All language subtitles for death.in.paradise.s14e06.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:12,840 'Thank you for joining us on this sunny afternoon 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,000 'at Saint Marie Stadium. We're excited 3 00:00:16,080 --> 00:00:19,240 'for the Women's Youth CFL Cup Final' 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,920 between Saint Auguste and Saint Marie. 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 We are honoured to be hosting the match 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,520 here on our beautiful island. 7 00:00:30,600 --> 00:00:33,000 Que la meilleure gagne! 8 00:00:38,040 --> 00:00:40,280 Bet you don't get this on Day Of The Match. 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 It's Match Of The... 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,320 Oh, yeah, very funny. Very funny. 11 00:00:45,400 --> 00:00:48,720 This is football - Caribbean style. 12 00:00:51,200 --> 00:00:55,040 'Now put your hands together for our players - Saint Auguste, 13 00:00:55,120 --> 00:00:58,520 'led by team captain Ines Mercedes.' 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,440 CHEERING 15 00:01:00,520 --> 00:01:04,280 'And Saint Marie, led by striker Grace Devon.' 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,360 CHEERING 17 00:01:10,480 --> 00:01:13,000 We deserve to have our names on that trophy, 18 00:01:13,080 --> 00:01:15,000 so let's go out there and win it! 19 00:01:15,080 --> 00:01:16,760 All right, show me some love. 20 00:01:16,840 --> 00:01:20,960 Let's tear them apart. Ready? One, two, three... 21 00:01:21,040 --> 00:01:22,960 Saint Marie! 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 Good luck. 23 00:01:26,320 --> 00:01:28,200 Ines, Ines... 24 00:01:28,280 --> 00:01:29,840 Do you see the scouts there? 25 00:01:29,920 --> 00:01:33,320 Remember the game plan - play the ball long and keep your cool. 26 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 All right, have a good game. 27 00:01:37,360 --> 00:01:39,760 Dad, I need to talk to you. Not now, Brigitte. 28 00:01:41,560 --> 00:01:43,840 SHE SIGHS 29 00:01:45,640 --> 00:01:48,080 All right, ladies, let's keep our shape. 30 00:01:48,160 --> 00:01:50,400 Saint Auguste! 31 00:02:02,120 --> 00:02:04,120 Long ball, Ines! 32 00:02:05,080 --> 00:02:07,280 Why's she ignoring the game plan? 33 00:02:09,080 --> 00:02:12,000 Pass it over! 34 00:02:14,800 --> 00:02:17,360 What the hell was that?! CROWD BOOS 35 00:02:17,440 --> 00:02:20,120 Not looking too impressive now, are you, superstar? 36 00:02:27,400 --> 00:02:29,400 WHISTLE BLOWS 37 00:02:31,120 --> 00:02:33,360 Too far, Miss Mercedes, too far. 38 00:02:33,440 --> 00:02:35,440 You're off! 39 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 What did you do? 40 00:02:42,360 --> 00:02:44,800 CROWD BOOS 41 00:02:48,680 --> 00:02:51,360 You've been begging for this chance. 42 00:02:51,440 --> 00:02:53,880 Well, here it is. 43 00:02:53,960 --> 00:02:56,000 Well played. 44 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 Everybody, push up! 45 00:03:06,920 --> 00:03:10,720 That is one fine-looking referee. 46 00:03:11,960 --> 00:03:14,520 Are you OK? Mm-hm. 47 00:03:22,240 --> 00:03:25,720 Finally! Keep it up, Saint Marie! Come on! 48 00:03:32,040 --> 00:03:34,960 'And at half-time, the score is 1-0...' 49 00:03:35,040 --> 00:03:38,080 Keep your position. Do not get dragged into their game. 50 00:03:39,520 --> 00:03:41,400 INES GASPS 51 00:03:41,480 --> 00:03:44,160 Madelina, Seban, you play double pick-up... 52 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 The victim is Ines Mercedes, 53 00:04:30,040 --> 00:04:34,400 captain and goalkeeper of the Saint Auguste women's football team. 54 00:04:34,480 --> 00:04:37,560 Cause of death appears to be a single gunshot wound 55 00:04:37,640 --> 00:04:40,400 to the inside of the right thigh. 56 00:04:40,480 --> 00:04:43,240 Small entry, larger exit wound. 57 00:04:43,320 --> 00:04:45,880 Can't believe we were just watching her out there, 58 00:04:45,960 --> 00:04:48,280 and now... Wait, what's that? 59 00:04:52,560 --> 00:04:55,480 Is that a bullet hole? 60 00:04:55,560 --> 00:04:58,400 But no bullet. Yeah, but why would the shooter take it? 61 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 Sometimes a killer likes to take a souvenir. 62 00:05:01,280 --> 00:05:04,160 And why would they want to do that, Inspector? 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 Commissioner. 64 00:05:06,640 --> 00:05:11,000 Right, well, at this moment in time...we don't know. 65 00:05:11,080 --> 00:05:13,920 So tell me, what do you know? 66 00:05:14,000 --> 00:05:17,440 Ines Mercedes was red-carded about ten minutes into the game, 67 00:05:17,520 --> 00:05:19,680 which means she was here in the changing room about 35 minutes. 68 00:05:19,760 --> 00:05:22,760 We're checking if anyone was seen going in or out of here. 69 00:05:22,840 --> 00:05:25,440 There's only one entrance, and the windows are too small 70 00:05:25,520 --> 00:05:27,480 for the killer to have climbed in. 71 00:05:27,560 --> 00:05:29,800 And they couldn't have shot her 72 00:05:29,880 --> 00:05:33,520 through the window from outside, given the location of the bullet. 73 00:05:33,600 --> 00:05:36,160 Maybe the killer was already in here, 74 00:05:36,240 --> 00:05:38,080 or they could have followed her in. 75 00:05:38,160 --> 00:05:40,720 Her mobile phone is still here, so it couldn't have been 76 00:05:40,800 --> 00:05:43,560 a burglary gone wrong. And if I'm correct, 77 00:05:43,640 --> 00:05:47,800 you were all sitting out there at the time. 78 00:05:47,880 --> 00:05:52,120 Did any of you see or hear anything? 79 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 Unfortunately not. 80 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 The press are out there... 81 00:06:00,080 --> 00:06:01,920 ..wanting answers, 82 00:06:02,000 --> 00:06:05,480 and it seems, right now, we have none. 83 00:06:05,560 --> 00:06:07,320 We're working on it, sir. 84 00:06:07,400 --> 00:06:09,800 I am leaving office in less than a week, 85 00:06:09,880 --> 00:06:12,600 and I want this young woman's killer caught 86 00:06:12,680 --> 00:06:15,160 and behind bars before then. 87 00:06:19,720 --> 00:06:23,040 Well, you heard the Commissioner. Action stations. 88 00:06:23,120 --> 00:06:24,880 As soon as Darlene's cordoned off the area, 89 00:06:24,960 --> 00:06:27,440 get her to process the scene. We need to get out there 90 00:06:27,520 --> 00:06:29,480 and talk to the players and the spectators. 91 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 There's only one way in and out of this place, 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,760 so the killer couldn't have gone completely undetected. 93 00:06:33,840 --> 00:06:36,680 Somebody saw something. 94 00:06:36,760 --> 00:06:38,760 Well, come on, then! 95 00:06:45,040 --> 00:06:48,720 Thanks. OK. OK. Thank you. Have a good day. 96 00:06:50,800 --> 00:06:52,280 How are the interviews going? 97 00:06:52,360 --> 00:06:54,160 Just finished talking with Mrs Valois. 98 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Her shitzu's not well. 99 00:06:55,960 --> 00:06:58,720 What? I know, right? Worms, apparently. 100 00:06:58,800 --> 00:07:00,840 No, I meant, what are you doing? 101 00:07:00,920 --> 00:07:03,480 How many statements have you taken? 102 00:07:03,560 --> 00:07:05,200 Just the one. 103 00:07:05,280 --> 00:07:08,240 The Inspector likes me to be super thorough. 104 00:07:08,320 --> 00:07:10,600 Can you speed up? 105 00:07:10,680 --> 00:07:12,840 He wants us to search the area for the gun, 106 00:07:12,920 --> 00:07:15,320 in case the killer just dropped it somewhere. 107 00:07:15,400 --> 00:07:17,320 All right. 108 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 This is ridiculous. 109 00:07:19,000 --> 00:07:21,400 So far, we haven't found a single witness 110 00:07:21,480 --> 00:07:23,600 who saw anyone exit or enter the changing room 111 00:07:23,680 --> 00:07:27,000 while Ines was alone in it. Doesn't make much sense. 112 00:07:28,200 --> 00:07:31,240 Naomi? Emmanuel. 113 00:07:33,120 --> 00:07:35,120 Ah, I thought it was you. 114 00:07:38,640 --> 00:07:40,840 I take it you two know each other? 115 00:07:40,920 --> 00:07:45,160 Er...yeah. Um, old friends from back home. 116 00:07:45,240 --> 00:07:49,040 Emmanuel Warner. DI Wilson. 117 00:07:49,120 --> 00:07:52,320 Er, did you know the victim at all? 118 00:07:52,400 --> 00:07:55,080 Not personally, but she was well known on the circuit. 