Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,146 --> 00:01:18,648
- ¡Henry!
- Sí.
2
00:01:19,148 --> 00:01:21,568
Prepara la dinamita.
Intentaremos romper esa pared.
3
00:01:21,734 --> 00:01:23,444
Si eso no funciona, la volaremos.
4
00:01:27,907 --> 00:01:29,701
- ¿Agua?
- Sí.
5
00:01:30,910 --> 00:01:33,288
- ¿Cuántos rollos de dinamita tienes?
- Veinte.
6
00:01:33,454 --> 00:01:36,082
Toma diez. Nos vemos abajo.
7
00:01:37,250 --> 00:01:38,710
¡Aquí!
8
00:01:48,553 --> 00:01:51,097
Está bien jefe, puede hacerlo.
9
00:02:12,994 --> 00:02:15,455
CARAS NEGRAS
LA OSCURIDAD PROFUNDA
10
00:02:34,557 --> 00:02:38,603
Cada día de Dios...
11
00:02:38,770 --> 00:02:42,690
me apresuro al infierno solo...
12
00:02:42,857 --> 00:02:45,777
Es un trabajo duro...
13
00:02:45,944 --> 00:02:49,781
pero no me preocupa...
14
00:02:51,199 --> 00:02:54,827
Así me enseñaron...
15
00:02:55,411 --> 00:02:59,082
mi abuela y mi abuelo...
16
00:02:59,499 --> 00:03:03,336
Y así lo enseñaré...
17
00:03:03,503 --> 00:03:07,423
a su hijo, a su hermano...
18
00:03:07,590 --> 00:03:11,803
Solo un esfuerzo más...
19
00:03:11,970 --> 00:03:16,057
para sobrevivir la noche...
20
00:03:16,224 --> 00:03:19,269
y despertar del sueño...
21
00:03:20,311 --> 00:03:23,523
de vuelta a la vida...
22
00:03:44,002 --> 00:03:45,003
¡Gas!
23
00:03:45,086 --> 00:03:48,214
- ¡Gas!
- ¡Gas! - ¡Gas!
24
00:03:51,092 --> 00:03:53,845
Tuvimos suerte, la bolsa
de gas está un poco más lejos.
25
00:03:55,263 --> 00:03:56,848
¿Qué hacemos?
26
00:03:58,308 --> 00:03:59,893
Llama al penitente.
27
00:04:20,038 --> 00:04:22,457
- Es él.
- No lo mires a los ojos.
28
00:04:24,042 --> 00:04:26,711
- El penitente.
- Por el amor de Dios.
29
00:04:33,468 --> 00:04:35,762
- ¿Dónde?
- En mi puesto, en la parte de atrás.
30
00:04:35,929 --> 00:04:37,513
No está tan lejos.
31
00:04:53,571 --> 00:04:54,697
Ríndete.
32
00:04:55,865 --> 00:04:57,867
Tengo que hacer estallar el gas.
33
00:05:09,128 --> 00:05:12,966
Señor cuídanos,
protégenos de todo mal.
34
00:05:14,592 --> 00:05:17,011
Hágase tu voluntad.
35
00:06:19,198 --> 00:06:21,910
No puede ser verdad.
36
00:06:22,035 --> 00:06:23,036
¡Huyan!
37
00:06:32,879 --> 00:06:34,339
¿Hacia dónde?
38
00:06:37,175 --> 00:06:38,885
MARRUECOS, 1956...
39
00:06:39,010 --> 00:06:39,761
¿Hacia dónde?
40
00:06:40,720 --> 00:06:42,472
¡Hazlo! ¡Date prisa!
41
00:06:42,639 --> 00:06:44,265
- ¡Hazlo!
- ¡Voy!
42
00:06:48,895 --> 00:06:50,104
¡Vamos!
43
00:06:55,860 --> 00:06:58,238
¡Adelante, sube!
44
00:07:05,912 --> 00:07:08,581
Amir, ¿alguna vez has hecho esto antes?
45
00:07:08,915 --> 00:07:11,084
No. ¿Y tú?
46
00:07:11,751 --> 00:07:15,046
No, pero me dijeron...
47
00:07:15,588 --> 00:07:19,717
que si pasamos la prueba
minaremos piedra en Francia.
48
00:07:19,884 --> 00:07:22,971
¿Piedras? Tal vez carbón.
49
00:07:23,137 --> 00:07:26,015
Sí, eso es. Carbón.
Y parece que vale la pena.
50
00:07:26,224 --> 00:07:28,309
Este es nuestro día. Lo lograremos.
51
00:07:28,476 --> 00:07:32,021
Dices eso cada vez.
52
00:07:36,359 --> 00:07:38,695
¿Por qué estás tosiendo?
¿Te estás muriendo o qué?
53
00:08:02,635 --> 00:08:04,596
¡Está bien, empecemos!
54
00:08:04,888 --> 00:08:05,972
¡En fila!
55
00:08:17,567 --> 00:08:20,737
- Sigue, corre.
- Hay prisa.
56
00:08:24,324 --> 00:08:26,367
Lo repetiré para los rezagados.
57
00:08:27,035 --> 00:08:29,162
Aquellos que sean elegidos...
58
00:08:29,204 --> 00:08:31,289
obtendrán trabajo y alojamiento.
59
00:08:31,831 --> 00:08:33,625
Y al mismo tiempo la posibilidad
de enviar dinero a su familia.
60
00:08:44,385 --> 00:08:45,970
Les abriremos una cuenta bancaria,
61
00:08:46,721 --> 00:08:50,266
en la cual les depositaremos
44 francos al día.
62
00:08:56,940 --> 00:08:58,566
La minería es un trabajo duro.
63
00:08:58,733 --> 00:09:01,486
Pero el contrato puede
renovarse después de 18 meses.
64
00:09:06,449 --> 00:09:08,576
Está bien, desnúdense hasta el pecho.
65
00:09:13,540 --> 00:09:16,417
El rojo significa rechazo.
66
00:09:16,542 --> 00:09:19,254
El verde significa
que pueden abordar.
67
00:09:24,133 --> 00:09:25,760
Sólido.
68
00:09:28,179 --> 00:09:29,764
Viejo.
69
00:09:34,269 --> 00:09:35,854
Débil.
70
00:09:38,648 --> 00:09:40,650
Joven, pero no importa.
71
00:09:44,487 --> 00:09:46,656
Bien formado.
72
00:09:54,330 --> 00:09:56,457
No aceptamos a los enfermos.
73
00:10:02,005 --> 00:10:05,675
- Hola, señor.
- ¿Hablas francés?
74
00:10:05,800 --> 00:10:09,095
- Mi madre es profesora de francés.
- No es eso lo que pregunté.
75
00:10:10,346 --> 00:10:11,931
Eso es rojo.
76
00:10:21,357 --> 00:10:24,569
- Necesito el trabajo.
- Pero no te necesitamos a ti.
77
00:10:34,954 --> 00:10:37,040
¿Qué has hecho ahora?
78
00:10:37,165 --> 00:10:38,791
Eso requiere valor.
79
00:10:42,295 --> 00:10:43,880
De una forma u otra,
80
00:10:44,255 --> 00:10:45,840
ambos pueden ser útiles.
81
00:10:54,807 --> 00:10:56,976
Débil y viejo.
82
00:10:57,435 --> 00:11:00,438
Verdes, suban al autobús.
83
00:11:07,028 --> 00:11:08,988
Ese héroe...
84
00:11:09,364 --> 00:11:11,491
pónganlo en el quinto grupo.
85
00:11:12,992 --> 00:11:14,369
¿Al grupo del diablo?
86
00:11:14,410 --> 00:11:16,329
Pero no durará ni dos días allí.
87
00:11:17,288 --> 00:11:18,873
Exactamente.
88
00:11:31,386 --> 00:11:34,097
CAMPO DE CARBÓN EN EL NORTE DE FRANCIA
89
00:12:08,214 --> 00:12:09,966
¿Puedo, señor?
90
00:12:11,884 --> 00:12:14,637
Disculpe, buen hombre...
91
00:12:24,981 --> 00:12:28,735
Por favor,
estoy buscando al Sr. Fouassier.
92
00:12:37,744 --> 00:12:39,287
Profesor Pane.
93
00:12:43,917 --> 00:12:46,836
Sr. Fouassier,
gracias por la recepción.
94
00:12:46,836 --> 00:12:49,172
El placer es mío,
95
00:12:49,547 --> 00:12:51,007
Sr. Berthiere.
96
00:12:51,007 --> 00:12:52,842
Espero no molestarlo demasiado.
97
00:12:53,468 --> 00:12:55,553
Sus hombres parecen muy ocupados.
98
00:12:55,637 --> 00:12:57,972
Al contrario,
es un día bastante tranquilo.
99
00:13:00,558 --> 00:13:02,518
En esa carta...
100
00:13:02,560 --> 00:13:05,313
no mencionaste
cuánto tiempo necesitas.
101
00:13:05,355 --> 00:13:08,358
- El tiempo que sea necesario.
- Puedes ver que estamos trabajando.
102
00:13:08,358 --> 00:13:09,651
Al menos tenemos algo en común.
103
00:13:10,818 --> 00:13:15,657
Me parece que la empresa te está pagando
generosamente por mi presencia aquí.
104
00:13:16,866 --> 00:13:19,077
¿Sabes por qué
este lugar se llama Isla del Diablo?
105
00:13:19,285 --> 00:13:20,578
¿Por qué hace calor aquí?
106
00:13:20,620 --> 00:13:22,205
No, porque aquí
están las peores condiciones...
107
00:13:22,664 --> 00:13:25,750
incluso para los luchadores experimentados
del norte.
108
00:13:25,792 --> 00:13:28,878
Si un minero hace algo estúpido,
lo envían aquí.
109
00:13:30,296 --> 00:13:31,798
¡Así que!
110
00:13:31,839 --> 00:13:34,676
Todo se desarrolla a partir de ahí.
111
00:13:35,885 --> 00:13:37,470
No veo a ningún minero.
112
00:13:38,012 --> 00:13:39,597
Están en el edificio de enfrente.
113
00:13:39,973 --> 00:13:41,558
En el que está junto al teleférico.
114
00:13:43,017 --> 00:13:44,852
¿Qué fue esa campana?
115
00:13:45,228 --> 00:13:46,854
Es el código.
116
00:13:46,938 --> 00:13:48,565
Uno es para material.
117
00:13:48,773 --> 00:13:50,233
Dos veces son personas.
118
00:13:50,275 --> 00:13:51,901
Tres veces para los heridos.
119
00:13:53,695 --> 00:13:55,280
Aquí es donde descubrimos
qué tan profundo estamos.
120
00:13:55,738 --> 00:13:57,323
Y controlamos el descenso.
121
00:13:57,448 --> 00:13:58,783
¿Qué tan profundo estamos?
122
00:14:00,576 --> 00:14:02,996
Michel, ¿cuál es el punto más profundo?
123
00:14:03,121 --> 00:14:04,622
930 metros.
124
00:14:04,664 --> 00:14:07,834
Así que no es posible,
necesito 1000 metros.
125
00:14:08,042 --> 00:14:10,545
Podemos ir más profundo.
Es solo cuestión de tiempo.
126
00:14:10,587 --> 00:14:11,796
¿Cuándo quieres partir?
127
00:14:11,838 --> 00:14:13,673
- Mañana.
- Eso no es posible.
128
00:14:13,882 --> 00:14:16,134
Alcanzaremos los 1000 metros
en 15 días como mínimo.
129
00:14:16,509 --> 00:14:19,387
Debemos observar todas las medidas
de seguridad.
130
00:14:19,512 --> 00:14:22,599
Señor Fouassiere.
131
00:14:24,809 --> 00:14:26,394
No tengo tiempo que perder...
132
00:14:26,519 --> 00:14:28,438
y solo puedes obtener...
133
00:14:35,486 --> 00:14:37,071
Aquí tienes.
134
00:14:37,864 --> 00:14:39,115
Vuelve en una semana.
135
00:14:39,198 --> 00:14:40,825
Veremos qué podemos hacer.
136
00:14:41,492 --> 00:14:43,077
Bien.
137
00:14:43,202 --> 00:14:45,580
¡Alarma!
138
00:14:49,000 --> 00:14:50,919
Déjanos guiarte.
139
00:14:51,502 --> 00:14:54,756
Déjalos allí.
140
00:15:05,767 --> 00:15:09,687
Déjenlos pasar.
141
00:15:09,854 --> 00:15:12,649
¡Déjenlos pasar, por favor!
142
00:15:12,732 --> 00:15:14,359
Chocó contra una roca,
143
00:15:14,400 --> 00:15:16,945
no tuvimos tiempo de regresar,
Roland lo liberó solo.
144
00:15:17,320 --> 00:15:20,281
No puedo creerlo.
145
00:15:22,408 --> 00:15:24,035
¿Quién es el héroe?
