All language subtitles for The Electric State 2025 1080p WEBRip x265 10bit AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,291 --> 00:00:33,291 ANTES DE LA GUERRA… 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 Te atoraste. 3 00:01:08,583 --> 00:01:09,583 Terminé. 4 00:01:12,958 --> 00:01:16,833 El profesor dijo que Einstein terminó el examen en tres días. ¡Tres días! 5 00:01:16,916 --> 00:01:18,375 Y luego le robaron el cerebro. 6 00:01:18,458 --> 00:01:21,541 Hasta siento pena de que… de que te puedas graduar antes. 7 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 No. Einstein hizo ese examen, 8 00:01:24,208 --> 00:01:26,708 se convirtió en Einstein y le robaron el cerebro. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,583 Chris, eso no importa. Creo que lo lograste. 10 00:01:29,666 --> 00:01:31,791 No por eso me quedaré. 11 00:01:33,291 --> 00:01:34,791 Fíjate por donde caminas. 12 00:01:36,791 --> 00:01:38,291 ¿Te crees muy gracioso? 13 00:01:39,041 --> 00:01:40,250 ¿Una camiseta de robot? 14 00:01:40,333 --> 00:01:42,583 Es una caricatura. ¿Eso también es un delito? 15 00:01:42,666 --> 00:01:45,000 Únete a la humanidad, hijo. ¡Se acerca una guerra! 16 00:01:45,083 --> 00:01:46,000 Okey. Perdone. 17 00:01:46,791 --> 00:01:48,916 No sé cómo vas a sobrevivir en la uni. 18 00:01:49,000 --> 00:01:50,125 Pues evitándola. 19 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 No sé de qué hablas. 20 00:01:52,708 --> 00:01:53,666 A ver… 21 00:01:54,291 --> 00:01:56,541 Mamá y papá insistieron en que hiciera el examen, 22 00:01:56,625 --> 00:01:59,750 así que lo hice y… y quería ver qué tal me iba. 23 00:02:00,250 --> 00:02:02,833 Pero… ya no sé. 24 00:02:02,916 --> 00:02:05,333 - Siempre lo sabes. - No estoy listo. 25 00:02:06,083 --> 00:02:06,916 A ver. 26 00:02:08,666 --> 00:02:11,458 Tu cerebro es una de las cosas más molestas en mi vida, 27 00:02:11,541 --> 00:02:15,291 pero también la más increíble. No puedes esconder ese don en tu cuarto. 28 00:02:15,375 --> 00:02:18,791 Ese profesor dijo que jamás había visto un puntaje como el tuyo. 29 00:02:18,875 --> 00:02:20,708 Tú podrías cambiar el mundo. 30 00:02:21,666 --> 00:02:24,875 Okey, es que… me gustaría hacerlo contigo cerca. 31 00:02:26,208 --> 00:02:27,333 ¡Oh! 32 00:02:27,416 --> 00:02:30,208 Okey, sí. Para que me compres pizza y laves mi ropa. 33 00:02:31,208 --> 00:02:34,708 Mira, no importa si estás en la luna o en otro planeta, 34 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 siempre estaremos conectados. 35 00:02:36,416 --> 00:02:37,916 En teoría, es posible. 36 00:02:38,000 --> 00:02:39,416 La física cuántica dice 37 00:02:39,500 --> 00:02:42,541 que las partículas quedan vinculadas después de tener contacto, 38 00:02:42,625 --> 00:02:46,416 y si todo existe en un estado de electricidad, entonces, 39 00:02:46,916 --> 00:02:51,041 es posible que nuestras conciencias logren trascender los límites físicos. 40 00:02:51,875 --> 00:02:52,750 Cool. 41 00:02:53,458 --> 00:02:56,333 Mis partículas irán a visitar a tus partículas. 42 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 En tu cuarto. 43 00:03:02,708 --> 00:03:05,208 Jamás lo olvides. Niño Cosmo es tu amigo. 44 00:03:05,291 --> 00:03:06,541 No hagas eso aquí. 45 00:03:09,541 --> 00:03:11,625 ESTADO ELÉCTRICO 46 00:03:15,208 --> 00:03:18,041 Hola, amigos. Noticias MTV del 15 de mayo. 47 00:03:18,541 --> 00:03:20,000 Ocurrió una tragedia. 48 00:03:20,083 --> 00:03:22,208 Niño Cosmo. ¿Recuerdan a su adorable amigo robot 49 00:03:22,291 --> 00:03:23,916 de los dibujos animados del sábado? 50 00:03:24,000 --> 00:03:25,166 Su programa fue cancelado. 51 00:03:25,250 --> 00:03:26,500 ¡Hay problemas en la luna! 52 00:03:26,583 --> 00:03:28,458 Parece que Cosmo es la víctima más reciente 53 00:03:28,541 --> 00:03:31,166 del odio hacia los robots que se ha desatado en todo el país. 54 00:03:31,250 --> 00:03:33,708 Jamás lo olvides. Niño Cosmo es tu amigo. 55 00:03:33,791 --> 00:03:36,791 Esta noche, en All Access con Madeline Vance, 56 00:03:36,875 --> 00:03:39,416 conversaremos con el visionario nada mal parecido 57 00:03:39,500 --> 00:03:41,458 que fundó Tecnologías Sentre. 58 00:03:41,958 --> 00:03:44,416 Para entender mejor la historia de Ethan Skate, 59 00:03:44,500 --> 00:03:48,583 primero necesitamos entender la historia de la evolución robótica. 60 00:03:48,666 --> 00:03:51,125 ¿Es verdad que jamás fuiste dueño de un robot? 61 00:03:51,208 --> 00:03:53,875 Nunca confié en ellos. No son humanos. 62 00:03:53,958 --> 00:03:57,500 Así que es imposible que entiendan lo que más nos conviene. 63 00:03:57,583 --> 00:04:01,458 Creados por Walt Disney para promover su parque de diversiones 64 00:04:01,541 --> 00:04:06,375 en 1955, los robots empezaron a producirse en cadena. 65 00:04:06,458 --> 00:04:09,375 Pronto se convirtieron en la base de la fuerza laboral mundial, 66 00:04:09,458 --> 00:04:12,458 haciendo los trabajos que los humanos no querían hacer. 67 00:04:13,125 --> 00:04:16,125 Durante años, jamás se quejaron de trabajar día y noche, 68 00:04:16,666 --> 00:04:20,916 pero llegó el día en que se cansaron de las tareas que les asignamos 69 00:04:21,000 --> 00:04:23,375 y exigieron llevar su propia vida. 70 00:04:23,458 --> 00:04:24,500 Cómanse eso. 71 00:04:24,583 --> 00:04:26,625 El movimiento de los derechos robóticos 72 00:04:26,708 --> 00:04:29,583 se fortalece con la marcha de miles de robots en Saint Louis 73 00:04:29,666 --> 00:04:33,500 para escuchar el discurso del ex promotor robótico de Planters, 74 00:04:33,583 --> 00:04:34,416 el señor Peanut. 75 00:04:34,500 --> 00:04:36,500 Nos fabricaron para pensar, 76 00:04:36,583 --> 00:04:38,666 pero ahora no quieren que lo hagamos. 77 00:04:38,750 --> 00:04:42,791 Nos fabricaron para trabajar, pero jamás para nuestro beneficio. 78 00:04:42,875 --> 00:04:46,333 A ellos no les corresponde decidir nuestro destino. 79 00:04:46,416 --> 00:04:49,000 Nosotros debemos luchar por él. 80 00:04:49,083 --> 00:04:51,583 ¡Derechos robóticos! 81 00:04:51,666 --> 00:04:54,041 Si mi tostador se descompone, compro uno nuevo. 82 00:04:54,125 --> 00:04:56,291 Eso es homicidio. ¿No lo entiende? 83 00:04:56,375 --> 00:04:57,875 - ¡Es homicidio! - ¡…botón de apagado! 84 00:04:57,958 --> 00:05:00,458 Déjeme terminar. Tenemos derecho a la libertad. 85 00:05:00,541 --> 00:05:02,375 No queremos ser esclavos. 86 00:05:02,458 --> 00:05:05,291 Solo merecen trabajar para mí cuando enciendo el botón. 87 00:05:05,375 --> 00:05:08,125 Y si no quieren hacerlo, entonces los llevo al basurero. 88 00:05:10,416 --> 00:05:13,583 Un robot publicitario vandalizó el monumento de Iwo Jima 89 00:05:13,666 --> 00:05:15,458 en desafío a la orden presidencial 90 00:05:15,541 --> 00:05:18,000 que dicta que todos los robots vuelvan al trabajo. 91 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 La Coalición de Equidad Robótica incitó… 92 00:05:20,916 --> 00:05:21,750 ESTALLA LA GUERRA 93 00:05:21,833 --> 00:05:24,250 …protestas violentas en cinco ciudades del país. 94 00:05:24,333 --> 00:05:26,625 Estos actos ameritan una fuerte respuesta. 95 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 A partir de hoy, 96 00:05:28,041 --> 00:05:30,666 estamos en guerra con la población robótica. 97 00:05:30,750 --> 00:05:35,875 Cualquier ciudadano que proteja un robot será acusado de traición a la patria. 98 00:05:36,375 --> 00:05:38,583 -Avancen. -¡Tiene un asador! 99 00:05:38,666 --> 00:05:40,291 ¡Cuidado, retrocedan! 100 00:05:41,083 --> 00:05:44,041 No comen, ni siquiera duermen, no parpadean. 101 00:05:44,125 --> 00:05:45,958 SARGENTO JOHN D. KEATS 102 00:05:46,041 --> 00:05:46,875 Yo parpadeo. 103 00:05:46,958 --> 00:05:49,208 Durante dos años la humanidad luchó. 104 00:05:49,291 --> 00:05:51,791 Y durante dos años, perdió. 105 00:05:51,875 --> 00:05:54,500 Hasta que Ethan Skate intervino. 106 00:05:54,583 --> 00:05:58,500 La humanidad necesitaba avanzar. Yo solo le mostré cómo saltar. 107 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 Llamó a su creación el Neuroenlace, 108 00:06:01,458 --> 00:06:06,333 un dispositivo que vincula la mente humana con cuerpos mecánicos drones. 109 00:06:06,416 --> 00:06:09,166 Obviamente, no estoy en contra de la tecnología. 110 00:06:09,250 --> 00:06:13,458 Mientras la humanidad mantenga el control. 111 00:06:14,583 --> 00:06:18,291 Los humanos finalmente podían combatir fuego con fuego mecanizado. 112 00:06:27,541 --> 00:06:30,666 En semanas, la guerra se terminó. 113 00:06:34,041 --> 00:06:35,875 LOS HÉROES DE LA GUERRA 114 00:06:35,958 --> 00:06:38,833 Hoy en la Casa Blanca, el Sr. Peanut firmó la rendición 115 00:06:38,916 --> 00:06:41,875 con el Pdte. Clinton y el director de Sentre, Ethan Skate. 116 00:06:41,958 --> 00:06:44,416 Mientras que en Cabo, Sammy Hagar ofreció una fiesta 117 00:06:44,500 --> 00:06:47,625 para celebrar la derrota de la Coalición de Equidad Robótica. 118 00:06:47,708 --> 00:06:50,833 Los drones han apresado a más de 6000 robots derrotados 119 00:06:50,916 --> 00:06:52,625 en la Zona de Exclusión de Sentre, 120 00:06:52,708 --> 00:06:56,750 el extenso recinto en el desierto que ocupa más de 25 millones de hectáreas 121 00:06:56,833 --> 00:06:58,291 en el sureste del país. 122 00:06:59,291 --> 00:07:02,250 Estamos en vivo en la tienda Sentre, a solo unos minutos… 123 00:07:02,333 --> 00:07:03,708 ¡PRIMEROS DRONES PARA USO PERSONAL! 124 00:07:03,791 --> 00:07:06,125 …del lanzamiento del nuevo Neuroenlace para uso personal. 125 00:07:06,208 --> 00:07:08,916 La tecnología que ganó la guerra está cambiando nuestra forma 126 00:07:09,000 --> 00:07:10,125 de vivir la vida. 127 00:07:10,625 --> 00:07:13,416 El Neuroenlace permite que su mente esté en dos sitios a la vez. 128 00:07:13,500 --> 00:07:14,541 BIFURCACIÓN NEURONAL 129 00:07:15,041 --> 00:07:18,375 Trabajo y diversión al mismo tiempo. 130 00:07:19,541 --> 00:07:21,208 Un escape para las masas. 131 00:07:21,708 --> 00:07:24,750 Yo preferiría verlo como una total libertad. 132 00:07:24,833 --> 00:07:27,750 Así que intégrese a la red de Sentre, 133 00:07:28,333 --> 00:07:31,833 ahora disponible en cada rincón del planeta. 