All language subtitles for Achtsam Morden - 01x02 - Glück.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 MURDER MINDFULLY 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,600 I'll kill you! I'll kill you all! 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 You didn't see a thing! 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 This is Dragan Sergowicz. 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 He went into hiding immediately after the crime. 6 00:00:46,680 --> 00:00:51,680 Here's a list of all the places we know where he could be. 7 00:00:51,760 --> 00:00:55,720 His own properties, company premises, safe havens, and so on. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 This is Björn Diemel. 9 00:00:59,320 --> 00:01:00,520 His lawyer. 10 00:01:02,200 --> 00:01:04,480 The wanted person will probably contact him. 11 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 Okay, I'll go to the villa on Bradower Lake. 12 00:01:08,400 --> 00:01:11,760 Leave your bathing suit at home. You're going to the law firm. 13 00:01:19,800 --> 00:01:21,440 Yes? What is it, Möller? 14 00:01:21,520 --> 00:01:25,920 Just about Björn Diemel. I don't want you to be in an awkward spot. 15 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 There's no conflict of interest. 16 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 We just studied together. 17 00:01:31,240 --> 00:01:34,560 And we're looking for Dragan Sergowicz, not Björn Diemel. 18 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Yes. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,080 Got it. 20 00:01:47,280 --> 00:01:48,920 Is everything okay, Dad? 21 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 Everything's okay. 22 00:01:54,160 --> 00:01:58,520 - How about a little surprise? - Yay! I love surprises. 23 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 You'll need to close your eyes now. 24 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 Then I'll say the magic words, and then you'll have your surprise. 25 00:02:15,200 --> 00:02:18,520 Okay, the surprise, and... 26 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 Open your eyes. 27 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 Dad, the magic words. 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 Right. 29 00:02:24,760 --> 00:02:28,400 Alakazam! A magic feat. Here's your ice cream treat! 30 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 You can try any flavor you want. 31 00:02:35,720 --> 00:02:38,200 Dad will be back soon. Okay, sweetie? Bye. 32 00:02:48,560 --> 00:02:50,800 "Alakazam." What the fuck? 33 00:02:51,800 --> 00:02:54,600 Didn't you say you should keep family and work separate? 34 00:02:55,120 --> 00:02:56,600 Or has your plan changed? 35 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 No. 36 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 All right. 37 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 Thank you for your help, my friend. 38 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 He'll help me disappear. 39 00:03:06,600 --> 00:03:10,920 Then he'll let you and the others know how to keep the business running. Okay? 40 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 And make sure the little one gets in. 41 00:03:15,400 --> 00:03:18,880 Something inside me was vehemently opposed to putting Emily 42 00:03:18,960 --> 00:03:21,920 in the same car this psychopath was getting into. 43 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 Boss? 44 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 You want some water in there? 45 00:03:29,400 --> 00:03:31,640 It's a short trip. Come on, close it. 46 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 Close it. 47 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 As expected, I didn't get far. 48 00:03:48,080 --> 00:03:50,280 But in my mindful, don't-give-a-fuck headspace, 49 00:03:50,360 --> 00:03:52,120 I had a resting heart rate of 30 50 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 and saw the unscheduled stop as a nice, little legal exercise. 51 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 - Mr. Diemel. - One chicken nuggets, please. 52 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 No. I'm the one giving orders. 53 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Get out, please. General vehicle check. 54 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 General vehicle checks are only allowed on a public road. 55 00:04:20,440 --> 00:04:24,600 But you're on my parking garage ramp, so we're on private premises. 56 00:04:25,560 --> 00:04:29,400 You can spare me writing up a disciplinary complaint against you 57 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 by just telling me what you want. 58 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 Okay. 59 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Have you seen Dragan Sergowicz? 60 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Yes, he's in the trunk. 61 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 Really? 62 00:04:44,240 --> 00:04:46,880 No space up front with my daughter here. 63 00:04:49,840 --> 00:04:54,480 Yes, but your child seat should be placed in the back. 64 00:04:54,560 --> 00:04:59,400 No, there's no regulation stipulating that my child must be seated in the back. 65 00:04:59,480 --> 00:05:01,520 You can put a child seat up front too, 66 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 as long as the passenger airbag is not a danger to the child, 67 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 as would be the case with a baby seat. 68 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 It's not a baby seat. 69 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 Do you have kids? 70 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 - I just wanted to know if... - You know what I want? 71 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 Some time alone with my daughter. 72 00:05:18,120 --> 00:05:20,680 Not being hassled by officers who don't know the law. 73 00:05:20,760 --> 00:05:22,240 And more chicken nuggets. 