146
00:15:25,119 --> 00:15:26,704
Roland Neuville.
147
00:15:28,581 --> 00:15:31,542
Lo quiero conmigo cuando baje.
148
00:15:31,626 --> 00:15:34,629
- Tú no decides eso.
- No fue una pregunta.
149
00:15:37,382 --> 00:15:40,468
Lo quiero. Y dentro de una semana.
150
00:15:42,303 --> 00:15:44,013
Ese maldito profesor.
151
00:15:44,138 --> 00:15:47,141
Roland,
pasa por la oficina antes de irte.
152
00:15:47,267 --> 00:15:48,893
Ya has terminado por hoy.
153
00:15:49,727 --> 00:15:51,312
¿Y tú qué haces aquí?
154
00:15:51,604 --> 00:15:53,856
¡A trabajar, rápido!
155
00:15:57,318 --> 00:15:58,945
¡Entra!
156
00:16:04,367 --> 00:16:08,079
- ¿Qué pasó allí?
- Pequeño derrumbe en Klara.
157
00:16:08,079 --> 00:16:11,749
¿Por qué subiste allí?
Sabemos que no es estable.
158
00:16:11,791 --> 00:16:13,668
Era la única opción.
159
00:16:14,460 --> 00:16:17,755
- Podrías haber cavado más profundo.
- Esto es demasiado peligroso.
160
00:16:18,298 --> 00:16:19,924
¿Tienes miedo?
161
00:16:20,717 --> 00:16:21,926
Por supuesto que no.
162
00:16:22,051 --> 00:16:25,305
Volamos la pared oeste, desde allí
podemos cavar más profundo.
163
00:16:25,513 --> 00:16:27,140
Entonces veremos
a dónde lleva la veta.
164
00:16:27,724 --> 00:16:29,267
No quiero arriesgar la vida de mis hombres.
165
00:16:34,063 --> 00:16:35,857
- ¿Quieres?
- Claro.
166
00:16:40,737 --> 00:16:42,822
¿Recuerdas cómo
volamos el puente en Pont des Arcs?
167
00:16:44,157 --> 00:16:46,284
¿Cuánta dinamita teníamos?
168
00:16:46,326 --> 00:16:48,453
- ¿Diez kilos, quince?
- 27.
169
00:16:49,204 --> 00:16:51,080
¿27 kilos de dinamita?
170
00:16:51,748 --> 00:16:54,876
Bueno, claro, queríamos
que no quedara nada de esos corderitos.
171
00:16:56,294 --> 00:16:59,005
¿Y recuerdas lo que pasó
cuando finalmente llegó el convoy?
172
00:16:59,339 --> 00:17:00,965
Otra vez.
173
00:17:02,508 --> 00:17:04,135
El detonador está roto.
174
00:17:05,678 --> 00:17:07,597
Te recordaré lo que nos dijiste.
175
00:17:07,972 --> 00:17:11,142
"Caeremos por ellos.
176
00:17:11,184 --> 00:17:14,312
"Prefiero morir con rabia
en el estómago que con miedo en el trasero."
177
00:17:15,146 --> 00:17:17,774
Y partimos, yo iba a la cabeza.
178
00:17:18,066 --> 00:17:20,151
Ahora es diferente, entonces estábamos
en guerra.
179
00:17:20,401 --> 00:17:23,905
Estás arriesgando tu vida todos los días
cuando entras en ese agujero.
180
00:17:24,405 --> 00:17:26,324
Vendrán por ti, como siempre lo hacen.
181
00:17:29,661 --> 00:17:31,079
Salud.
182
00:17:35,124 --> 00:17:38,169
Deberíamos. Y ahora las malas noticias.
183
00:17:38,544 --> 00:17:40,797
Tendrás un visitante esta semana.
184
00:17:40,880 --> 00:17:45,301
- ¿Quién es esta vez?
- Un científico, un sabelotodo.
185
00:17:45,468 --> 00:17:50,432
En resumen, no tenemos elección,
necesita muestras para algo.
186
00:17:50,515 --> 00:17:53,184
- ¿Alguna vez has estado allí?
- ¿Qué crees?
187
00:17:54,561 --> 00:17:56,854
No asientas con la cabeza.
188
00:17:56,896 --> 00:17:59,148
Te pagarán como siempre.
189
00:17:59,399 --> 00:18:03,695
Y recibirás este bono.
190
00:18:06,281 --> 00:18:07,866
Lo discutiremos cuando regresemos.
191
00:18:08,574 --> 00:18:11,077
¿Ya tienes compensación para los heridos?
192
00:18:11,244 --> 00:18:14,706
No, pero acaban de llegar una docena
de nuevos marroquíes.
193
00:18:14,831 --> 00:18:16,416
Elige a cualquiera de ellos.
194
00:18:17,000 --> 00:18:18,418
Son reemplazables.
195
00:18:18,418 --> 00:18:20,044
Quiero uno que hable francés.
196
00:18:20,962 --> 00:18:23,381
Nos vemos.
197
00:18:33,474 --> 00:18:35,101
Bueno, veamos.
198
00:18:37,186 --> 00:18:38,771
Otra mano de obra.
199
00:18:41,774 --> 00:18:43,776
Eso funcionaría, ni siquiera está gordo.
200
00:18:44,194 --> 00:18:45,778
A diferencia de Polo.
201
00:18:46,654 --> 00:18:48,281
Yo soy Polo.
202
00:18:48,656 --> 00:18:50,992
- Y este es el ladrón de gallinas.
- Lo hago por tu bien.
203
00:18:51,117 --> 00:18:53,995
Pronto ni siquiera lo verás.
204
00:18:56,915 --> 00:18:58,500
No te preocupes, todo estará bien.
205
00:18:59,042 --> 00:19:01,085
Soy Santini, aunque no es mi nombre,
206
00:19:01,127 --> 00:19:03,171
- pero me llaman así.
- Soy Amir.
207
00:19:03,880 --> 00:19:06,466
Tal vez ahora,
pero pronto serás un árabe.
208
00:19:06,591 --> 00:19:08,092
O algo parecido.
209
00:19:09,010 --> 00:19:10,595
¿Cuál es tu número?
210
00:19:11,179 --> 00:19:13,973
039, es un número antiguo.
211
00:19:14,182 --> 00:19:15,475
¿Era el que tenía el viejo Patou?
212
00:19:15,475 --> 00:19:18,561
Así que Santini ya encontró una chica.
213
00:19:19,187 --> 00:19:21,648
Vete al infierno, Luis.
214
00:19:21,773 --> 00:19:23,274
Cerdo.
215
00:19:24,275 --> 00:19:27,570
- ¿Sabes dónde está?
- No. - Te lo mostraré.
216
00:19:27,695 --> 00:19:30,198
Número 039, te lo explicaré.
217
00:19:30,782 --> 00:19:32,784
Cada número tiene su propio perchero.
218
00:19:33,118 --> 00:19:36,996
Zapatos limpios, ropa y jabón,
219
00:19:37,080 --> 00:19:39,207
para que puedas lavarte después de tu turno.
220
00:19:39,290 --> 00:19:41,668
Cuelgas la etiqueta en un gancho.
221
00:19:41,918 --> 00:19:44,212
¿Claro? Entonces aquí tienes.
222
00:20:02,564 --> 00:20:05,817
¿Qué estás mirando aquí?
223
00:20:05,900 --> 00:20:07,402
Quiero trabajar.
224
00:20:07,485 --> 00:20:10,822
¿Así que quieres trabajar?
Esto no es el campo.
225
00:20:10,905 --> 00:20:14,158
¿Tomaron al primero
que encontraron?
226
00:20:17,578 --> 00:20:19,205
Amir, ¿eres tú?
227
00:20:19,789 --> 00:20:21,750
- Sí señor.
- No me llames señor.
228
00:20:21,874 --> 00:20:25,462
- Mi nombre es Roland.
- Claro.
229
00:20:26,462 --> 00:20:29,424
El paleto con la boca cortada es Luis.
230
00:20:29,507 --> 00:20:32,135
El español es Miguel,
el italiano es Santini.
231
00:20:33,052 --> 00:20:35,138
El que se ríe como un caballo es Polo.
232
00:20:35,221 --> 00:20:36,431
¡Manos a la obra!
233
00:20:37,265 --> 00:20:40,184
No sé por qué te eligieron
porque eres débil e inexperto.
234
00:20:40,643 --> 00:20:43,021
- Así que haz lo que te digamos.
- Sí señor. Quiero decir, Roland.
235
00:20:43,313 --> 00:20:44,314
Roland.
236
00:20:45,148 --> 00:20:46,733
Polo,
237
00:20:47,484 --> 00:20:49,944
te toca a ti, ve al establo.
238
00:20:54,949 --> 00:20:57,160
¿Sabes cómo nos llaman a los mineros?
239
00:20:57,202 --> 00:20:58,786
- No.
- Caras negras.
240
00:21:00,246 --> 00:21:01,831
Porque aquí abajo...
241
00:21:02,332 --> 00:21:05,502
italianos, españoles,
franceses o árabes,
242
00:21:05,543 --> 00:21:07,337
todos tenemos el mismo color.
243
00:21:07,796 --> 00:21:09,422
El color del carbón.
244
00:21:10,715 --> 00:21:12,342
Allá vamos.
245
00:21:12,383 --> 00:21:14,427
Luis, te toca a ti.
246
00:21:14,510 --> 00:21:16,012
Hoy estás a cargo de él.
247
00:21:31,194 --> 00:21:33,571
PELIGRO INMINENTE
248
00:22:02,266 --> 00:22:03,768
¡Ten cuidado!
249
00:22:06,896 --> 00:22:08,564
¡Hazlo, Amir!
Aquí tienes los subtítulos traducidos:
250
00:22:19,576 --> 00:22:21,995
Es nuestro turno, Amir. ¡Hazlo!
251
00:22:58,198 --> 00:22:59,449
- No bebo.
- Pero Luis.
252
00:23:00,742 --> 00:23:02,494
Cuidado con la cabeza.
253
00:23:06,581 --> 00:23:08,208
Gracias.
254
00:23:08,458 --> 00:23:09,667
Disfruta tu tiempo libre.
255
00:23:14,756 --> 00:23:16,382
- Jean-Louis.
- Rolande.
256
00:23:17,717 --> 00:23:20,220
- ¿Lo viste?
- ¿Quién es el recién llegado?
257
00:23:20,386 --> 00:23:22,138
No es de los nuestros.
258
00:23:22,305 --> 00:23:23,598
No te contengas, árabe.
259
00:23:24,057 --> 00:23:26,142
De lo contrario, te dejaremos aquí.
260
00:23:34,442 --> 00:23:35,652
¡Amir, date prisa!
261
00:23:39,447 --> 00:23:42,867
Bueno,
lo hicieron bastante bien.
262
00:23:42,951 --> 00:23:46,371
Todavía no,
pero no han visto el sol en 20 años.
263
00:23:46,496 --> 00:23:49,916
- Es broma.
- Klara realmente lo hizo bien.
264
00:23:50,250 --> 00:23:51,751
¿Quién es Klara?
265
00:23:51,834 --> 00:23:54,546
La mina de carbón,
siempre les damos nombres de chicas.
266
00:23:54,796 --> 00:23:56,422
Está bien entonces.
267
00:23:56,798 --> 00:23:59,717
Es empinada,
pero puedes trabajar con ella.
268
00:23:59,842 --> 00:24:01,719
Santini, ¿te vas a meter ahí?
269
00:24:01,844 --> 00:24:05,557
Ven conmigo,
te necesito en otro lado.
270
00:24:07,141 --> 00:24:09,978
Luis, tú y Amir estarán trabajando allí.
271
00:24:10,103 --> 00:24:12,272
- ¿Por qué yo?
- No discutas conmigo.
272
00:24:12,939 --> 00:24:15,066
Está bien, vamos.
273
00:24:32,166 --> 00:24:35,211
Hola, compañero.
274
00:24:36,588 --> 00:24:38,673
Eso es increíble.
275
00:24:56,399 --> 00:24:58,985
¿Qué estás haciendo aquí?
276
00:24:59,444 --> 00:25:01,237
Ahora no es el momento para un picnic.
277
00:25:01,446 --> 00:25:04,407
- ¿Un picnic?
- Levántate y llora.
278
00:25:05,116 --> 00:25:06,993
¡Oigan, chicos!
279
00:25:07,076 --> 00:25:10,413
Mi linterna se rompió
y no puedo ni ver la punta de mi nariz.
280
00:25:10,580 --> 00:25:12,165
Te enviaré a alguien enseguida.
281
00:25:12,707 --> 00:25:15,502
Está bien, Amir, ve a ayudar a Polo.
282
00:25:16,210 --> 00:25:17,796
Luego regresas.
283
00:25:18,088 --> 00:25:20,882
Polo, este es Amir.