134 00:07:34,958 --> 00:07:37,500 DESPUÉS DE LA GUERRA… 135 00:07:55,791 --> 00:07:58,041 ¡Tic, toc! ¡Tic, toc! 136 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 Buenos días, mi niña. 137 00:08:03,625 --> 00:08:06,791 - ¿Que nunca tocas? - ¿En mi propia casa? Claro que no. 138 00:08:06,875 --> 00:08:09,250 - ¿Qué haces? - Me voy a clase. 139 00:08:09,333 --> 00:08:11,458 Necesitas una actividad extracurricular. 140 00:08:11,541 --> 00:08:15,625 Servicios infantiles dice que paga extra por incentivos estudiantiles. 141 00:08:15,708 --> 00:08:18,083 Es que ya me siento bastante incentivada, Ted. 142 00:08:18,166 --> 00:08:19,875 No es opcional, niña. 143 00:08:19,958 --> 00:08:21,000 La casa de Ted, 144 00:08:21,083 --> 00:08:22,625 - las reglas de Ted. - Las reglas de Ted. 145 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Ay, sí. Búrlate. ¡Lo haces siempre! 146 00:08:25,333 --> 00:08:28,166 Si es tan importante para Ted, ¿por qué no me lo dice él mismo? 147 00:08:28,250 --> 00:08:31,833 Porque mi lóbulo frontal está en Las Vegas con Cindy Crawford. 148 00:08:31,916 --> 00:08:33,916 Y no me voy a perder eso por ti. 149 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Qué asco me das. 150 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 Por atletismo son 200 dólares. 151 00:08:37,833 --> 00:08:39,333 ¿Qué tan rápida eres? 152 00:08:39,416 --> 00:08:41,750 Quítame este monitor y te vas a dar cuenta. 153 00:08:41,833 --> 00:08:44,125 Ja, ja, ja. Eso no va a pasar. 154 00:08:44,208 --> 00:08:45,208 Ya lo hice antes. 155 00:08:45,291 --> 00:08:48,250 No me importa de cuántos hogares temporales hayas escapado. 156 00:08:48,333 --> 00:08:51,625 Cuando entras al Fuerte Ted, no sales de aquí. 157 00:08:51,708 --> 00:08:53,500 ¿Quedó perfectamente claro? 158 00:08:53,583 --> 00:08:55,291 Ah, la banda de la escuela. 159 00:08:55,375 --> 00:08:57,333 - ¿Tocas algún instrumento? - No lo sé. ¿Tú sí? 160 00:08:57,416 --> 00:09:02,000 ¡Ah! ¡Es una Les Paul 57! ¿Sabes lo que me costó encontrarla? 161 00:09:02,083 --> 00:09:05,250 No, no la encontraste. Te robaste toda esa mierda de la Zona de Exclusión. 162 00:09:05,333 --> 00:09:07,916 - ¿Qué tiene? - Que es ilegal. Mercado negro. 163 00:09:08,000 --> 00:09:09,791 Los robots ya no usan esto. 164 00:09:09,875 --> 00:09:12,333 Además, no puedes robar algo que nadie más quiere. 165 00:09:12,416 --> 00:09:14,083 Es una clase de… ley. 166 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 Y tú una clase de imbécil. 167 00:09:27,375 --> 00:09:29,250 Okey, pónganse los neuroenlaces. 168 00:09:29,333 --> 00:09:33,416 Los veré en el módulo 3C. Confinamiento de robots en la posguerra. 169 00:09:35,666 --> 00:09:38,291 Oye. Tienes que ponerte el enlace. 170 00:09:38,833 --> 00:09:42,500 Ah. Tengo una condición que solo me deja vivir en la realidad. 171 00:09:42,583 --> 00:09:45,166 La odio, pero tú no te limites. 172 00:09:45,791 --> 00:09:46,625 SRA. SABLINSKY 173 00:09:46,708 --> 00:09:50,000 Entiendo que eres nueva, Michelle, pero los neuroenlaces son obligatorios 174 00:09:50,083 --> 00:09:51,458 a partir de secundaria. 175 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Día difícil. 176 00:09:56,708 --> 00:09:58,583 No lo limitaría a un solo día. 177 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 Bueno, tal vez debería hablar con tu mamá. 178 00:10:03,541 --> 00:10:04,541 Dele la vuelta. 179 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 "Al cuidado del Estado. 180 00:10:10,291 --> 00:10:12,333 Sus padres y su hermano…". 181 00:10:14,041 --> 00:10:15,958 FINADOS 182 00:10:19,166 --> 00:10:21,208 Muchos niños perdieron a su familia en la guerra. 183 00:10:21,958 --> 00:10:24,250 No fueron los robots, de hecho. 184 00:10:25,750 --> 00:10:26,916 Nuestro coche chocó. 185 00:10:27,875 --> 00:10:30,083 - Contra un venado. - Lo lamento. 186 00:10:30,666 --> 00:10:31,583 El venado también. 187 00:10:33,375 --> 00:10:36,583 Escucha. La neuroterapia podría aligerar un poco esa carga. 188 00:10:36,666 --> 00:10:39,458 Te daría… unas horas para relajarte. 189 00:10:44,791 --> 00:10:46,791 Todo está bien. No pasa nada. 190 00:10:47,291 --> 00:10:49,250 Lo arreglaremos en el coche. 191 00:10:52,583 --> 00:10:53,875 Chris, mírame. 192 00:10:54,750 --> 00:10:55,625 Vas a estar bien. 193 00:10:57,625 --> 00:10:58,875 ¿Sientes la arena? 194 00:11:01,625 --> 00:11:03,208 ¿Estás sintiendo el aire en la cara? 195 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 Sí. Sí. 196 00:11:08,541 --> 00:11:10,125 Okey. Mírame. 197 00:11:11,083 --> 00:11:12,000 Estás bien. 198 00:11:13,500 --> 00:11:14,458 Así es. 199 00:11:16,625 --> 00:11:18,083 - Te entiendo. Estamos bien. - Sí. 200 00:11:18,166 --> 00:11:19,750 - Muy bien. - Muy bien. 201 00:11:19,833 --> 00:11:20,750 Superbién. 202 00:11:22,125 --> 00:11:22,958 ¿Okey? 203 00:11:24,000 --> 00:11:25,125 Te quiero, Chris. 204 00:11:29,541 --> 00:11:30,625 Michelle. 205 00:11:34,083 --> 00:11:34,916 Michelle. 206 00:11:38,333 --> 00:11:39,416 ¿Ya me puedo ir? 207 00:12:30,291 --> 00:12:32,000 ¿Papá? ¡Cuidado! 208 00:13:28,083 --> 00:13:29,000 ¿Hola? 209 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 ¡Ted! 210 00:14:01,250 --> 00:14:02,916 No, no, no. No, no, no. 211 00:14:03,500 --> 00:14:05,958 ¡Ted! ¡Ted, afuera hay un robot! ¡Afuera hay un…! 212 00:15:03,833 --> 00:15:04,791 ¡No te muevas! 213 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 ¡Quieto! 214 00:15:08,166 --> 00:15:09,208 Dime qué quieres. 215 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 ¡No te me acerques! 216 00:15:12,375 --> 00:15:13,958 ¿A mí? 217 00:15:14,041 --> 00:15:17,291 ¿Por qué? 218 00:15:17,375 --> 00:15:19,541 No entiendo qué quieres. ¿Puedes hablar? 219 00:15:37,250 --> 00:15:38,083 No te muevas. 220 00:15:41,041 --> 00:15:43,166 No es… Cuidado. Cuidado. 221 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 ¡Cuidado con el monstruo de roca! 222 00:15:45,333 --> 00:15:48,333 Jessie. Jessie. Jessie. Jessie. 223 00:15:49,625 --> 00:15:52,250 - Hay problemas en la luna. - Deja esa foto. 224 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 - Eres mi amiga especial. - Esa soy yo. 225 00:16:03,166 --> 00:16:05,791 Hagamos equipo. Para derrotar al monstruo de roca. 226 00:16:05,875 --> 00:16:06,750 ¿Qué haces aquí? 227 00:16:06,833 --> 00:16:09,666 - ¡Hagamos equipo! ¡Hagamos equipo! - Deja esa foto. 228 00:16:09,750 --> 00:16:10,708 ¡Hagamos equipo! 229 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 - ¡Hagamos equipo! - Es mía. 230 00:16:12,541 --> 00:16:14,958 - ¡Hagamos equipo! - ¡Suéltala! 231 00:16:17,708 --> 00:16:20,125 -¡Niña! ¿Qué fue eso? - Ay, no. 232 00:16:21,416 --> 00:16:24,041 - Tienes que irte. - Ah… 233 00:16:24,708 --> 00:16:27,250 Tienes que irte. Ahora. 234 00:16:29,500 --> 00:16:31,333 ¿Eso es un robot? 235 00:16:31,416 --> 00:16:33,750 Traté de decirte, de despertarte, pero no… 236 00:16:33,833 --> 00:16:37,583 ¿Tienes la menor idea de lo que me harían si descubren un maldito robot en mi casa? 237 00:16:37,666 --> 00:16:38,583 ¡No es mi culpa! 238 00:16:38,666 --> 00:16:41,208 ¡Tampoco es culpa mía! ¡Así que sácalo de aquí! 239 00:16:41,291 --> 00:16:43,541 - ¡Estoy tratando de sacarlo! - ¡Pues esfuérzate más! 240 00:16:50,375 --> 00:16:53,666 ¡Oye! ¡Robot! ¿Hablas "humañol"? 241 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 Lárgate de aquí. 242 00:16:55,750 --> 00:16:58,666 Ponte tu propulsor. ¡Es hora de volar! 243 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 Escucha, hojalata. 244 00:17:00,541 --> 00:17:04,375 Tú estás viendo al capitán del equipo de lucha libre 245 00:17:04,458 --> 00:17:10,666 de la sección Topeka de 1950 y… 246 00:17:11,583 --> 00:17:15,166 Ahora sí, ahora sí vas a sentir dolor. 247 00:17:15,250 --> 00:17:18,166 Eso vas a sentir. Mucho dolor. 248 00:17:18,666 --> 00:17:24,291 Ven acá. ¡Acércate, Don Sonrisas, bueno para nada! 249 00:17:27,791 --> 00:17:31,000 ¡Te voy a…! 250 00:17:35,583 --> 00:17:38,416 ¡Intento de homicidio! ¡Así se llama esto! 251 00:17:38,500 --> 00:17:41,125 Lo voy a denunciar a la policía. ¡A él y a ti! 252 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 Vas a ir a la cárcel, hojalata. 253 00:17:45,250 --> 00:17:46,958 Tal vez pierda un par de dólares, 254 00:17:47,458 --> 00:17:50,625 pero nadie, ¡nadie puede lastimar a Ted Finister! 255 00:17:50,708 --> 00:17:54,041 -¿Cuál es su emergencia? - Quiero reportar, y no es una broma, 256 00:17:54,125 --> 00:17:57,250 un ataque brutal de un robot… 257 00:18:03,500 --> 00:18:04,666 ¡Ay! ¿Qué hice? 258 00:18:05,750 --> 00:18:09,166 ¿Sigue ahí, señor? ¿Quiere reportar algo? ¿Señor todo está…? 259 00:18:10,708 --> 00:18:13,833 ¡Ponte tu propulsor! ¡Es tiempo de volar! 260 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 ¿Puedes quitarme el monitor? 261 00:18:28,416 --> 00:18:29,666 Ojalá no estés loco. 262 00:18:33,541 --> 00:18:35,041 Okey, listo. Eh… 263 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 ¿De casualidad sabes manejar? 264 00:18:38,416 --> 00:18:39,791 No, ni yo. 265 00:18:41,125 --> 00:18:43,750 Ay, creo que lo puse en reversa. 266 00:18:43,833 --> 00:18:46,500 ¡Oye! ¡Ese es el auto de mi madre! 267 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 ¡Alto! 268 00:19:06,875 --> 00:19:11,250 BATALLA DEL FUERTE HULL ZONA DE DESCANSO 269 00:19:11,333 --> 00:19:13,958 PROGRESO NOTABLE DE MENTES NOTABLES 270 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Quédate aquí. 271 00:19:35,625 --> 00:19:36,458 ¿En serio? 272 00:19:38,375 --> 00:19:39,916 Ah. Te odio, Ted. 273 00:19:56,916 --> 00:19:58,916 Oye, tenemos que irnos. 274 00:19:59,416 --> 00:20:01,416 ¿Me oíste? No puedes estar aquí. 275 00:20:01,916 --> 00:20:04,041 Notifiquen al centro de mando. 276 00:20:05,250 --> 00:20:06,250 Tenemos problemas. 277 00:20:08,125 --> 00:20:10,583 - Solo… sube al coche. - Respondan. Respondan. 278 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 - ¿Alguien me copia? - Sube. 279 00:20:12,000 --> 00:20:13,458 Ya deja de hablar. 