74 00:05:22,320 --> 00:05:26,080 I clearly won't get any of that here. Have a nice day. 75 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Let's go eat now, shall we? 76 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Wow. 77 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 Look how cute he is, Daddy. 78 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 So fluffy. 79 00:05:59,760 --> 00:06:01,320 So fluffy. 80 00:06:03,320 --> 00:06:04,320 Great! 81 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Great! 82 00:06:07,040 --> 00:06:09,800 I'm going on a vacation with Dad. 83 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 {n8}I'm going on a vacation with Dad. 84 00:06:12,160 --> 00:06:14,440 {n8}Dad is the best daddy in the world. 85 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 {n8}Dad is the best daddy in the world. 86 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 {n8}Hello, Ms. Egmann. 87 00:06:20,400 --> 00:06:24,080 - Hello, Björn. How are you doing? - Good. 88 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 I'm on the road with my daughter. 89 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 I told your colleague everything I don't know. 90 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 I'll keep it short. 91 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 If you end up talking to your favorite client today, 92 00:06:34,440 --> 00:06:39,040 please tell him we've never had an easier time solving a murder case. 93 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 - No idea what you're talking about. - Isn't that why you went in? 94 00:06:43,480 --> 00:06:47,640 No. I was in the office because my daughter wanted to play lawyers. 95 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Dad, I was just coloring. 96 00:06:50,200 --> 00:06:51,960 How do you play lawyers? 97 00:06:52,040 --> 00:06:54,760 Obstructing investigations and lying to old friends? 98 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Nicole. As I said, Emmi's with me, and she can hear us. 99 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Hello, Nicole. 100 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Hello, Emily. 101 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 Please tell him that he should turn himself in, okay? 102 00:07:09,280 --> 00:07:12,880 - It'd save us all a lot of trouble. - Okay. Sorry about the trouble. 103 00:07:12,960 --> 00:07:15,160 Emily and I are trying to avoid trouble. 104 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 Okay, see you around. 105 00:07:17,720 --> 00:07:18,760 - Björn? - Bye. 106 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Dad, when will we get there? 107 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 Soon. 108 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 - Now? - Yes, soon. 109 00:07:30,240 --> 00:07:31,080 Now? 110 00:07:31,160 --> 00:07:32,200 - Soon. - Now? 111 00:07:32,280 --> 00:07:36,480 - Now? - Here we are. 112 00:07:36,560 --> 00:07:37,960 Woo-hoo! 113 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 - We're here. - Yay! 114 00:08:05,040 --> 00:08:06,840 Dad, what is that? 115 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 That's work. 116 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 Dad still has some work in the trunk. 117 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Dad, work is not good. 118 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Let's have quality time first, then work. Come on! 119 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 Come on, Dad! 120 00:08:26,440 --> 00:08:28,200 First quality time, then work. 121 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 Dad! Come over here now! 122 00:08:34,160 --> 00:08:36,640 Dad is the best daddy in the world. 123 00:08:37,640 --> 00:08:40,640 Hello? Hello! 124 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Hey! Lawyer! 125 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Dad, come on! 126 00:08:48,720 --> 00:08:54,480 Most stress we cause ourselves comes from a totally distorted view of freedom. 127 00:08:55,840 --> 00:09:00,080 Freedom doesn't mean being able to do what you want. 128 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 What's wrong with that? 129 00:09:03,720 --> 00:09:07,360 The assumption that we constantly have to be doing something 130 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 is the main cause of stress. 131 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Only once you've internalized 132 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 that you do not have to do what you don't want to do... 133 00:09:18,520 --> 00:09:20,320 Only then will you be free. 134 00:09:21,080 --> 00:09:22,280 Dad! 135 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 Come over here! 136 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 I had to take a mindfulness seminar to understand 137 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 what my daughter had always intuitively understood. 138 00:09:32,800 --> 00:09:37,040 That you have to defend your quality time against every intruder. 139 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 - Lawyer! - Dad! 140 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Open up! 141 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Come on now! 142 00:09:43,200 --> 00:09:45,240 I don't have to do what I don't want to. 143 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 - Dad! - I'm free. 144 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 Hello! 145 00:09:54,800 --> 00:09:58,600 Woo-hoo! Yes! 146 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Come on, Dad! 147 00:10:06,000 --> 00:10:10,160 For the rest of the day, the trunk with Dragan inside was light years away. 148 00:10:13,160 --> 00:10:15,760 While I sprayed Emily with SPF 50 sunscreen, 149 00:10:15,840 --> 00:10:20,040 Dragan's trunk heated up to about 135 Fahrenheit. 