Voy hacia ti. ¿Dónde estás?
284
00:25:31,351 --> 00:25:33,228
Está...
285
00:25:34,604 --> 00:25:37,023
¿Nunca has visto un caballo?
286
00:25:37,982 --> 00:25:40,860
Lo ha visto, pero no lo esperaba aquí.
287
00:25:40,944 --> 00:25:43,071
Este es Cartouche.
288
00:25:43,571 --> 00:25:45,365
Un chico muy agradable.
289
00:25:46,115 --> 00:25:48,243
El mejor caballo de mina de la región.
290
00:25:49,118 --> 00:25:50,745
Y también uno de los últimos.
291
00:25:51,120 --> 00:25:53,122
Serán reemplazados por máquinas.
292
00:25:53,248 --> 00:25:56,125
Vamos, no le tengas miedo.
293
00:25:58,336 --> 00:26:00,130
- Él es...
- Ciego.
294
00:26:00,505 --> 00:26:03,591
No se quedó ciego aquí,
así lo enviaron.
295
00:26:05,635 --> 00:26:07,220
De lo contrario, iría al matadero.
296
00:26:07,512 --> 00:26:08,805
Así que lo tenemos aquí.
297
00:26:08,846 --> 00:26:10,432
Cartouche.
298
00:26:10,765 --> 00:26:12,392
Cartouche.
299
00:26:12,767 --> 00:26:14,519
Vamos, ilumíname.
300
00:26:23,069 --> 00:26:24,696
Chicos, cinco minutos más.
301
00:26:29,951 --> 00:26:32,286
Sí, preparen las máquinas.
302
00:26:32,286 --> 00:26:34,581
Los mantendré informados.
303
00:26:35,957 --> 00:26:37,667
No pude encontrar mi bolso.
304
00:26:37,750 --> 00:26:41,421
- Muéstramelo.
- ¿Qué?
305
00:26:41,504 --> 00:26:44,048
¿Esas marcas de dientes?
Dame el bolso.
306
00:26:49,345 --> 00:26:50,930
Maldita sea.
307
00:26:52,348 --> 00:26:54,601
¿La colgaste en el aire así?
308
00:26:54,684 --> 00:26:56,936
Siempre en el gancho.
309
00:26:59,480 --> 00:27:01,357
Las ratas sienten el peligro,
310
00:27:02,317 --> 00:27:03,902
por eso las alimentamos.
311
00:27:09,741 --> 00:27:11,534
Tienen su lugar aquí.
312
00:27:12,869 --> 00:27:17,832
Sé lo que piensas de mí,
pero quiero ser parte del grupo.
313
00:27:17,957 --> 00:27:20,168
- Solo quiero trabajar, Roland.
- Está bien.
314
00:27:22,295 --> 00:27:23,880
Será mejor.
315
00:27:25,214 --> 00:27:26,841
Santini, es hora.
316
00:28:14,222 --> 00:28:16,516
Dormirás como un bebé esta noche.
317
00:28:31,197 --> 00:28:32,824
Así que escuchen.
318
00:28:33,199 --> 00:28:36,160
El profesor Berthier
vendrá con nosotros hoy.
319
00:28:37,328 --> 00:28:39,622
Por el trabajo completado,
recibirán un bono de 400 francos.
320
00:28:39,914 --> 00:28:41,833
Harán lo que
se les pida.
321
00:28:41,916 --> 00:28:44,043
Sin quejas ni preguntas. ¿Entendido?
322
00:28:44,669 --> 00:28:46,045
¡A trabajar!
323
00:28:47,130 --> 00:28:48,756
¿Han llegado a los 1000 metros?
324
00:28:49,382 --> 00:28:52,510
¿Para qué,
tienen un mapa del tesoro?
325
00:28:54,053 --> 00:28:55,472
Les advierto, profesor,
326
00:28:55,972 --> 00:28:58,975
nosotros extraemos carbón,
no cavamos tumbas.
327
00:28:59,142 --> 00:29:01,936
Necesito que
exploten esta pared.
328
00:29:02,103 --> 00:29:04,022
Aquí mismo, mire.
329
00:29:04,188 --> 00:29:06,441
¿Explotar el suelo?
Ha perdido la cabeza.
330
00:29:06,608 --> 00:29:10,361
¿Se está burlando?
¿Y el español, puede hacerlo, no?
331
00:29:10,528 --> 00:29:13,573
Ese Boutefeu. ¿No es encantador?
332
00:29:13,698 --> 00:29:15,492
Primero intenta sobrevivir. Nos vamos.
333
00:29:24,417 --> 00:29:27,837
- Aquí.
- Gracias, joven.
334
00:29:55,406 --> 00:29:57,116
Berthiere, por allá...
335
00:30:13,216 --> 00:30:16,511
Para su información,
bajo tierra somos nuestros propios dueños.
336
00:30:16,636 --> 00:30:18,221
Ahora está aquí con nosotros.
337
00:30:18,471 --> 00:30:20,348
Soy responsable de las vidas
de mis hombres, y también de la suya.
338
00:30:20,473 --> 00:30:22,600
Sí, lo entiendo.
339
00:30:22,642 --> 00:30:25,478
Arreglaremos su pequeña broma
porque usted lo quiere.
340
00:30:25,728 --> 00:30:27,230
Y usted necesita sus...
341
00:30:27,313 --> 00:30:29,858
- Muestras.
- Claro, muestras.
342
00:30:29,941 --> 00:30:32,193
Cuando terminemos con esto,
todos estarán felices.
343
00:30:32,318 --> 00:30:34,612
- Miguel.
- Sí, jefe.
344
00:30:34,737 --> 00:30:37,907
- Te necesito.
- ¿De qué estamos hablando?
345
00:30:38,032 --> 00:30:41,494
Prepara 10 kilos de bengalas,
necesitamos detonar a Matilda.
346
00:30:42,537 --> 00:30:43,580
Su suelo.
347
00:30:43,621 --> 00:30:45,999
- ¿Matilda?
- Es el pozo.
348
00:30:46,040 --> 00:30:48,418
Les ponen nombres de mujeres.
349
00:30:48,710 --> 00:30:52,005
- Eso es elegante.
- Pero para nada. Nos vamos.
350
00:30:57,427 --> 00:31:01,014
- Escápate.
- Sí, aquí está.
351
00:31:02,890 --> 00:31:05,935
- Luis, ¿qué piensas?
- Sí, durará.
352
00:31:06,978 --> 00:31:09,981
- Miguel, te toca a ti.
- Con permiso, señor.
353
00:31:10,648 --> 00:31:12,233
Me pondré en ello de inmediato.
354
00:31:16,070 --> 00:31:17,655
Berthier, corre a un lugar seguro.
355
00:31:19,032 --> 00:31:22,118
Bien. Gracias, Amir.
356
00:31:25,705 --> 00:31:27,290
¿Qué piensas?
357
00:31:27,665 --> 00:31:29,208
¡Que es una locura!
358
00:31:29,292 --> 00:31:32,212
Pero vale los 400 francos extra.
359
00:31:40,345 --> 00:31:41,930
Podemos.
360
00:31:42,055 --> 00:31:43,640
Polo, apúrate.
361
00:31:46,226 --> 00:31:48,728
- ¿Dónde estaba él?
- Estaba con Cartouche.
362
00:31:51,522 --> 00:31:53,108
Él se llevó bien.
363
00:32:28,101 --> 00:32:30,478
Así que no voy allí por nada.
364
00:32:30,687 --> 00:32:32,021
¿Tienes miedo?
365
00:32:32,146 --> 00:32:33,731
Hasta que descubramos qué hay debajo...
366
00:32:33,815 --> 00:32:35,191
no podemos cavar más.
367
00:32:35,191 --> 00:32:38,194
Si hay más de estos espacios debajo,
es demasiado peligroso continuar.
368
00:32:38,653 --> 00:32:40,321
Tenemos suerte de no haber caído.
369
00:32:40,405 --> 00:32:41,739
Además, es casi invisible.
370
00:32:41,781 --> 00:32:43,366
- Yo iré allí.
- Vamos, manda al árabe.
371
00:32:45,910 --> 00:32:50,665
- Ni siquiera puedo entrar allí.
- Nadie lo duda.
372
00:32:51,040 --> 00:32:52,417
Es la profundidad...
373
00:32:52,458 --> 00:32:54,168
el descenso será difícil, por no hablar
del regreso.
374
00:32:54,419 --> 00:32:56,129
- Polo, ¿se te ocurre algo?
- Que dudas.
375
00:32:56,462 --> 00:32:58,715
haz el agujero más grande...
376
00:32:58,840 --> 00:33:00,675
yo salto por Cartouche y algunas cuerdas.
377
00:33:00,758 --> 00:33:02,802
Lo aseguramos aquí
y podemos lanzarnos desde allí.
378
00:33:03,344 --> 00:33:05,263
¿Qué te parece, profesor?
379
00:33:05,305 --> 00:33:07,182
¿Te gusta el desastre?
380
00:33:08,433 --> 00:33:10,685
¿Sabes siquiera qué estás buscando?
381
00:33:12,353 --> 00:33:13,980
¡Devuélvemelo!
382
00:33:14,814 --> 00:33:15,940
¿Qué estás haciendo?
383
00:33:15,982 --> 00:33:18,610
¿Lo perdiste?
Tienes que hacer lo que te digo.
384
00:33:18,651 --> 00:33:20,904
No creo que nos estés diciendo todo.
385
00:33:21,070 --> 00:33:24,532
Solo nos estás tomando el pelo,
así que entra allí y consigue ese cuaderno.
386
00:33:24,574 --> 00:33:26,200
Tú primero.
387
00:33:33,374 --> 00:33:35,001
Con cuidado.
388
00:33:35,168 --> 00:33:36,753
Despacio.
389
00:33:53,269 --> 00:33:54,938
¿Berthiere?
390
00:33:55,522 --> 00:33:58,650
- ¿Y bien?
- Difícil de decir.
391
00:34:00,234 --> 00:34:01,820
Lo verás por ti mismo.
392
00:34:11,955 --> 00:34:13,540
Eso es.
393
00:34:20,546 --> 00:34:21,756
Aquí,
394
00:34:22,257 --> 00:34:24,551
más herramientas.
395
00:34:31,182 --> 00:34:34,227
Nadie nos creerá.
396
00:34:34,269 --> 00:34:35,770
Esto no puede ser verdad.
397
00:34:35,854 --> 00:34:37,355
¿De qué hablas?
398
00:34:37,480 --> 00:34:40,692
La Maldición de Saint-Louis,
es una antigua leyenda minera.
399
00:34:41,567 --> 00:34:44,779
Se rumorea
que hace más de cien años...
400
00:34:44,863 --> 00:34:47,824
el pozo se incendió
y no pudo ser extinguido.
401
00:34:47,949 --> 00:34:50,452
Más de 30 mineros quedaron atrapados
en ese pozo...
402
00:34:52,161 --> 00:34:53,955
y no pudieron salir.
403
00:34:54,080 --> 00:34:55,874
Finalmente, rellenaron el pozo...
404
00:34:56,291 --> 00:34:57,375
y los enterraron vivos.
405
00:34:57,500 --> 00:34:59,961
Eso no se sabe con certeza.
Quizás ya estaban muertos.
406
00:35:00,003 --> 00:35:02,380
Es horrible.
Es repugnante lo que hicieron.
407
00:35:02,505 --> 00:35:04,299
¿Y por qué hablas de eso ahora?
408
00:35:04,382 --> 00:35:06,092
Porque los cuerpos nunca fueron encontrados.
409
00:35:06,509 --> 00:35:07,844
Tampoco.
410
00:35:07,969 --> 00:35:10,555
Se decía que se escondieron en una cueva.
411
00:35:11,097 --> 00:35:12,807
No podían cavar tan profundo
en ese entonces.
412
00:35:13,308 --> 00:35:14,934
Pero sea como sea,
413
00:35:15,560 --> 00:35:17,186
estamos en gran peligro.
414
00:35:17,979 --> 00:35:19,564
Necesitamos equipo.
415
00:35:22,692 --> 00:35:24,360
¿Berthiere?
416
00:35:26,612 --> 00:35:27,947
Vamos a encontrar a ese idiota.
417
00:35:42,420 --> 00:35:44,047
Es diferente.
418
00:35:44,672 --> 00:35:46,299
Sí. Piedra caliza.
419
00:35:48,802 --> 00:35:50,386
Y estas son las pistas.
420
00:35:52,388 --> 00:35:54,015
Quizás tengamos razón.
421
00:35:54,307 --> 00:35:57,185
Debe haber habido mineros aquí.
422
00:35:59,646 --> 00:36:01,064
Lo sabía.
423
00:36:01,356 --> 00:36:04,150
- ¿De qué tienes miedo?
- Hablando en serio.
424
00:36:04,275 --> 00:36:06,319
Sus almas todavía están aquí.