280 00:20:13,541 --> 00:20:15,208 No quiero más mierda de Cosmo. 281 00:20:16,000 --> 00:20:17,875 Estás muerto y ahora estás aquí. 282 00:20:17,958 --> 00:20:19,666 ¿Cómo es posible? 283 00:20:20,166 --> 00:20:21,833 ¿Entonces eres un robot? 284 00:20:24,125 --> 00:20:25,625 Pero sigues con vida. 285 00:20:27,583 --> 00:20:28,666 Estás por ahí. 286 00:20:28,750 --> 00:20:30,958 El cuerpo de Chris está en alguna parte. 287 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 ¿Y estás bien? 288 00:20:34,666 --> 00:20:36,625 Dime cómo te encuentro. 289 00:20:38,833 --> 00:20:40,208 Ey, ¿qué haces? 290 00:20:40,291 --> 00:20:41,125 Jessie. 291 00:20:41,666 --> 00:20:42,500 Jessie. 292 00:20:44,333 --> 00:20:47,791 - Es urgente. Hay problemas en la luna. - ¿Sentre? 293 00:20:48,291 --> 00:20:49,541 ¡Hagamos equipo! 294 00:20:50,666 --> 00:20:52,375 Para derrotar al monstruo de roca. 295 00:20:55,708 --> 00:20:58,958 Sentre está en todo el mundo. Tu ubicación exacta, ¿cuál es? 296 00:20:59,041 --> 00:21:01,041 El sistema solar es un caos total. 297 00:21:01,541 --> 00:21:03,416 ¿Hay alguien que conozca tu ubicación? 298 00:21:06,625 --> 00:21:07,750 ¿Ojos? 299 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 Lentes. 300 00:21:12,541 --> 00:21:15,625 ¿La persona que conoce tu ubicación exacta usa lentes? 301 00:21:16,625 --> 00:21:18,750 Seguro con eso lo encontramos. 302 00:21:21,416 --> 00:21:23,541 Disponible por tiempo limitado. 303 00:21:27,250 --> 00:21:28,166 Doctor. 304 00:21:28,250 --> 00:21:29,875 Un doctor que usa lentes. 305 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 Michelle. 306 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 Michelle. 307 00:21:48,083 --> 00:21:49,166 ¿Puedes oírme? 308 00:21:50,291 --> 00:21:51,916 Te tengo malas noticias. 309 00:21:53,291 --> 00:21:54,458 Tu hermano Christopher… 310 00:21:56,791 --> 00:21:58,166 se murió esta mañana. 311 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 ¿En dónde está? 312 00:22:10,458 --> 00:22:11,958 Tienes que creer en ti. 313 00:22:13,333 --> 00:22:15,416 Eso está en medio de la Zona de Exclusión. 314 00:22:15,958 --> 00:22:17,250 ¡Tú siempre puedes! 315 00:22:17,333 --> 00:22:21,875 Ese lugar es una prisión de robots de la que no pueden escapar. 316 00:22:22,833 --> 00:22:24,916 ¿Cómo esperas que nosotros entremos ahí? 317 00:22:25,000 --> 00:22:28,125 Niño Cosmo piensa que eres alguien fuera de este mundo. 318 00:22:34,208 --> 00:22:37,208 Regalos "Nuevos para ti", apartado postal 16-16, 319 00:22:37,291 --> 00:22:38,208 Clayton, Nuevo México. 320 00:22:38,291 --> 00:22:40,958 Lo que había aquí, era de la Zona de Exclusión. 321 00:22:41,041 --> 00:22:44,083 La persona que alquila este apartado postal sabe cómo entrar y salir. 322 00:22:50,375 --> 00:22:51,500 ¿Está lejos Nuevo México? 323 00:23:29,166 --> 00:23:30,041 Vámonos. 324 00:23:43,250 --> 00:23:45,416 EL POZO DEL FILETE NUEVO MÉXICO 325 00:23:45,500 --> 00:23:49,375 VOTADO COMO EL MEJOR FILETE EN CLAYTON 326 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 Chris, estoy… 327 00:24:27,833 --> 00:24:29,666 Chris. ¡Chris! 328 00:24:32,208 --> 00:24:33,041 ¿Qué estás haciendo? 329 00:24:33,125 --> 00:24:34,708 Solo hay una opción. 330 00:24:34,791 --> 00:24:37,000 Hay que combinar nuestros módulos Cosmo. 331 00:24:37,083 --> 00:24:40,208 Jessie. La Tierra corre peligro. 332 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 Es que no hay mucho que podamos hacer. 333 00:24:55,541 --> 00:24:58,541 Ay, mierda. ¡Vámonos, rápido! ¡Corre! 334 00:25:56,125 --> 00:25:57,375 NUEVOS PARA TI 335 00:26:13,541 --> 00:26:15,916 ¡Sí! ¿La tienes, Keats? 336 00:26:16,000 --> 00:26:18,166 Hazme el favor de apagar eso. 337 00:26:18,250 --> 00:26:20,958 No creo que sea la forma de tratar a un cliente. 338 00:26:21,458 --> 00:26:24,875 - Dijimos a las diez en punto. - No. Tú dijiste diez, yo digo ahora. 339 00:26:24,958 --> 00:26:27,500 - ¿Que no confías en mí? - Por supuesto que no. 340 00:26:30,625 --> 00:26:31,458 Sígueme. 341 00:26:40,208 --> 00:26:42,000 ♪ ¡Nuevo para ti! ♪ 342 00:26:42,083 --> 00:26:44,291 Una canción publicitaria. ¿Viste el nuevo logo? 343 00:26:44,375 --> 00:26:46,083 Eres un genio del marketing. 344 00:26:48,125 --> 00:26:50,666 - Guau. ¿Es auténtica? - Sí, señor. 345 00:26:52,458 --> 00:26:54,750 Una Colt del 73. Solo se fabricaron mil. 346 00:26:54,833 --> 00:26:57,791 Capaz de darle en el culo a un pato volando a cien metros. 347 00:26:59,083 --> 00:27:00,541 ¿Dónde la encontraste? 348 00:27:00,625 --> 00:27:02,541 No fue en Walmart, eso es seguro. 349 00:27:02,625 --> 00:27:06,708 Fui a Tucson. El precio aumenta cuando me tengo que meter más en la Zona. 350 00:27:06,791 --> 00:27:08,791 - Ya. Bla-bla-bla. ¿Cuánto cuesta? - Son 15 000. 351 00:27:08,875 --> 00:27:09,958 ¿Está cargada? 352 00:27:10,041 --> 00:27:13,208 Sí, señor, sí. Cartuchos originales y te los daré gratis. 353 00:27:13,291 --> 00:27:14,958 No pagaré ni un centavo. 354 00:27:18,666 --> 00:27:19,541 Wolfe. 355 00:27:21,125 --> 00:27:22,875 Si estuvieras aquí en persona, 356 00:27:22,958 --> 00:27:25,541 sé que no tendrías las pelotas para apuntarme con eso. 357 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 Claro que sí lo haría. Y no hables de mis pelotas, ¿quieres? 358 00:27:28,083 --> 00:27:30,750 Francamente, me tiene en shock tu comportamiento. 359 00:27:35,708 --> 00:27:36,875 ¿Qué te pasa? 360 00:27:37,916 --> 00:27:38,750 ¡Estoy en shock! 361 00:27:38,833 --> 00:27:41,500 Eres muy delicadito para alguien que trafica cosas robadas. 362 00:27:41,583 --> 00:27:43,750 No soy delicado. Estoy en shock. 363 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 Hijo de la… 364 00:27:50,458 --> 00:27:52,250 ¿Por qué carajos tardaste tanto? 365 00:27:52,333 --> 00:27:54,500 Ya cálmate. Estaba en modo ahorro de energía. 366 00:27:54,583 --> 00:27:56,708 No puedo creer que esa mierda funcionó. 367 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 Este es un idiota. 368 00:27:59,250 --> 00:28:00,708 Ayúdame con sus pies. 369 00:28:02,083 --> 00:28:03,041 ¿Y si te apuras? 370 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 Lo último que necesito es ir a prisión por proteger un bot. 371 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 Cállate. No estás protegiéndome. 372 00:28:07,416 --> 00:28:09,833 Si alguien viene, fingiré no conocerte, así que mejor muévete. 373 00:28:09,916 --> 00:28:12,916 - Te dije que 15 000 era mucho. - No tengo un negocio de descuentos. 374 00:28:13,000 --> 00:28:13,958 ¿Es en serio? 375 00:28:14,041 --> 00:28:15,875 Si estás haciendo negocios en un camión. 376 00:28:15,958 --> 00:28:17,291 Quizá haya espacio para su moto. 377 00:28:17,375 --> 00:28:19,541 Puedes estar muy seguro de que hay espacio. 378 00:29:03,208 --> 00:29:06,416 ♪ Peleé contra la ley y la ley ganó. ♪ 379 00:29:06,500 --> 00:29:09,166 ♪ Peleé contra la ley y la ley ganó. ♪ 380 00:29:31,625 --> 00:29:34,708 - Estaré adentro. Suerte. - Ayúdame a descargar estas cosas. 381 00:29:34,791 --> 00:29:36,791 Dilo. ¿Por qué quieres que te ayude? 382 00:29:36,875 --> 00:29:38,916 A ver, ya déjate de jueguitos tontos. 383 00:29:39,000 --> 00:29:41,041 Entonces lo vas a hacer tú solo. 384 00:29:41,125 --> 00:29:44,250 Quisiera que me ayudaras porque estas cosas son muy pesadas 385 00:29:44,333 --> 00:29:46,625 y tú eres mucho más fuerte que yo, Herman. 386 00:29:47,416 --> 00:29:48,250 ¿Ya contento? 387 00:29:48,333 --> 00:29:51,958 Oh. Estoy muy orgulloso de ti. Es sano reconocer estas cosas, ¿no? 388 00:29:52,708 --> 00:29:54,583 Dejemos la moto aquí. No la voy a vender. 389 00:29:54,666 --> 00:29:56,083 ¿Cómo que no la vas a vender? 390 00:29:56,166 --> 00:29:58,166 La moto es mía. Yo fui el que le disparó. 391 00:29:58,250 --> 00:30:00,083 No cuando debiste. ¿Qué vas a hacer con la moto? 392 00:30:00,166 --> 00:30:01,083 Ja. Venderla. 393 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 O me estoy haciendo viejo o estas cajas son cada vez más pesadas. 394 00:30:18,041 --> 00:30:18,958 ¡Enciéndanse! 395 00:30:21,208 --> 00:30:23,083 Recuérdame. ¿Qué hay aquí adentro? 396 00:30:23,166 --> 00:30:24,791 Caramelos para ti, gordibueno. 397 00:30:24,875 --> 00:30:26,166 Qué chistosito. 398 00:30:26,250 --> 00:30:29,166 Sé un buen niño y haz el inventario de esos Cabbage Patch Kids. 399 00:30:29,250 --> 00:30:32,416 Hay un comprador en Toledo. Quiere todos. 400 00:30:33,458 --> 00:30:34,458 Lubinas. 401 00:30:35,625 --> 00:30:36,458 Hola. 402 00:30:37,000 --> 00:30:39,625 - ¿Por qué siempre haces eso? - Porque lo odias, amargado. 403 00:30:39,708 --> 00:30:42,041 Si se quedan sin batería, no van a valer nada. 404 00:30:42,125 --> 00:30:45,708 Se venderán bien en Navidad, si el mundo vuelve a la normalidad. 405 00:30:45,791 --> 00:30:49,250 Pero sin batería, solo serán peces cantantes que no cantan. 406 00:30:53,041 --> 00:30:55,583 ¡El refrigerador ya no funciona! Hijo de la… 407 00:30:57,208 --> 00:30:58,625 ¡Agh! 408 00:30:59,416 --> 00:31:01,750 Mi maldito hot dog, mi filete a la plancha. 409 00:31:01,833 --> 00:31:04,208 Y el helado se derritió, ya no sirven. 410 00:31:05,041 --> 00:31:06,291 Ay, no es cierto. 411 00:31:08,583 --> 00:31:09,750 ¡No tengo comida! 412 00:31:09,833 --> 00:31:11,166 ¿Cómo que no tienes comida? 413 00:31:11,250 --> 00:31:14,375 - Cargué una caja de comida. Trágate eso. - No puedo. Son antigüedades. 414 00:31:14,458 --> 00:31:16,791 ¿Qué te pasa? Son barras de coco. Todos las aman. 415 00:31:16,875 --> 00:31:19,500 ¡No me voy a comer esas barras de coco en su envoltura original 416 00:31:19,583 --> 00:31:21,416 de Los amos del universo! ¿Okey? 417 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 ¡No me las voy a comer! ¡Es dinero! 418 00:31:24,750 --> 00:31:27,458 Me voy a comer este burrito que seguro está infestado de salmonela. 419 00:31:27,541 --> 00:31:31,000 No necesitas salmonela. Tenemos loncheras. Cómete una lonchera. 420 00:31:31,083 --> 00:31:33,625 Las loncheras de G.I. Joe no tienen comida adentro. 421 00:31:33,708 --> 00:31:35,041 Llevan el almuerzo de los niños. 