150 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 An hour later, the trunk was twice as hot, 151 00:10:24,960 --> 00:10:30,360 and Dragan tried to maintain a stable temperature by sweating. 152 00:10:33,200 --> 00:10:35,080 The blood vessels in the skin widened 153 00:10:35,160 --> 00:10:38,120 to release heat through increased circulation. 154 00:10:40,280 --> 00:10:45,120 By the afternoon, Dragan's circulation must have been going into overdrive. 155 00:10:45,640 --> 00:10:49,880 And just after that, his entire cardiovascular system collapsed. 156 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 Maybe around the time Emily and I put our boat out on the lake. 157 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 When I put Emily to bed later on, Dragan was probably already dead. 158 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 It was a great day for me and my daughter. 159 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 For Dragan, it was his last. 160 00:11:21,360 --> 00:11:22,280 HAPPINESS 161 00:11:22,360 --> 00:11:28,480 The irony was that he died of burnout as a result of my mindful relaxation day. 162 00:12:10,480 --> 00:12:12,800 Dad, get up! 163 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Dad, get up! 164 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 The lake is still there! 165 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 Look, Dad, a raven. 166 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 The raven wants us to have breakfast. 167 00:12:36,040 --> 00:12:38,760 - Can we go swimming again? - Go swimming again? 168 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 - Yes. - Absolutely. 169 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Of course, we'll go swimming again. 170 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 How about ice cream for breakfast? 171 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 - Yay! - But don't tell mom. 172 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 All right. 173 00:13:17,040 --> 00:13:19,560 Dad, what's that weird smell? 174 00:13:27,200 --> 00:13:28,200 Yeah, that's... 175 00:13:29,400 --> 00:13:31,240 That's my work in the trunk. 176 00:13:32,960 --> 00:13:34,720 Can you get rid of it? 177 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 I will later, sweetie. 178 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 I promise. 179 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 - For now, we'll just open the window. - Okay. 180 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 MISSED CALLS - LAW FIRM, DR. DRESEN, TONI, UNKNOWN, NICOLE EGMANN 181 00:13:59,080 --> 00:14:01,000 Mr. Diemel, Bregenz here. 182 00:14:01,080 --> 00:14:04,040 I'm getting swamped with calls about your client. 183 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 Hey, lawyer, it's Toni. Call me back right away. 184 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 {n8}Hey, Björn. It's Nicole again. 185 00:14:11,000 --> 00:14:15,680 {n8}We couldn't really talk freely last time. But I still have some questions. 186 00:14:15,760 --> 00:14:18,160 {n8}This is Ms. Thewes from the local paper. 187 00:14:18,240 --> 00:14:21,760 {n8}I'd like to ask you a few questions about Dragan Sergowicz. 188 00:14:21,840 --> 00:14:25,960 {n8}What's wrong with you? Call me back, or you'll regret it! 189 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 {n8}Certainly not with that tone. 190 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 Hey! 191 00:14:40,200 --> 00:14:44,840 Well? Hello! One, two, three, and up you go! 192 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Wow, you're heavy. Did you grow? 193 00:14:47,600 --> 00:14:50,400 - Yes, I'm grown up. - How did it go? 194 00:14:50,480 --> 00:14:53,120 - Good. - Yeah? It was good? 195 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 - Yes. - How good? 196 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 It was great. We went swimming. And we saw fish. 197 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 And a black raven. 198 00:15:00,160 --> 00:15:02,360 - Did you like that? - Yes. 199 00:15:02,440 --> 00:15:04,040 - Did you miss Mom? - No. 200 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 - Time alone with Dad was fine? - Yes. 201 00:15:06,000 --> 00:15:07,520 - Want to do it more often? - Yes. 202 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 - Really? You want to go play? - Yes, I'm going to go play. 203 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Okay. 204 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Thanks. 205 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Want a coffee? 206 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Sure. Why not? 207 00:15:41,440 --> 00:15:45,480 I'd never had to worry about how to dispose of a body before. 208 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 I know that Dragan had done it a lot. 209 00:15:49,520 --> 00:15:52,560 But the problem was that Dragan was the problem. 210 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Fuck. It's Toni. 211 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Björn! 212 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Hey. 213 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 - You don't answer your phone anymore? - I do. 214 00:16:18,680 --> 00:16:22,680 But I'm sure you understand I have a lot on my plate right now. 215 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Tyson! 216 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 What the hell? 217 00:16:31,120 --> 00:16:34,560 You think we have nothing to do? That's why we need Dragan. 218 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 So where is he? 219 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 To be honest, Toni, it's my job not to tell anyone. 220 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Okay. 221 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 But did it all go well? 222 00:16:45,720 --> 00:16:48,480 Yes. He's in a safe place. 223 00:16:49,920 --> 00:16:54,600 - No instructions? Nothing to tell us? - No. Everything will happen as arranged. 