way.
1200
01:06:38,880 --> 01:06:42,680
Lord Kitchener has seen fit to
allocate us a further two divisions.
1201
01:06:44,960 --> 01:06:46,360
(PEN SCRIBBLES)
1202
01:06:47,160 --> 01:06:48,960
(SCOFFS) Is that to be enough?
1203
01:06:50,120 --> 01:06:52,060
You are the eternal doom-sayer,
Bartlett.
1204
01:06:52,160 --> 01:06:53,940
One would hate to be in the trenches
with you.
1205
01:06:54,040 --> 01:06:55,340
It just seems to me
1206
01:06:55,440 --> 01:06:57,900
as though four would be
a more adequate number...
1207
01:06:58,000 --> 01:07:00,200
Sir, we have work to do.
1208
01:07:01,120 --> 01:07:03,348
It would appear that your time
is up, Mr Bartlett.
1209
01:07:05,120 --> 01:07:07,280
(DOOR OPENS)
So if you wouldn't mind...
1210
01:07:08,400 --> 01:07:09,440
Good afternoon.
1211
01:07:10,320 --> 01:07:11,440
Thank you, sir.
Hmm.
1212
01:07:21,520 --> 01:07:25,440
Perhaps Mr Bartlett would be more
comfortable on the 'Majestic'.
1213
01:07:26,400 --> 01:07:28,000
I think you might be right.
1214
01:07:48,960 --> 01:07:52,620
It is heart-rending work to write
what I know to be untrue
1215
01:07:52,720 --> 01:07:55,580
and to confine myself
to giving a descriptive account
1216
01:07:55,680 --> 01:07:58,820
of the useless slaughter
of thousands of my countrymen,
1217
01:07:58,920 --> 01:08:00,560
when, what I wish to do,
1218
01:08:01,120 --> 01:08:04,340
is tell the world of the blunders
that are being daily committed
1219
01:08:04,440 --> 01:08:06,140
on this blood-stained peninsula.
1220
01:08:06,240 --> 01:08:07,740
(BELL RINGS)
1221
01:08:07,840 --> 01:08:09,920
(DISTANT YELLING, EXPLOSION)
1222
01:08:26,640 --> 01:08:29,280
Sir. Sir, wake up.
1223
01:08:30,400 --> 01:08:32,580
I have news
from the telegraph office.
1224
01:08:32,680 --> 01:08:34,420
Oh, let me guess.
1225
01:08:34,520 --> 01:08:36,884
There's alterations to be made
on my Krithia reports.
1226
01:08:37,600 --> 01:08:39,020
No, it's not that, sir.
1227
01:08:39,120 --> 01:08:42,720
It's the 'Majestic'. It's been hit.
1228
01:08:44,200 --> 01:08:47,440
Hit?
Sunk. 50 dead, sir.
1229
01:08:49,840 --> 01:08:53,300
You just heard about this now?
It just happened late last night.
1230
01:08:53,400 --> 01:08:56,780
Then we have to hurry. I want
all the facts that we can gather
1231
01:08:56,880 --> 01:08:58,180
in the next hour,
1232
01:08:58,280 --> 01:08:59,820
and then I want you back
at that telegraph office
1233
01:08:59,920 --> 01:09:02,620
with my report in hand
by midday.
1234
01:09:02,720 --> 01:09:05,980
I'll be damned if I'm letting
Bartlett steal this one.
1235
01:09:06,080 --> 01:09:09,820
I don't think you have to worry
about Mr Bartlett filing, sir.
1236
01:09:09,920 --> 01:09:11,480
No? Why's that?
1237
01:09:12,640 --> 01:09:14,720
Mr Bartlett was on the 'Majestic'.
1238
01:09:22,080 --> 01:09:25,680
(GUNSHOTS, EXPLOSIONS)
1239
01:09:26,640 --> 01:09:27,720
(SCREAMING)
1240
01:09:27,920 --> 01:09:30,280
Can we have a doctor, please?
Excuse me.
1241
01:09:31,000 --> 01:09:35,180
This man needs pain relief.
Were you prepared for this?
1242
01:09:35,280 --> 01:09:40,660
For what, Mr Schuler?
To be so ill-equipped.
1243
01:09:40,760 --> 01:09:43,000
We were ill-equipped
when we docked.
1244
01:09:43,720 --> 01:09:45,060
The numbers
could have been halved
1245
01:09:45,160 --> 01:09:47,420
and we'd still be wrapping men
in used bandages
1246
01:09:47,520 --> 01:09:49,480
and having them sleep on the floor.
1247
01:09:52,480 --> 01:09:55,140
They didn't think that
there'd be this many casualties?
1248
01:09:55,240 --> 01:09:57,700
I guess they didn't.
Do you, ah...?
1249
01:09:57,800 --> 01:10:01,080
Look, why are you asking me
all these questions, Mr Schuler?