119 00:07:55,160 --> 00:07:57,840 Such a talent, but... And that beef with the striker, 120 00:07:57,920 --> 00:08:00,080 that looked pretty heated from where I was sitting. 121 00:08:00,160 --> 00:08:02,160 Grace Devon, the star player on the rival team. 122 00:08:02,240 --> 00:08:05,520 But beyond that... And the red card, was that normal behaviour for Ines? 123 00:08:05,600 --> 00:08:07,960 I've never seen that type of behaviour before. 124 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 Well, people can act strange under pressure. 125 00:08:15,240 --> 00:08:17,480 Er, yeah. I think we should, um... 126 00:08:17,560 --> 00:08:20,000 ...speak to Grace Devon, see if she knows anything. 127 00:08:20,080 --> 00:08:22,760 Yeah, let us know if, er, you think of anything. 128 00:08:22,840 --> 00:08:26,400 Yes, sure, sure, sure. And it was good to see you. You too. 129 00:08:31,560 --> 00:08:33,560 Just friends, eh? 130 00:08:41,440 --> 00:08:45,480 Things got pretty lively out there with you and Ines. 131 00:08:45,560 --> 00:08:47,560 That's football. 132 00:08:48,520 --> 00:08:52,360 The game must mean a lot to you? Yeah, it does... 133 00:08:52,440 --> 00:08:56,400 ..for all the girls. We trained hard for the match. 134 00:08:58,440 --> 00:09:00,480 PHONE VIBRATES 135 00:09:00,560 --> 00:09:05,840 And I heard Saint Auguste are your biggest rivals. 136 00:09:05,920 --> 00:09:09,440 So? So maybe your rivalry with Ines runs a little deeper. 137 00:09:09,520 --> 00:09:12,320 Not looking too good now, are you, superstar? 138 00:09:16,360 --> 00:09:19,160 Did the two of you have any problems off the pitch? 139 00:09:20,960 --> 00:09:24,560 Mm, she's a tough opponent, but that's it. 140 00:09:24,640 --> 00:09:26,280 I barely knew her. 141 00:09:26,360 --> 00:09:28,360 PHONE VIBRATES 142 00:09:30,600 --> 00:09:33,200 You going to get that? 143 00:09:33,280 --> 00:09:35,280 Yeah. 144 00:09:39,400 --> 00:09:42,320 Does she seem nervous to you? 145 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Definitely. 146 00:09:50,400 --> 00:09:52,920 This talented young woman is shot and killed 147 00:09:53,000 --> 00:09:55,600 at a football match, virtually under our noses, 148 00:09:55,680 --> 00:09:59,520 and no-one, including ourselves, saw or heard a thing. 149 00:09:59,600 --> 00:10:03,280 We've no gun, no bullet, and nobody was seen coming in or out 150 00:10:03,360 --> 00:10:05,400 of the changing room during the game. What do we know 151 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 about the victim so far? 152 00:10:07,600 --> 00:10:11,640 Ines Mercedes, 18, born on Saint Auguste. 153 00:10:11,720 --> 00:10:15,080 Coach Curtly Lewis spotted her playing street football 154 00:10:15,160 --> 00:10:17,440 in her early teens and signed her up. 155 00:10:17,520 --> 00:10:20,160 Referred to her in the press as his superstar. 156 00:10:20,240 --> 00:10:22,160 Well, the coach's daughter, um... 157 00:10:22,240 --> 00:10:23,920 Er, Brigitte Lewis. 158 00:10:24,000 --> 00:10:26,080 Yeah, well, she's reserve gully, right? 159 00:10:26,160 --> 00:10:29,480 Wonder what she thought about this. Ines' parents died young. 160 00:10:29,560 --> 00:10:31,280 Since signing on with Curtly, 161 00:10:31,360 --> 00:10:33,360 she's dedicated her life to her career. 162 00:10:33,440 --> 00:10:35,480 She was going places, for sure. 163 00:10:35,560 --> 00:10:38,840 I checked her socials, and there's a photo of Ines 164 00:10:38,920 --> 00:10:42,320 and some shiny US university guy shaking hands. 165 00:10:42,400 --> 00:10:44,560 The caption says, 'The start of something great', 166 00:10:44,640 --> 00:10:48,200 smiley face emoji, prayer hands emoji, heart emoji... 167 00:10:48,280 --> 00:10:50,200 OK, we get the idea. 168 00:10:50,280 --> 00:10:53,160 Well, we need to find out what 'Start of something great' 169 00:10:53,240 --> 00:10:54,720 actually means. 170 00:10:54,800 --> 00:10:56,320 PHONE PINGS AND VIBRATES 171 00:10:56,400 --> 00:11:00,360 So, the time of Ines' death is somewhere between her red card 172 00:11:00,440 --> 00:11:03,600 in the tenth minute, and when her body was found at half-time. 173 00:11:03,680 --> 00:11:05,960 But we didn't hear a gunshot during that time. 174 00:11:06,040 --> 00:11:07,640 Nor did anyone else. 175 00:11:07,720 --> 00:11:10,040 Well, when did Saint Marie score their goal? 176 00:11:10,120 --> 00:11:12,120 PHONE PINGS REPEATEDLY AND VIBRATES 177 00:11:14,400 --> 00:11:16,320 Are you with us, Officer Rose? 178 00:11:16,400 --> 00:11:18,520 Sorry, boss, it's just... 179 00:11:18,600 --> 00:11:22,120 ..this nice lady I spoke to at the football, Mrs Valois - 180 00:11:22,200 --> 00:11:24,560 she keeps sending me photos of her shitzu. 181 00:11:24,640 --> 00:11:27,280 It's pretty cute though. You want to see it? No! 182 00:11:27,360 --> 00:11:30,800 Seb, honey, this is why we take their number. 183 00:11:30,880 --> 00:11:33,440 I've realised that now. 184 00:11:33,520 --> 00:11:37,480 So, er, Saint Marie scored in the 35th minute. 185 00:11:37,560 --> 00:11:41,240 What time was kick-off? Two o'clock. Right. 186 00:11:41,320 --> 00:11:43,320 Grace Devon scores her goal, 187 00:11:43,400 --> 00:11:45,640 the drummers start up, the crowd go wild. 188 00:11:45,720 --> 00:11:48,920 Well, that's the only time that a gunshot could have been drowned out, right? 189 00:11:49,000 --> 00:11:52,080 So, 2:35pm is our possible time of death? 190 00:11:52,160 --> 00:11:53,640 Or thereabouts. 191 00:11:53,720 --> 00:11:57,640 But based on what I've seen, everyone respected Ines. 192 00:11:57,720 --> 00:11:59,240 So who'd want her dead? 193 00:11:59,320 --> 00:12:03,040 Maybe someone who was sending her death threats. 194 00:12:04,640 --> 00:12:06,960 There are a couple of dozen messages on there, 195 00:12:07,040 --> 00:12:09,320 all sent in the last few weeks. 196 00:12:09,400 --> 00:12:11,560 "Play the final and die." 197 00:12:11,640 --> 00:12:14,280 Well, there's nothing subtle about that. 198 00:12:14,360 --> 00:12:16,640 "I'm always watching." 199 00:12:16,720 --> 00:12:18,760 A real stalker, that. 200 00:12:18,840 --> 00:12:22,760 Can you trace the number? It's probably unregistered. 201 00:12:22,840 --> 00:12:25,160 I have contacted the network provider, 202 00:12:25,240 --> 00:12:29,560 but, um, it's too late for them to get back to us now. 203 00:12:29,640 --> 00:12:33,320 Right, well, it's been a long day. You all get off. 204 00:12:33,400 --> 00:12:36,080 We'll crack on with fresh heads in the morning, yeah? 205 00:12:39,280 --> 00:12:41,600 Goodnight, team. Night. 206 00:12:44,400 --> 00:12:48,040 This referee - who is he? 207 00:12:48,120 --> 00:12:51,560 He's sort of...my ex. 208 00:12:51,640 --> 00:12:55,080 We broke up when I moved here. You never mentioned him. 209 00:12:55,160 --> 00:12:57,840 Yeah, well, it's...no big deal. 210 00:12:57,920 --> 00:13:00,120 So, um... 211 00:13:00,200 --> 00:13:01,920 ..how long were you with him? 212 00:13:02,000 --> 00:13:04,240 Four years. 213 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 Well, that's a big deal, then. 214 00:13:07,040 --> 00:13:10,880 So...you seeing him earlier... 215 00:13:10,960 --> 00:13:15,160 It was...weird, I'm not going to lie. 216 00:13:15,240 --> 00:13:17,280 But, I mean, it... 217 00:13:17,360 --> 00:13:18,720 ...it's fine. 218 00:13:18,800 --> 00:13:22,160 He's over it, I'm over it. It's OK. 219 00:13:23,160 --> 00:13:25,800 Really? Really. 220 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 See you in the morning. 221 00:13:42,680 --> 00:13:46,520 There you go, little man. Make sure you get your vitamin C. 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,680 BANGING ON DOOR 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,760 Mm! Come in. 224 00:13:53,960 --> 00:13:56,640 What happened to "temperature perfection"? 225 00:13:56,720 --> 00:13:58,800 Ah, right. It, um... 226 00:13:58,880 --> 00:14:00,800 It packed up last night. 227 00:14:00,880 --> 00:14:03,600 Well, at least you can see the ocean now. 228 00:14:07,440 --> 00:14:10,280 These are for you. The man was outside. 229 00:14:10,360 --> 00:14:11,960 Ah, nice one. 230 00:14:12,040 --> 00:14:13,560 My dry-cleaning. 231 00:14:13,640 --> 00:14:17,360 Finally, something on this island that moves faster than a snail. 232 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 Oh! 233 00:14:25,760 --> 00:14:28,960 So, I've noticed something. Mmm? 234 00:14:29,040 --> 00:14:31,520 Well, with, uh, the football, 235 00:14:31,600 --> 00:14:35,880 and now our dry-cleaning services... 