425
00:36:06,903 --> 00:36:09,322
Basta de hablar de los muertos,
ahora buscamos a los vivos.
426
00:36:09,656 --> 00:36:12,867
- ¿Y cuál es el punto?
- Sin eso, no habrá primas.
427
00:36:12,950 --> 00:36:14,702
¿Eso es lo que quieres?
428
00:36:15,870 --> 00:36:17,455
Ahora lo ves.
429
00:36:18,164 --> 00:36:19,749
Vamos.
430
00:36:22,377 --> 00:36:23,962
Idiota.
431
00:36:42,605 --> 00:36:44,232
Tenemos que separarnos.
432
00:36:45,400 --> 00:36:46,985
Santini, Louis, irán a la izquierda.
433
00:36:48,278 --> 00:36:49,862
Miguel, ven conmigo.
434
00:36:51,489 --> 00:36:53,574
Cuando encuentren a Berthier, griten.
435
00:36:53,700 --> 00:36:58,538
- Roland, ¿y yo?
- Elige por ti mismo.
436
00:36:59,664 --> 00:37:01,290
Nos encontramos aquí.
437
00:37:07,714 --> 00:37:09,340
¡Profesor!
438
00:37:10,466 --> 00:37:12,093
¡Profesor!
439
00:37:14,554 --> 00:37:16,180
¡Profesor!
440
00:37:17,307 --> 00:37:18,892
¡Profesor!
441
00:37:20,184 --> 00:37:21,769
¿Qué?
442
00:37:25,940 --> 00:37:27,525
Lo sabía.
443
00:37:28,234 --> 00:37:29,819
Lo sabía.
444
00:37:37,452 --> 00:37:39,078
Un minero de Saint-Louis.
445
00:37:39,621 --> 00:37:42,665
- ¿De dónde vino?
- Tenemos que salir de aquí.
446
00:37:44,584 --> 00:37:46,169
No lo toques, Louis.
447
00:37:58,723 --> 00:38:01,601
- Quizás se pueda vender.
- Estará maldito.
448
00:38:01,726 --> 00:38:02,977
Pero no.
449
00:38:07,899 --> 00:38:09,776
Sus dedos están aplastados.
450
00:38:10,193 --> 00:38:13,362
Tenemos que salir ahora,
déjalo y vámonos.
451
00:38:14,197 --> 00:38:15,782
A Saint-Louis.
452
00:38:16,824 --> 00:38:20,286
Tenemos que encontrar a los demás
y salir de aquí ya.
453
00:38:20,412 --> 00:38:21,955
- Chicos.
- ¿Qué pasa?
454
00:38:24,457 --> 00:38:27,460
"Estamos malditos.
Estamos castigados por ello.
455
00:38:30,255 --> 00:38:32,298
"Vinisteis por cada uno de nosotros.
456
00:38:35,885 --> 00:38:37,512
"Como un fantasma.
457
00:38:38,596 --> 00:38:42,475
"Se esconde en la oscuridad.
458
00:38:42,934 --> 00:38:44,519
"Ahora duerme.
459
00:38:45,019 --> 00:38:47,021
"Pero aún lo oigo.
460
00:38:57,365 --> 00:38:58,950
"Volverá."
461
00:39:00,493 --> 00:39:02,078
¿Qué puede ser eso?
462
00:39:13,048 --> 00:39:14,466
Estás realmente loco.
463
00:39:14,549 --> 00:39:16,843
Deberías haber visto la cara que pusiste.
464
00:39:19,095 --> 00:39:21,431
Está bien, vámonos.
465
00:39:21,931 --> 00:39:23,766
No se puede avanzar más aquí.
466
00:39:28,938 --> 00:39:30,565
Está aquí.
467
00:39:50,168 --> 00:39:51,753
¿Qué es esto otra vez?
468
00:39:54,839 --> 00:39:57,091
Así que aquí estás. Cálmate.
469
00:39:58,510 --> 00:40:02,096
- ¿Encontraste algo?
- Solo un callejón sin salida con un cadáver.
470
00:40:02,388 --> 00:40:04,682
Un minero de Saint-Louis,
no hay duda de ello.
471
00:40:04,808 --> 00:40:07,977
- Encontramos dos.
- ¿No te lo dije?
472
00:40:09,520 --> 00:40:10,730
¿Al profesor?
473
00:40:10,814 --> 00:40:13,858
- ¿Es eso un rayo?
- Sí, está sacando fotos de ello.
474
00:40:13,942 --> 00:40:16,027
Te digo que
tenemos que salir de aquí.
475
00:40:16,402 --> 00:40:17,904
Vamos.
476
00:40:27,247 --> 00:40:30,291
Quédate aquí,
me encargaré de él yo mismo.
477
00:40:38,132 --> 00:40:39,717
Sí, aquí está.
478
00:40:40,885 --> 00:40:42,345
¿Qué estás haciendo?
479
00:40:42,428 --> 00:40:44,681
¡Déjame ir!
¡Déjame ir ahora!
480
00:40:44,931 --> 00:40:48,059
- ¿Dejarás de hacernos quedar en ridículo?
- Está bien, pero déjame en paz.
481
00:40:50,978 --> 00:40:52,480
¡Cuidado, idiotas!
482
00:40:52,605 --> 00:40:55,566
Esa cámara cuesta mil veces más
que tu salario anual.
483
00:40:55,692 --> 00:40:57,318
Eso sería suficiente, Berthier,
484
00:40:57,527 --> 00:41:02,073
te recuerdo que estamos en la mina
y todos mis hombres se pondrán de mi lado.
485
00:41:02,240 --> 00:41:05,034
- ¿Entonces me estás amenazando?
- Escríbelo.
486
00:41:05,618 --> 00:41:07,579
¿Por qué estás huyendo de nosotros así?
487
00:41:07,662 --> 00:41:12,250
Pero no, solo quería
mirar alrededor.
488
00:41:12,375 --> 00:41:15,003
Y sabía
que no me dejarías.
489
00:41:15,128 --> 00:41:16,462
Porque es peligroso.
490
00:41:16,588 --> 00:41:18,798
Además de tu propia vida, también
estás arriesgando las vidas de mi gente.
491
00:41:18,882 --> 00:41:21,092
Sin embargo, fueron muy bien pagados
por ello.
492
00:41:21,176 --> 00:41:22,594
No nos importa tu dinero.
493
00:41:23,678 --> 00:41:25,430
Esta es la última vez
que nos amenazas.
494
00:41:25,513 --> 00:41:26,764
Lo siento.
495
00:41:26,890 --> 00:41:29,267
Quería asegurarme
de que estábamos en el camino correcto.
496
00:41:29,392 --> 00:41:31,186
Y estamos casi allí.
497
00:41:31,602 --> 00:41:33,896
Nada más. Me detendré y guardaré silencio.
498
00:41:34,480 --> 00:41:36,274
- ¿Profesor?
- ¿Ano?
499
00:41:36,441 --> 00:41:40,862
- ¿Qué pasa?
- Por eso estamos aquí.
500
00:41:41,946 --> 00:41:47,243
Detrás de esas paredes hay algo
que he estado buscando durante años.
501
00:41:47,327 --> 00:41:49,412
¿Quieres volar esa pared?
502
00:41:50,955 --> 00:41:54,876
Si quieres nuestra ayuda,
tienes que decirnos qué hay ahí.
503
00:41:55,043 --> 00:41:59,798
Algo antiguo
con un valor histórico incalculable.
504
00:42:00,382 --> 00:42:02,717
No puedo oírlo bien.
505
00:42:04,260 --> 00:42:05,845
¿Qué piensas, Miguel?
506
00:42:08,014 --> 00:42:12,226
Parece masivo,
pero nada abrumador.
507
00:42:13,060 --> 00:42:14,646
Se me ocurrirá algo.
508
00:42:15,646 --> 00:42:16,898
Ale Berthiere,
509
00:42:16,981 --> 00:42:19,400
primero me das tu palabra
de que es seguro...
510
00:42:19,526 --> 00:42:21,945
y tan pronto como tengas fotos y muestras,
511
00:42:22,028 --> 00:42:24,822
- entonces saldremos de aquí.
- Tienes mi palabra.
512
00:42:26,324 --> 00:42:27,909
Hazlo.
513
00:43:09,367 --> 00:43:12,704
El mejor pirotécnico
de Francia es un español, eso es algo.
514
00:43:16,416 --> 00:43:17,750
Con permiso.
515
00:43:25,258 --> 00:43:27,677
Oh Dios mío, María.
516
00:43:56,789 --> 00:43:58,708
Es hermoso.
517
00:44:02,920 --> 00:44:04,756
Aquí, Amir.
518
00:44:05,090 --> 00:44:07,717
- Ven aquí.
- Ya voy.
519
00:44:11,596 --> 00:44:13,806
- Dame algo de luz allí.
- ¿Así?
520
00:44:14,015 --> 00:44:17,143
Sí, sobre esta piedra.
521
00:44:17,602 --> 00:44:20,313
Voy a tomar algunas muestras ahora.
522
00:44:21,106 --> 00:44:22,732
Sujétalo para mí.
523
00:44:23,858 --> 00:44:25,986
¿Cuántos años tiene?
524
00:44:26,945 --> 00:44:29,489
No me creerías.
525
00:44:29,864 --> 00:44:31,449
¿A qué te refieres?
526
00:44:33,201 --> 00:44:35,203
¿Qué tal unos cientos de años?
527
00:44:35,745 --> 00:44:36,913
¡Increíble!
528
00:44:36,996 --> 00:44:40,166
- Bertheir, vámonos.
- En un momento.
529
00:44:40,291 --> 00:44:41,793
- Rápido.
- Claro.
530
00:44:42,627 --> 00:44:43,836
Louis.
531
00:44:44,963 --> 00:44:48,842
- Hay un corredor, voy para allá.
- Vamos, Louis.
532
00:44:50,134 --> 00:44:52,887
- Louis encontró un pasaje.
- ¿Un pasillo?
533
00:44:58,142 --> 00:45:00,311
- Louis, ¿dónde estás?
- Aquí.
534
00:45:01,146 --> 00:45:02,772
Tienes que verlo.
535
00:45:12,073 --> 00:45:13,700
¡Dios todopoderoso!
536
00:45:16,036 --> 00:45:18,079
¿Qué ha pasado aquí?
537
00:45:20,706 --> 00:45:23,418
Virgen María, cúbrenos.
538
00:45:26,462 --> 00:45:29,048
Profesor, ¿qué es esto?
539
00:45:29,674 --> 00:45:31,300
No estoy seguro.
540
00:45:31,384 --> 00:45:35,847
Podría ser un guardián divino
que se suponía debía proteger este lugar.
541
00:45:36,056 --> 00:45:38,182
Tuvieron que defender algo.
542
00:45:41,561 --> 00:45:43,146
Protegeron esto.
543
00:45:49,319 --> 00:45:52,280
No sé qué hay dentro,
pero definitivamente vale la pena.
544
00:46:00,997 --> 00:46:02,832
Una pieza maravillosa de la historia.
545
00:46:04,292 --> 00:46:05,918
¿Qué es, profesor?
546
00:46:05,960 --> 00:46:09,964
Según la leyenda, es una especie de dios.
547
00:46:10,840 --> 00:46:13,634
Al menos lo adoraban como tal.
548
00:46:14,093 --> 00:46:15,720
¿De qué estás hablando?
549
00:46:16,679 --> 00:46:20,350
De nada. Es difícil de explicar.
550
00:46:20,558 --> 00:46:22,977
- Tenemos tiempo suficiente.
- Estuve investigando esto durante 27 años,
551
00:46:23,060 --> 00:46:25,063
¿tienes 27 años de tiempo?
552
00:46:25,313 --> 00:46:27,857
- Amir, vámonos.
- Necesito que él esté aquí.
553
00:46:27,940 --> 00:46:30,485
Soy el líder aquí
y él es un minero en mi grupo.
554
00:46:30,694 --> 00:46:32,779
De todos modos, ya tienes
lo que querías, así que lo empaquetamos.
555
00:46:32,820 --> 00:46:34,280
No, todavía no.
556
00:46:34,405 --> 00:46:36,658
Entonces regresarás aquí con tu gente.
557
00:46:36,866 --> 00:46:37,867
Nos vamos.
558
00:46:37,909 --> 00:46:41,120
Tomaré algunas fotos más, ¿de acuerdo?
559
00:46:42,747 --> 00:46:44,332
Vamos allá.
560
00:46:52,757 --> 00:46:55,051
- ¿Qué estabas haciendo aquí?
- Estaba trabajando.
561
00:46:55,176 --> 00:46:56,928
Deberías intentarlo también alguna vez.
562
00:46:57,011 --> 00:46:58,304
¿Es esto lo que llamas trabajo?
563
00:46:58,388 --> 00:47:01,850
Santini, llévalo
y subirás primero.