1250
01:10:02,640 --> 01:10:06,300
You see what goes on,
and I value your opinion.
1251
01:10:06,400 --> 01:10:09,180
So, do you blame our government...?
1252
01:10:09,280 --> 01:10:11,860
I don't have time to blame anyone.
1253
01:10:11,960 --> 01:10:16,400
Blame is a luxury
afforded to men like you.
1254
01:10:17,360 --> 01:10:19,620
Men like me?
1255
01:10:19,720 --> 01:10:23,020
Men on holiday, seeking adventure.
1256
01:10:23,120 --> 01:10:25,940
You know, the rest of us,
we just get on with it.
1257
01:10:26,040 --> 01:10:28,020
That's hardly fair.
1258
01:10:28,120 --> 01:10:33,640
Look, I am going to the cove.
I...I have approval. - Nurse Grant?
1259
01:10:36,440 --> 01:10:41,240
Just take him through, please.
(MOANING) I don't remember!
1260
01:10:42,480 --> 01:10:46,240
Schuler.
1261
01:10:57,440 --> 01:10:59,720
General Bridges.
1262
01:11:00,160 --> 01:11:03,080
Bloody Turks got me
at Dead Man's Ridge.
1263
01:11:04,480 --> 01:11:08,080
Think I'd take more care at a place
with a name like that, wouldn't you?
1264
01:11:09,360 --> 01:11:10,940
What did the doctors say?
1265
01:11:11,040 --> 01:11:15,140
It's gangrene.
They want to take my leg.
1266
01:11:15,240 --> 01:11:16,780
Can you imagine that?
1267
01:11:16,880 --> 01:11:19,640
A general with one leg.
1268
01:11:24,360 --> 01:11:27,060
I reckon if we get to Alexandria,
you'll be fine.
1269
01:11:27,160 --> 01:11:29,520
I won't make it to Alexandria, mate.
1270
01:11:32,000 --> 01:11:33,540
I'll get you a nurse.
1271
01:11:33,640 --> 01:11:35,540
No, forget the nurse.
1272
01:11:35,640 --> 01:11:38,080
Sit down.
1273
01:11:47,040 --> 01:11:49,800
Why don't you tell me about Paris?
1274
01:12:05,800 --> 01:12:07,280
(BELL RINGS)
1275
01:12:09,120 --> 01:12:10,460
Evening, sir.
1276
01:12:10,560 --> 01:12:11,780
Good evening, Milly.
1277
01:12:11,880 --> 01:12:13,360
I'm a bit early.
1278
01:12:21,960 --> 01:12:23,760
Ellis, welcome.
1279
01:12:25,120 --> 01:12:27,740
Thank you, Milly.
I'll take Mr Bartlett's coat.
1280
01:12:27,840 --> 01:12:29,360
Yes, ma'am.
1281
01:12:39,560 --> 01:12:41,900
Oh, Ellis, it was in the news,
1282
01:12:42,000 --> 01:12:43,340
the 'Majestic' had sunk
1283
01:12:43,440 --> 01:12:45,220
and we didn't know
if you'd been rescued or not.
1284
01:12:45,320 --> 01:12:47,060
I mean... Oh, Ellis.
1285
01:12:47,160 --> 01:12:49,520
Stop talking.
1286
01:13:09,480 --> 01:13:11,900
Aunty, have you seen my doll?
1287
01:13:12,000 --> 01:13:14,220
Um, no, I haven't.
1288
01:13:14,320 --> 01:13:15,900
Have you checked your bedroom?
1289
01:13:16,000 --> 01:13:17,300
I have.
1290
01:13:17,400 --> 01:13:18,580
Hello, Mr Bartlett.
1291
01:13:18,680 --> 01:13:20,420
What are you doing in here?
1292
01:13:20,520 --> 01:13:21,900
I was just putting my coat away.
1293
01:13:22,000 --> 01:13:23,300
And I was just helping him.
1294
01:13:23,400 --> 01:13:26,200
Come on,
let's go look for your dolly.
1295
01:13:30,040 --> 01:13:32,780
And the midshipman said,
"What was that?",
1296
01:13:32,880 --> 01:13:35,000
to which I replied,
"German hospitality."
1297
01:13:36,200 --> 01:13:38,260
Then what happened?
1298
01:13:38,360 --> 01:13:42,140
What inevitably happens
when a torpedo hits. We sank.
1299
01:13:42,240 --> 01:13:46,060
To you. What happened to you?
Oh, I'm afraid I did something
1300
01:13:46,160 --> 01:13:48,260
one must only do
under the direst of circumstances.
1301
01:13:48,360 --> 01:13:50,620
I relied upon the French.
1302
01:13:50,720 --> 01:13:53,460
A small transport
bound for Marseilles took me ashore.
1303
01:13:53,560 --> 01:13:55,500
And how is our Jack?