236 00:14:35,960 --> 00:14:40,680 ...maybe you're actually starting to like Saint Marie. 237 00:14:40,760 --> 00:14:42,040 Ah, steady on! 238 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 Although, to be fair, I am doing what you said. 239 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 I'm making the most of my time left here. 240 00:14:47,120 --> 00:14:50,360 It's barbecue lobster night at the Flying Fish. 241 00:14:50,440 --> 00:14:52,640 According to the chef, it's legendary. 242 00:14:52,720 --> 00:14:54,800 I'm pleased you're going back there, 243 00:14:54,880 --> 00:14:59,760 connecting with your mother. Apparently, she loved the rum cake. 244 00:15:01,280 --> 00:15:05,200 And I can vouch for that. But you know something? 245 00:15:05,280 --> 00:15:09,160 Since I closed her case, I've been sleeping better. 246 00:15:09,240 --> 00:15:11,440 So, um... 247 00:15:11,520 --> 00:15:13,280 ...thank you. 248 00:15:13,360 --> 00:15:16,480 No worries, sir. Happy to help. 249 00:15:16,560 --> 00:15:18,720 Hey, I tell you what, if you've got no plans, 250 00:15:18,800 --> 00:15:22,880 why don't you join me? My treat. Hmm. 251 00:15:22,960 --> 00:15:26,320 Only if you don't order pudding before I've eaten my starter. 252 00:15:26,400 --> 00:15:29,560 Bit rude. But a deal. 253 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 Oh, do you mind if I drive? 254 00:15:31,920 --> 00:15:34,000 Oh...are you sure that's a good idea? 255 00:15:34,080 --> 00:15:36,080 I mean, after what happened... Come on! 256 00:15:36,160 --> 00:15:38,480 You can't be my chauffeur forever. 257 00:15:38,560 --> 00:15:40,560 OK. 258 00:15:52,560 --> 00:15:54,760 What on earth is all this? 259 00:15:54,840 --> 00:15:57,320 Getting things in order before I leave. 260 00:15:57,400 --> 00:16:00,240 Just need this case solved first. 261 00:16:00,320 --> 00:16:04,960 Your petition passed the 10,000 mark. 262 00:16:05,040 --> 00:16:06,880 I see. 263 00:16:06,960 --> 00:16:10,000 Now it's the time to act. 264 00:16:10,080 --> 00:16:13,160 We're going to Kingston to meet with the Chief Commissioner. 265 00:16:13,240 --> 00:16:14,360 Are we? 266 00:16:14,440 --> 00:16:17,440 He needs to realise the whole island is behind you. 267 00:16:17,520 --> 00:16:18,960 HE SIGHS 268 00:16:19,040 --> 00:16:23,040 I've already spoken to him. At length. 269 00:16:23,120 --> 00:16:26,600 I'm not going cap in hand to beg for my job! 270 00:16:26,680 --> 00:16:30,080 Fine. Then, don't. 271 00:16:33,720 --> 00:16:37,560 But I will. Ah...! I'm touched. 272 00:16:37,640 --> 00:16:40,800 I'm touched by the support. 273 00:16:40,880 --> 00:16:43,520 You know I am. But right now, 274 00:16:43,600 --> 00:16:46,560 you're letting emotion cloud your judgment. 275 00:16:46,640 --> 00:16:49,240 I'm not doing this as your friend. 276 00:16:49,320 --> 00:16:52,880 I'm doing this as the mayor of our community. 277 00:16:52,960 --> 00:16:55,000 A community that cares for you. 278 00:16:55,080 --> 00:16:58,920 How many times do I have to say it? 279 00:16:59,000 --> 00:17:02,760 This will be embarrassing... 280 00:17:02,840 --> 00:17:07,400 ..for both of us. My plane leaves in an hour. 281 00:17:14,760 --> 00:17:17,760 So, the network couldn't trace the number 282 00:17:17,840 --> 00:17:20,720 that sent the threats. As expected. 283 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 But there might be something else. 284 00:17:22,880 --> 00:17:24,800 I'm listening. 285 00:17:24,880 --> 00:17:26,640 This photo. 286 00:17:26,720 --> 00:17:30,440 Now, the team are staying at Sandiways Hotel, right? Mm-hm. 287 00:17:30,520 --> 00:17:34,360 So, chances are, Ines was in her room at the time. 288 00:17:34,440 --> 00:17:36,400 So I thought we could go to the hotel 289 00:17:36,480 --> 00:17:39,440 and check the CCTVs. 290 00:17:40,840 --> 00:17:43,240 You're late. Ah, so sorry. 291 00:17:43,320 --> 00:17:46,560 I was helping Mrs Valois with her shopping. 292 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 Where we at? 293 00:17:50,040 --> 00:17:53,000 I'll tell you on the way. 294 00:17:53,080 --> 00:17:55,080 Thanks. 295 00:17:56,040 --> 00:17:58,680 That was the scout from the Florida university. 296 00:17:58,760 --> 00:18:04,040 Yeah? So, Coach Lewis was on the point of signing a deal 297 00:18:04,120 --> 00:18:06,760 for gifted players to study there on a scholarship. 298 00:18:06,840 --> 00:18:09,920 Ines was meant to be the first player on the scheme. 299 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 Well, what kind of deal? 300 00:18:12,480 --> 00:18:17,560 A $1.5 million investment in his football club. 301 00:18:17,640 --> 00:18:21,000 That's some major coinage. Yeah, but the scout said 302 00:18:21,080 --> 00:18:24,040 they were having serious doubts about Ines' temperament. 303 00:18:24,120 --> 00:18:27,840 Then she gets sent off in a cup final. Exactly. 304 00:18:27,920 --> 00:18:30,000 So she blew the deal before she was even shot. 305 00:18:30,080 --> 00:18:32,840 They made their decision there and then. 306 00:18:32,920 --> 00:18:35,760 Well, that must have been tough for Coach Lewis to take. 307 00:18:40,080 --> 00:18:42,520 Naomi? 308 00:18:42,600 --> 00:18:45,200 Uh, can I talk to you? 309 00:18:45,280 --> 00:18:47,680 It's about Ines. 310 00:18:49,560 --> 00:18:52,920 I don't want to waste anyone's time, but something is just bugging me. 311 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 So I thought it was best to come in. 312 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Well, I was checking the corner flag before the match, 313 00:18:58,800 --> 00:19:01,520 and that's when I saw Ines arguing with her coach. 314 00:19:01,600 --> 00:19:03,960 You can't be serious! Everything's riding on this! 315 00:19:04,040 --> 00:19:07,240 I've got another migraine. Brigitte can take my place. 316 00:19:07,320 --> 00:19:09,480 Brigitte is not ready yet! 317 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 So Ines tried to pull out of the match? 318 00:19:12,120 --> 00:19:15,720 And let his daughter Brigitte play instead. 319 00:19:15,800 --> 00:19:17,800 How well do you know the coach? 320 00:19:19,760 --> 00:19:21,760 Him have a tough reputation. 321 00:19:21,840 --> 00:19:24,800 Do you think the players were frightened of him? 322 00:19:24,880 --> 00:19:28,600 He's what I will call a barker on the touchline. 323 00:19:28,680 --> 00:19:33,080 So, Ines pulls out last-minute, to the fury of Coach Lewis, 324 00:19:33,160 --> 00:19:36,080 then inexplicably changes her mind, again, 325 00:19:36,160 --> 00:19:38,560 only to blow it all by getting a red card. 326 00:19:38,640 --> 00:19:43,960 Which we know caused Coach Lewis to lose a lucrative contract. 327 00:19:44,040 --> 00:19:45,720 Potential motive? 328 00:19:45,800 --> 00:19:48,520 I think it's time for a huddle with the coach. 329 00:19:53,240 --> 00:19:56,760 Appreciate you coming in. Happy to help. 330 00:19:56,840 --> 00:20:01,000 And, um, sorry about yesterday, if I was a bit... 331 00:20:01,080 --> 00:20:04,520 You weren't. I get it, it's your job. 332 00:20:04,600 --> 00:20:06,760 Detective Sergeant Thomas. 333 00:20:06,840 --> 00:20:09,000 HORN BEEPS 334 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Well... 335 00:20:11,120 --> 00:20:13,120 ..your boss is... Annoying. 336 00:20:15,200 --> 00:20:18,440 Look, I don't suppose you would like a drink this evening? 337 00:20:18,520 --> 00:20:20,880 HORN BEEPS 338 00:20:20,960 --> 00:20:23,200 Yes... 339 00:20:23,280 --> 00:20:25,280 ..I would like that. 340 00:20:32,400 --> 00:20:35,000 I thought the British were known for their politeness. 341 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 Well, I must have missed that memo. 342 00:20:39,160 --> 00:20:41,160 Um... 343 00:20:42,160 --> 00:20:44,920 ...do you mind if I take a raincheck for dinner tonight? 344 00:20:45,000 --> 00:20:48,720 Oh, I get it. You got a better offer? 345 00:20:48,800 --> 00:20:51,960 It's just...a drink with Emmanuel. 346 00:20:52,040 --> 00:20:54,080 Good for you, DS Thomas. 347 00:21:03,240 --> 00:21:05,400 Control. That's good. Trap the ball. 348 00:21:05,480 --> 00:21:09,160 Pass it. Faster! Control. 349 00:21:09,240 --> 00:21:12,440 Good. Business as usual, Coach? 350 00:21:15,680 --> 00:21:18,880 All right, that will do for today. Warm down. 351 00:21:18,960 --> 00:21:21,040 Warm down! Yes, Coach. 352 00:21:21,120 --> 00:21:24,720 The girls, they're upset, stuck in a hotel. 353 00:21:24,800 --> 00:21:27,960 Thought a training session might be a distraction. 354 00:21:28,040 --> 00:21:30,240 Need a word. 355 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 In private. 