564
00:47:02,225 --> 00:47:03,643
Con gusto.
565
00:47:06,312 --> 00:47:07,605
Cálmate.
566
00:47:07,689 --> 00:47:10,233
- Pero son artistas.
- Cartouche, cálmate.
567
00:47:10,358 --> 00:47:11,818
No, Polo.
568
00:47:13,986 --> 00:47:17,031
¡Cartouchi!
569
00:47:17,990 --> 00:47:20,243
En la bolsa.
570
00:47:22,120 --> 00:47:23,622
¡Está cayendo!
571
00:47:38,678 --> 00:47:40,388
¿Estás entero?
572
00:47:40,888 --> 00:47:43,850
- ¡Polo!
- Amir y yo estamos aquí.
573
00:47:43,975 --> 00:47:47,854
- Bien. ¡Miguel!
- Aquí estoy. - Veo a Louis.
574
00:47:47,979 --> 00:47:49,856
- ¡Santini!
- Oh no.
575
00:47:50,064 --> 00:47:52,275
- ¡Dios!
- ¡Que se joda!
576
00:47:53,318 --> 00:47:56,779
- ¿Santini, estás bien?
- No puedo mover las piernas.
577
00:47:56,863 --> 00:47:58,740
Tenemos que sacarlo.
578
00:47:58,823 --> 00:48:03,244
A la cuenta de tres.
¡Uno, dos, tres!
579
00:48:11,377 --> 00:48:14,088
- Cálmate.
- Tenemos que sacarlo de aquí.
580
00:48:14,255 --> 00:48:15,757
Necesito ayuda.
581
00:48:15,840 --> 00:48:17,717
Polo ya está trabajando en ello.
582
00:48:17,842 --> 00:48:19,093
Mantente quieto.
583
00:48:20,928 --> 00:48:22,972
Haremos una camilla con esto.
584
00:48:23,056 --> 00:48:25,976
Estamos aquí contigo, ¿entiendes?
585
00:48:29,062 --> 00:48:30,646
Mierda.
586
00:48:31,314 --> 00:48:34,108
- Está abarrotado.
- ¿Llevaste la dinamita?
587
00:48:34,192 --> 00:48:35,360
Otra vez.
588
00:48:35,568 --> 00:48:39,072
Pero cuando la detone,
todo se nos caerá encima.
589
00:48:39,572 --> 00:48:41,574
Alguien debe haber oído el estruendo.
590
00:48:42,659 --> 00:48:46,037
- Nadie estaba allí.
- ¿Cómo que nadie?
591
00:48:46,204 --> 00:48:48,706
Antes de que nos fuéramos, ni siquiera
había una criatura viviente en el pozo.
592
00:48:49,165 --> 00:48:51,793
¿Estamos solos aquí?
593
00:48:53,878 --> 00:48:55,463
¿Por tu culpa?
594
00:48:56,756 --> 00:48:59,050
- ¿Eres tú?
- ¿Qué?
595
00:48:59,133 --> 00:49:03,554
¿Qué hiciste,
por qué enviaste a todos lejos?
596
00:49:03,638 --> 00:49:06,057
- Era necesario.
- ¿Tan necesario?
597
00:49:06,140 --> 00:49:09,811
- ¡Pero mira a tu alrededor!
- ¡No soy responsable del hundimiento!
598
00:49:09,894 --> 00:49:11,938
- ¡Estamos jodidos!
- Déjalo.
599
00:49:12,355 --> 00:49:13,732
Déjalo.
600
00:49:13,815 --> 00:49:17,360
Roland, no hay otro camino desde aquí.
601
00:49:18,486 --> 00:49:20,530
Tiene que ir a algún lado.
602
00:49:21,948 --> 00:49:24,158
Los mineros de Saint-Louis
no salieron de allí.
603
00:49:24,284 --> 00:49:25,910
Pero ellos no tenían dinamita.
604
00:49:25,994 --> 00:49:27,579
Miguel tiene razón.
605
00:49:28,121 --> 00:49:30,832
Si vamos a salir de aquí,
la dinamita es nuestra única oportunidad.
606
00:49:31,166 --> 00:49:34,085
Hay un hueso saliendo de esa pierna
y está sangrando.
607
00:49:34,294 --> 00:49:36,921
Puedo tratar una fractura abierta.
608
00:49:37,005 --> 00:49:38,298
¡Cállate!
609
00:49:40,133 --> 00:49:42,010
- Polo.
- Sí.
610
00:49:42,135 --> 00:49:43,886
Irás con Louis y Amir,
611
00:49:44,095 --> 00:49:46,431
y buscarás cualquier rendija,
612
00:49:46,973 --> 00:49:49,768
o una grieta
donde puedas colocar dinamita.
613
00:49:49,893 --> 00:49:52,270
- ¿Ahora mismo?
- Sí, ahora.
614
00:49:53,062 --> 00:49:54,981
No hay tiempo que perder.
615
00:49:55,064 --> 00:49:57,066
Amir, vamos.
616
00:49:59,986 --> 00:50:01,279
Mordedlo.
617
00:50:01,696 --> 00:50:04,198
Espera, espera.
618
00:50:16,086 --> 00:50:17,670
Chicos, espérenme.
619
00:50:22,091 --> 00:50:25,428
¡Polo! ¡Louis!
620
00:51:05,718 --> 00:51:07,136
Eres tú.
621
00:51:07,637 --> 00:51:09,013
¿Dónde has estado?
622
00:51:15,103 --> 00:51:16,229
¿Vendrás conmigo?
623
00:51:17,021 --> 00:51:18,732
Pero te cuidaré.
624
00:51:20,858 --> 00:51:22,360
¿Qué estás haciendo?
625
00:51:45,049 --> 00:51:46,843
Así que así es como termina.
626
00:51:47,594 --> 00:51:49,554
Así que no quiero morir.
627
00:51:52,056 --> 00:51:55,226
Quería decir
esta mina, nuestro sustento.
628
00:51:55,685 --> 00:51:57,687
Sí, probablemente cerrarán esa mina.
629
00:51:59,856 --> 00:52:01,816
Viste las tumbas.
630
00:52:02,567 --> 00:52:05,070
Nos enfrentamos a algo
que no entendemos, Miguel.
631
00:52:06,863 --> 00:52:09,032
Vendrán muchas personas
que son más importantes que nosotros.
632
00:52:09,115 --> 00:52:12,619
Y realmente no les importa
que perdamos nuestros trabajos.
633
00:52:17,749 --> 00:52:22,086
Ojalá
fuera él en esa camilla en lugar de Santini.
634
00:52:24,756 --> 00:52:28,468
- Eso es lo que pasa en mi cabeza.
- No deberías hablar así.
635
00:52:29,636 --> 00:52:31,262
lo dijiste tú mismo...
636
00:52:31,346 --> 00:52:32,972
podría tener un accidente...
637
00:52:34,974 --> 00:52:38,728
y a nadie se le ocurriría.
638
00:52:39,687 --> 00:52:41,689
Solo quería asustarlo.
639
00:52:43,692 --> 00:52:47,320
Al menos piénsalo.
640
00:52:49,530 --> 00:52:51,157
Perdió el conocimiento.
641
00:52:56,037 --> 00:52:57,747
¿Dónde están los demás?
642
00:53:02,585 --> 00:53:04,379
Louis, necesito una inyección.
643
00:53:04,462 --> 00:53:05,838
¿Qué estás haciendo?
644
00:53:05,880 --> 00:53:09,008
Pesa tal vez 400 kilos.
Vamos, ven a ayudarme.
645
00:53:09,092 --> 00:53:10,844
Apenas lo movimos.
646
00:53:11,594 --> 00:53:13,596
Prueba esto.
647
00:53:16,474 --> 00:53:18,184
Me gustará, tú presiona.
648
00:53:21,688 --> 00:53:23,898
Pero Berthier dijo que si...
649
00:53:24,816 --> 00:53:27,277
No otra palabra, turbante,
o terminarás entre esos esqueletos.
650
00:53:27,402 --> 00:53:30,071
Uno más se pierde entre ellos.
651
00:53:31,864 --> 00:53:33,450
Desde este lado.
652
00:53:34,158 --> 00:53:36,452
Uno, dos, tres.
653
00:53:38,830 --> 00:53:41,624
- ¿Por qué quieres abrirlo?
- Ni siquiera se mueve.
654
00:53:42,917 --> 00:53:44,711
¿Aún no entiendes?
655
00:53:46,462 --> 00:53:49,466
No obtendremos esa prima
y la mina será cerrada.
656
00:53:49,882 --> 00:53:52,093
- ¿Qué?
- ¿"Qué"?
657
00:53:52,385 --> 00:53:54,137
¿No has oído a Berthier?
658
00:53:54,679 --> 00:53:56,556
Dijo que era una especie de deidad...
659
00:53:57,056 --> 00:53:59,601
así que debe haber ofrendas adentro.
660
00:54:00,602 --> 00:54:03,646
Aunque cierren aquí,
al menos mejoraremos un poco.
661
00:54:04,397 --> 00:54:07,400
¡Así que no te quedes ahí y empuja!
662
00:54:07,484 --> 00:54:09,194
No deberíamos.
663
00:54:22,457 --> 00:54:24,667
- Mira.
- ¿Qué?
664
00:54:24,751 --> 00:54:27,920
Podríamos obtener algo por esto.
665
00:54:28,380 --> 00:54:30,548
No, son solo tonterías.
666
00:54:32,675 --> 00:54:34,218
- ¿Y los escudos?
- ¿Qué?
667
00:54:34,302 --> 00:54:37,930
- Esos escudos y espadas.
- ¿Qué pasa con ellos?
668
00:54:38,598 --> 00:54:43,144
- Alguien podría quererlos.
- Pero no sirven de nada.
669
00:54:53,154 --> 00:54:54,364
Que se joda.
670
00:55:08,002 --> 00:55:09,587
Ahora se trata de abrir.
671
00:55:15,301 --> 00:55:16,886
Bien hecho, joven.
672
00:55:18,596 --> 00:55:20,265
Así que empuja.
673
00:55:28,898 --> 00:55:34,362
¡Santa María!
674
00:55:36,239 --> 00:55:37,824
Supongo que te escuchó.
675
00:55:40,118 --> 00:55:41,703
Somos ricos, viejos.
676
00:55:44,205 --> 00:55:47,500
- No más mineral.
- Toma lo que puedas.
677
00:55:47,542 --> 00:55:49,627
Esto está mal.
678
00:55:50,253 --> 00:55:53,756
¡Un árabe que se niega a robar
me parece!
679
00:55:53,840 --> 00:55:56,718
Tenemos que decirles a los demás.
680
00:55:59,429 --> 00:56:01,014
¡Escúchame bien!
681
00:56:02,140 --> 00:56:05,018
Si esperas, se acabó para ti.
682
00:56:07,979 --> 00:56:09,606
la verdad es...
683
00:56:10,982 --> 00:56:12,567
que abriste la tumba.
684
00:56:13,860 --> 00:56:15,778
Louis, déjalo.
685
00:56:16,612 --> 00:56:18,865
- Quiere hacernos estallar.
- No hará eso.
686
00:56:18,990 --> 00:56:20,575
Pero si es así...
687
00:56:21,284 --> 00:56:22,869
así que sabes lo que te espera.
688
00:56:24,621 --> 00:56:27,248
¡Louis! Cálmate.
689
00:56:28,291 --> 00:56:32,712
Solo corre,
pero si la cagas,
690
00:56:33,046 --> 00:56:34,631
¡te jodes!
691
00:57:06,579 --> 00:57:08,164
¿Qué es eso...
692
00:57:09,415 --> 00:57:11,000
¿te atraen?
693
00:57:11,334 --> 00:57:12,919
Un poco de respeto.
694
00:57:13,086 --> 00:57:16,798
- Ya no les importa.
- Pero aún así. Está mal.
695
00:57:21,386 --> 00:57:22,970
- Y ya está hecho.
- Estás hablando tonterías.
696
00:57:26,891 --> 00:57:28,518
Así que sí.
697
00:57:28,976 --> 00:57:30,603
Lo dividiremos.
698
00:57:31,604 --> 00:57:33,189
No lo toques.
699
00:57:34,691 --> 00:57:36,317
Te conozco.
700
00:57:39,070 --> 00:57:40,655
Le daremos una parte a Santini.
701
00:57:42,907 --> 00:57:45,076
Ahora no puede hacer mucho con esa pierna.
702
00:57:46,286 --> 00:57:47,870
Esto es para él.
703
00:57:50,915 --> 00:57:53,251
¿Qué estás haciendo?
704
00:57:55,670 --> 00:57:56,880
¿Quieres hacernos volar por los aires?
705
00:57:56,921 --> 00:57:58,506
Aquí no se fuma.
706
00:58:00,758 --> 00:58:02,385
Quizás en un pozo,
707
00:58:02,760 --> 00:58:04,387
pero esto es una tumba.