1304
01:13:55,600 --> 01:13:57,140
Well, he's fine. Busy.
1305
01:13:57,240 --> 01:13:59,940
While I'm grateful
for my brother's well-being, Ellis,
1306
01:14:00,040 --> 01:14:03,140
I only wish our armada
was in such a healthy state.
1307
01:14:03,240 --> 01:14:05,460
As do I, Winston.
1308
01:14:05,560 --> 01:14:08,960
What chance do you give us
of reaching Constantinople?
1309
01:14:09,680 --> 01:14:11,420
I remain hopeful.
1310
01:14:11,520 --> 01:14:14,820
My husband remains
more than hopeful, Mr Bartlett.
1311
01:14:14,920 --> 01:14:17,760
He's assured me
victory will be swift.
1312
01:14:18,480 --> 01:14:22,100
I'm sure your husband knows
more than I, Lady Hamilton.
1313
01:14:22,200 --> 01:14:25,140
After all, he leads the battle.
I merely write about it.
1314
01:14:25,240 --> 01:14:31,100
Mm. Times like these, solidarity
and loyalty are things that matter.
1315
01:14:31,200 --> 01:14:34,660
What passes for parlour games
in times of peace
1316
01:14:34,760 --> 01:14:37,340
can be quite dangerous
in times of war.
1317
01:14:37,440 --> 01:14:40,260
I'm not here for parlour games.
1318
01:14:40,360 --> 01:14:42,940
Yes, why are you here?
1319
01:14:43,040 --> 01:14:45,220
And don't tell me
you've come all this way
1320
01:14:45,320 --> 01:14:47,620
just to enjoy
our wonderful company.
1321
01:14:47,720 --> 01:14:49,380
Merely that.
1322
01:14:49,480 --> 01:14:51,460
And a fine cigar.
1323
01:14:51,560 --> 01:14:54,980
Ladies, let's leave
our drowned sailor to his cigar.
1324
01:14:55,080 --> 01:14:56,940
Indeed.
1325
01:14:57,040 --> 01:15:00,080
Now, Clementine, did I tell you
the funniest thing...?
1326
01:15:01,960 --> 01:15:06,620
Hamilton would prefer annihilation
than to lose face with Kitchener.
1327
01:15:06,720 --> 01:15:10,500
It's as though he holds some kind of
schoolboy duty to his master.
1328
01:15:10,600 --> 01:15:13,420
Can't you speak to Kitchener?
Doubtful.
1329
01:15:13,520 --> 01:15:17,140
Currently, he blames me
for this whole wretched mess.
1330
01:15:17,240 --> 01:15:21,100
Without more men, Napoleon himself
would not succeed at Gallipoli.
1331
01:15:21,200 --> 01:15:25,060
(LAUGHS)
I wish someone would tell him that.
1332
01:15:25,160 --> 01:15:27,460
Then arrange a meeting for me.
1333
01:15:27,560 --> 01:15:31,780
I've been removed
as Lord of the Admiralty, Ellis.
1334
01:15:31,880 --> 01:15:35,020
I'm virtually destitute
and living in my brother's home.
1335
01:15:35,120 --> 01:15:37,380
What makes you think
I could arrange anything?
1336
01:15:37,480 --> 01:15:40,940
Because I've seen you wage wars
from Prussia to southern Africa.
1337
01:15:41,040 --> 01:15:43,260
I hardly think a mere title
would stand in the way
1338
01:15:43,360 --> 01:15:45,460
of the indomitable Winston Churchill.
1339
01:15:45,560 --> 01:15:47,820
You have a remarkable ability
1340
01:15:47,920 --> 01:15:51,120
to insert yourself into others'
affairs, Ellis. - Oh, why, thank you.
1341
01:15:51,840 --> 01:15:54,100
It wasn't a compliment.
1342
01:15:54,200 --> 01:15:56,600
It should stop.
1343
01:16:05,040 --> 01:16:07,620
This expedition must carry on
1344
01:16:07,720 --> 01:16:10,720
if I'm to be redeemed
at Downing Street.
1345
01:16:11,400 --> 01:16:15,100
The price of victory is forgotten
amongst the glamour of success.
1346
01:16:15,200 --> 01:16:17,340
That's why we cannot fail.
1347
01:16:17,440 --> 01:16:19,720
I don't believe we have to.
1348
01:16:20,680 --> 01:16:23,000
But I need you to help me.
1349
01:16:25,680 --> 01:16:28,100
From the beginning.
1350
01:16:28,200 --> 01:16:30,440
Tell me what you've seen and heard.
1351
01:16:31,400 --> 01:16:34,400
And I want the full story,
Mr Newspaper.
1352
01:16:47,800 --> 01:16:49,620
Lord Kitchener.
1353
01:16:49,720 --> 01:16:52,300
You must be Bartlett.