224 00:16:54,680 --> 00:16:57,360 There's a war. Boris is mad, and you're just chilling. 225 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 No one's chilling. Dragan is careful. 226 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Luckily. Toni, can you do something about your dog? 227 00:17:04,040 --> 00:17:06,680 Tell him Boris is mad that his guy was killed. 228 00:17:06,760 --> 00:17:07,840 We have to respond. 229 00:17:07,920 --> 00:17:11,000 Okay, but I can't really give him an ultimatum, can I? 230 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 I will happily pass on that it's urgent though. 231 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - Okay? - Tell him that shit is going down here. 232 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 What smells so bad? 233 00:17:33,760 --> 00:17:38,520 Old barbecue meat. From the weekend. I forgot to take it out. In this heat. 234 00:17:39,760 --> 00:17:40,760 Want some? 235 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 What's wrong with you? Get rid of that shit! 236 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 What do you think I was about to do? 237 00:17:52,080 --> 00:17:53,520 How was your weekend? 238 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 With your daughter Emily? 239 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 - Good. Very peaceful. - Yeah? 240 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 That's nice. 241 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Fuck. 242 00:18:30,320 --> 00:18:33,600 Toni was right. The meat finally had to go. 243 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Gross. 244 00:19:33,560 --> 00:19:37,640 The clearer my mind and my nose became, the clearer it was to me 245 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 that I had to make the body completely disappear. 246 00:19:48,720 --> 00:19:50,320 A sickening realization. 247 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 But what was done, was done. 248 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 I wanted to get this murder behind me as soon as possible. 249 00:19:59,800 --> 00:20:03,280 The first step was to get this fat bastard out of the trunk. 250 00:22:11,560 --> 00:22:15,160 Even the longest path starts with a small step. 251 00:22:17,000 --> 00:22:19,680 But if you take each step mindfully, 252 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 you won't be exhausted by the end. 253 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 You'll be relieved. 254 00:22:26,560 --> 00:22:32,360 So with every step, focus on what defines that step. 255 00:22:34,680 --> 00:22:36,960 Now inhale deeply 256 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 and exhale. 257 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Inhale... 258 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 and exhale. 259 00:23:00,600 --> 00:23:04,080 The breath is the central tool for mindfulness. 260 00:23:06,600 --> 00:23:12,360 If we focus on it, we can reduce the influence of negative emotions. 261 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Observe the intention behind what you're about to do. 262 00:23:21,040 --> 00:23:26,840 Then carry out the activity calmly and with focus. 263 00:24:13,280 --> 00:24:14,280 Shit. 264 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 The thumb. 265 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 I absolutely needed Dragan's thumb to keep him alive. 266 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 His thumb was the seal 267 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 he used to sign important messages to his employees. 268 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 INDEPENDENT - RELAX - ACTION 269 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 I didn't need his ring finger. 270 00:24:59,000 --> 00:25:02,880 But I didn't want to leave a lead at the crime scene. 271 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 I'm a person who loves order. 272 00:25:10,280 --> 00:25:12,360 I would've gotten rid of every last trace 273 00:25:12,440 --> 00:25:16,000 even if I didn't have to fear any legal consequence. 274 00:25:24,760 --> 00:25:27,240 Surveillance footage from the lake. From the boat. 275 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Why did you leave? 276 00:25:34,200 --> 00:25:37,120 Well, once Diemel left, there was nothing to film. 277 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 It's quiet there. 278 00:25:40,760 --> 00:25:41,920 I'll look anyway. 279 00:25:45,960 --> 00:25:47,440 Okay. Bye. 280 00:26:46,520 --> 00:26:50,440 TINI - BABYSITTER NEW MESSAGE 281 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 {n8}WHEN ARE YOU COMING HOME?! BENNI MISSES YOU. AND I HAVE TO GO!!! 282 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 Where are you, Dragan Sergowicz? 283 00:27:10,160 --> 00:27:12,240 Evidently, I was a murderer now. 284 00:27:12,960 --> 00:27:14,160 By failing to act. 285 00:27:15,000 --> 00:27:18,120 I listened to my conscience to see what it had to say. 286 00:27:23,240 --> 00:27:25,120 I listened for quite a while. 287 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 No. 288 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 No, it appears I saw no problem with it. 289 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 By failing to act, I did something good for myself and Emily. 290 00:27:37,000 --> 00:27:40,360 Morally speaking, it was probably even commendable. 291 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 I protected my quality time. 292 00:27:43,840 --> 00:27:48,560 I kept my promise to Katharina to keep Emily away from Dragan's world. 293 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 And by the look of things, 294 00:27:50,840 --> 00:27:56,160 I'd never have to worry again about Dragan disrupting my quality time. 295 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 Fuck! 296 00:30:14,840 --> 00:30:19,840 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker 22567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.