356 00:21:35,440 --> 00:21:37,760 I was trying to talk some sense into her. 357 00:21:37,840 --> 00:21:41,640 She failed to realise that this was her big moment. 358 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 The scholarship scheme? 359 00:21:43,880 --> 00:21:48,080 A chance to get gifted girls to the US college sports system. 360 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 Sounds like a worthy cause. 361 00:21:55,480 --> 00:21:58,080 Ines was going to be the first of many. 362 00:21:58,160 --> 00:22:01,680 So she agreed to play in the end, only to get sent off. 363 00:22:01,760 --> 00:22:04,160 I mean, that must have made you angry. 364 00:22:04,240 --> 00:22:06,040 Of course. 365 00:22:06,120 --> 00:22:09,320 They took a lot of convincing that these kids had the discipline 366 00:22:09,400 --> 00:22:12,320 to last the course. 367 00:22:12,400 --> 00:22:14,680 She was going to be our test case. 368 00:22:14,760 --> 00:22:17,440 And now you've lost all that coinage. 369 00:22:17,520 --> 00:22:19,480 Coinage? 370 00:22:19,560 --> 00:22:22,320 Yeah, cash. Loads of it, I hear. 371 00:22:22,400 --> 00:22:24,680 The potential investment in your club 372 00:22:24,760 --> 00:22:26,920 if your "test case" was a success. 373 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 If you think I killed that poor girl 374 00:22:31,760 --> 00:22:36,080 over some business deal, you're insane. 375 00:22:36,160 --> 00:22:39,600 Your daughter, Brigitte - she's reserve goalie, right? 376 00:22:39,680 --> 00:22:42,880 So what? Well, how did she feel about the time and attention 377 00:22:42,960 --> 00:22:46,000 you devoted to your superstar? 378 00:22:46,080 --> 00:22:48,840 Brigitte and I have a great relationship. 379 00:22:48,920 --> 00:22:51,520 And she and Ines were best friends. 380 00:22:51,600 --> 00:22:55,720 As you would imagine, we're devastated. 381 00:22:55,800 --> 00:22:58,240 Yet you're out here having a kickabout. 382 00:22:59,480 --> 00:23:02,440 Me nah like your tone, Inspector. 383 00:23:02,520 --> 00:23:04,400 I get that a lot. 384 00:23:04,480 --> 00:23:06,640 Mind if I borrow this? 385 00:23:07,720 --> 00:23:09,760 PHONE RINGS 386 00:23:11,120 --> 00:23:13,320 Officer Rose? 387 00:23:13,400 --> 00:23:15,640 Yeah, we're on our way. 388 00:23:18,120 --> 00:23:20,280 Thank you for your time. 389 00:23:27,400 --> 00:23:29,720 Think we found our stalker. 390 00:23:29,800 --> 00:23:33,440 Here's CCTV from outside Ines' bedroom, 391 00:23:33,520 --> 00:23:36,120 at the same time the photo was taken. 392 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 The timestamps match exactly, but we can't make out the face 393 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 of whoever's taking the picture. 394 00:23:40,720 --> 00:23:44,400 But they were wearing a yellow backpack, so... 395 00:23:44,480 --> 00:23:47,440 ...we went through all the hotel's CCTV footage. 396 00:23:47,520 --> 00:23:50,960 And we caught them entering the lobby an hour earlier 397 00:23:51,040 --> 00:23:55,200 with the exact same backpack - this time from the front. Look. 398 00:24:03,760 --> 00:24:07,600 That isn't me. Well, I must need glasses, then, 399 00:24:07,680 --> 00:24:09,840 because it looks a hell of a lot like you. 400 00:24:09,920 --> 00:24:13,320 Why would I send those horrible messages to my best friend? 401 00:24:13,400 --> 00:24:16,120 I don't know. You tell us. 402 00:24:16,200 --> 00:24:18,280 It must have been tough, 403 00:24:18,360 --> 00:24:20,560 seeing her get all that attention from your father. 404 00:24:20,640 --> 00:24:23,640 Second choice on the pitch, and off. 405 00:24:23,720 --> 00:24:27,400 That wasn't Ines' fault. It was your father's? 406 00:24:27,480 --> 00:24:30,960 He didn't want to sign you up for the scholarship scheme? 407 00:24:31,040 --> 00:24:34,400 He told me I wasn't good enough. 408 00:24:34,480 --> 00:24:36,880 Wow. 409 00:24:36,960 --> 00:24:39,080 That's... 410 00:24:39,160 --> 00:24:40,600 ..that's difficult to hear. 411 00:24:40,680 --> 00:24:43,520 But if Ines was too frightened to play, 412 00:24:43,600 --> 00:24:46,920 and you took her place on the team, maybe then 413 00:24:47,000 --> 00:24:49,800 you could show everyone just how good you were. 414 00:24:49,880 --> 00:24:52,600 It's a terrible thing to do, Brigitte, 415 00:24:52,680 --> 00:24:55,680 but we could understand why you'd do it. 416 00:25:00,880 --> 00:25:03,280 I just wanted to scare her. 417 00:25:03,360 --> 00:25:05,560 I didn't kill her. 418 00:25:05,640 --> 00:25:08,920 Well, regardless of the ongoing investigation, 419 00:25:09,000 --> 00:25:12,120 you'll still be facing charges for the death threats. All right? 420 00:25:17,720 --> 00:25:21,080 Don't leave the island. We'll be in touch. 421 00:25:26,840 --> 00:25:29,480 See, Mrs Valois, your photos are still here. 422 00:25:29,560 --> 00:25:33,280 You have some shots, but they're in your deleted folder. 423 00:25:33,360 --> 00:25:35,400 So any time you have trouble... 424 00:25:35,480 --> 00:25:39,720 Who's that? Mrs Valois. The woman won't leave him alone. 425 00:25:39,800 --> 00:25:43,200 Right, the postmortem results are in. 426 00:25:43,280 --> 00:25:45,800 Cause of death, major haemorrhage, 427 00:25:45,880 --> 00:25:48,240 due to the gunshot wound to the thigh. 428 00:25:48,320 --> 00:25:50,400 Well, that much we already knew. 429 00:25:50,480 --> 00:25:52,520 They found more than double the recommended dose 430 00:25:52,600 --> 00:25:55,840 of co-codaprin in her bloodstream. Painkiller? 431 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 Remember she told the coach she was having a migraine? 432 00:25:58,360 --> 00:26:00,200 It must have been a pretty heavy one. 433 00:26:00,280 --> 00:26:03,200 But that doesn't tell us anything new. 434 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 All our suspects have alibis. 435 00:26:05,360 --> 00:26:08,560 Coach Lewis, Brigitte and Grace were all on the pitch, 436 00:26:08,640 --> 00:26:11,520 so none of them could have entered the changing room to shoot Ines. 437 00:26:11,600 --> 00:26:14,040 And I've still no idea why the killer took the time 438 00:26:14,120 --> 00:26:15,880 and effort to retrieve the bullet. I mean, you'd think 439 00:26:15,960 --> 00:26:18,200 they'd want to get out of there pretty sharpish, wouldn't you? 440 00:26:18,280 --> 00:26:19,840 Laundry bags! 441 00:26:19,920 --> 00:26:23,800 Excuse me? Sorry, let me...rewind. 442 00:26:23,880 --> 00:26:28,640 So, I was just helping Mrs Valois with some technical issues. 443 00:26:28,720 --> 00:26:31,600 She thought she'd deleted all her photos of her dog, 444 00:26:31,680 --> 00:26:34,480 but they were in her deleted folder. 445 00:26:34,560 --> 00:26:37,760 Anyway, in there, I found some footage 446 00:26:37,840 --> 00:26:40,240 she'd accidentally taken at the football match. 447 00:26:40,320 --> 00:26:43,160 It was upside down. So? 448 00:26:43,240 --> 00:26:46,440 But in the video, I saw the laundry bags 449 00:26:46,520 --> 00:26:48,440 by the changing rooms 450 00:26:48,520 --> 00:26:51,440 that weren't there when we were talking to the witnesses. 451 00:26:53,880 --> 00:26:59,320 Go on. So, long shot, but maybe whoever collected those bags 452 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 might have seen something. 453 00:27:01,480 --> 00:27:04,240 I was thinking maybe, you know, I could ask, 454 00:27:04,320 --> 00:27:07,440 in the spirit of...being thorough. 455 00:27:07,520 --> 00:27:10,720 Officer Rose... 456 00:27:10,800 --> 00:27:13,760 ...I like your style. 457 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 Hmm! 458 00:27:23,480 --> 00:27:25,640 So you haven't seen anything at all? All right. 459 00:27:25,720 --> 00:27:27,720 Have a good evening. 460 00:27:29,480 --> 00:27:31,680 WASHING MACHINE WHIRS 461 00:27:37,160 --> 00:27:38,960 Ah... 462 00:27:39,040 --> 00:27:41,200 I knew it. 463 00:27:41,280 --> 00:27:46,800 So, Detective, what do I update the press with? 464 00:27:46,880 --> 00:27:50,040 That not only did this murder happen 465 00:27:50,120 --> 00:27:52,600 in full view of my officers, 466 00:27:52,680 --> 00:27:57,120 but that we also have no leads of any substance? 467 00:28:00,320 --> 00:28:03,680 Found the murder weapon. 468 00:28:03,760 --> 00:28:06,480 Where? Laundrette. 469 00:28:06,560 --> 00:28:09,200 How on earth did it get there? 470 00:28:09,280 --> 00:28:12,040 I think the killer must have hidden it in one of the laundry bags 471 00:28:12,120 --> 00:28:15,040 at the game. If a journalist were to find out about this... 472 00:28:15,120 --> 00:28:17,840 They'd have a field day. No pun intended. 