Yes, sir.
1354
01:16:52,400 --> 01:16:55,420
I was hoping to speak with you
about the Dardanelles campaign.
1355
01:16:55,520 --> 01:16:57,500
Slow going, I hear.
1356
01:16:57,600 --> 01:17:00,140
Slow going gives the impression
we're moving forward, sir.
1357
01:17:00,240 --> 01:17:02,460
Churchill believes, however,
1358
01:17:02,560 --> 01:17:04,260
that if we can secure enough support
in Cabinet
1359
01:17:04,360 --> 01:17:06,780
for heavy reinforcements...
Reinforcements?
1360
01:17:06,880 --> 01:17:08,820
You are aware
there's a war in France?
1361
01:17:08,920 --> 01:17:10,260
I am, sir.
1362
01:17:10,360 --> 01:17:11,380
Then you'll understand
1363
01:17:11,480 --> 01:17:14,180
that more troops in the Dardanelles
is not a high priority.
1364
01:17:14,280 --> 01:17:17,340
Without more men,
we'll fail to take Gaba Tepe, sir,
1365
01:17:17,440 --> 01:17:20,180
and without that,
I'm afraid we'll fail altogether.
1366
01:17:20,280 --> 01:17:22,680
Why didn't we hold on to the hills?
1367
01:17:23,440 --> 01:17:26,440
Because we never had them, sir.
1368
01:17:27,200 --> 01:17:30,340
Winston and I have spoken
with Prime Minister Asquith,
1369
01:17:30,440 --> 01:17:33,140
and he agrees that
if we were to attack at Enos,
1370
01:17:33,240 --> 01:17:34,940
or just north of Bulair,
1371
01:17:35,040 --> 01:17:37,260
we could get a stranglehold
on the narrows.
1372
01:17:37,360 --> 01:17:39,740
Churchill is no longer
head of the Admiralty, Mr Bartlett.
1373
01:17:39,840 --> 01:17:41,940
His opinion means little to me.
1374
01:17:42,040 --> 01:17:44,260
Ian Hamilton claims each new day
brings with it
1375
01:17:44,360 --> 01:17:46,620
an improvement
in Anglo-French positions.
1376
01:17:46,720 --> 01:17:49,380
I'm afraid that is an optimistic
retelling of events, sir.
1377
01:17:49,480 --> 01:17:51,220
Are you saying he's lying?
1378
01:17:51,320 --> 01:17:54,820
I'm saying
Sir Ian is doing his best.
1379
01:17:54,920 --> 01:17:57,780
However, without reinforcements...
There's that word again.
1380
01:17:57,880 --> 01:17:59,700
Can't the Dominion troops
get on a bit,
1381
01:17:59,800 --> 01:18:02,360
seise the hills themselves?
1382
01:18:03,760 --> 01:18:08,700
That would be fraught with great risk
and incredible difficulty, sir.
1383
01:18:08,800 --> 01:18:11,920
We call that war, Mr Bartlett.
1384
01:18:23,720 --> 01:18:25,220
My editor tells me
1385
01:18:25,320 --> 01:18:28,100
Hamilton has been pressuring him
to have me remain in London,
1386
01:18:28,200 --> 01:18:31,060
which only makes me more determined
to get back there.
1387
01:18:31,160 --> 01:18:34,160
Of course. Here.
Thank you.
1388
01:18:35,120 --> 01:18:38,100
Not only does no-one in London know
what's going on in Gallipoli,
1389
01:18:38,200 --> 01:18:40,460
no-one seems to care.
Then why should you?
1390
01:18:40,560 --> 01:18:42,720
Because I've seen it.
1391
01:18:44,720 --> 01:18:47,220
I've secured a berth to Alexandria,
leaving tomorrow.
1392
01:18:47,320 --> 01:18:50,720
Fortunately, the public is still
hungry for stories from the front.
1393
01:18:52,760 --> 01:18:54,620
I want to see this through.
1394
01:18:54,720 --> 01:18:57,000
And you need the money.
1395
01:18:59,200 --> 01:19:01,640
Well...
(LAUGHS)
1396
01:19:09,240 --> 01:19:11,540
(WHISPERS) Ellis, I can't.
1397
01:19:11,640 --> 01:19:15,020
The other night was a step too far.
This is my home.
1398
01:19:15,120 --> 01:19:16,780
Let us go, then.
I have a room.
1399
01:19:16,880 --> 01:19:20,460
I can't. Not today.
1400
01:19:20,560 --> 01:19:23,820
I have a thousand things
that I need to do.
1401
01:19:23,920 --> 01:19:25,940
Of course.
1402
01:19:26,040 --> 01:19:29,920
(SIGHS) I'm going to get us
some more tea.
1403
01:20:30,760 --> 01:20:32,840
Shit.