422 00:31:35,916 --> 00:31:37,333 No vienen con comida. 423 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 Esto no… 424 00:31:51,083 --> 00:31:52,208 ¿Qué onda con esto, Herman? 425 00:31:53,541 --> 00:31:56,458 - Mírame. Herm, mírame. - Te estoy mirando. 426 00:31:56,541 --> 00:32:00,375 ¿Lo desenchufaste y te llevaste mi extensión a tu estación de carga? 427 00:32:01,000 --> 00:32:02,541 - No. - Estás parpadeando, 428 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 lo que significa que estás mintiendo, ¿okey? 429 00:32:04,666 --> 00:32:06,125 - No es cierto. - Te la llevaste. 430 00:32:06,208 --> 00:32:07,458 Ahora, lo que quiero… 431 00:32:09,083 --> 00:32:10,208 es que confieses. 432 00:32:10,291 --> 00:32:12,833 Las relaciones se basan en la confianza. 433 00:32:13,333 --> 00:32:15,041 Dime la verdad. No me voy a enojar. 434 00:32:15,125 --> 00:32:16,666 Solo dime que la tomaste 435 00:32:17,791 --> 00:32:19,041 y no me voy a enojar. 436 00:32:21,875 --> 00:32:22,916 Tomé la extensión. 437 00:32:23,000 --> 00:32:25,375 ¡Con un carajo, Herman! 438 00:32:26,916 --> 00:32:28,125 Vas a verme morir de hambre. 439 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 ¡Mira cómo ya se me ven todas las costillas! 440 00:32:30,458 --> 00:32:33,125 No seas tan dramático. Necesito energía para vivir. 441 00:32:33,208 --> 00:32:35,000 Yo necesito energía porque soy humano. 442 00:32:35,083 --> 00:32:37,291 Tú no. Tú usas la energía de un enchufe. 443 00:32:37,375 --> 00:32:40,375 Obtienes la energía de ahí y después devuelves el cable. ¿Okey? 444 00:32:40,458 --> 00:32:41,625 Ya llevamos tiempo viajando. 445 00:32:41,708 --> 00:32:42,958 ¿Dónde voy a conectarme? 446 00:32:43,041 --> 00:32:45,375 No tengo dónde conectarme si no hay una fuente de energía. 447 00:32:45,458 --> 00:32:47,541 - ¿Qué esperas que haga? - Puedes conectarte cuando sea 448 00:32:47,625 --> 00:32:49,625 y tú no tienes que mantenerte frío. ¿Okey? 449 00:32:49,708 --> 00:32:52,958 Tengo que enfriar mi comida, para evitar la listeria y la salmonela. 450 00:32:53,041 --> 00:32:54,666 - ¿Listeria? - Tú no eres un ser humano, 451 00:32:54,750 --> 00:32:57,541 solo eres inteligencia artificial. Y tienes cero inteligencia artificial. 452 00:33:15,583 --> 00:33:18,041 Ya te vi. Tú, la del pelo rubio. 453 00:33:18,583 --> 00:33:19,875 Tranquilo. Tenemos que correr. 454 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 -¡Ya sal de ahí! -Yo me encargo, Keats. 455 00:33:23,583 --> 00:33:25,458 ¿Quién de ustedes tocó mi lubina? 456 00:33:26,458 --> 00:33:27,500 ¡Salgan! 457 00:33:27,583 --> 00:33:29,916 Se va a poner feo en la sección de mariscos. 458 00:33:31,541 --> 00:33:33,916 Manos arriba donde las vea. Volteen. 459 00:33:38,416 --> 00:33:40,125 - Eres una niña. - Y tú un genio. 460 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Sí, exacto. 461 00:33:41,708 --> 00:33:43,625 ¿Un robot? ¿Un robot Cosmo? 462 00:33:43,708 --> 00:33:45,666 - ¿Cómo entraron aquí? - Escondidos en tu camión. 463 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 - Oye, cabezón. ¿Buscas problemas? - Déjalo en paz. 464 00:33:48,083 --> 00:33:49,333 Niño Cosmo es tu amigo. 465 00:33:49,416 --> 00:33:51,875 ¿Qué hacías en el contenedor de mi camión? ¿Qué quieres? 466 00:33:51,958 --> 00:33:54,166 - Hay problemas en la luna. - Tenemos que ir a la Zona. 467 00:33:54,250 --> 00:33:57,125 - ¿Quién dijo que vamos a ir a la Zona? - Fuiste tú. Y también él. 468 00:33:57,208 --> 00:34:00,166 - Sí, fuimos muy claros sobre eso. -Sí, lo fueron. 469 00:34:00,250 --> 00:34:02,083 Pero es igual porque no me importa. 470 00:34:02,166 --> 00:34:04,583 - Sé lo que hacen aquí y lo que venden. - ¿Y eso qué? Prrr. 471 00:34:04,666 --> 00:34:06,833 El señor con el que vivo te ha comprado muchas cosas. 472 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 Pero no me importa. No es asunto mío. 473 00:34:08,750 --> 00:34:12,375 Tú quédate aquí con tu robot y yo me voy con el mío. 474 00:34:15,375 --> 00:34:18,958 La Zona no es ningún destino vacacional. 475 00:34:19,708 --> 00:34:22,166 Lo único que va a pasar, es que te van a matar. 476 00:34:22,750 --> 00:34:26,333 Así que mejor vuelve a tu casa y olvida que viste este lugar. 477 00:34:26,416 --> 00:34:27,250 Ahora. 478 00:34:32,291 --> 00:34:34,333 ¿Qué está pasando aquí? ¿Trajiste amigos? 479 00:34:34,416 --> 00:34:35,791 Si los tuviera, no estaría aquí. 480 00:34:35,875 --> 00:34:38,416 Nos siguieron. Tal vez alguien los siguió a ellos. 481 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 Ah, súper. 482 00:34:40,250 --> 00:34:41,250 A ver. 483 00:34:42,500 --> 00:34:44,291 Ejecuta Omaha tres, bajo voltaje. 484 00:34:44,875 --> 00:34:47,291 - Y llévate al robot. - No es un robot, es mi hermano. 485 00:34:48,333 --> 00:34:51,958 Como sea, niña. ¿Quieres que viva? Tendrás que confiar en mí. 486 00:34:56,000 --> 00:34:57,875 Esta es una alerta roja. 487 00:34:57,958 --> 00:34:59,916 - Tranquilízate. - Jessie, esta es una alerta roja. 488 00:35:00,000 --> 00:35:01,875 Vamos a ejecutar Omaha. Acompáñame. 489 00:35:01,958 --> 00:35:03,708 Ey. Dame la mano. 490 00:35:03,791 --> 00:35:07,041 Vamos a decir que eres mi hermana menor. Te llamas, eh… Verónica. 491 00:35:07,125 --> 00:35:08,833 ¿"Berónica" con "b" de "burro"? 492 00:35:08,916 --> 00:35:11,250 ¿Conoces a alguna Verónica que empiece con "b" de "burro"? 493 00:35:11,333 --> 00:35:13,416 - De hecho, sí. - No, con "v" de "Víctor". 494 00:35:13,500 --> 00:35:14,833 Okey, Verónica. ¿Apellido? 495 00:35:14,916 --> 00:35:16,916 Eres Verónica. Y además, eres muda. 496 00:35:17,000 --> 00:35:18,708 Quédate detrás de mí y cállate. 497 00:35:23,833 --> 00:35:28,666 CUERPO DE DESACTIVACIÓN ROBÓTICA 498 00:35:36,958 --> 00:35:38,125 OBJETIVO HUMANO 499 00:35:38,916 --> 00:35:40,333 Atención, sospechosos. 500 00:35:41,125 --> 00:35:45,833 Este lugar está bajo la jurisdicción del Cuerpo de Desactivación Robótica. 501 00:35:45,916 --> 00:35:47,375 ¿Y ese engendro qué? 502 00:35:48,625 --> 00:35:49,791 Del C. D. R. 503 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Les informo que están detenidos. 504 00:35:53,458 --> 00:35:54,458 Problemas. 505 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 Ahora, háganme un favor. 506 00:36:00,208 --> 00:36:01,625 Quiero sus manos arriba. 507 00:36:02,625 --> 00:36:05,500 Quisiera evitar la violencia innecesaria. 508 00:36:05,583 --> 00:36:08,166 Bueno, también yo, señor. 509 00:36:08,250 --> 00:36:11,041 Así como mi hermana menor muda. 510 00:36:11,125 --> 00:36:12,125 Eh, Verónica. 511 00:36:12,208 --> 00:36:15,083 Le aseguro que tengo los recibos de todos estos artículos. 512 00:36:15,166 --> 00:36:17,625 - Con gusto puedo mostrárselos. - Michelle Leona Greene, 513 00:36:17,708 --> 00:36:19,958 quedas arrestada por agresión, 514 00:36:20,041 --> 00:36:22,166 el robo de un vehículo, faltar a la escuela 515 00:36:22,250 --> 00:36:24,625 y por proteger a un enemigo del Estado. 516 00:36:24,708 --> 00:36:26,083 Ay, quién te viera. 517 00:36:26,166 --> 00:36:27,958 - Quiero un abogado. - Oh… 518 00:36:29,125 --> 00:36:31,708 - Habló, ¡milagro! - Vas a tener un abogado. 519 00:36:32,458 --> 00:36:35,916 - ¿Y el robot? -¿Qué? ¿Cuál robot? 520 00:36:36,625 --> 00:36:38,458 ¿Está usted loco? ¡Ja! 521 00:36:38,541 --> 00:36:40,083 ¿Hay robots? 522 00:36:40,666 --> 00:36:42,791 - ¿Por qué sigues hablando? - Espere. 523 00:36:42,875 --> 00:36:46,916 Oh, oh, oh. Perdone por tratar de cooperar con la policía. 524 00:36:47,000 --> 00:36:48,333 ¿Quiere que le diga una cosa? 525 00:36:48,416 --> 00:36:52,833 Como un ciudadano que paga impuestos y que ama la bandera y los bailes de salón 526 00:36:52,916 --> 00:36:55,083 y todo eso como buen patriota, 527 00:36:55,166 --> 00:36:57,541 me ofende que piense que estoy protegiendo un robot. 528 00:36:57,625 --> 00:36:59,916 De hecho, incluso me atrevería a decir 529 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 que estoy en shock. 530 00:37:14,500 --> 00:37:15,791 OBJETIVO EN LA MIRA 531 00:37:15,875 --> 00:37:17,625 Te tengo en la mira. 532 00:37:22,333 --> 00:37:23,416 OBJETIVO PERDIDO 533 00:37:34,291 --> 00:37:37,416 Hágase un favor, señorita Greene. Entregue al robot. 534 00:37:38,500 --> 00:37:40,875 Si continúa así, cuando le dicten condena, 535 00:37:40,958 --> 00:37:42,916 irá directo a una prisión de adultos. 536 00:38:00,791 --> 00:38:03,375 ¡Destruyó un arma de 25 000 dólares! 537 00:38:07,541 --> 00:38:10,708 - Se la puedo dejar en 15. -¡Déjelo! 538 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 No lo lastime. 539 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 Apártese del robot. 540 00:38:22,416 --> 00:38:23,458 ¿Qué va a hacernos, señor? 541 00:38:23,541 --> 00:38:26,958 Señorita, tengo un trabajo y no puedo detenerme. 542 00:38:27,041 --> 00:38:30,625 Ahora, no empeore las cosas y apártese del robot. 543 00:38:31,625 --> 00:38:35,750 - Solo necesita regresar a la Zona. - Está violando el tratado. 544 00:38:35,833 --> 00:38:38,416 - Hay orden de desactivación. - No tiene corazón. 545 00:38:38,500 --> 00:38:41,208 No puedo tener corazón con algo que no lo tiene. 546 00:38:47,750 --> 00:38:50,375 -Vámonos, cabezón. ¡Jefe! - Vámonos. 547 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 Okey, parece que sí iremos a la Zona. 548 00:38:52,958 --> 00:38:55,625 - ¿En serio? Okey. - ¡Entren, entren! ¡Corran! 549 00:38:55,708 --> 00:38:58,583 - ¡Keats, más vale que no estés muerto! -¡Aquí vamos! 550 00:38:59,958 --> 00:39:02,666 ¡Está violando el tratado! ¡Esto es traición! 551 00:39:06,000 --> 00:39:08,041 - Te dije que etiquetaras las llaves. - ¡Sé cuál es! 552 00:39:08,125 --> 00:39:10,291 - ¿Por qué tienes tantas? - Ya, ya, ya. 553 00:39:10,375 --> 00:39:12,333 Soy un hombre muy importante. 554 00:39:12,416 --> 00:39:14,583 Vas a ser muy importante en la cárcel. 555 00:39:17,416 --> 00:39:18,708 ¿Y si mejor corremos? 556 00:39:25,500 --> 00:39:27,541 ¡Todos agárrense! ¡Aquí vamos! 557 00:39:43,625 --> 00:39:47,125 Emergencia. Aquí Niño Cosmo enviando una señal de auxilio. 