473 00:28:17,920 --> 00:28:20,040 The prints may have been washed off, 474 00:28:20,120 --> 00:28:23,040 but we'll run traces on the gun, get it dusted for prints, 475 00:28:23,120 --> 00:28:26,520 and get it sent off to the lab ASAP. On it, boss. 476 00:28:26,600 --> 00:28:28,680 Thank you, Officer Rose. 477 00:28:28,760 --> 00:28:31,080 Hopefully we'll get some answers tomorrow, 478 00:28:31,160 --> 00:28:34,400 and as soon as we do, we'll let you know. Good. 479 00:28:41,480 --> 00:28:44,000 Right, well, there's nothing much more we can do now. 480 00:28:44,080 --> 00:28:48,240 You guys get home. I've got a lobster to eat. 481 00:28:48,320 --> 00:28:52,080 You have fun tonight, yeah? 482 00:28:52,160 --> 00:28:54,320 Tonight? Um... 483 00:28:54,400 --> 00:28:57,600 I'm going for drinks with Emmanuel. 484 00:28:57,680 --> 00:29:00,760 Er, so where are you going to meet him? 485 00:29:00,840 --> 00:29:05,400 Catherine's. In case I need moral support. 486 00:29:05,480 --> 00:29:07,480 You've got this. 487 00:29:13,680 --> 00:29:15,000 Naomi! 488 00:29:15,080 --> 00:29:18,640 Hi, Catherine. You look beautiful! Thank you. 489 00:29:18,720 --> 00:29:21,720 How did it go with the Chief Commissioner today? 490 00:29:21,800 --> 00:29:24,360 I don't want to, as the English say, 491 00:29:24,440 --> 00:29:27,920 count my chickens, but he said it looked very persuasive. 492 00:29:28,000 --> 00:29:31,080 Good. I'm pleased to hear that. 493 00:29:31,160 --> 00:29:35,120 Now, is that delightful man 494 00:29:35,200 --> 00:29:37,320 waiting for you? 495 00:29:48,440 --> 00:29:51,520 Hello. You're Dorna's boy, aren't you? 496 00:29:51,600 --> 00:29:55,000 Yeah, I'm her son. I'll show you to your table. 497 00:29:59,360 --> 00:30:01,840 It wasn't that bad. Really? 498 00:30:01,920 --> 00:30:04,800 Your daddy's famous chilli, and you didn't even warn me? 499 00:30:04,880 --> 00:30:09,160 I definitely did. Well, not in time. 500 00:30:09,240 --> 00:30:11,320 That thing was spicy, you know. 501 00:30:11,400 --> 00:30:17,280 We gave you milk. Which you managed to pour all over the table. 502 00:30:17,360 --> 00:30:21,720 No. I think they were just... 503 00:30:21,800 --> 00:30:25,080 ..delighted I finally brought home a boyfriend. 504 00:30:25,160 --> 00:30:27,480 Hmm. 505 00:30:29,080 --> 00:30:31,040 So... 506 00:30:31,120 --> 00:30:33,640 ...has there been anyone? 507 00:30:35,640 --> 00:30:38,280 Since you, you mean? 508 00:30:38,360 --> 00:30:39,920 Um... 509 00:30:40,000 --> 00:30:41,520 SHE CLEARS THROAT 510 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 Nothing serious. 511 00:30:43,480 --> 00:30:45,480 Work doesn't... 512 00:30:45,560 --> 00:30:48,840 Work doesn't allow much time for anything else. 513 00:30:48,920 --> 00:30:52,960 Well, it looks like it's really paying off. 514 00:30:55,760 --> 00:30:58,440 I always knew you would fly. 515 00:31:03,280 --> 00:31:05,920 That punch is lethal! Saint Marie special. 516 00:31:06,000 --> 00:31:08,120 THEY BOTH CHUCKLE 517 00:31:09,720 --> 00:31:12,080 You seem happy here. 518 00:31:12,160 --> 00:31:14,320 I am. 519 00:31:14,400 --> 00:31:16,080 PHONE RINGS 520 00:31:16,160 --> 00:31:17,520 Sorry. 521 00:31:17,600 --> 00:31:18,960 SHE SIGHS 522 00:31:19,040 --> 00:31:20,480 My boss. 523 00:31:20,560 --> 00:31:23,720 You might have noticed, he doesn't really get boundaries. 524 00:31:28,720 --> 00:31:31,120 So how come you never asked me to come with you? 525 00:31:34,160 --> 00:31:35,720 I... 526 00:31:35,800 --> 00:31:39,320 ..I thought you didn't want to. Saint Barnabas is your home. 527 00:31:39,400 --> 00:31:43,200 You always said you'd never leave. You never gave me a choice. 528 00:31:43,280 --> 00:31:46,000 But you didn't say anything. 529 00:31:46,080 --> 00:31:48,880 I got it into my head that you wanted to be rid of me. 530 00:31:48,960 --> 00:31:52,080 I didn't want to hold you back. 531 00:31:52,160 --> 00:31:55,280 That's not true. Isn't it? 532 00:32:00,240 --> 00:32:02,520 Look, anyway... 533 00:32:02,600 --> 00:32:05,480 ...the past is the past now, so... 534 00:32:08,840 --> 00:32:10,840 Well... 535 00:32:13,560 --> 00:32:16,520 ...we're here now. 536 00:32:16,600 --> 00:32:21,240 We can try to... Naomi, I... 537 00:32:21,320 --> 00:32:23,760 I'm sorry, I should have tell you this before. 538 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 I'm engaged. 539 00:32:46,040 --> 00:32:48,640 Oh, good. You're here. 540 00:32:50,880 --> 00:32:53,760 What have you got? 541 00:32:53,840 --> 00:32:55,880 It's about my mum. 542 00:32:55,960 --> 00:32:58,840 Something the waitress said that's really odd. 543 00:32:58,920 --> 00:33:01,720 Apparently, about a week before she died, 544 00:33:01,800 --> 00:33:04,400 she was talking about scattering her dad's ashes 545 00:33:04,480 --> 00:33:06,640 just on the beach out here. 546 00:33:06,720 --> 00:33:09,040 Well, if that's true, why did she then decide 547 00:33:09,120 --> 00:33:10,800 to scatter them out at sea instead? 548 00:33:10,880 --> 00:33:13,360 I mean, it could be something. It could be nothing. 549 00:33:13,440 --> 00:33:15,440 What do you think? 550 00:33:17,120 --> 00:33:19,240 Have you got something in your eye? 551 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 It's probably just sand. We are by the beach. 552 00:33:25,480 --> 00:33:27,040 No, it's not sand. 553 00:33:27,120 --> 00:33:29,440 SHE SNIFFLES Oh, no. 554 00:33:31,040 --> 00:33:33,040 Eh.. 555 00:33:33,640 --> 00:33:38,320 You were meant to see that referee friend tonight, weren't you? 556 00:33:39,960 --> 00:33:42,000 I take it it didn't go very well. 557 00:33:42,080 --> 00:33:44,080 He's engaged. 558 00:33:49,680 --> 00:33:51,480 Thank you. 559 00:33:51,560 --> 00:33:53,480 I'm sorry about this. 560 00:33:53,560 --> 00:33:57,640 No, no, there's no need to apologise. It's just, um... 561 00:33:59,720 --> 00:34:01,680 ...I think I messed up. 562 00:34:01,760 --> 00:34:04,840 How do you mean? Well, he's moving on with his life, 563 00:34:04,920 --> 00:34:07,640 just like everybody else I know. 564 00:34:07,720 --> 00:34:11,280 If I'd stayed on Saint Barnabas, then... 565 00:34:11,360 --> 00:34:13,920 Then you wouldn't be here doing what you love doing. 566 00:34:14,000 --> 00:34:17,360 Right? Life's about choices. 567 00:34:17,440 --> 00:34:19,880 But what if I made the wrong one? 568 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 There's no such thing. 569 00:34:27,600 --> 00:34:30,440 I was engaged, once. 570 00:34:30,520 --> 00:34:32,080 Yeah. 571 00:34:32,160 --> 00:34:35,320 And trust me, it's not all it's cracked up to be. 572 00:34:37,600 --> 00:34:39,800 What happened? 573 00:34:39,880 --> 00:34:42,000 Work... 574 00:34:42,080 --> 00:34:44,160 ...kind of got in the way. 575 00:34:44,240 --> 00:34:47,440 She got fed up with never seeing me. 576 00:34:47,520 --> 00:34:49,680 Surprisingly. 577 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 I'm sorry, sir. 578 00:34:59,720 --> 00:35:04,360 Do you think you could ever...? Ever what? 579 00:35:04,440 --> 00:35:07,520 Find a balance? 580 00:35:07,600 --> 00:35:11,880 Well, put it this way. I haven't managed to find it yet. 581 00:35:13,400 --> 00:35:16,560 It's kind of hard, when this is the only thing I'm actually good at. 582 00:35:16,640 --> 00:35:19,360 Yeah! Yeah. 583 00:35:19,440 --> 00:35:21,440 Yeah, I get that. 584 00:35:25,240 --> 00:35:28,360 Now, how about some of that rum cake, yeah? Yeah. 585 00:35:40,520 --> 00:35:42,920 Kind of in limbo until we hear from the lab. 586 00:35:43,000 --> 00:35:46,760 Mm. Ah, perfect timing. Just going through the facts. 587 00:35:46,840 --> 00:35:49,680 Right, current suspects - 588 00:35:49,760 --> 00:35:52,520 Curtly Lewis, Saint Auguste coach, 589 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Brigitte Lewis, his daughter and reserve goalie. 590 00:35:56,200 --> 00:35:59,480 Curtly watched a very lucrative deal collapse 591 00:35:59,560 --> 00:36:02,360 because of Ines' behaviour. Brigitte, deeply jealous 592 00:36:02,440 --> 00:36:04,080 of her father's relationship with Ines. 593 00:36:04,160 --> 00:36:06,880 Enough to send some pretty serious death threats. 594 00:36:06,960 --> 00:36:09,680 But enough to murder? I'm not so sure. 595 00:36:09,760 --> 00:36:13,680 Then there is the Saint Marie striker, Grace Devon. 596 00:36:13,760 --> 00:36:17,000 Definitely something up with her. We've got no motive so far. 597 00:36:17,080 --> 00:36:19,800 But each of these suspects were on the pitch 598 00:36:19,880 --> 00:36:21,840 at the time of the murder. PHONE PINGS 599 00:36:21,920 --> 00:36:24,320 So how could any one of them have shot Ines? 600 00:36:24,400 --> 00:36:26,400 Lab results are in. Great. 