1404
01:20:33,280 --> 01:20:35,520
You're a paper man, aren't ya?
1405
01:20:36,280 --> 01:20:37,920
You got a pencil?
1406
01:20:45,600 --> 01:20:48,880
(ALL SPEAKING)
1407
01:20:50,720 --> 01:20:52,580
No, keep it.
1408
01:20:52,680 --> 01:20:54,080
(DISTANT GUNSHOT)
1409
01:20:55,000 --> 01:20:58,180
Sniper! Sniper! Get off!
Get out of the bloody boat right now!
1410
01:20:58,280 --> 01:21:01,400
What are you doing?
Come on, get out the boat now!
1411
01:21:04,560 --> 01:21:06,100
Come on, get off the boat!
1412
01:21:06,200 --> 01:21:08,100
Get off the bloody boat!
1413
01:21:08,200 --> 01:21:10,420
Come on,
we have to go right now.
1414
01:21:10,520 --> 01:21:12,560
Move it! Move it!
1415
01:21:19,920 --> 01:21:23,660
(CHANTING)
1416
01:21:23,760 --> 01:21:28,520
Allahu Akbar.
(CHANTING CONTINUES)
1417
01:21:32,840 --> 01:21:35,260
The New Zealanders,
1418
01:21:35,360 --> 01:21:38,540
after gallantly holding the trench
for eight hours,
1419
01:21:38,640 --> 01:21:44,420
were driven out by a barrage -
B-A-R-R-A-G-E -
1420
01:21:44,520 --> 01:21:47,580
of bombs,
1421
01:21:47,680 --> 01:21:51,280
thus leaving the two sides
exactly where they once were.
1422
01:21:52,240 --> 01:21:54,380
Ah, excuse me, sir.
1423
01:21:54,480 --> 01:21:57,100
I found this in an enemy trench
yesterday.
1424
01:21:57,200 --> 01:21:58,900
I thought you might be interested
in it,
1425
01:21:59,000 --> 01:22:01,680
seeing as you're in
the newspaper game and all.
1426
01:22:07,720 --> 01:22:10,040
Does anyone have any cigarettes?
1427
01:22:18,680 --> 01:22:21,200
Which of you speaks English?
1428
01:22:26,800 --> 01:22:28,480
Come here.
1429
01:22:32,480 --> 01:22:34,480
Cigarettes.
1430
01:22:35,680 --> 01:22:37,960
I want this translated.
1431
01:22:54,320 --> 01:22:57,340
You think we are stupid, mm?
1432
01:22:57,440 --> 01:22:59,380
You think we print our plans for you,
Captain?
1433
01:22:59,480 --> 01:23:01,660
I'm a journalist.
1434
01:23:01,760 --> 01:23:04,600
I wish to know
how all of this is being reported.
1435
01:23:05,480 --> 01:23:09,520
Bandages, yeah? For friend.
1436
01:23:17,800 --> 01:23:21,100
How will you know if I speak truth?
1437
01:23:21,200 --> 01:23:23,280
I won't.
1438
01:23:29,040 --> 01:23:32,360
"An amazing artillery begin.
1439
01:23:33,120 --> 01:23:36,980
"It look beyond human.
1440
01:23:37,080 --> 01:23:41,380
"But the Turkish and German
stood strong.
1441
01:23:41,480 --> 01:23:46,180
"Our men did their best
to stop cruel invasion."
1442
01:23:46,280 --> 01:23:49,080
Is that what you people call it?
An invasion?
1443
01:23:49,880 --> 01:23:52,340
You have other word for it?
1444
01:23:52,440 --> 01:23:54,140
Captain Bean?
1445
01:23:54,240 --> 01:23:57,160
Orders from General Hamilton.
1446
01:24:12,280 --> 01:24:14,940
Why did you insist
on bringing everything?
1447
01:24:15,040 --> 01:24:17,540
I certainly have no intention
of staying here long.
1448
01:24:17,640 --> 01:24:18,940
General Hamilton instructed...
1449
01:24:19,040 --> 01:24:20,540
General Hamilton
will understand
1450
01:24:20,640 --> 01:24:22,420
that my place is on the cove,
1451
01:24:22,520 --> 01:24:24,780
not swanning about
on some sort of retreat.
1452
01:24:24,880 --> 01:24:27,640
Meanwhile, you've packed
half our bloody dugout.
1453
01:24:29,120 --> 01:24:31,240
Captain Bean. Welcome.
1454
01:24:33,720 --> 01:24:36,920
I'm afraid your camp's
a little further on that way.
1455
01:24:40,200 --> 01:24:42,580
Go and find us a tent, would you?
1456
01:24:42,680 --> 01:24:44,780
Then come back for all of this.
1457
01:24:44,880 --> 01:24:47,340
Where is General Hamilton?
1458
01:24:47,440 --> 01:24:51,180
What concern is that of yours?