558 00:39:48,208 --> 00:39:49,291 ¡Auxilio! 559 00:39:49,375 --> 00:39:52,291 Tengo un lugar en mi pared para tu cabeza. 560 00:39:52,375 --> 00:39:53,833 ¡A ver si te dejo! 561 00:39:56,000 --> 00:39:56,958 ¡Toma esto! 562 00:39:59,750 --> 00:40:01,541 ¡Hoy no van a desactivar a nadie! 563 00:40:01,625 --> 00:40:03,541 A ti te mataré solo por diversión. 564 00:40:11,208 --> 00:40:13,416 ¡Ay, no…! 565 00:40:14,416 --> 00:40:16,208 ¡Dame la mano! ¡Bájate! 566 00:40:50,500 --> 00:40:51,625 ¿Ves ese muro? 567 00:40:52,541 --> 00:40:54,750 Si lo sigues durante diez años… 568 00:40:56,708 --> 00:40:59,041 ¡vas a terminar de vuelta aquí! 569 00:41:00,291 --> 00:41:01,375 No hay salida. 570 00:41:01,458 --> 00:41:02,791 Vivimos aquí. 571 00:41:02,875 --> 00:41:04,166 Felicidades, niña. 572 00:41:07,375 --> 00:41:09,791 Ay, no. Lo que nos faltaba. 573 00:41:11,166 --> 00:41:13,625 Puedes ser valiente de cara al peligro. 574 00:41:13,708 --> 00:41:14,541 Vengan a ver. 575 00:41:18,291 --> 00:41:20,208 Papi, este es mío. 576 00:41:23,708 --> 00:41:27,375 -¿Qué son esos cacharros? -Robots chatarreros. 577 00:41:27,458 --> 00:41:31,833 Sobreviven añadiéndose distintas piezas de otros robots a los que matan. 578 00:41:31,916 --> 00:41:34,083 -Humanos. - ¡Mierda! 579 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 - Humano. - Oye, oye… 580 00:41:36,416 --> 00:41:37,458 ¡Keats! ¡Cállalo! 581 00:41:37,541 --> 00:41:39,666 ¡Humano! ¡Humano! 582 00:41:39,750 --> 00:41:41,875 ¡Humano! ¡Huma…! 583 00:41:45,041 --> 00:41:46,666 ¿Qué le hacen a las personas? 584 00:41:46,750 --> 00:41:49,291 Jamás me he quedado lo suficiente para averiguar. 585 00:41:49,375 --> 00:41:53,208 Pero tú acabas de darme esa oportunidad, enterrando mi vida bajo una montaña. 586 00:41:54,625 --> 00:41:57,375 Mi hermano necesita mi ayuda. No me arrepiento de estar aquí. 587 00:41:57,458 --> 00:42:00,875 Sí sabes que tu hermano es un robot cabeza de limón, ¿verdad? 588 00:42:00,958 --> 00:42:02,625 No, es una persona. 589 00:42:02,708 --> 00:42:04,208 Chris está manejando a Cosmo. 590 00:42:04,833 --> 00:42:08,666 Aunque Chris no sabe dónde está. Y solo lo sabe el doctor que lo entregó a Sentre. 591 00:42:08,750 --> 00:42:10,958 Ah, sí. ¿Y dónde se supone que está ese doctor? 592 00:42:11,541 --> 00:42:14,333 - En la montaña Tabletop. - Ah, eh, ¿dónde es, Herm? 593 00:42:14,416 --> 00:42:16,125 ¿500 kilómetros al sur? 594 00:42:16,208 --> 00:42:19,083 - Espero que traigas zapatos cómodos. - ¿Tienes una mejor idea? 595 00:42:20,125 --> 00:42:21,791 Jo, pensaré en algo. 596 00:42:24,250 --> 00:42:27,875 Amo tu seguridad. No la comparto, pero bien, muy bien por ti. 597 00:42:29,750 --> 00:42:33,250 - ¿Esa camioneta funciona? - Depende. ¿Tienes un motor a la mano? 598 00:42:34,083 --> 00:42:35,708 Es hora de pensar en grande. 599 00:42:35,791 --> 00:42:38,041 Sabes que me encanta pensar en grande. 600 00:42:39,333 --> 00:42:40,333 Ah… por supuesto. 601 00:42:40,416 --> 00:42:43,833 Cien por ciento de carga. Qué bueno que alguien pudo comer hoy. 602 00:42:43,916 --> 00:42:48,041 ¡Aquí viene Herman al rescate! ¡Soy un héroe! ¡Sí! 603 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 ¿Esa cosa qué es? 604 00:42:52,208 --> 00:42:54,250 El sistema de componentes HRM. 605 00:42:54,333 --> 00:42:56,583 Tengo tamaños diferentes para cualquier trabajo. 606 00:42:57,083 --> 00:43:00,375 ¿Crees que debamos ir al norte? Jamás hemos ido al muro en Moab. 607 00:43:02,000 --> 00:43:03,666 Ay, claro. ¿Por qué no? 608 00:43:03,750 --> 00:43:06,541 ¡Con tantos lugares hermosos donde morir de hambre, 609 00:43:06,625 --> 00:43:08,375 Moab es el mejor lugar! 610 00:43:08,458 --> 00:43:10,291 Seguro te vas a morir quejándote de todo. 611 00:43:10,375 --> 00:43:12,375 Niña, quiero que recuerdes bien este momento 612 00:43:12,458 --> 00:43:15,500 cuando me supliques que te dé agua potable en 24 horas. 613 00:43:17,833 --> 00:43:20,833 Si Chris y yo tenemos razón y ese doctor tiene forma de entrar aquí, 614 00:43:20,916 --> 00:43:22,291 seguro tiene forma de salir. 615 00:43:22,375 --> 00:43:24,333 - No lo creo. - Pues no veo que tú sepas mucho, 616 00:43:24,416 --> 00:43:25,875 así que tengo un plan. 617 00:43:26,833 --> 00:43:28,166 Y tú, cómo irnos. 618 00:43:28,250 --> 00:43:29,625 Hagamos un trato. 619 00:43:30,208 --> 00:43:32,958 Bueno, si crees por un instante que Herm nos va a meter 620 00:43:33,041 --> 00:43:36,375 a ustedes dos y a mí en la camioneta para cargarnos en su hombro, 621 00:43:36,458 --> 00:43:37,916 estás mal de la cabeza. 622 00:44:03,583 --> 00:44:06,625 -¿Dónde están tus padres? - Eso no te importa. 623 00:44:06,708 --> 00:44:08,041 Ah, ya entendí. 624 00:44:08,625 --> 00:44:09,541 Muertos. 625 00:44:09,625 --> 00:44:11,041 Supongo que es lo mejor. 626 00:44:11,125 --> 00:44:13,958 ¿Intentas parecer un idiota o ya te sale así naturalito? 627 00:44:14,041 --> 00:44:15,750 Sí, siempre le sale natural. 628 00:44:15,833 --> 00:44:20,416 Obvio, es triste cuando tus padres tienen que partir. 629 00:44:21,000 --> 00:44:24,291 Pero cuando eso pasa, puedes recordar cosas buenas de ellos. 630 00:44:24,375 --> 00:44:27,500 - No tuvieron la ocasión de decepcionarte. - Jamás hubieran hecho eso. 631 00:44:27,583 --> 00:44:29,625 Niña, niña, niña y dicen que niño. 632 00:44:29,708 --> 00:44:30,750 Feliz cumpleaños. 633 00:44:30,833 --> 00:44:33,541 - Todo el mundo te va a decepcionar. - Feliz Navidad. 634 00:44:33,625 --> 00:44:35,541 Quédate otro rato y yo lo haré. 635 00:44:35,625 --> 00:44:38,083 Pues qué suerte tienes, porque no nos quedaremos mucho. 636 00:44:38,166 --> 00:44:40,333 ¡Sí! ¡Esa es la actitud! ¿Eh? 637 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 ¿Cómo dicen? Haz mucho dinero… 638 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Y sigue corriendo, baby. 639 00:44:46,916 --> 00:44:48,583 Que sea tu lema, niña. 640 00:44:50,125 --> 00:44:51,166 Porque mío ya lo es. 641 00:44:52,958 --> 00:44:55,791 - ¿Cómo se conocieron? - Nos conocimos en la guerra. 642 00:44:55,875 --> 00:44:58,375 - ¿Que no se mataban unos a otros? - Lo intentamos. 643 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Los robots tenían a mi pelotón rodeado y me rompí la pierna en dos. 644 00:45:04,375 --> 00:45:06,666 Los hombres de hojalata fueron a rematarnos. 645 00:45:07,166 --> 00:45:10,958 Cuando volteé, vi a un enorme robot de construcción mirándome fijamente. 646 00:45:11,041 --> 00:45:13,166 Cerré los ojos, listo para morir, 647 00:45:13,250 --> 00:45:15,750 y de repente me levantó y me sacó en hombros. 648 00:45:15,833 --> 00:45:17,458 Estabas llorando como un bebé. 649 00:45:17,958 --> 00:45:20,333 Sí, cómo no. Como un bebé, jamás. 650 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 Ellos no saben mucho de las emociones humanas. 651 00:45:22,541 --> 00:45:26,750 Fue como un grito de guerra. ¡Sí! ¡No, no voy a morir! 652 00:45:26,833 --> 00:45:30,625 Estabas chupándote el pulgar y rogándome que te salvara el cuello. 653 00:45:30,708 --> 00:45:32,875 Sí, eso es cierto. 654 00:45:35,083 --> 00:45:36,416 Unos días después… 655 00:45:37,291 --> 00:45:40,125 los drones de Sentre nos encontraron y traté de decirles: 656 00:45:40,208 --> 00:45:44,250 "Oigan, él me salvó la vida. Herm es un buen tipo. No disparen". 657 00:45:44,333 --> 00:45:46,958 Y dispararon de todos modos. 658 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Iban a matarnos y corrimos. 659 00:45:51,333 --> 00:45:52,958 Y corremos desde entonces, ¿verdad? 660 00:45:53,041 --> 00:45:54,875 A muchos les parecería muy extraño, ¿no? 661 00:45:54,958 --> 00:45:57,291 Un robot y un humano juntos, sin pelearse. 662 00:45:57,375 --> 00:45:59,000 Se tienen el uno al otro. 663 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 ¿Y qué vas a hacer si encuentras a tu hermano? 664 00:46:02,333 --> 00:46:04,583 Hablo de la otra parte. 665 00:46:05,083 --> 00:46:06,125 ¿Qué vas a hacer? 666 00:46:07,041 --> 00:46:08,208 Lo que queramos. 667 00:46:14,333 --> 00:46:15,666 ¿Qué preparas, mamá? 668 00:46:16,375 --> 00:46:19,791 Es domingo. ¿Qué preparo todos los domingos? 669 00:46:21,166 --> 00:46:22,583 Tus pimientos. 670 00:46:22,666 --> 00:46:24,791 Si mi niño quiere algo, yo se lo preparo. 671 00:46:26,208 --> 00:46:28,291 Solo que no sea nada caro 672 00:46:29,083 --> 00:46:31,333 - o que no sea fresco. - Oye, cállate. 673 00:46:31,958 --> 00:46:35,458 Pero, antes que nada, un cannoli. 674 00:46:37,333 --> 00:46:38,750 - ¿Es de ayer? - Antier. 675 00:46:39,250 --> 00:46:41,500 La señora Vela me lo regaló. 676 00:46:45,250 --> 00:46:47,166 Me alegra verte así, mamá. 677 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 - De pie cocinando… - ¿Por qué no iba a estar de pie? 678 00:46:52,916 --> 00:46:53,750 Olvídalo. 679 00:46:56,750 --> 00:46:58,291 Mi angioletto. 680 00:46:58,375 --> 00:47:00,416 Qué niño tan simpático. 681 00:47:00,500 --> 00:47:02,375 Qué… qué niño tan simpático. 682 00:47:02,458 --> 00:47:05,541 Qué… qué niño tan simpá… tan simpático. 683 00:47:06,125 --> 00:47:11,000 Qué niño tan simpático. 684 00:47:11,083 --> 00:47:12,416 ¡Con una mierda! 685 00:47:23,500 --> 00:47:26,666 La velocidad de transferencia está disminuyendo mucho. 686 00:47:27,916 --> 00:47:28,750 Explíquenme. 687 00:47:28,833 --> 00:47:31,666 - Verá… me dijo que esperara, así que… - Sí, sí, sí. 688 00:47:31,750 --> 00:47:33,333 Hasta que tuviera todos los datos. 689 00:47:33,416 --> 00:47:37,750 El hecho es que el servicio que le brindamos al mundo 690 00:47:37,833 --> 00:47:43,416 está pasando de ser algo impecable a ser un pedazo de cagada. 691 00:47:46,000 --> 00:47:46,875 ¿Por qué? 692 00:47:47,583 --> 00:47:49,000 - Christopher no está. - No oigo. 693 00:47:49,083 --> 00:47:52,125 Christopher se fue. 694 00:47:55,166 --> 00:47:56,708 Eso es físicamente imposible. 695 00:47:56,791 --> 00:48:00,833 Pero cerebralmente… neurológicamente, eh, no, no está ahí. 696 00:48:00,916 --> 00:48:04,833 ¿Están diciéndome que mi descubrimiento sólo escapó? 697 00:48:04,916 --> 00:48:08,791 Había un diminuto nódulo no asegurado en su matriz de datos. 