601 00:36:28,360 --> 00:36:30,800 OK. 602 00:36:30,880 --> 00:36:34,280 No prints on the gun. Not surprising. 603 00:36:34,360 --> 00:36:36,400 We did get something back, though. 604 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 They traced the serial number back to a seller. 605 00:36:39,040 --> 00:36:42,320 Someone called Warwick Edwards. I recognise that name. 606 00:36:42,400 --> 00:36:44,440 Dwayne used to know him back in the day. 607 00:36:44,520 --> 00:36:45,960 Well, can you track him down? 608 00:36:46,040 --> 00:36:48,160 Maybe he can tell us who he sold the gun to. 609 00:36:48,240 --> 00:36:50,240 Sure. Leave it with us. 610 00:36:53,360 --> 00:36:55,360 Um... 611 00:36:56,760 --> 00:36:59,320 ...so, about last night... 612 00:36:59,400 --> 00:37:03,120 Forget about it. I'm so embarrassed, sir. Don't be. 613 00:37:03,200 --> 00:37:05,800 Just never do it again. 614 00:37:09,240 --> 00:37:12,200 And that thing the waitress said, about your mother? 615 00:37:12,280 --> 00:37:14,000 What about it? 616 00:37:14,080 --> 00:37:16,120 Well, are you going to look into it, or...? 617 00:37:16,200 --> 00:37:19,840 No, no, I decided it was probably unimportant. 618 00:37:19,920 --> 00:37:23,600 Let sleeping dogs lie. You know what I mean? 619 00:37:23,680 --> 00:37:26,440 So, I was looking through Ines' phone records 620 00:37:26,520 --> 00:37:30,400 this morning, and it turns out she booked a cab from her hotel 621 00:37:30,480 --> 00:37:33,160 the night before her death. Do we know where to? 622 00:37:33,240 --> 00:37:35,560 Not yet, but I do know the taxi company. 623 00:37:35,640 --> 00:37:37,400 They're called Phoenix. 624 00:37:37,480 --> 00:37:40,080 I know the one. They have an office in town. 625 00:37:40,160 --> 00:37:43,280 Um, I can go down there now. Great. 626 00:37:51,600 --> 00:37:56,760 Selwyn? There's something I need to tell you. There's no need. 627 00:37:56,840 --> 00:38:00,600 You know? The Chief Commissioner called me. 628 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 Said that, despite everything, he can't reverse his decision. 629 00:38:03,920 --> 00:38:06,440 But he sat there, 630 00:38:06,520 --> 00:38:08,360 eating his prawn cocktail, 631 00:38:08,440 --> 00:38:11,480 telling me it would certainly make a difference. 632 00:38:11,560 --> 00:38:14,280 I suppose the board objected to it. 633 00:38:16,600 --> 00:38:18,400 I feel like an idiot. 634 00:38:18,480 --> 00:38:22,160 That is definitely not what you are. 635 00:38:22,240 --> 00:38:25,200 I'm sorry for ignoring your wishes. 636 00:38:25,280 --> 00:38:30,120 It was a valiant effort, one which I am grateful for, 637 00:38:30,200 --> 00:38:34,680 but now it seems that ship has very much sailed. 638 00:38:34,760 --> 00:38:37,960 And I need to accept it. 639 00:38:38,040 --> 00:38:40,360 As do you. 640 00:38:48,760 --> 00:38:51,640 I spoke to Warwick's neighbour. 641 00:38:51,720 --> 00:38:56,200 Apparently he's gone to the shop. He'll be back soon. Cool. 642 00:38:57,720 --> 00:39:01,360 I've been, um, meaning to say sorry, 643 00:39:01,440 --> 00:39:06,400 for giving you a hard time about Mrs Valois. 644 00:39:06,480 --> 00:39:10,000 No worries. She is pretty extra. 645 00:39:10,080 --> 00:39:13,240 Yeah, but that's what community policing is about - 646 00:39:13,320 --> 00:39:15,480 those extra things, 647 00:39:15,560 --> 00:39:18,680 and...it's good to be reminded about that sometimes. 648 00:39:21,680 --> 00:39:24,560 One of my mother's favourite Bible sayings is, 649 00:39:24,640 --> 00:39:27,480 "Do unto others as you would like done unto you." 650 00:39:27,560 --> 00:39:30,560 Mm-hm. One of her top five, actually. 651 00:39:30,640 --> 00:39:33,520 She's a pastor at Saint Vincent's. 652 00:39:33,600 --> 00:39:36,840 She must be so proud of you. Hmm. 653 00:39:36,920 --> 00:39:40,200 She does her best, but secretly, 654 00:39:40,280 --> 00:39:43,640 I think she's just waiting for me to ruin it. 655 00:39:43,720 --> 00:39:45,720 Like I always do. 656 00:39:48,720 --> 00:39:50,720 That's him. 657 00:39:52,240 --> 00:39:55,440 Mr Warwick. We''ve been looking for you. 658 00:39:55,520 --> 00:39:57,520 We have some questions. 659 00:40:00,440 --> 00:40:04,000 Did you know Saint Auguste won the cup final six times 660 00:40:04,080 --> 00:40:06,840 in the last ten years? Saint Marie won it only twice. 661 00:40:06,920 --> 00:40:09,320 Fun football fact for you. 662 00:40:09,400 --> 00:40:11,400 Is it? 663 00:40:12,080 --> 00:40:15,280 So, how'd you get on? Good. 664 00:40:15,360 --> 00:40:20,280 Found the driver. He told me he drove Ines to Grace Devon's place. 665 00:40:20,360 --> 00:40:22,080 OK... Mm-hm. 666 00:40:22,160 --> 00:40:25,160 She asked him to wait outside, and when she came back out, 667 00:40:25,240 --> 00:40:27,720 he saw Grace chasing her into the street. 668 00:40:27,800 --> 00:40:31,200 They ended up in a big argument that left them both in tears. 669 00:40:31,280 --> 00:40:33,040 Ines, I don't understand! 670 00:40:33,120 --> 00:40:36,560 Stop following me! It's over! I'm sorry. 671 00:40:42,640 --> 00:40:45,800 So it looks like our striker was lying after all. 672 00:40:45,880 --> 00:40:48,800 PHONE RINGS 673 00:40:48,880 --> 00:40:51,200 Officer Curtis. What have you got? 674 00:40:51,280 --> 00:40:52,880 It took a bit of persuading, 675 00:40:52,960 --> 00:40:55,160 but we know who Warwick sold the gun to. 676 00:41:03,000 --> 00:41:05,320 Maybe I should ride sometime. 677 00:41:05,400 --> 00:41:07,840 Wait, there she is. 678 00:41:07,920 --> 00:41:11,120 Stop her! Grace! 679 00:41:11,200 --> 00:41:14,640 FRANTIC MUSIC PLAYS 680 00:41:30,000 --> 00:41:32,160 Got you! 681 00:41:32,240 --> 00:41:34,560 Oh! You had a good run? 682 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 With these shoes?! 683 00:41:37,280 --> 00:41:39,280 HANDCUFFS CLICK 684 00:41:46,000 --> 00:41:49,360 So you and Ines met through football? 685 00:41:49,440 --> 00:41:52,520 Tournaments, training camps. 686 00:41:52,600 --> 00:41:57,480 Can't have been easy, living on different islands. 687 00:41:57,560 --> 00:42:00,280 If you love someone, you make it work. 688 00:42:02,800 --> 00:42:05,800 And what did Coach Lewis think about it? 689 00:42:05,880 --> 00:42:09,520 If he'd have known, he'd have gone crazy. Because? 690 00:42:09,600 --> 00:42:13,000 He banned all the girls from dating during the season. 691 00:42:13,080 --> 00:42:17,640 Must have been hard, trying to keep it under wraps. 692 00:42:17,720 --> 00:42:21,760 Ines made me delete every message. 693 00:42:21,840 --> 00:42:24,400 I don't even have a photo. 694 00:42:26,520 --> 00:42:28,760 So... 695 00:42:28,840 --> 00:42:31,840 ...why did she come round that night? 696 00:42:31,920 --> 00:42:34,240 To end it. 697 00:42:34,320 --> 00:42:37,120 And you didn't want that? 698 00:42:37,200 --> 00:42:40,120 No. I was planning on going with her to Florida 699 00:42:40,200 --> 00:42:42,240 if she got the scholarship. 700 00:42:42,320 --> 00:42:45,600 But she said it was her big chance 701 00:42:45,680 --> 00:42:49,760 to live the American Dream, and I'd be a distraction. 702 00:42:49,840 --> 00:42:52,280 Ines abandoned you, then? 703 00:42:52,360 --> 00:42:55,360 That must have hurt. I mean, 704 00:42:55,440 --> 00:42:58,360 she could have made it work if she really wanted it to, 705 00:42:58,440 --> 00:43:01,720 but she didn't, clearly. So why do you think that was? 706 00:43:01,800 --> 00:43:03,240 I don't know. 707 00:43:03,320 --> 00:43:06,640 Because I think maybe she didn't love you enough. 708 00:43:06,720 --> 00:43:09,440 Uh... You don't know that. 709 00:43:09,520 --> 00:43:12,880 Ines got the chance to follow her dream, 710 00:43:12,960 --> 00:43:15,960 something she loved doing since she was a little girl. 711 00:43:16,040 --> 00:43:19,680 What DS Thomas is trying to say is that if Ines loved you... 712 00:43:19,760 --> 00:43:22,360 She'd have never forgiven herself if she threw all that away. 713 00:43:22,440 --> 00:43:25,080 Maybe it had nothing to do with you. 714 00:43:26,560 --> 00:43:29,920 Maybe Ines needed to do this for herself. 715 00:43:30,000 --> 00:43:31,920 I get that. 716 00:43:32,000 --> 00:43:34,800 I only wanted the best for her. 717 00:43:37,920 --> 00:43:42,160 Of course you did. You bought a gun, Grace. 718 00:43:43,880 --> 00:43:46,000 I bought it for Ines! 719 00:43:46,080 --> 00:43:50,680 Why? For her protection, because of the death threats. 