I wish to know why I'm here.
1459
01:24:51,280 --> 01:24:54,220
Look, you're not the problem,
Captain Bean,
1460
01:24:54,320 --> 01:24:56,780
but there's a Jeremiah
in our midst,
1461
01:24:56,880 --> 01:24:59,040
a man who cannot be trusted.
1462
01:25:02,720 --> 01:25:04,860
Cheers, gentlemen.
Cheers, Bartlett.
1463
01:25:04,960 --> 01:25:09,500
Don't move so fast, Lester.
And get those forks out of my face.
1464
01:25:09,600 --> 01:25:12,200
Nevinson, smile for the camera.
1465
01:25:13,000 --> 01:25:16,020
Oh, Lord.
Mr Bartlett!
1466
01:25:16,120 --> 01:25:18,500
Oh, look, it's Robinson Crusoe.
1467
01:25:18,600 --> 01:25:21,980
Welcome to paradise. Champagne?
What did you do?
1468
01:25:22,080 --> 01:25:25,100
Hey? Oh, Victor? I found him
at the Excelsior in Malta.
1469
01:25:25,200 --> 01:25:27,940
His poached duck was so good,
I poached him.
1470
01:25:28,040 --> 01:25:30,500
I meant, to bring us here.
1471
01:25:30,600 --> 01:25:32,500
Ellis chose to seek counsel
with Kitchener
1472
01:25:32,600 --> 01:25:35,180
and it seems word travels fast
across the Mediterranean.
1473
01:25:35,280 --> 01:25:38,060
Only took him a month
to land us here in exile.
1474
01:25:38,160 --> 01:25:41,540
Charles Bean,
meet Compton Mackenzie, poet,
1475
01:25:41,640 --> 01:25:44,260
Malcolm Ross, a New Zealander,
but don't hold that against the man.
1476
01:25:44,360 --> 01:25:46,340
And of course, Henry Nevinson,
1477
01:25:46,440 --> 01:25:49,340
long-time war correspondent
and lackey to General Hamilton.
1478
01:25:49,440 --> 01:25:52,020
Ignore him.
Ellis is merely frustrated
1479
01:25:52,120 --> 01:25:54,580
by the fact that his absence
was hardly noticed.
1480
01:25:54,680 --> 01:25:56,740
Oh, we all know that Sir Ian
would love to replace me
1481
01:25:56,840 --> 01:25:59,900
on a more permanent basis,
Henry, but, ah,
1482
01:26:00,000 --> 01:26:02,020
the better writer
was assigned to this campaign
1483
01:26:02,120 --> 01:26:03,660
and I dare not let the public down.
1484
01:26:03,760 --> 01:26:05,500
Now, Charles,
how about that champagne?
1485
01:26:05,600 --> 01:26:07,980
Well, I hardly think champagne
is appropriate at a time of war.
1486
01:26:08,080 --> 01:26:09,900
No, no, but you see,
the true art of warfare
1487
01:26:10,000 --> 01:26:11,940
is the cultivation
of domestic virtues.
1488
01:26:12,040 --> 01:26:15,320
Please, Charles,
join us.
1489
01:26:23,080 --> 01:26:26,540
Come, gentlemen, I hope we shall
drink down all this unkindness.
1490
01:26:26,640 --> 01:26:28,340
Here's mud in your eye.
1491
01:26:28,440 --> 01:26:32,700
Mr Schuler, how was your first trip
to the cove, eh?
1492
01:26:32,800 --> 01:26:34,760
Help yourself to a glass.
1493
01:26:36,160 --> 01:26:38,360
Oh, yes. Perhaps the bottle.
1494
01:26:44,640 --> 01:26:50,140
(HOARSE WHISPER) Nurse! Nurse!
1495
01:26:50,240 --> 01:26:53,020
Quiet!
1496
01:26:53,120 --> 01:26:58,580
Nurse, it's Phillip Schuler.
1497
01:26:58,680 --> 01:27:02,940
What is it, Mr Schuler?
I couldn't get off the boat.
1498
01:27:03,040 --> 01:27:08,620
(LAUGHS) I couldn't get
off the boat.
1499
01:27:08,720 --> 01:27:11,740
I...like, I went to.
I don't know why.
1500
01:27:11,840 --> 01:27:16,120
He's just lying there.
He... I met him...
1501
01:27:19,800 --> 01:27:25,880
You're drunk.
Yeah, but that's not why I'm here.
1502
01:27:28,720 --> 01:27:31,360
Why are you here, Mr Schuler?
1503
01:27:36,520 --> 01:27:38,480
(LAUGHS)
1504
01:27:42,520 --> 01:27:44,960
Come with me.
1505
01:27:53,280 --> 01:27:56,160
I wanted to compliment you
on your article.
1506
01:27:57,000 --> 01:27:59,940
Oh, you read it?
I did.