708
00:59:10,704 --> 00:59:11,996
Aquí estás.
709
00:59:12,122 --> 00:59:14,499
Polo, solo cálmate.
710
00:59:14,582 --> 00:59:16,209
¿Qué pasó?
711
00:59:16,709 --> 00:59:19,504
- Estábamos en esa cripta.
- ¿Y qué?
712
00:59:19,546 --> 00:59:21,089
Algo vive en ella.
713
00:59:21,339 --> 00:59:22,924
¿Está vivo?
714
00:59:23,091 --> 00:59:24,509
No digas que lo abriste.
715
00:59:24,550 --> 00:59:26,094
¡No eso!
716
00:59:26,719 --> 00:59:29,180
Ya estaba abierto cuando llegamos.
717
00:59:30,140 --> 00:59:32,850
¿Nos estás diciendo que
el cadáver no está del todo muerto?
718
00:59:32,892 --> 00:59:37,021
Así es. Sé lo que vi.
719
00:59:43,278 --> 00:59:44,487
¿Qué?
720
00:59:52,370 --> 00:59:53,580
¡Resistencia!
721
01:00:10,013 --> 01:00:11,222
¡Todos!
722
01:01:13,868 --> 01:01:15,495
¿Qué pasó?
723
01:01:16,788 --> 01:01:18,372
¿Qué pasó?
724
01:01:19,332 --> 01:01:22,168
Está muerto. Eso pasó.
725
01:01:23,378 --> 01:01:25,463
Para tomar una foto de ello.
726
01:01:25,922 --> 01:01:28,007
- ¿Qué?
- ¡Maldita sea!
727
01:01:28,508 --> 01:01:31,803
Tuve que dejar mi bolso allí.
728
01:01:32,887 --> 01:01:35,974
- Es una pena.
- Entonces quieres una foto, ¿verdad?
729
01:01:36,099 --> 01:01:38,852
Te daré una foto. ¡Ven aquí, bastardo!
730
01:01:38,935 --> 01:01:40,436
Eso es suficiente.
731
01:01:41,813 --> 01:01:44,566
- ¿Cuánto tiempo te dieron?
- 12 horas.
732
01:01:44,649 --> 01:01:47,110
Así que nadie vendrá
en otras 10 horas.
733
01:01:47,944 --> 01:01:50,405
Una vez más,
nuestra paciencia se está agotando.
734
01:01:50,530 --> 01:01:52,907
Berthier, di la verdad.
735
01:01:52,907 --> 01:01:56,578
Todo lo que sé es que
es una civilización desconocida...
736
01:01:57,704 --> 01:01:59,580
que vivió aquí durante siglos.
737
01:02:00,540 --> 01:02:04,544
Adoraban ese sarcófago,
que es mucho más antiguo.
738
01:02:05,462 --> 01:02:09,215
Era un Dios enviado del cielo para ellos.
739
01:02:10,508 --> 01:02:13,720
Realizaban ceremonias sacrificiales
en estos lugares.
740
01:02:13,886 --> 01:02:15,430
¿Por qué hacían eso?
741
01:02:15,555 --> 01:02:17,098
Le tenían miedo.
742
01:02:18,642 --> 01:02:20,226
No es un sarcófago...
743
01:02:21,102 --> 01:02:22,186
es una prisión...
744
01:02:22,270 --> 01:02:25,231
Podemos formular teorías
cuando salgamos.
745
01:02:25,898 --> 01:02:28,234
Ahora tenemos que averiguar
dónde estamos en este momento.
746
01:02:28,360 --> 01:02:29,569
Sé dónde estamos.
747
01:02:30,070 --> 01:02:32,572
- ¿Puedo, profesor?
- Claro.
748
01:02:37,285 --> 01:02:38,912
Estábamos aquí.
749
01:02:40,413 --> 01:02:42,665
Luego caminamos por este pasillo,
750
01:02:43,041 --> 01:02:44,667
Así que deberíamos ir por aquí.
751
01:02:44,876 --> 01:02:46,920
Cuando vayamos por aquí...
752
01:02:47,378 --> 01:02:51,799
volveremos justo al lugar
donde estábamos en ese colapso.
753
01:02:52,926 --> 01:02:56,721
- Podemos encontrarnos allí...
- ¡Santini! ¡Santini!
754
01:04:09,544 --> 01:04:11,963
Mary, cariño.
755
01:04:28,813 --> 01:04:30,815
- Sí.
- Estamos aquí.
756
01:04:31,066 --> 01:04:33,360
- ¡Santini!
- ¡Santini, ¿dónde estás?
757
01:04:34,778 --> 01:04:35,945
¿Dónde está el?
758
01:04:39,574 --> 01:04:41,659
- ¡Lo mataré!
- No lo hagas.
759
01:04:55,590 --> 01:04:56,591
¡Santini!
760
01:05:02,305 --> 01:05:03,473
¡Pero no!
761
01:05:03,640 --> 01:05:04,641
Santini.
762
01:05:08,561 --> 01:05:11,022
- Mis hijos...
- Aférrate.
763
01:05:11,189 --> 01:05:14,400
No quiero morir.
764
01:05:15,986 --> 01:05:18,071
No, no, no.
765
01:05:18,238 --> 01:05:20,073
Mis hijos...
766
01:05:20,240 --> 01:05:22,075
Mis hijos...
767
01:05:47,183 --> 01:05:48,976
Todos morimos aquí.
768
01:05:52,063 --> 01:05:53,982
No me queda más.
769
01:05:55,942 --> 01:05:57,736
Tienes que atraparlo en algún lugar.
770
01:05:58,570 --> 01:06:01,030
- Llévalo a un callejón sin salida.
- Aquí.
771
01:06:01,197 --> 01:06:03,825
Tienes que llevarlo
a uno de estos túneles.
772
01:06:04,450 --> 01:06:07,579
- ¿Se puede matar?
- Como a todos nosotros.
773
01:06:07,746 --> 01:06:11,249
Lo vimos arrastrar
a un minero de 100 kilos como si nada.
774
01:06:11,416 --> 01:06:14,252
- No es como nosotros.
- Quería decir,
775
01:06:14,419 --> 01:06:18,048
que podrías matarlo con un pico.
776
01:06:18,214 --> 01:06:20,592
Así que la explosión debería ser suficiente.
777
01:06:22,093 --> 01:06:24,596
- Suena como un plan.
- No es tan fácil.
778
01:06:25,221 --> 01:06:27,015
Tienes que decidir.
779
01:06:27,390 --> 01:06:30,268
O lo detonamos a él o nuestro camino
de salida.
780
01:06:30,435 --> 01:06:32,645
No tengo suficiente dinamita para ambos.
781
01:06:33,312 --> 01:06:34,314
¡Sí!
782
01:06:34,898 --> 01:06:36,107
¿Entonces estamos condenados?
783
01:06:36,274 --> 01:06:38,026
No, tengo una idea.
784
01:06:38,484 --> 01:06:39,861
Pero no te gustará.
785
01:06:40,028 --> 01:06:43,698
No puede ser peor
que esperar aquí a que vuelva la cosa.
786
01:06:43,865 --> 01:06:46,034
Debemos regresar a la cripta.
787
01:06:46,200 --> 01:06:48,286
- Santo cielo.
- ¡Pero no!
788
01:06:50,622 --> 01:06:52,874
¿Tienes una mejor idea?
789
01:06:53,958 --> 01:06:55,460
Tenemos que hacer esto.
790
01:06:55,960 --> 01:06:58,421
Regresa allí y traducir las inscripciones.
791
01:06:59,255 --> 01:07:01,049
Si hay una salida, la encontraremos.
792
01:07:01,216 --> 01:07:04,135
¿Crees que describieron la salida?
793
01:07:04,218 --> 01:07:06,638
He estado estudiando esta civilización
durante mucho tiempo.
794
01:07:06,804 --> 01:07:11,017
Sé que no vivían en cuevas
o espacios subterráneos...
795
01:07:11,142 --> 01:07:12,602
- ... sino afuera.
- Sino afuera.
796
01:07:12,769 --> 01:07:15,480
- Entonces hay una salida.
- Más bien una entrada.
797
01:07:15,646 --> 01:07:17,857
Al menos esa es la idea.
798
01:07:18,024 --> 01:07:21,736
Está bien, pero tenemos que quedarnos
juntos. Quiero verlos a todos.
799
01:07:27,534 --> 01:07:29,160
No me gusta.
800
01:07:29,327 --> 01:07:30,745
No me gusta nada eso.
801
01:07:40,714 --> 01:07:42,716
"Este es el camino.
802
01:07:42,882 --> 01:07:46,719
"El camino de aquellos
que no tocan la tierra."
803
01:07:46,803 --> 01:07:48,221
¿Eso te dice algo?
804
01:07:50,682 --> 01:07:54,519
Todos los pilares
tienen las mismas instrucciones.
805
01:07:54,686 --> 01:07:55,686
Profesor.
806
01:07:56,020 --> 01:07:57,522
- ¿Qué?
- Ven a mirar.
807
01:07:57,689 --> 01:07:58,940
Voy.
808
01:08:01,192 --> 01:08:02,193
Aquí.
809
01:08:06,781 --> 01:08:08,700
Es el mismo, ¿verdad?
810
01:08:10,118 --> 01:08:11,619
Otra vez.
811
01:08:11,786 --> 01:08:13,454
Son las mismas instrucciones.
812
01:08:13,622 --> 01:08:15,957
Izquierda, derecha, izquierda...
813
01:08:16,124 --> 01:08:17,250
Así que espera.
814
01:08:18,376 --> 01:08:20,253
No puedo cometer un error.
815
01:08:21,921 --> 01:08:23,673
Deberíamos.
816
01:08:24,299 --> 01:08:25,800
Tenemos que seguir adelante.
817
01:08:36,352 --> 01:08:38,813
- Profesor.
- ¿Ano?
818
01:08:38,980 --> 01:08:41,900
¿Usaste abjad para la traducción?
819
01:08:42,442 --> 01:08:44,694
- ¿Qué?
- Abjad.
820
01:08:45,361 --> 01:08:47,738
Es una disposición del alfabeto,
821
01:08:47,822 --> 01:08:50,032
que asigna a las consonantes árabes...
822
01:08:50,116 --> 01:08:52,535
un valor numérico del uno al mil.
823
01:08:53,078 --> 01:08:55,496
Asignar valores numéricos...
824
01:08:55,664 --> 01:08:58,166
sigue un orden no alfabético,
825
01:08:58,333 --> 01:09:00,001
que forma ocho palabras.
826
01:09:00,168 --> 01:09:01,920
La primera de las cuales es "abjad".
827
01:09:02,086 --> 01:09:04,464
Y así se llama, después de todo.
828
01:09:05,507 --> 01:09:06,591
Berthiere.
829
01:09:06,758 --> 01:09:08,926
¿Tenemos tiempo para conferencias?
830
01:09:20,521 --> 01:09:21,648
Sujétate.
831
01:09:27,654 --> 01:09:28,738
Izquierda.
832
01:09:43,211 --> 01:09:44,295
Gracias.
833
01:09:53,138 --> 01:09:54,722
¡Sujétame!
834
01:09:57,684 --> 01:10:00,687
Con cuidado.
Debe haber una guarida cerca.
835
01:10:05,108 --> 01:10:07,860
- Prisioneros.
- No.
836
01:10:08,027 --> 01:10:09,446
Voluntarios.
837
01:10:10,446 --> 01:10:13,700
Las víctimas eran arrojadas a pozos.
838
01:10:14,117 --> 01:10:19,122
Y aquellos que sobrevivían
eran considerados dignos de sacrificio.
839
01:10:20,123 --> 01:10:24,002
- ¿Y para qué son las rejas?
- Si cambiaban de opinión.
840
01:10:25,252 --> 01:10:26,712
¿Qué más está escrito allí?
841
01:10:26,880 --> 01:10:29,674
"Solo aquellos
que sobreviven a la gran caída,
842
01:10:29,840 --> 01:10:32,886
"merecen el favor de Mok'noroth."
843
01:10:33,052 --> 01:10:36,556
- ¿Mok'noroth?
- Sí, así lo llamaban.
844
01:10:36,723 --> 01:10:37,724
¿Qué significa?
845
01:10:38,934 --> 01:10:40,393
Devora almas.
846
01:10:43,438 --> 01:10:45,231
¿Qué era eso otra vez?
847
01:10:45,481 --> 01:10:47,942
Miguel, cúbrenos.
848
01:10:48,484 --> 01:10:51,154
Algo nos está siguiendo,
sabemos muy bien qué.
849
01:10:58,161 --> 01:10:59,996
¡Estamos dando vueltas en círculos!
850
01:11:00,163 --> 01:11:01,372
¡Berthiere!
851
01:11:02,874 --> 01:11:04,084
Así es.