720 00:43:50,760 --> 00:43:53,280 You knew about the texts? 721 00:43:53,360 --> 00:43:56,560 When did you give her the gun? A week ago. 722 00:43:56,640 --> 00:44:01,320 She was convinced someone was going to attack her at the final. 723 00:44:01,400 --> 00:44:05,640 But if I hadn't given her the gun, she might still be alive. 724 00:44:16,880 --> 00:44:20,560 I'm sorry, sir. I got carried away. 725 00:44:20,640 --> 00:44:24,520 It happens. Well, it won't happen again. 726 00:44:24,600 --> 00:44:28,600 More importantly, do we think that Grace Devon is our killer? 727 00:44:28,680 --> 00:44:31,760 She couldn't have been. She was on the pitch at the time of the murder. 728 00:44:31,840 --> 00:44:34,120 Then, how could any of our suspects have shot her, 729 00:44:34,200 --> 00:44:37,720 when they were all in full view of everyone when she was killed? 730 00:44:37,800 --> 00:44:40,560 Officer Curtis, Officer Rose. Yes, boss. 731 00:44:40,640 --> 00:44:44,320 We're having a kickabout. OK. It's the cup final. 732 00:44:44,400 --> 00:44:47,040 Our victim is getting death threats, 733 00:44:47,120 --> 00:44:49,000 telling her to pull out of the match, 734 00:44:49,080 --> 00:44:51,200 so she tells the coach she doesn't want to play. 735 00:44:51,280 --> 00:44:53,120 But then she does play. 736 00:44:53,200 --> 00:44:56,600 So what made her change her mind? DS Thomas? 737 00:44:56,680 --> 00:44:58,320 Er... 738 00:44:58,400 --> 00:45:00,480 ...perhaps she decided in the last moment 739 00:45:00,560 --> 00:45:02,000 that the risk was worth it. 740 00:45:02,080 --> 00:45:05,080 I mean, the match was her big chance, after all. 741 00:45:05,160 --> 00:45:09,880 But then why ignore all the tactics laid down by the coach? 742 00:45:09,960 --> 00:45:13,880 He told her to play the ball long, kick it upfield, 743 00:45:13,960 --> 00:45:16,480 but instead she decides to throw it to the centre back. 744 00:45:16,560 --> 00:45:20,320 Officer Curtis. She gets riled up by the striker. 745 00:45:20,400 --> 00:45:23,000 Normally calm under pressure, she acts out. 746 00:45:23,080 --> 00:45:25,600 And gets a red card, only ten minutes into the game. 747 00:45:25,680 --> 00:45:29,920 Exactly. Her future depended on this match, 748 00:45:30,000 --> 00:45:32,880 and she wrecked it. Officer Rose! 749 00:45:32,960 --> 00:45:36,560 Uh! Oh! My bad! Not too good with my left. 750 00:45:39,520 --> 00:45:41,880 Ines was going to be the first of many. 751 00:45:41,960 --> 00:45:44,720 You can't be serious. Everything's riding on this! 752 00:45:44,800 --> 00:45:47,920 Why would I send those horrible messages to my best friend? 753 00:45:48,000 --> 00:45:50,440 I bought it for Ines. Why? 754 00:45:50,520 --> 00:45:52,720 For her protection, because of the death threats. 755 00:45:52,800 --> 00:45:55,280 They found more than double the recommended dose 756 00:45:55,360 --> 00:45:57,600 of co-codaprin in her bloodstream. 757 00:45:57,680 --> 00:45:59,920 Why's she ignoring the game plan? 758 00:46:02,040 --> 00:46:04,760 Is that a bullet hole? But no bullet. 759 00:46:04,840 --> 00:46:06,720 So far we haven't found a single witness 760 00:46:06,800 --> 00:46:08,840 who saw anyone exit or enter the changing room 761 00:46:08,920 --> 00:46:11,080 while Ines was alone inside. 762 00:46:13,120 --> 00:46:17,040 DS Thomas, can you get that news article off my desk, 763 00:46:17,120 --> 00:46:20,560 and that photo of the Saint Auguste team? 764 00:46:20,640 --> 00:46:23,600 It's time to gather the suspects. 765 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Let's go! 766 00:46:30,680 --> 00:46:32,680 HE TOOTS HORN 767 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Two days ago, Ines Mercedes, 768 00:46:38,680 --> 00:46:41,360 a talented young woman with a bright future, 769 00:46:41,440 --> 00:46:44,480 was shot and killed in the changing room of this stadium. 770 00:46:44,560 --> 00:46:46,600 Questions we've been asking ourselves - 771 00:46:46,680 --> 00:46:50,520 How? How did one of you kill Ines 772 00:46:50,600 --> 00:46:53,560 if you were all out on the field at the same time? 773 00:46:53,640 --> 00:46:56,600 We know no-one went in or out of the changing room 774 00:46:56,680 --> 00:47:00,520 between Ines' red card and the half-time whistle. 775 00:47:00,600 --> 00:47:05,880 So, ruling that out, it must have happened before the match. 776 00:47:05,960 --> 00:47:07,960 But that's impossible. 777 00:47:08,040 --> 00:47:12,080 Well, you would say that, Brigitte. Because you shot her. 778 00:47:14,560 --> 00:47:18,200 I was looking at some old Saint Auguste team photos, 779 00:47:18,280 --> 00:47:22,760 and in every one of them, Ines was kneeling on her... 780 00:47:22,840 --> 00:47:25,840 ..right knee. But in the one taken two days ago, 781 00:47:25,920 --> 00:47:29,120 at the cup final, she's on her left. 782 00:47:29,200 --> 00:47:30,640 Why? 783 00:47:30,720 --> 00:47:33,040 Because doing anything on her right leg at that time 784 00:47:33,120 --> 00:47:36,200 would have been excruciating. Who the hell would play football 785 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 with an injury like that? 786 00:47:38,480 --> 00:47:41,360 I suppose someone who was desperate to save their future, 787 00:47:41,440 --> 00:47:45,000 and protect both their girlfriend - ex-girlfriend - 788 00:47:45,080 --> 00:47:49,080 and her best mate. What? Why? Why would Brigitte kill Ines? 789 00:47:49,160 --> 00:47:53,400 Well, we also know that Ines wanted to pull out of the match, 790 00:47:53,480 --> 00:47:57,680 no doubt due to the text she'd just received from you, Brigitte, 791 00:47:57,760 --> 00:48:01,040 telling her if she played, she'd die. 792 00:48:01,120 --> 00:48:05,400 Grace got Ines a gun for her own protection, 793 00:48:05,480 --> 00:48:08,640 but Ines made the fatal mistake of bringing it to the game. 794 00:48:08,720 --> 00:48:12,560 After arguing with Coach Lewis outside the changing room, 795 00:48:12,640 --> 00:48:15,320 Ines went back inside for her bag. 796 00:48:15,400 --> 00:48:20,360 But then something happened that made her decide to play after all. 797 00:48:20,440 --> 00:48:22,800 We think that something was you, Brigitte. 798 00:48:22,880 --> 00:48:25,840 You overheard your dad and Ines arguing, didn't you? 799 00:48:25,920 --> 00:48:27,760 Brigitte's not fit enough to lace your boots! 800 00:48:27,840 --> 00:48:29,600 No, you just never give her a chance! 801 00:48:29,680 --> 00:48:33,160 She defended me to him. Said I was good enough. 802 00:48:33,240 --> 00:48:35,240 She believed in me. 803 00:48:36,880 --> 00:48:38,800 I went into the changing room. 804 00:48:38,880 --> 00:48:41,680 She came in after me. One look at her and... 805 00:48:41,760 --> 00:48:45,440 And in your guilt, you admitted to sending those text messages. 806 00:48:45,520 --> 00:48:47,600 I assume she showed you the gun 807 00:48:47,680 --> 00:48:50,800 to prove the lengths she'd gone to, to feel safe. 808 00:48:53,680 --> 00:48:55,880 I tried to take it from her. 809 00:48:55,960 --> 00:48:58,680 I was going to get rid of it, but she wouldn't let go. 810 00:48:58,760 --> 00:49:02,240 Give me the gun. I need it. Ines, give me the gun! Let go! Give me... 811 00:49:02,320 --> 00:49:04,320 GUN FIRES 812 00:49:05,800 --> 00:49:08,160 The gun went off. 813 00:49:08,240 --> 00:49:11,120 The bullet went straight through Ines' right thigh 814 00:49:11,200 --> 00:49:13,640 and into the wall behind. 815 00:49:15,000 --> 00:49:18,600 No-one heard the shot, because the band was rehearsing. 816 00:49:18,680 --> 00:49:21,560 The bullet wound was small. We thought her leg was OK. 817 00:49:21,640 --> 00:49:23,680 There was hardly any blood. 818 00:49:23,760 --> 00:49:25,800 Ines realised she'd be charged 819 00:49:25,880 --> 00:49:27,960 with illegal possession of a firearm, 820 00:49:28,040 --> 00:49:30,640 Grace with supplying the gun, 821 00:49:30,720 --> 00:49:33,440 and the truth would come out about your threats. 822 00:49:33,520 --> 00:49:36,040 Her American Dream would be over, 823 00:49:36,120 --> 00:49:38,000 along with the futures of the two people 824 00:49:38,080 --> 00:49:42,600 she loved most in the world. So Ines decided to cover it up. 825 00:49:44,520 --> 00:49:46,480 We patched up her wound, 826 00:49:46,560 --> 00:49:48,960 using the bandages from the first-aid kit. 827 00:49:49,040 --> 00:49:52,200 And you took the bullet from the wall. 828 00:49:52,280 --> 00:49:54,720 And yet you dumped the gun in the laundry? 829 00:49:54,800 --> 00:49:56,880 Don't say another word until I get you a lawyer. 