1507
01:28:00,040 --> 01:28:04,040
But more importantly,
the powers that be must have.
1508
01:28:04,960 --> 01:28:08,040
We received an increase in supplies.
1509
01:28:10,800 --> 01:28:13,200
Take off your clothes.
1510
01:28:31,360 --> 01:28:34,620
You didn't get off that boat,
because you didn't have to.
1511
01:28:34,720 --> 01:28:37,660
That's all.
1512
01:28:37,760 --> 01:28:40,480
Everyone's scared, Mr Schuler.
1513
01:28:45,440 --> 01:28:47,680
I find swimming calms me.
1514
01:28:58,560 --> 01:29:00,640
Are you coming?
1515
01:29:09,360 --> 01:29:11,920
Attention!
1516
01:29:16,760 --> 01:29:21,220
Now, you are no longer permitted
to live on the navy ships,
1517
01:29:21,320 --> 01:29:23,140
or at the cove.
1518
01:29:23,240 --> 01:29:25,980
From now on, your home will be here.
1519
01:29:26,080 --> 01:29:27,620
You will practise your profession
1520
01:29:27,720 --> 01:29:29,460
via the scheduled trips
to the field,
1521
01:29:29,560 --> 01:29:31,580
which will see you taken to the cove
in the morning
1522
01:29:31,680 --> 01:29:33,980
and returned by sunset.
1523
01:29:34,080 --> 01:29:35,820
All articles will be scrutinised
1524
01:29:35,920 --> 01:29:39,220
by not only the censor and
the Major-General, but by myself.
1525
01:29:39,320 --> 01:29:44,340
You should also know that Captain
Maxwell will now be with you here,
1526
01:29:44,440 --> 01:29:48,580
so constant feedback
can be provided on your writing.
1527
01:29:48,680 --> 01:29:53,420
And all misleading articles,
such as this, Bartlett,
1528
01:29:53,520 --> 01:29:56,500
will be adjusted
to eradicate inaccuracies.
1529
01:29:56,600 --> 01:29:58,900
There was nothing
wrong with that piece.
1530
01:29:59,000 --> 01:30:02,380
You insinuated that our men
were frightened prior to battle.
1531
01:30:02,480 --> 01:30:07,900
And how exactly do I depict bravery
without mentioning fear?
1532
01:30:08,000 --> 01:30:12,200
I'm glad you asked. Braithwaite,
would you read them your version?
1533
01:30:17,040 --> 01:30:20,860
"They landed in water
churning with foam and blood,
1534
01:30:20,960 --> 01:30:23,900
"warriors of Empire to the last.
1535
01:30:24,000 --> 01:30:29,300
"They fell before a terrible
fusillade, but none turned back.
1536
01:30:29,400 --> 01:30:33,080
"Their incredible bravery
was inhuman to behold."
1537
01:30:37,640 --> 01:30:40,060
Excuse me.
1538
01:30:40,160 --> 01:30:44,820
It's pronounced 'fusillade',
and I saw men turn back.
1539
01:30:44,920 --> 01:30:47,260
They had every right to.
1540
01:30:47,360 --> 01:30:50,060
Regarding the use of film cameras,
1541
01:30:50,160 --> 01:30:53,820
now, the War Department have
decreed them to be in poor taste.
1542
01:30:53,920 --> 01:30:55,860
Therefore, there will be
an immediate halt
1543
01:30:55,960 --> 01:30:59,000
to the filming
of any military operations.
1544
01:31:01,360 --> 01:31:02,580
Bean.
1545
01:31:02,680 --> 01:31:04,260
Never have I touched on future plans,
1546
01:31:04,360 --> 01:31:06,720
or criticised military practices,
sir.
1547
01:31:07,960 --> 01:31:10,660
My articles have, according to
the Major-General himself,
1548
01:31:10,760 --> 01:31:12,460
been impeccable.
1549
01:31:12,560 --> 01:31:16,140
Therefore, I must insist
I be able to live on the cove.
1550
01:31:16,240 --> 01:31:18,940
You see, I'm under strict instruction
from my government
1551
01:31:19,040 --> 01:31:21,860
to be able to report on the daily
life of our men in the trenches.
1552
01:31:21,960 --> 01:31:24,780
Now, for me to leave the cove
would serve little purpose
1553
01:31:24,880 --> 01:31:28,340
other than to have me shelled at
twice a day as I come and go.
1554
01:31:28,440 --> 01:31:32,000
There are to be no exceptions.
Gentlemen?
1555
01:31:34,920 --> 01:31:38,240
General Hamilton, a word?
1556
01:31:39,840 --> 01:31:42,300
I think you've said enough of late,
don't you?
1557
01:31:42,400 --> 01:31:44,500
Perhaps, sir,
but this is from Lady Hamilton.
1558
01:31:44,600 --> 01:31:46,840
She requested that I pass it on.