698 00:48:08,875 --> 00:48:12,916 Casi imperceptible, de hecho. Y con el tiempo, 699 00:48:13,000 --> 00:48:19,000 permitió que su consciencia se… eh… eh, se filtrara por nuestros firewalls. 700 00:48:19,083 --> 00:48:23,000 Parece que fue diseñado de esa forma. Deliberadamente. 701 00:48:23,083 --> 00:48:24,083 Ese fue Amherst. 702 00:48:24,166 --> 00:48:25,333 - No fuimos nosotros. - No. 703 00:48:25,416 --> 00:48:28,250 En teoría, si la velocidad del neuroenlace sigue disminuyendo… 704 00:48:28,333 --> 00:48:30,458 Y no hay razón para pensar que no lo hará… 705 00:48:30,541 --> 00:48:33,000 Así que Sentre estará jodido en una semana. 706 00:48:33,083 --> 00:48:34,541 - El sábado. -¿Este sábado? 707 00:48:34,625 --> 00:48:37,041 ¿Mi compañía se va a colapsar el sábado? 708 00:48:37,125 --> 00:48:38,791 - Seguramente el viernes. - Shhh. Cállate. 709 00:48:38,875 --> 00:48:40,500 O podría ser el sábado. 710 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 Tiene correo. 711 00:48:56,291 --> 00:48:59,375 SE LE INVITA A UNA VIRTUACONFERENCIA CON ETHAN SKATE. USE SU NEUROENLACE. 712 00:49:13,250 --> 00:49:17,291 La nat… La nat… La naturaleza siempre me ha parecido muy relajante. 713 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 ¿Me conoce? 714 00:49:22,000 --> 00:49:24,291 ¿Quién no conoce al Carnicero de Schenectady? 715 00:49:24,791 --> 00:49:27,833 El hombre más letal del Cuerpo Especial. 716 00:49:27,916 --> 00:49:31,041 Vi su glorioso reportaje en 60 minutos cuando se jubiló. 717 00:49:31,125 --> 00:49:32,375 Yo no me jubilé. 718 00:49:33,208 --> 00:49:35,208 Solo me quedé sin robots que cazar. 719 00:49:38,458 --> 00:49:42,541 Tengo entendido que está cazando a una niña delincuente 720 00:49:43,333 --> 00:49:46,875 y a su compañero mecánico. 721 00:49:46,958 --> 00:49:48,958 Si el deber llama, yo respondo. 722 00:49:49,041 --> 00:49:52,541 Mmm. Parece que usted y yo tenemos un objetivo en común. 723 00:49:53,958 --> 00:49:57,500 La máquina de la joven le pertenece a Sentre. 724 00:49:58,166 --> 00:50:01,250 - La quiero recuperar. - El robot es buscado por agresión. 725 00:50:01,750 --> 00:50:03,416 Eso es eliminación inmediata. 726 00:50:03,500 --> 00:50:04,708 Usted puede postergarlo. 727 00:50:05,416 --> 00:50:09,625 Cuando Sentre tenga lo que necesita, puede hacer lo que quiera. 728 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Hermoso lugar. 729 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 - Gracias. Yo mismo lo creé. - Ya lo sé. 730 00:50:17,208 --> 00:50:19,583 Vi su glorioso reportaje en el noticiario. 731 00:50:19,666 --> 00:50:25,708 Entonces, conoce los increíbles recursos con los que cuento. 732 00:50:28,083 --> 00:50:30,166 Imagínese que pongo su dron de nuevo en línea. 733 00:50:30,250 --> 00:50:33,583 ¿Por qué no lo busca usted? Tiene los juguetes. 734 00:50:33,666 --> 00:50:34,666 Acuerdos de paz. 735 00:50:35,291 --> 00:50:38,708 No podemos entrar a la Zona a menos que haya evidencia 736 00:50:38,791 --> 00:50:40,166 de que el tratado fue violado. 737 00:50:40,250 --> 00:50:42,333 ¿Entonces quiere que busque al robot? 738 00:50:42,958 --> 00:50:44,375 ¿O que encuentre evidencia? 739 00:50:44,458 --> 00:50:47,583 Diría que veamos qué sucede. ¿Le parece? 740 00:51:05,083 --> 00:51:07,333 Oigan, títeres de carne. Miren adelante. 741 00:51:08,000 --> 00:51:10,958 ¡Guau! La montaña Tabletop, ¿cómo ven? 742 00:51:11,583 --> 00:51:13,541 Eso de ahí es una maravilla natural. 743 00:51:13,625 --> 00:51:16,041 ¿Dónde estarías si fueras ese médico? 744 00:51:16,125 --> 00:51:19,166 Hay una base marciana pasando el campo de asteroides. 745 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 ¿Es un centro comercial? 746 00:51:22,625 --> 00:51:24,250 Parece que está en buenas condiciones. 747 00:51:24,833 --> 00:51:26,791 Tal vez los "chatarras" no lo han encontrado. 748 00:51:26,875 --> 00:51:30,041 Provisiones, refugio y un perímetro de defensa. 749 00:51:30,541 --> 00:51:32,958 No es el peor lugar del mundo para esconderse. 750 00:51:33,041 --> 00:51:35,708 - ¿La zona de comida estará abierta? - ¿Solo piensas en eso? 751 00:51:35,791 --> 00:51:39,083 Una vez encontramos un local de comida china. Todo estaba en buen estado. 752 00:51:39,166 --> 00:51:41,875 Galletas de la fortuna, pollo y cerdo agridulce, 753 00:51:41,958 --> 00:51:43,375 pollo a la naranja. 754 00:51:43,458 --> 00:51:45,750 Arroz frito con res, dumplings fritos de puerco. 755 00:51:45,833 --> 00:51:47,833 Todo eso, nunca se echa a perder. 756 00:51:55,458 --> 00:51:56,958 -Ay, no. - ¡Cuidado! 757 00:51:58,750 --> 00:52:00,958 ¡Ese hijo de puta nos lanzó un refrigerador! 758 00:52:01,041 --> 00:52:04,166 - ¡Herm, sácanos de aquí! - ¡Eso intento! 759 00:52:06,541 --> 00:52:08,625 ¡Aquí viene otro! 760 00:52:08,708 --> 00:52:11,541 ¡Me dio en el tobillo! ¡No! 761 00:52:12,125 --> 00:52:15,125 ¡Agárrense! ¡Vamos a caer! ¡Ah! 762 00:52:19,416 --> 00:52:21,500 ¿Quién lanza refrige…? ¡Hijo de put…! 763 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 Ay, mierda. 764 00:52:31,625 --> 00:52:33,375 Damas y caballeros. 765 00:52:34,916 --> 00:52:36,416 Están capturados. 766 00:52:40,041 --> 00:52:44,166 - ¿Alguna vez habías visto a estos? - Keats, no nos conocemos todos. 767 00:52:45,041 --> 00:52:48,541 ¡Oye! Más vale que no vea un rasguño en esa cosa. 768 00:52:48,625 --> 00:52:50,750 -Ya es tarde. - Quédense quietos. 769 00:52:51,500 --> 00:52:53,875 - Ahí. - Fíjate dónde sacudes esa vara. 770 00:52:53,958 --> 00:52:58,083 Prepárense para presenciar lo sorprendente, admirar lo cautivante, 771 00:52:58,166 --> 00:53:04,333 asombrarse con las prodigiosas prestidigitaciones de Perplexo. 772 00:53:06,458 --> 00:53:09,750 ¡Espíritus del más allá, escuchadme! 773 00:53:09,833 --> 00:53:14,125 ¡Os ordeno que levantéis esa cortina! 774 00:53:20,208 --> 00:53:22,500 Lo ensayamos muchas veces. Abran. 775 00:53:23,000 --> 00:53:26,666 Muy bien. Ahora, espíritus del más allá recién despertados. 776 00:53:26,750 --> 00:53:30,375 No puedo creerlo. ¡Os ordeno que levantéis esta cortina! 777 00:53:33,750 --> 00:53:35,291 ¿No están asombrados? 778 00:53:36,583 --> 00:53:40,416 - ¿Adónde nos vas a llevar? - Encontrarán respuesta a sus preguntas 779 00:53:40,500 --> 00:53:41,625 ahí de frente. 780 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 Este es el plan. 781 00:53:55,833 --> 00:53:58,541 Voy a fingir que me convulsiono. Tú corre al techo. 782 00:53:58,625 --> 00:54:03,333 - No me iré hasta que no vea a ese doctor. - ¡Ey! ¿Quieren unos toques? 783 00:54:03,416 --> 00:54:05,208 No hables con desconocidos. 784 00:54:05,291 --> 00:54:09,416 Aquí estaré si me necesitan. 785 00:54:14,666 --> 00:54:16,125 ¿Qué tenemos aquí, Taco? 786 00:54:16,791 --> 00:54:18,458 Son… humanos. 787 00:54:21,958 --> 00:54:23,916 En su máquina. 788 00:54:24,833 --> 00:54:26,333 Esto es una locura. 789 00:54:35,041 --> 00:54:37,750 Ay, no, personas. ¿De dónde tuercas salieron? 790 00:54:37,833 --> 00:54:41,000 -Son prisioneros. -Es un robot Niño Cosmo. 791 00:54:41,500 --> 00:54:42,708 ¡Pero si son humanos! 792 00:54:43,375 --> 00:54:44,500 ¡Divino! 793 00:54:57,291 --> 00:55:00,583 Damas y caballeros, quisiera llamar a un invitado muy especial 794 00:55:00,666 --> 00:55:03,583 al escenario esta noche. Un personaje tan augusto, 795 00:55:03,666 --> 00:55:07,166 un líder tan imponente que solo se hace llamar 796 00:55:07,250 --> 00:55:12,708 por el impresionante título de… ¡Señor Peanut! 797 00:55:13,208 --> 00:55:14,541 No puede ser. 798 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 No más halagos, Per. 799 00:55:16,791 --> 00:55:19,416 Sabes que no me agrada tanta hipérbole. 800 00:55:20,041 --> 00:55:21,500 Buenas tardes. 801 00:55:21,583 --> 00:55:25,583 Me levantaría el sombrero, pero es que está remachado. 802 00:55:25,666 --> 00:55:29,125 Los atacamos porque pensamos que eran chatarras. 803 00:55:29,208 --> 00:55:30,416 - ¿Disculpa? - Sí. 804 00:55:30,500 --> 00:55:32,250 Ellos vienen de vez en cuando 805 00:55:32,333 --> 00:55:35,541 con la intención de mutilarnos y desmembrarnos. 806 00:55:35,625 --> 00:55:38,500 Al parecer, ustedes no quieren desmembrarnos, 807 00:55:38,583 --> 00:55:40,750 pero las apariencias engañan. 808 00:55:40,833 --> 00:55:42,500 Tenemos que hablar con usted. 809 00:55:42,583 --> 00:55:45,291 Los humanos siempre quieren algo de nosotros. 810 00:55:45,375 --> 00:55:48,625 - Ya es parte de su naturaleza. - Buscamos a un doctor. 811 00:55:49,291 --> 00:55:50,125 Con… 812 00:55:51,041 --> 00:55:51,875 lentes. 813 00:55:53,291 --> 00:55:57,000 Mmm. Bueno, vengan conmigo, por favor. 814 00:55:58,291 --> 00:55:59,916 Sé que es una pregunta tonta, pero… 815 00:56:00,000 --> 00:56:01,250 ESCORIA HUMANA CÁLMATE, LOUISE 816 00:56:01,333 --> 00:56:02,750 ¿Exactamente dónde estamos? 817 00:56:02,833 --> 00:56:07,125 Todavía no ponemos el letrero, pero a ver qué piensan de esto. 818 00:56:07,625 --> 00:56:08,666 "Rancho Cielo Azul, 819 00:56:08,750 --> 00:56:13,041 un oasis de seguridad en un desierto inhóspito". 820 00:56:13,125 --> 00:56:14,208 No se oye mal. 821 00:56:14,291 --> 00:56:17,916 Están viendo la cuna de una nueva civilización mecanizada. 822 00:56:18,000 --> 00:56:19,416 Hola, señor Peanut. 823 00:56:19,500 --> 00:56:21,333 ¿Cómo estás, Blitz? 824 00:56:21,416 --> 00:56:24,625 En Rancho Cielo Azul, los robots pueden ascender 825 00:56:24,708 --> 00:56:28,041 en los puestos de trabajo que los humanos les impusieron. 826 00:56:28,125 --> 00:56:30,208 Pueden elegir un nuevo oficio. 827 00:56:30,291 --> 00:56:34,416 - ¡Cabello! - Tal vez incluso encontrarse a sí mismos. 828 00:56:34,500 --> 00:56:35,708 -¡Guau! - ¡Cabello! 829 00:56:35,791 --> 00:56:38,041 Señora Tijeras, ya no hacemos eso. 830 00:56:38,125 --> 00:56:40,708 - ¡Ay! - Deje al hombre en paz, por favor. 831 00:56:42,083 --> 00:56:43,916 -Oh. -Señor. 832 00:56:44,000 --> 00:56:46,583 Señor Peanut. Necesitamos ayuda. 833 00:56:46,666 --> 00:56:50,291 No lo dudo, pero la realidad es que su presencia 834 00:56:50,375 --> 00:56:53,541 le otorga la justificación legal a Sentre 835 00:56:53,625 --> 00:56:56,583 para eliminar todo lo que han construido estos robots. 