830 00:49:56,960 --> 00:49:58,360 I put it in my locker at first. 831 00:49:58,440 --> 00:50:00,440 I was going to get rid of it after the game. 832 00:50:00,520 --> 00:50:03,360 And hopefully get Ines some proper treatment without anyone knowing? 833 00:50:03,440 --> 00:50:05,840 That was our plan. 834 00:50:07,480 --> 00:50:10,520 So Ines decided to play. 835 00:50:12,600 --> 00:50:15,520 But despite necking some heavy-duty painkillers, 836 00:50:15,600 --> 00:50:17,600 she was still in a lot of pain. 837 00:50:19,080 --> 00:50:23,120 She couldn't kick, and resorted to throwing the ball short, 838 00:50:23,200 --> 00:50:26,640 ignoring Coach Lewis' orders to play it long. 839 00:50:26,720 --> 00:50:29,160 Why's she ignoring the game plan? 840 00:50:29,240 --> 00:50:31,440 Ines would have been struggling at this point, 841 00:50:31,520 --> 00:50:33,320 which I assume is what led to the clash 842 00:50:33,400 --> 00:50:35,960 with Grace and the subsequent red card. You're off. 843 00:50:36,040 --> 00:50:38,240 She went back to the changing room 844 00:50:38,320 --> 00:50:40,680 and took off her dressing to check her wound. 845 00:50:40,760 --> 00:50:42,760 INES BREATHES RAGGEDLY 846 00:50:44,800 --> 00:50:49,080 The exertion of playing the game had dislodged a clot... 847 00:50:49,160 --> 00:50:51,760 ...so the second she loosened the bandage, 848 00:50:51,840 --> 00:50:55,120 there was sudden, uncontrolled bleeding. 849 00:50:55,200 --> 00:50:57,360 Ines reached for her phone to call the ambulance. 850 00:50:57,440 --> 00:50:59,880 But before she could make the call, 851 00:50:59,960 --> 00:51:02,360 she collapsed... 852 00:51:02,440 --> 00:51:04,520 ...and bled out in minutes. 853 00:51:06,640 --> 00:51:09,880 When the team came back at half-time, 854 00:51:09,960 --> 00:51:11,720 they found her body. 855 00:51:11,800 --> 00:51:14,600 By the way, what did you do with the bandages? 856 00:51:14,680 --> 00:51:17,040 They were on the floor, by Ines. 857 00:51:17,120 --> 00:51:19,560 I threw them away at the hotel. 858 00:51:19,640 --> 00:51:23,520 And the gun - when did you take it from your locker? 859 00:51:23,600 --> 00:51:25,920 While my dad was getting the team out. 860 00:51:26,000 --> 00:51:28,880 But when I saw you there I panicked, and... 861 00:51:28,960 --> 00:51:30,960 ..I hid it in a laundry. 862 00:51:32,120 --> 00:51:35,040 I was going to move it later, but... 863 00:51:35,120 --> 00:51:37,360 ...when I came back it was gone. 864 00:51:41,280 --> 00:51:43,560 Officer Curtis? Wait. 865 00:51:43,640 --> 00:51:45,720 She didn't actually kill her. 866 00:51:45,800 --> 00:51:49,040 It's not murder. No, you're right, Mr Lewis. 867 00:51:49,120 --> 00:51:52,480 Ines' death was a tragic accident. 868 00:51:52,560 --> 00:51:55,040 But I'm afraid your daughter will still be facing 869 00:51:55,120 --> 00:51:57,120 manslaughter charges. 870 00:52:09,160 --> 00:52:12,560 Grace Devon, you're being arrested on suspicion 871 00:52:12,640 --> 00:52:15,520 of the illegal supply of a firearm. 872 00:52:15,600 --> 00:52:18,320 I'm so sorry, Grace. Officer Rose? 873 00:52:26,400 --> 00:52:29,040 Come on, now. You do not have to say anything, 874 00:52:29,120 --> 00:52:31,120 but it may harm your defence... 875 00:52:38,840 --> 00:52:41,880 That was tough. Yeah. 876 00:52:41,960 --> 00:52:45,640 I'm glad we solved it. I didn't expect anything less. 877 00:52:49,960 --> 00:52:52,160 So... 878 00:52:53,920 --> 00:52:56,760 I guess this is goodbye, right? 879 00:52:57,960 --> 00:53:00,160 Um...Emmanuel... 880 00:53:03,840 --> 00:53:07,240 ...I forgot to say, congratulations. 881 00:53:07,320 --> 00:53:09,840 Thank you. 882 00:53:09,920 --> 00:53:12,080 Don't be a stranger. 883 00:53:12,160 --> 00:53:14,880 Make sure you come and say hi when you're back on the island. 884 00:53:14,960 --> 00:53:16,960 Of course. 885 00:53:20,040 --> 00:53:22,040 Naomi? 886 00:53:24,320 --> 00:53:27,000 It was really good to see you. 887 00:53:27,080 --> 00:53:29,240 You too. 888 00:53:29,320 --> 00:53:31,560 Good luck. 889 00:53:38,480 --> 00:53:41,400 โ™ช Oh, faithful love 890 00:53:41,480 --> 00:53:46,440 โ™ช Is a love that I am dreaming of...# 891 00:53:46,520 --> 00:53:48,960 Probably...for the best. 892 00:53:49,040 --> 00:53:51,520 Well, there's plenty more fish in the sea. 893 00:53:51,600 --> 00:53:54,400 We've just got to catch you a good one. 894 00:53:55,880 --> 00:53:58,640 I might have one for you. 895 00:53:58,720 --> 00:54:01,200 I've started seeing someone. 896 00:54:01,280 --> 00:54:03,560 You didn't mention anything! 897 00:54:03,640 --> 00:54:05,760 Well, it's early days. 898 00:54:05,840 --> 00:54:07,360 We're having fun. 899 00:54:07,440 --> 00:54:09,680 Ah! Oh! 900 00:54:09,760 --> 00:54:13,080 His son is very clever. 901 00:54:13,160 --> 00:54:15,160 He's a doctor. 902 00:54:15,240 --> 00:54:18,360 That's very kind of you, thank you, 903 00:54:18,440 --> 00:54:21,600 but, um, I'm just not ready for anything like that. 904 00:54:21,680 --> 00:54:25,840 Here we go. Wow, that's beautiful! Yes, it's a thank-you cake 905 00:54:25,920 --> 00:54:29,200 from Mrs Valois. Going to need help consuming it. 906 00:54:29,280 --> 00:54:31,880 Well, I'm happy to oblige. 907 00:54:31,960 --> 00:54:34,680 Well done, team. Great work. 908 00:54:34,760 --> 00:54:36,880 I second that. 909 00:54:38,240 --> 00:54:40,400 Commissioner. Wha...? How do you do that? 910 00:54:40,480 --> 00:54:43,840 Do what? Well, the whole ninja thing. 911 00:54:43,920 --> 00:54:47,480 I have no idea what you're talking about. 912 00:54:47,560 --> 00:54:49,920 Forgive me, everyone, 913 00:54:50,000 --> 00:54:53,600 if I've been a little, um... 914 00:54:53,680 --> 00:54:56,080 Narky? 915 00:54:58,720 --> 00:55:01,000 It means grumpy. 916 00:55:01,080 --> 00:55:05,920 Grumpy, yes, over the past few days. 917 00:55:06,000 --> 00:55:10,520 Um, I-I-I want to say thank you, 918 00:55:10,600 --> 00:55:12,920 all of you, for your efforts. 919 00:55:13,000 --> 00:55:16,360 Even though I don't always show it, 920 00:55:16,440 --> 00:55:19,760 I appreciate you all. 921 00:55:23,800 --> 00:55:27,160 To the team. To the team. The team. The team. 922 00:55:36,360 --> 00:55:38,080 Oh, thank you. 923 00:55:38,160 --> 00:55:41,080 It's actually not a bad view, to be fair. 924 00:55:41,160 --> 00:55:43,080 You see? 925 00:55:43,160 --> 00:55:45,920 I was right - you do like it here. 926 00:55:46,000 --> 00:55:49,040 Sh! Don't let Darlene hear. 927 00:55:53,520 --> 00:55:56,240 What's that? 928 00:55:56,320 --> 00:56:00,840 You know how you said your mother wanted to scatter 929 00:56:00,920 --> 00:56:03,400 your grandfather's ashes on the beach? 930 00:56:03,480 --> 00:56:05,440 Yeah? 931 00:56:05,520 --> 00:56:08,440 Well, it's been playing on my mind. 932 00:56:08,520 --> 00:56:11,560 I told you. You're just as bad as me. 933 00:56:11,640 --> 00:56:15,320 Yeah, um, I don't know how I feel about that. 934 00:56:15,400 --> 00:56:18,640 Anyways, did you realise, 935 00:56:18,720 --> 00:56:21,240 if you want to scatter a loved one's remains 936 00:56:21,320 --> 00:56:23,360 on Saint Marie, you need a permit? 937 00:56:23,440 --> 00:56:25,560 For real? Yeah. 938 00:56:25,640 --> 00:56:29,920 So I called in at the council's office to check the records, and... 939 00:56:31,520 --> 00:56:34,520 ...your mother applied for permission 940 00:56:34,600 --> 00:56:36,760 two weeks before she passed. 941 00:56:39,840 --> 00:56:42,280 And then she went out to sea? I know. 942 00:56:46,960 --> 00:56:49,720 Are you thinking what I'm thinking? 943 00:56:49,800 --> 00:56:52,000 You need to reopen the case. 944 00:57:02,040 --> 00:57:03,920 You're going to love the view from this place. 945 00:57:04,000 --> 00:57:07,000 Seriously romantic. Romantic's good. 946 00:57:07,080 --> 00:57:09,680 Danielle Bailey, she met the victim on the internet 947 00:57:09,760 --> 00:57:12,520 a month ago. Just landed when he got shot. 948 00:57:12,600 --> 00:57:14,360 We have four suspects, and all four have alibis 949 00:57:14,440 --> 00:57:16,440 for the time that Adam Carter was killed. 950 00:57:16,520 --> 00:57:18,680 So if it was one of those four who did it, how? 951 00:57:18,760 --> 00:57:21,680 Has Selwyn told you about what's happening tomorrow? 952 00:57:21,760 --> 00:57:25,040 The person taking over from him arrives. 953 00:57:25,120 --> 00:57:27,520 Such a cute little place you've got going on. 954 00:57:27,600 --> 00:57:30,080 I need you to stop and answer the question. 955 00:57:30,160 --> 00:57:32,160 No, get out of my way! 72945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.