1559
01:31:49,960 --> 01:31:51,860
How was she, my wife?
1560
01:31:51,960 --> 01:31:53,460
She seemed fine, sir.
1561
01:31:53,560 --> 01:31:55,860
Eagerly awaiting your return.
1562
01:31:55,960 --> 01:31:58,940
I hope she thanked you,
1563
01:31:59,040 --> 01:32:01,100
because I hear that you tried,
while in London,
1564
01:32:01,200 --> 01:32:03,300
to have me removed.
1565
01:32:03,400 --> 01:32:06,460
No. No, no, no.
I did no such thing, sir.
1566
01:32:06,560 --> 01:32:08,620
I merely suggested
that we needed more...
1567
01:32:08,720 --> 01:32:12,120
You and your suggestions
would do well to stay away from me.
1568
01:32:20,360 --> 01:32:23,900
Are you happy?
Hardly ever.
1569
01:32:24,000 --> 01:32:26,820
You know what, you may be able
to concoct your fanciful stories
1570
01:32:26,920 --> 01:32:29,980
from here, but I cannot.
How's that my fault?
1571
01:32:30,080 --> 01:32:31,220
Well, you knew full well
1572
01:32:31,320 --> 01:32:33,700
you were going against regulations
in London.
1573
01:32:33,800 --> 01:32:37,660
I criticised no-one by name,
either in word or print.
1574
01:32:37,760 --> 01:32:40,820
No, but you sought
to insert yourself into this war.
1575
01:32:40,920 --> 01:32:43,300
Oh, good God, Bean,
is that all you care about,
1576
01:32:43,400 --> 01:32:44,820
your regulations?
1577
01:32:44,920 --> 01:32:47,460
No, I care about these men. If
someone didn't say something soon,
1578
01:32:47,560 --> 01:32:50,020
I feared there'd be no men
left to care for.
1579
01:32:50,120 --> 01:32:51,860
I'm not here
to criticise this campaign
1580
01:32:51,960 --> 01:32:53,500
and, if I were to do so,
1581
01:32:53,600 --> 01:32:56,460
the army would have no hesitation
in sending me home.
1582
01:32:56,560 --> 01:32:58,660
Nothing will prevent me
from doing my job, Mr Bartlett,
1583
01:32:58,760 --> 01:33:01,120
least of all your ego.
1584
01:33:02,160 --> 01:33:03,660
Is that's what you believe
I'm concerned with?
1585
01:33:03,760 --> 01:33:05,740
Oh, I'm sure of it.
1586
01:33:05,840 --> 01:33:07,940
You abhor rules
because you think you're above them.
1587
01:33:08,040 --> 01:33:10,860
Tell me, when have you ever
not gotten your way?
1588
01:33:10,960 --> 01:33:12,740
Were you not just in that meeting?
1589
01:33:12,840 --> 01:33:14,380
Oh, well apart from here
and apart from then,
1590
01:33:14,480 --> 01:33:17,380
I bet you always get what you want,
like a spoiled child.
1591
01:33:17,480 --> 01:33:19,180
Isn't that so?
1592
01:33:19,280 --> 01:33:21,020
Yes! Yes, Bean, always.
1593
01:33:21,120 --> 01:33:22,620
Oh, well, some of us
aren't so lucky.
1594
01:33:22,720 --> 01:33:24,620
Oh, God! Stop your complaining!
1595
01:33:24,720 --> 01:33:27,620
They're not going to hold you here
for long. You're a company man.
1596
01:33:27,720 --> 01:33:29,860
Well, you, sir,
are nothing but a salesman!
1597
01:33:29,960 --> 01:33:32,300
You know, I may exclude things,
Mr Bartlett, from my writing,
1598
01:33:32,400 --> 01:33:35,020
but I never invent
just to raise the pulse of a reader.
1599
01:33:35,120 --> 01:33:37,260
You know,
I write only what happens.
1600
01:33:37,360 --> 01:33:40,140
Well, that doesn't make you
a journalist, Bean.
1601
01:33:40,240 --> 01:33:42,680
That makes you a diarist.
1602
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
Gather our things.
1603
01:34:02,720 --> 01:34:05,260
You spoke with General Hamilton?
1604
01:34:05,360 --> 01:34:09,080
Yes.
And he changed his mind?
1605
01:34:10,360 --> 01:34:12,400
No.
1606
01:34:27,000 --> 01:34:30,960
I'll take these up. See if you can
find something for tea. - Yes, sir.
1607
01:34:31,840 --> 01:34:34,060
Where are you going, sir?
1608
01:34:34,160 --> 01:34:36,280
I'm going to the trenches.
1609
01:34:45,040 --> 01:34:47,440
(DISTANT GUNFIRE)
1610
01:35:01,480 --> 01:35:04,040
Bean, sniper!
116877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.