836 00:56:56,666 --> 00:57:02,375 Lo más que puedo hacer es escoltarlos hacia el desierto y dejarlos a su suerte. 837 00:57:03,125 --> 00:57:05,416 Bueno, después de comer, obvio. 838 00:57:07,333 --> 00:57:09,416 Libre como el viento. Espero que vengas con hambre. 839 00:57:09,916 --> 00:57:12,291 Y mucho. No me pude comer mi burrito. 840 00:57:12,375 --> 00:57:14,875 Oye. Si no te has fijado, servimos hamburguesas. 841 00:57:14,958 --> 00:57:16,291 Okey. Bueno… 842 00:57:17,541 --> 00:57:20,041 - Una hamburguesa con papas. - Ay, perdón. No hay papas. 843 00:57:20,125 --> 00:57:22,250 Ah, no importa. Hamburguesa con queso. 844 00:57:22,333 --> 00:57:24,625 Otra mala noticia. Tampoco hay queso. 845 00:57:26,000 --> 00:57:28,541 - ¿Entonces qué tienes? - Voy a ser franco contigo. 846 00:57:28,625 --> 00:57:33,333 Hace mucho tiempo que nadie come aquí. Si estaba bueno, ya no lo está. 847 00:57:33,416 --> 00:57:35,958 Hay espagueti y Twinkies cubiertos de frijoles. 848 00:57:38,541 --> 00:57:39,583 ¿Negros o bayos? 849 00:57:40,166 --> 00:57:45,416 ¿Entonces tu hermano no tiene idea de dónde está físicamente su cuerpo humano? 850 00:57:45,500 --> 00:57:46,750 Solo sabe que en Sentre. 851 00:57:48,500 --> 00:57:53,166 Ja. Pero ¿qué motivo tendría Sentre para secuestrar a un niño? 852 00:57:53,250 --> 00:57:54,625 Que son maniáticos. 853 00:57:56,875 --> 00:57:59,125 - Sin ofender. - Escucho eso siempre. 854 00:57:59,208 --> 00:58:02,541 Chris dijo que el doctor que se lo llevó estaba aquí. En Tabletop. 855 00:58:04,916 --> 00:58:07,833 No veo por qué no decirte la verdad. 856 00:58:07,916 --> 00:58:09,625 Había un doctor aquí. 857 00:58:09,708 --> 00:58:11,208 - ¡Aquí vamos! - ¿Qué fue lo que dijo? 858 00:58:11,291 --> 00:58:13,625 El doctor Clark Amherst, 859 00:58:13,708 --> 00:58:16,208 especialista en interacción humanos-robots. 860 00:58:16,291 --> 00:58:17,458 ¿Y está en este lugar? 861 00:58:17,541 --> 00:58:19,791 Obviamente, lo expulsé de aquí. 862 00:58:19,875 --> 00:58:21,041 Al menos es directo. 863 00:58:21,125 --> 00:58:24,500 A ver, ¿no sabe cómo salir de aquí y la única persona que sabía, 864 00:58:24,583 --> 00:58:28,041 - la mandó al desierto a morir? - Por supuesto que sí. 865 00:58:28,125 --> 00:58:33,791 Firmé ese tratado de paz porque reconocía a los robots como humanos. 866 00:58:33,875 --> 00:58:36,708 Dudo mucho que sepas lo que se siente saber 867 00:58:36,791 --> 00:58:39,833 que tu derecho a existir depende de un papel. 868 00:58:39,916 --> 00:58:42,666 Todo eso todavía es delicado. 869 00:58:42,750 --> 00:58:45,458 Y no iba a permitir que ese doctor lo pusiera en riesgo 870 00:58:45,541 --> 00:58:47,083 como no lo permitiré de ustedes. 871 00:58:47,166 --> 00:58:49,541 El doctor Amherst es un criminal. 872 00:58:49,625 --> 00:58:51,583 Y este es el niño al que secuestró. 873 00:58:51,666 --> 00:58:55,333 - ¿En serio los va a tratar igual a ambos? - Pero todos los humanos son iguales. 874 00:58:55,416 --> 00:58:56,916 Egoístas y holgazanes. 875 00:58:57,000 --> 00:59:00,375 Cuando te des cuenta de eso, vas a llevar una vida más simple. 876 00:59:00,458 --> 00:59:01,625 Vámonos. 877 00:59:03,000 --> 00:59:04,125 ¿Jovencita? 878 00:59:04,625 --> 00:59:07,375 No te aconsejo que te vayas de noche. 879 00:59:07,458 --> 00:59:09,500 La verdad, no me importan sus consejos. 880 00:59:09,583 --> 00:59:11,416 ¿Cree que está construyendo aquí algo especial? 881 00:59:11,500 --> 00:59:13,500 Yo digo que usted es como todos. 882 00:59:14,791 --> 00:59:15,916 Gracias por traernos. 883 00:59:21,000 --> 00:59:22,041 Bon appétit. 884 00:59:22,125 --> 00:59:23,000 Keats. 885 00:59:23,083 --> 00:59:24,500 - ¿Qué? - ¿En serio? 886 00:59:24,583 --> 00:59:27,500 - Quiero comer. - Esto no está bien. Incluso para ti. 887 00:59:32,500 --> 00:59:33,583 ¿Adónde vas? 888 00:59:33,666 --> 00:59:38,041 Hay coches en el estacionamiento. Me llevaré uno para ir a buscar al doctor. 889 00:59:38,125 --> 00:59:40,250 ¿Qué te pasa? Son 25 millones de hectáreas. 890 00:59:40,333 --> 00:59:42,083 Encontrarlo es poco probable. 891 00:59:42,166 --> 00:59:44,000 Y la probabilidad de que esté aquí es de cero. 892 00:59:44,083 --> 00:59:47,208 La probabilidad de no morir aquí es bastante alta. 893 00:59:47,291 --> 00:59:49,708 No puedes salir a la Zona de exclusión de noche. 894 00:59:49,791 --> 00:59:51,250 Tienes que confiar en mí. 895 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Oye, en serio. 896 00:59:53,458 --> 00:59:55,750 Tu hermana no puede ayudarte si muere. 897 00:59:57,791 --> 00:59:59,000 Mira cómo te ve. 898 00:59:59,833 --> 01:00:03,250 ¿Cómo decirle que no a esa extraña cabezota de robot? 899 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Quédate. 900 01:00:05,041 --> 01:00:06,333 Ve al puesto de jugos. 901 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 Hay tiendas. Entra y roba cosas. 902 01:00:09,708 --> 01:00:10,708 Te vas en la mañana. 903 01:00:14,291 --> 01:00:15,125 Va. 904 01:00:16,708 --> 01:00:18,250 Nos matarán en la mañana. 905 01:00:23,416 --> 01:00:26,041 - ¡Ah! ¡Cabello! - Si tocas mi pelo, te mato. 906 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Ay, cabello. 907 01:00:27,625 --> 01:00:29,250 Necesita un corte. 908 01:00:45,458 --> 01:00:47,250 Creo que lo logramos, Bimo. 909 01:00:47,333 --> 01:00:49,041 Fantástico, Cosmo. Con estos propulsores… 910 01:00:49,125 --> 01:00:52,875 Hola, tú, como te llames. ¡Feliz Navidad! 911 01:00:52,958 --> 01:00:55,000 -¿Dónde estabas? - ¡Hay problemas en la luna! 912 01:00:55,083 --> 01:00:56,500 Lisa hizo una fiesta. 913 01:00:56,583 --> 01:00:59,541 - Mamá dijo que estabas en la biblioteca. - Seguramente eso le dije. 914 01:00:59,625 --> 01:01:00,666 ¿Y te divertiste? 915 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Es mejor que estar aquí. 916 01:01:03,291 --> 01:01:06,208 Desde que te fuiste, mamá y papá ya no se gritan entre ellos, 917 01:01:06,291 --> 01:01:07,583 me gritan a mí. 918 01:01:09,125 --> 01:01:12,250 - Me muero por regresar. - Cállate, Christopher. Estaré bien. 919 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 Eso es superdebatible, pero no lo voy a hacer por ti. 920 01:01:15,541 --> 01:01:17,250 ¿Te graduaste antes o algo así? 921 01:01:17,333 --> 01:01:18,291 No exactamente. 922 01:01:18,375 --> 01:01:20,916 Mi profesor me presume como si fuera un simio muy listo, 923 01:01:21,000 --> 01:01:24,208 pero jamás escucha mis ideas. Luego regreso a mi dormitorio… 924 01:01:24,916 --> 01:01:30,208 y… mi roomie me llama Doogie Howser y se orina en mi basurero. 925 01:01:30,708 --> 01:01:32,875 Volveré a casa. 926 01:01:32,958 --> 01:01:36,166 Si tú haces eso, yo voy a orinar en tu basurero. 927 01:01:38,583 --> 01:01:41,041 ¿Recuerdas cuando dije que vas a cambiar el mundo? 928 01:01:41,541 --> 01:01:42,708 Sí, lo recuerdo. 929 01:01:42,791 --> 01:01:45,458 - Y dime, ¿ya lo hiciste? - No, todavía no. 930 01:01:45,541 --> 01:01:47,833 Entonces te sugiero que regreses a la uni. 931 01:01:54,458 --> 01:01:55,708 Después de Navidad. 932 01:01:56,208 --> 01:01:58,333 ¡Módulo de plasma activado! 933 01:02:00,458 --> 01:02:04,291 Si Cosmo fuera a la universidad, Jessie lo visitaría siempre. 934 01:02:04,375 --> 01:02:06,916 ¿Cómo te atreves, niño? 935 01:02:07,541 --> 01:02:08,833 Jessie tiene un propulsor. 936 01:02:08,916 --> 01:02:11,416 - Te voy a fabricar un propulsor. - Okey. 937 01:02:11,916 --> 01:02:13,625 Es un trato. Me encantaría un propulsor. 938 01:02:16,250 --> 01:02:17,916 Gracias por venir, Cosmo. 939 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Siempre te extraño. 940 01:02:19,083 --> 01:02:20,833 Jamás lo olvides. Niño Cosmo es tu amigo. 941 01:02:20,916 --> 01:02:21,916 También yo. 942 01:02:43,541 --> 01:02:45,833 Tengo que volar. Hay problemas en la luna. 943 01:02:49,250 --> 01:02:51,083 Así no se trata a un amigo. 944 01:02:51,583 --> 01:02:54,208 Oye, Webby, no comas entre comidas. 945 01:03:04,083 --> 01:03:05,708 ¡Puedes lograrlo si crees en ti! 946 01:03:10,083 --> 01:03:12,250 La próxima vez, cómete un sándwich. 947 01:03:15,208 --> 01:03:16,833 Gracias por venir, Cosmo. 948 01:03:16,916 --> 01:03:19,333 Jamás olvides que Niño Cosmo es tu amigo. 949 01:03:26,833 --> 01:03:29,250 Qué tal. Hola. 950 01:03:31,916 --> 01:03:33,500 - ¡Ding-dong! - ¿Oíste eso? 951 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 ¡Ay, hola! 952 01:03:36,541 --> 01:03:38,708 Sé que no debería estar aquí. 953 01:03:38,791 --> 01:03:40,666 Eh… no podemos hacer ruido. 954 01:03:41,166 --> 01:03:44,041 Estoy buscando a Christopher Greene. 955 01:03:44,125 --> 01:03:45,750 ¡Asteroide doble! 956 01:03:45,833 --> 01:03:47,541 Tengo este correo para ti. 957 01:03:48,041 --> 01:03:50,291 Ay, mira la panza que me sacó el Twinkie. 958 01:03:50,375 --> 01:03:52,916 Antes de que el señor Peanut lo expulsara, 959 01:03:53,000 --> 01:03:55,125 el doctor Amherst me dio esta carta 960 01:03:55,208 --> 01:03:58,375 y me dijo que se la diera a Christopher si algún día aparecía. 961 01:03:58,458 --> 01:04:00,375 Ah, y no es necesario que firmes nada. 962 01:04:00,458 --> 01:04:02,708 "Christopher, si ves esto, búscame. 963 01:04:02,791 --> 01:04:05,166 Calle Pinnacle Peak número 2201. 964 01:04:05,250 --> 01:04:06,541 Te voy a esperar. Clark". 965 01:04:06,625 --> 01:04:09,291 Creo que rompí las reglas cuando tomé la carta de sus manos, 966 01:04:09,375 --> 01:04:12,000 así que no sé dónde estoy parada, pero lo hecho hecho está, 967 01:04:12,083 --> 01:04:13,625 - entonces… - ¿Cómo llego a este lugar? 968 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 Sé dónde está, y no sé qué hacer. 969 01:04:15,166 --> 01:04:17,416 Es que si los ayudo, me voy a meter en más problemas 970 01:04:17,500 --> 01:04:20,666 de los que seguramente ya tengo y me siento muy mal por decir esto, 971 01:04:20,750 --> 01:04:23,000 pero, es que… No puedo decirles. 