852
01:11:04,250 --> 01:11:07,837
Pero si es cierto...
853
01:11:08,004 --> 01:11:11,174
deberíamos estar de vuelta...
854
01:11:12,258 --> 01:11:15,178
Cerca de esa tumba. Qué coincidencia.
855
01:11:15,553 --> 01:11:18,056
Si juegas con nosotros,
no te irá bien.
856
01:11:18,222 --> 01:11:21,184
Solo seguí las instrucciones.
857
01:11:21,351 --> 01:11:22,477
¿Qué pasa?
858
01:11:38,534 --> 01:11:39,952
Aquí también.
859
01:11:43,748 --> 01:11:45,250
Y por todas partes adentro.
860
01:11:48,836 --> 01:11:50,922
Debería ir primero.
861
01:11:51,088 --> 01:11:53,883
De todos modos estamos aquí por mí.
862
01:11:54,050 --> 01:11:56,177
Es como si leyeras mi mente.
863
01:11:56,344 --> 01:11:58,763
¿Quieres descifrar esos jeroglíficos tuyos?
864
01:11:58,930 --> 01:12:00,140
Solo hazlo.
865
01:12:03,393 --> 01:12:04,686
Vamos, Berthiere.
866
01:12:06,980 --> 01:12:08,523
Un poco de valor.
867
01:12:16,823 --> 01:12:18,533
Espera, Profesor.
868
01:12:24,914 --> 01:12:27,208
- Aquí está el caballo de Polo.
- Está bien.
869
01:12:27,375 --> 01:12:28,376
El monstruo lo mató.
870
01:12:28,794 --> 01:12:31,087
No está aquí y solo hay una entrada.
871
01:12:32,172 --> 01:12:36,426
- Estamos a salvo.
- ¡Está bien, entonces apúrate!
872
01:12:44,100 --> 01:12:45,602
Berthier, ¿qué estás haciendo?
873
01:12:45,768 --> 01:12:46,770
¡Berthiere!
874
01:12:49,898 --> 01:12:51,024
¿Qué hiciste?
875
01:12:51,107 --> 01:12:54,152
- ¿Estás loco?
- Sé muy bien lo que estoy haciendo.
876
01:12:54,318 --> 01:12:57,113
- Vamos a morir aquí.
- Sé lo que están buscando.
877
01:12:57,280 --> 01:12:58,281
¿Co?
878
01:12:58,322 --> 01:13:01,492
¿Qué pasará
cuando salgamos?
879
01:13:01,660 --> 01:13:04,871
- Seré inútil y me matarán.
- No, nunca.
880
01:13:04,954 --> 01:13:06,372
¿No es así?
881
01:13:07,624 --> 01:13:09,710
Eres demasiado ingenuo, joven.
882
01:13:10,836 --> 01:13:13,713
Más te vale ayudarme
a encontrar una solución a nuestro problema.
883
01:13:14,172 --> 01:13:16,966
Está definitivamente aquí, en estas paredes.
884
01:13:17,800 --> 01:13:18,802
Aquí.
885
01:13:19,510 --> 01:13:22,597
Ilumínanos para que también podamos
ver algo a nuestro alrededor.
886
01:13:26,226 --> 01:13:28,770
- Lo sacaremos.
- ¡Empuja!
887
01:13:31,731 --> 01:13:34,025
¡Empuja con fuerza, vamos!
888
01:13:41,908 --> 01:13:45,453
Se trata del despertar de Mok'noroth.
889
01:13:45,954 --> 01:13:48,373
Y aquí sobre el sufrimiento del mundo.
890
01:13:48,665 --> 01:13:50,083
Pobre animal.
891
01:13:50,250 --> 01:13:52,586
- ¿Qué?
- Pero nada.
892
01:13:53,210 --> 01:13:55,046
¿Entonces qué dice?
893
01:13:59,842 --> 01:14:01,260
¿Qué es?
894
01:14:03,346 --> 01:14:04,806
- ¿A cuál?
- Sí.
895
01:14:05,640 --> 01:14:07,600
Encendió todas las antorchas.
896
01:14:10,937 --> 01:14:13,690
- Trae el pico.
- Claro.
897
01:14:15,524 --> 01:14:17,444
- Aquí.
- Vamos.
898
01:14:18,820 --> 01:14:20,530
Probemos por aquí.
899
01:14:20,696 --> 01:14:21,990
Louis, los vemos.
900
01:14:29,998 --> 01:14:31,583
¿Hay otras tumbas?
901
01:14:31,750 --> 01:14:33,502
Sí, más recientes.
902
01:14:34,294 --> 01:14:36,546
Esparcidas en los cuatro rincones del mundo.
903
01:14:36,588 --> 01:14:41,008
"El Nueve despierta
de su sueño e invade la Tierra,
904
01:14:41,176 --> 01:14:44,387
"para prepararse
para la llegada del Gran Anciano."
905
01:14:44,554 --> 01:14:45,847
Allí.
906
01:14:47,432 --> 01:14:48,808
¿El Gran Anciano?
907
01:14:49,392 --> 01:14:52,729
Abdul al-Hazred
no era tan tonto después de todo.
908
01:14:53,230 --> 01:14:54,314
Profesor.
909
01:14:55,190 --> 01:14:57,484
El pozo del que hablaste.
910
01:14:58,568 --> 01:15:02,906
“Solo aquellos a quienes la muerte rechazó
son dignos de alimentar a Mok'noroth.
911
01:15:03,698 --> 01:15:06,784
- Ellos lo alimentaron.
- Sí, creo que...
912
01:15:06,952 --> 01:15:09,328
fueron la comida.
913
01:15:09,954 --> 01:15:10,997
Por Dios.
914
01:15:12,540 --> 01:15:14,918
Y aquí...
915
01:15:15,418 --> 01:15:18,338
"El que duerme para siempre no está muerto.
916
01:15:19,172 --> 01:15:24,386
"Y a lo largo de los siglos,
incluso la muerte puede morir.
917
01:15:25,178 --> 01:15:28,098
“Car Mok'noroth solo tiene un maestro.
918
01:15:28,514 --> 01:15:29,808
¿Qué significa?
919
01:15:29,974 --> 01:15:33,353
La última víctima.
El que llaman maestro.
920
01:15:33,520 --> 01:15:37,648
Señor de esta abominación,
quien se convertirá en el premio...
921
01:15:37,732 --> 01:15:39,108
un dios inmortal.
922
01:15:39,275 --> 01:15:40,902
¿Y esto, profesor?
923
01:15:44,530 --> 01:15:46,616
Estos jeroglíficos no significan nada.
924
01:15:46,741 --> 01:15:47,992
¿Cómo es eso?
925
01:15:48,076 --> 01:15:51,371
Todo lo que sé es que es un palíndromo,
se lee de ambas maneras.
926
01:15:51,538 --> 01:15:52,664
Espera.
927
01:15:52,914 --> 01:15:55,625
Mira este símbolo, aquí y allá.
928
01:15:56,292 --> 01:15:58,753
Está pintado en la puerta de la entrada.
929
01:15:58,920 --> 01:16:00,838
O la salida, dependiendo del punto de vista.
930
01:16:01,047 --> 01:16:04,092
- Quiero decir...
- Espera, ¿qué acabas de decir?
931
01:16:05,134 --> 01:16:06,928
Ya ni siquiera sé.
932
01:16:07,595 --> 01:16:08,763
¿Por qué?
933
01:16:09,055 --> 01:16:10,306
Entrada.
934
01:16:11,349 --> 01:16:12,767
SALIDA.
935
01:16:13,476 --> 01:16:15,353
Todo depende del punto de vista.
936
01:16:16,521 --> 01:16:20,733
- Eres un genio, Amir.
- ¿Para qué exactamente?
937
01:16:21,150 --> 01:16:25,655
Las palabras no encajan,
no debería ser una oración, sino un camino.
938
01:16:25,864 --> 01:16:29,075
¿Por qué un palíndromo se lee
de ambas maneras?
939
01:16:30,660 --> 01:16:32,036
Porque...
940
01:16:32,204 --> 01:16:35,748
ya sea que salgas de aquí
o vengas de afuera...
941
01:16:35,916 --> 01:16:37,918
estás yendo en la misma dirección...
942
01:16:38,668 --> 01:16:42,714
Los seguidores
no tenían que aprender esta oración,
943
01:16:43,172 --> 01:16:45,050
para conocer el camino en ambas direcciones.
944
01:16:45,675 --> 01:16:46,843
Profesor.
945
01:16:47,426 --> 01:16:49,804
- Significa...
- Sí, querido Amir.
946
01:16:50,722 --> 01:16:52,306
Saldremos de aquí.
947
01:17:05,528 --> 01:17:06,696
¡Profesor!
948
01:17:06,863 --> 01:17:08,740
Ese caballo está vivo, se ha movido.
949
01:17:09,824 --> 01:17:12,618
- ¿Qué estás diciendo?
- Mira.
950
01:17:12,786 --> 01:17:15,038
Sin embargo, está rasgado por la mitad.
951
01:17:17,916 --> 01:17:19,167
Retrocede.
952
01:17:20,043 --> 01:17:21,377
Despacio.
953
01:17:27,592 --> 01:17:28,718
¿Qué es eso?
954
01:17:39,604 --> 01:17:42,482
La hermana de Ani.
955
01:18:06,714 --> 01:18:08,550
Qué belleza.
956
01:18:14,430 --> 01:18:16,766
Profesor.
957
01:18:17,434 --> 01:18:19,519
Este es el primer contacto...
958
01:18:19,686 --> 01:18:21,938
de nuestra civilización con un dios.
959
01:18:22,105 --> 01:18:24,232
Un verdadero dios.
960
01:18:34,284 --> 01:18:35,618
¡Profesor!
961
01:18:44,419 --> 01:18:45,544
¡Rolande!
962
01:18:55,555 --> 01:18:56,640
¡Rolande!
963
01:19:03,730 --> 01:19:05,190
- ¡Rápido, Amir!
- ¡Hazlo!
964
01:19:05,356 --> 01:19:07,108
Gracias. ¡Espera!
965
01:19:07,274 --> 01:19:09,068
¡Déjalo ser! ¡No!
966
01:19:22,749 --> 01:19:25,544
Está prisionero.
Difícil decir por cuánto tiempo.
967
01:19:25,710 --> 01:19:27,294
No podemos quedarnos aquí.
968
01:19:27,462 --> 01:19:29,005
¿Co Berthier?
969
01:19:30,590 --> 01:19:32,133
Una preocupación menos.
970
01:19:32,300 --> 01:19:35,261
Cállate, Louis, ¡ahora!
971
01:19:35,428 --> 01:19:37,138
Déjame.
972
01:19:37,680 --> 01:19:41,226
¿Cuál era el plan?
Dijo que querías matarlo.
973
01:19:41,309 --> 01:19:43,311
¿Y qué?
¿Tienes un problema con eso?
974
01:19:43,394 --> 01:19:45,980
- Eso basta, ustedes dos.
- ¡Vamos!
975
01:19:47,940 --> 01:19:49,358
Ustedes son unos monstruos.
976
01:19:49,526 --> 01:19:51,861
- ¡Cállate, árabe!
- ¿Qué árabe, eh?
977
01:19:52,028 --> 01:19:54,447
¿El que amenazaste
con matar si hablaba?
978
01:19:54,614 --> 01:19:55,990
- ¡Cállate!
- ¿De qué está hablando?
979
01:19:56,157 --> 01:19:58,368
- ¿De qué?
- De nada.
980
01:19:58,493 --> 01:20:00,996
Claro.
Solo busca en su bolso.
981
01:20:01,162 --> 01:20:02,706
- Muéstramelo.
- ¡No!
982
01:20:02,747 --> 01:20:04,750
- ¡Vamos, Louis!
- ¡No lo toques!
983
01:20:09,587 --> 01:20:11,506
- Ese bastardo.
- No es mío.
984
01:20:11,631 --> 01:20:13,049
- ¿Es eso de la tumba?
- No.
985
01:20:13,132 --> 01:20:14,634
¡Es tu culpa!
986
01:20:15,092 --> 01:20:17,304
- ¡Te mataré!
- ¡Espera! ¡Miguel!
987
01:20:19,639 --> 01:20:22,184
Fenómenos. Muéstrame.
988
01:20:25,896 --> 01:20:27,272
Los bastardos.
989
01:20:30,483 --> 01:20:33,361
¿Qué me impide
lanzarte al fondo de la mina con eso?
990
01:20:34,446 --> 01:20:37,365
Lo dedicamos a la
familia Polo y Santini. ¿Y sabes qué?
991
01:20:37,532 --> 01:20:39,450
A la familia Berthier también.
992
01:20:40,827 --> 01:20:43,204
¡Primero tenemos que salir de aquí!
993
01:20:43,371 --> 01:20:45,582
Probablemente sea difícil sin un profesor.
994
01:20:45,957 --> 01:20:48,835
- ¿Entonces estamos jodidos?
- No del todo.
995
01:20:49,460 --> 01:20:51,087
Puedo sacarlos de aquí.
996
01:21:38,050 --> 01:21:40,678
- ¿Y qué?
- Necesito algo de tiempo.
997
01:21:41,054 --> 01:21:45,058
- No me malinterpretes.
- Tranquilo, solo sáquenos.
998
01:21:45,725 --> 01:21:47,102
¿Qué era eso?
999
01:21:49,062 --> 01:21:50,564
Algo se movió allí.
1000
01:21:53,733 --> 01:21:56,861
Espera, apaga las luces.
1001
01:22:07,998 --> 01:22:11,710
- No me digas que se escapó.
- Cállate, Louis.
1002
01:22:13,670 --> 01:22:17,465
- Tengo que encender la luz.
- ¡Louis, no!
1003
01:22:27,600 --> 01:22:29,102
¡Miguel!
1004
01:22:32,480 --> 01:22:33,314
¡Amir!
1005
01:22:33,481 --> 01:22:34,858
¡Lárgate!
1006
01:22:37,318 --> 01:22:38,986
¡Louis!
1007
01:22:39,529 --> 01:22:40,905
¡Sí!
1008
01:23:16,065 --> 01:23:18,442
Tenemos que irnos, así que vamos.
1009
01:23:34,292 --> 01:23:36,836
- ¿Y ahora a dónde vamos?
- Espera.
1010
01:23:37,420 --> 01:23:40,464
Difícil de decir, intentaré encontrarlo.
1011
01:23:41,007 --> 01:23:42,842
- Muéstrame.
- Está bien.
1012
01:23:47,680 --> 01:23:49,974
Yo abrí esa tumba.
1013
01:23:50,475 --> 01:23:54,104
Polo y Louis querían
lo que había dentro. Y yo quería encajar.
1014
01:23:54,980 --> 01:23:56,981
La abrí.
Es mi culpa.
1015
01:23:57,064 --> 01:23:59,275
No importa ahora.
1016
01:23:59,859 --> 01:24:02,570
Vamos, ahí está.
Sácanos de aquí.
1017
01:24:03,946 --> 01:24:05,323
¿Cómo nos las arreglaremos sin Miguel?
1018
01:24:05,990 --> 01:24:08,034
Tengo su equipo
y sé cómo usarlo.
1019
01:24:08,159 --> 01:24:09,369
¿A Louis?
1020
01:24:10,745 --> 01:24:12,956
Pude verlo llevándolo a la oscuridad.
1021
01:24:13,081 --> 01:24:15,083
Solo somos dos.
1022
01:24:15,250 --> 01:24:17,877
- Está bien.
- Vamos a salir de este lío.
1023
01:24:17,960 --> 01:24:19,462
Tenemos que detenerlo.
1024
01:24:19,629 --> 01:24:21,339
No puede salir.
1025
01:24:21,506 --> 01:24:24,550
Si sale,
exterminará toda la vida en la Tierra.
1026
01:24:25,343 --> 01:24:27,220
Empezará con los asentamientos.
1027
01:24:27,304 --> 01:24:30,098
Luego nuestras familias.
Sabes que es verdad.
1028
01:24:30,223 --> 01:24:33,518
¿Y qué? Solo somos mineros.
¿Qué crees que deberíamos hacer?
1029
01:24:33,685 --> 01:24:35,103
El gobierno se encargará de eso.
1030
01:24:35,312 --> 01:24:37,689
- No entiendes.
- ¿No entiendo?
1031
01:24:38,064 --> 01:24:39,566
¡Están todos muertos!
1032
01:24:40,650 --> 01:24:43,570
Yo era responsable de ellos y murieron.
1033
01:24:43,736 --> 01:24:47,198
Lo entiendo.
Era mi familia, mis amigos.
1034
01:24:47,740 --> 01:24:50,118
No te conozco. No te debo nada.
1035
01:24:50,452 --> 01:24:52,704
Ahora cada uno por sí mismo.
1036
01:24:52,870 --> 01:24:54,664
Estamos en medio de un palíndromo.
1037
01:24:55,582 --> 01:24:56,958
A mitad de camino.
1038
01:25:02,296 --> 01:25:03,840
Está por allí.
1039
01:25:23,610 --> 01:25:24,902
¿Qué es?
1040
01:25:25,070 --> 01:25:26,196
¡Sí!
1041
01:25:26,362 --> 01:25:28,072
- ¡No!
- ¡Pero no!
1042
01:25:29,782 --> 01:25:31,076
¡No así!
1043
01:25:34,996 --> 01:25:36,998
Minadores de Saint-Louis.
1044
01:25:39,418 --> 01:25:42,586
No podrían haber sabido que la salida
estaba cerrada.
1045
01:25:43,546 --> 01:25:44,756
Y nosotros con él.
1046
01:25:48,885 --> 01:25:50,136
Enciende.
1047
01:25:50,303 --> 01:25:52,346
Ese debe haber sido su pirotécnico.
1048
01:25:54,140 --> 01:25:56,810
Probablemente estaban tratando
de volar la salida.
1049
01:25:57,602 --> 01:26:00,605
Pero no había mucho que se pudiera
hacer al respecto.
1050
01:26:00,814 --> 01:26:02,440
Lo siento, Amir.
1051
01:26:05,360 --> 01:26:07,194
Aquí termina para ambos.
1052
01:26:25,546 --> 01:26:28,925
Amir, no podemos entrar ni salir, ¿verdad?
1053
01:26:29,092 --> 01:26:33,388
Solo los convictos podían llegar aquí.
1054
01:26:34,764 --> 01:26:35,932
¿Y qué?
1055
01:26:36,933 --> 01:26:39,310
Hay una forma
que no hemos considerado.
1056
01:26:45,942 --> 01:26:47,568
Pozo del Sacrificio.
1057
01:26:48,152 --> 01:26:50,154
Que conduce a la superficie.
1058
01:26:50,280 --> 01:26:51,322
Ven.
1059
01:26:52,616 --> 01:26:54,992
Dime que sabes dónde está.
1060
01:26:57,620 --> 01:27:01,332
Berthier ya estaba en el camino.
1061
01:27:01,500 --> 01:27:03,918
Siguió las instrucciones en las paredes.
1062
01:27:04,002 --> 01:27:06,170
Pero sé dónde se equivocó.
1063
01:27:06,296 --> 01:27:08,130
Estaba traduciendo a través de Abjad.
1064
01:27:08,214 --> 01:27:11,760
Sin embargo, olvidó
que el árabe se lee de derecha a izquierda.
1065
01:27:11,926 --> 01:27:13,762
Así que todo debe estar al revés.
1066
01:27:14,262 --> 01:27:16,806
Tenemos que ir en la dirección opuesta
para encontrar el pozo.
1067
01:27:17,306 --> 01:27:20,268
Tenemos que salir de la sala
con los pilares.
1068
01:27:20,685 --> 01:27:22,812
Sin embargo, debemos ir
en la dirección correcta.
1069
01:27:22,979 --> 01:27:27,442
Izquierda, derecha, derecha.
Así que derecha, izquierda, izquierda.
1070
01:27:28,484 --> 01:27:31,237
- Derecha, izquierda, izquierda.
- Un juego de niños.
1071
01:27:32,072 --> 01:27:34,574
Vamos, salgamos de aquí.
1072
01:27:35,450 --> 01:27:36,910
Para siempre.
1073
01:27:41,164 --> 01:27:44,960
- ¡No, Amir!
- ¡Sujétame!
1074
01:27:46,210 --> 01:27:48,046
¡Sujétame! ¡No me sueltes!
1075
01:27:48,212 --> 01:27:50,423
- ¡Amir!
- ¡No me sueltes!
1076
01:27:52,884 --> 01:27:54,552
¡¿Amir?!
1077
01:27:54,928 --> 01:27:56,262
¡¿Amir?!
1078
01:31:28,642 --> 01:31:30,352
¡Louis! ¡Louis!
1079
01:31:34,314 --> 01:31:35,314
¡Déjalo!
1080
01:31:35,481 --> 01:31:37,233
No te muevas, no te muevas.
1081
01:31:37,817 --> 01:31:39,194
¡¿Amir?!
1082
01:31:41,237 --> 01:31:42,947
Louis.
1083
01:31:43,448 --> 01:31:45,324
- ¡No!
- Déjalo.
1084
01:31:50,496 --> 01:31:52,124
¿Qué quieres?
1085
01:31:56,544 --> 01:31:58,254
¡No te entiendo!
1086
01:32:35,333 --> 01:32:36,918
¿Qué quieres de mí?
1087
01:32:40,796 --> 01:32:43,007
¡Déjame salir!
1088
01:32:45,426 --> 01:32:50,140
¡Déjame salir, señor!
1089
01:32:51,683 --> 01:32:52,726
¿Hay?
1090
01:32:53,351 --> 01:32:57,647
¡Déjame salir!
1091
01:32:58,982 --> 01:33:01,192
“Mok'noroth solo tiene un amo.
1092
01:33:01,984 --> 01:33:04,988
- Abrí la tumba.
- ¡Déjame ir!
1093
01:33:07,574 --> 01:33:10,452
¡Dame tu vida!
1094
01:33:11,369 --> 01:33:14,080
¡Dame tu alma!
1095
01:33:14,456 --> 01:33:19,210
¡Y te convertirás en Dios!
1096
01:33:19,752 --> 01:33:21,712
¿Puedes hacerme Dios?
1097
01:33:23,631 --> 01:33:25,300
¡De nuevo!
1098
01:33:46,320 --> 01:33:48,281
¡Nunca saldrás de aquí!
1099
01:34:23,482 --> 01:34:25,276
Pozo del Sacrificio.
1100
01:34:40,375 --> 01:34:42,460
- ¡Amir!
- ¡Roland!
1101
01:34:42,544 --> 01:34:44,337
¡Agárrame la mano! ¡Hazlo!
1102
01:34:45,088 --> 01:34:46,548
¡Sí!
1103
01:34:47,340 --> 01:34:48,341
¡Eso es!
1104
01:34:51,344 --> 01:34:52,554
¡Sí!
1105
01:34:53,930 --> 01:34:55,390
Eso es.
1106
01:34:58,351 --> 01:35:00,270
Tenías razón.
1107
01:35:00,353 --> 01:35:02,814
Vamos a volarlo todo,
y con ello esta basura.
1108
01:35:02,981 --> 01:35:04,524
¡Resistencia!
1109
01:35:04,899 --> 01:35:06,192
¡Vamos!
1110
01:35:27,004 --> 01:35:29,758
¿Estás bien, Amir?
Aguanta.
1111
01:35:31,384 --> 01:35:32,677
¡Vamos, chico!
1112
01:35:33,094 --> 01:35:35,221
Mira lo que tengo para él.
1113
01:35:36,598 --> 01:35:38,766
Tenemos que estar lo
suficientemente alto cuando explote.
1114
01:35:39,350 --> 01:35:41,019
Claramente.
1115
01:35:52,697 --> 01:35:53,865
¡Vamos, Amir!
1116
01:36:01,873 --> 01:36:04,292
- ¡Está arrastrándose detrás de nosotros!
- ¡Aguanta!
1117
01:36:04,459 --> 01:36:06,419
- ¡No!
- Aún hay tiempo.
1118
01:36:06,586 --> 01:36:07,878
Lo habrá.
1119
01:36:09,046 --> 01:36:11,340
- ¡Aquí está!
- A la derecha.
1120
01:36:11,508 --> 01:36:13,551
Pasamanos.
¿Dónde lo tengo?
1121
01:36:14,970 --> 01:36:16,054
¡Sí!
1122
01:36:16,804 --> 01:36:18,806
Lo veo.
1123
01:36:18,890 --> 01:36:20,516
Es tarde.
1124
01:36:20,684 --> 01:36:22,268
Lo veo.
1125
01:36:22,436 --> 01:36:24,562
No. Ahí está, Amir.
1126
01:36:24,730 --> 01:36:25,772
Está allí.
1127
01:36:26,106 --> 01:36:27,857
¡No, Amir, no!
1128
01:36:28,024 --> 01:36:29,442
¡No hay tiempo para eso!
1129
01:36:29,609 --> 01:36:30,610
¡¿A qué?!
1130
01:36:32,654 --> 01:36:34,698
¡Amir! ¡Está allí! ¡Déjalo ser!
1131
01:36:50,713 --> 01:36:52,132
Solo sigue.
1132
01:36:54,759 --> 01:36:55,927
¡Así que!
1133
01:36:57,178 --> 01:36:59,014
¡Adelante, aquí estamos!
1134
01:37:06,646 --> 01:37:08,940
Las caras negras
se mantienen unidas, ¿no?
1135
01:37:09,566 --> 01:37:10,775
Sí.79343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.