972 01:04:23,083 --> 01:04:25,583 Pero sé dónde está. Sí lo sé. No es que no lo sepa. 973 01:04:25,666 --> 01:04:31,000 Si se trata del doctor que podría ayudarnos a salir de aquí, 974 01:04:31,083 --> 01:04:36,208 tal vez tu pésima idea es… ligeramente, no tan pésima. 975 01:04:36,291 --> 01:04:37,375 Podemos llevarlos. 976 01:04:37,458 --> 01:04:40,958 Keats, es territorio de los chatarras. Necesitaremos fuerza bruta. 977 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 La fuerza bruta es primitiva e inefectiva. 978 01:04:44,416 --> 01:04:45,625 Ay, nos oíste. 979 01:04:45,708 --> 01:04:48,708 Hablamos muy alto. Yo hablo muy alto. Fui yo. Hablo alto. 980 01:04:48,791 --> 01:04:54,000 Un pistón neumático, por otra parte, es un componente de alta calidad. 981 01:04:54,083 --> 01:04:57,208 Y un bate de beisbol, bueno, no estaría de más. 982 01:04:57,291 --> 01:04:58,375 No sé de qué habla. 983 01:04:58,458 --> 01:05:01,375 El tratado no les permite quedarse, 984 01:05:01,458 --> 01:05:04,333 pero eso no me impide ayudarlos a salir. 985 01:05:04,416 --> 01:05:07,833 - ¿No dijo que éramos el enemigo? - Tal vez la fábrica de humanos 986 01:05:07,916 --> 01:05:09,416 creó a buenos modelos. 987 01:05:09,500 --> 01:05:10,416 Gracias. 988 01:05:10,500 --> 01:05:13,041 Eh… me refería a ella. 989 01:05:13,125 --> 01:05:18,333 Ahora, si vamos a tierra de los chatarras, hay alguien que les quiero presentar. 990 01:05:24,375 --> 01:05:27,416 ¿Quieren oír algo gracioso sobre los chatarras? 991 01:05:27,500 --> 01:05:29,791 Ay, sí, me encanta reírme. 992 01:05:29,875 --> 01:05:34,541 Una vez vi a un grupo de chatarreros atacar y desmembrar 993 01:05:34,625 --> 01:05:38,458 a diez de mis amigos más íntimos frente a mis ojos. 994 01:05:38,541 --> 01:05:40,000 Y eso… ¿Qué tiene de gracioso? 995 01:05:40,083 --> 01:05:42,916 No quedó nada excepto manchas de ace… 996 01:05:48,583 --> 01:05:50,666 ¡Manchas de aceite y tornillos! 997 01:05:50,750 --> 01:05:54,583 Un chatarra es una máquina demoledora parlante y ambulante 998 01:05:54,666 --> 01:06:00,250 que quiere comerte entero y luego defecar tus restos. 999 01:06:00,333 --> 01:06:04,833 He destrozado a docenas de chatarras… con este bate que ven aquí. 1000 01:06:04,916 --> 01:06:07,208 Y aun así… no se detienen. 1001 01:06:08,166 --> 01:06:10,500 Eso es lo gracioso sobre los chatarras. 1002 01:06:10,583 --> 01:06:14,000 No se detienen hasta que estás muerto. 1003 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Ahora… 1004 01:06:16,041 --> 01:06:18,708 Aprieten tuercas y desoxídense. 1005 01:06:19,583 --> 01:06:22,125 Tenemos chatarras que destru… 1006 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 - Otra vez… -¿Abu? 1007 01:06:23,708 --> 01:06:25,791 ¿Y si se nos queda dormido a medio combate? 1008 01:06:25,875 --> 01:06:28,458 Creo que eso podría ser un problema. 1009 01:06:30,916 --> 01:06:33,125 Eso fue para advertirte. 1010 01:06:44,208 --> 01:06:46,875 OBJETIVO EN LA MIRA ROBOT 1011 01:06:51,125 --> 01:06:52,958 ¡Vuela, Cyril! ¡Vuela! 1012 01:07:25,666 --> 01:07:27,625 Ah… ¿Seguros de que es aquí? 1013 01:07:29,500 --> 01:07:32,458 Hay 160 millones de direcciones en los Estados Unidos 1014 01:07:32,541 --> 01:07:35,458 y cada una de ellas está registrada en mis circuitos. 1015 01:07:35,958 --> 01:07:40,416 Si el doctor Amherst dice que está en Pinnacle Peak 2201, entonces es aquí. 1016 01:07:40,500 --> 01:07:44,291 Si fueran un paquete, aquí es justo donde los dejaría. 1017 01:07:45,708 --> 01:07:47,250 Los depositaría aquí. 1018 01:07:48,208 --> 01:07:49,708 Y luego me iría corriendo. 1019 01:07:50,750 --> 01:07:52,958 -No me gusta. - ¡Ah! 1020 01:07:53,041 --> 01:07:56,416 Este lugar es un bufé de chatarra. 1021 01:07:58,083 --> 01:08:00,958 - ¿Adónde vas? ¡Ey! - En lo personal… no escalaría nada. 1022 01:08:01,583 --> 01:08:02,666 Yo no lo haría, pero… 1023 01:08:08,708 --> 01:08:09,875 Hay alguien ahí. 1024 01:08:12,166 --> 01:08:13,291 Podría ser él. 1025 01:08:28,500 --> 01:08:29,750 ¿Qué hacemos, abuelo? 1026 01:08:31,791 --> 01:08:34,250 ¡Correr a base! 1027 01:08:37,833 --> 01:08:38,875 ¡Cuidado! 1028 01:08:45,791 --> 01:08:46,875 ¡Oh-oh! 1029 01:08:48,750 --> 01:08:50,625 - ¡No! -No sueltes tus cartas. 1030 01:08:50,708 --> 01:08:53,708 Eres muy amable. Gracias por el trabajo en equipo. 1031 01:08:54,708 --> 01:08:58,041 Cálmense, cálmense. Los chatarras también son máquinas. 1032 01:08:58,125 --> 01:08:59,125 Son racionales. 1033 01:09:01,250 --> 01:09:03,875 - ¡Abran esas puertas! - No son puertas de verdad. 1034 01:09:04,458 --> 01:09:06,333 Creo que no lo lograremos. 1035 01:09:10,833 --> 01:09:12,333 Ooo… key. 1036 01:09:14,125 --> 01:09:15,208 ¡Escúchenme! 1037 01:09:15,291 --> 01:09:17,875 - ¡Todos detrás de Penny! -¡Qué honrada me siento! 1038 01:09:26,750 --> 01:09:29,041 ¡Ay, no! 1039 01:09:36,791 --> 01:09:39,416 ¡No voy a morir con Marky Mark and the Funky Bunch! 1040 01:09:39,500 --> 01:09:40,958 A mí me gusta esa canción. 1041 01:09:47,458 --> 01:09:53,458 Bienvenidos, sujetos, al laboratorio del doctor Frankenstein. 1042 01:09:53,958 --> 01:09:57,000 Espero que hayan disfrutado el paseo. 1043 01:09:59,375 --> 01:10:02,208 Por favor, pasen al fondo de la habitación 1044 01:10:02,291 --> 01:10:04,958 y dejen espacio para todo el mundo. 1045 01:10:06,291 --> 01:10:12,208 Ya es tarde para retroceder. 1046 01:10:26,541 --> 01:10:27,583 Funcionó. 1047 01:10:28,708 --> 01:10:30,375 ¿Ya se acordó de mí, doctor? 1048 01:10:30,875 --> 01:10:32,416 ¿Dónde tiene a mi hermano? 1049 01:10:32,500 --> 01:10:34,708 - No sé. - Yo digo que sí. 1050 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Responda la pregunta, doc. 1051 01:10:40,875 --> 01:10:41,833 Seattle. 1052 01:10:42,333 --> 01:10:44,500 - En las instalaciones de Sentre. - ¿Por qué se lo llevó? 1053 01:10:45,125 --> 01:10:47,000 Porque moría mucha gente. 1054 01:10:47,583 --> 01:10:49,500 Estábamos perdiendo la guerra. 1055 01:10:49,583 --> 01:10:51,041 Hasta que lo encontramos. 1056 01:10:51,125 --> 01:10:53,166 Después de su accidente, 1057 01:10:53,250 --> 01:10:56,583 una máquina de imagenología de Sentre identificó a Christopher. 1058 01:10:56,666 --> 01:10:58,500 Es muy especial, Michelle. 1059 01:10:58,583 --> 01:11:01,791 Era exactamente lo que necesitábamos. 1060 01:11:02,291 --> 01:11:03,625 Christopher fue como… 1061 01:11:04,458 --> 01:11:06,416 Fue como un regalo del cielo. 1062 01:11:09,000 --> 01:11:10,166 Me tomó la mano. 1063 01:11:11,625 --> 01:11:12,875 Y luego me mintió. 1064 01:11:14,750 --> 01:11:16,750 Por favor. Tienes que entender… 1065 01:11:16,833 --> 01:11:19,000 Doctor, no me pida que lo entienda. 1066 01:11:19,958 --> 01:11:23,833 No me hable sobre la estúpida guerra y los regalos del cielo. 1067 01:11:25,250 --> 01:11:28,000 Solo dígame qué fue lo que le hizo a mi hermano. 1068 01:11:35,000 --> 01:11:35,833 PC. 1069 01:11:37,041 --> 01:11:38,458 ¿Quieres acompañarnos? 1070 01:11:43,000 --> 01:11:44,416 - Herm, quítamelo. - ¡Ey! 1071 01:11:44,500 --> 01:11:47,000 A ver, amigo. ¿Llevas todo este tiempo acechándonos? 1072 01:11:47,083 --> 01:11:50,333 Si con "acechando" te refieres a evitar responsablemente el riesgo 1073 01:11:50,416 --> 01:11:52,291 de que se queme el monitor, pues sí. 1074 01:11:52,375 --> 01:11:55,625 Quiero saber, ¿por qué este robot habla con su voz? 1075 01:11:55,708 --> 01:11:58,291 El doctor Amherst me rescató de los chatarreros. 1076 01:11:58,375 --> 01:12:00,375 Arrancaron mi módulo de voz. 1077 01:12:01,000 --> 01:12:04,666 Integré al sistema de PC un vocabulario de más de cien mil palabras. 1078 01:12:05,458 --> 01:12:07,625 Es mi disco duro. Y amigo. 1079 01:12:08,625 --> 01:12:09,791 Sabe lo mismo que yo. 1080 01:12:10,583 --> 01:12:13,458 - Enséñales el 17-9. - Sí, doctor. 1081 01:12:15,708 --> 01:12:18,541 Prueba número nueve. Sujeto de prueba Alfa. 1082 01:12:19,125 --> 01:12:22,666 Christopher estaba en coma. Pensamos que era permanente. 1083 01:12:23,416 --> 01:12:26,125 Lo vimos como una donación de órganos. 1084 01:12:26,208 --> 01:12:27,916 Como chatarra humana. 1085 01:12:28,500 --> 01:12:32,458 Necesitábamos una capacidad de cómputo extraordinaria para crear la red. 1086 01:12:32,541 --> 01:12:34,791 La mente de tu hermano fue lo que Skate necesitaba 1087 01:12:34,875 --> 01:12:37,333 para vincular los neuroenlaces con los drones. 1088 01:12:37,416 --> 01:12:40,291 Muchas felicidades, doc. Gracias a usted ganaremos la guerra. 1089 01:12:40,375 --> 01:12:41,750 Usted da asco. 1090 01:12:41,833 --> 01:12:46,083 Si no hubiéramos hecho eso, Christopher habría muerto en ese hospital. 1091 01:12:46,166 --> 01:12:47,625 Le salvamos la vida. 1092 01:12:47,708 --> 01:12:50,500 - ¡Esa no era su decisión suya! - ¿Tú lo hubieras desconectado? 1093 01:12:52,458 --> 01:12:54,125 Si hubiera una razón, sí. 1094 01:12:54,208 --> 01:12:56,458 Le habrías hecho tanto daño como yo. 1095 01:12:58,791 --> 01:12:59,958 Veintitrés, seis. 1096 01:13:01,583 --> 01:13:02,916 Quince meses después. 1097 01:13:23,916 --> 01:13:25,500 No puedo creerlo. 1098 01:13:29,583 --> 01:13:31,208 No quiero ver. 1099 01:13:31,291 --> 01:13:32,291 Apaga eso. 1100 01:13:33,791 --> 01:13:36,458 Le dije a Skate que teníamos que desconectarlo, pero… 1101 01:13:38,000 --> 01:13:39,666 Skate amenazó con matarme. 1102 01:13:40,375 --> 01:13:42,416 No tenía forma de sacar a Chris de Sentre. 1103 01:13:42,500 --> 01:13:44,333 Pero antes de huir, 1104 01:13:45,000 --> 01:13:48,500 abrí una pequeña conexión entre Chris y la red externa. 1105 01:13:48,583 --> 01:13:50,416 Su mente podía escapar. 1106 01:13:51,083 --> 01:13:52,541 Aunque su cuerpo no. 1107 01:13:52,625 --> 01:13:54,541 Usted le dijo que buscara "Cielo Azul". 1108 01:13:54,625 --> 01:13:58,416 Escuché lo que construían, así que implanté la ubicación en su mente. 1109 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 ¿Para qué? 1110 01:14:01,416 --> 01:14:03,333 Quería que buscara una familia. 1111 01:14:03,416 --> 01:14:05,583 ¡Él ya tenía una familia! 1112 01:14:05,666 --> 01:14:08,500 Tranquila. Todos relájense. 1113 01:14:12,208 --> 01:14:14,625 - Cuando están relajados, duele más. - No vi venir eso. 1114 01:14:14,708 --> 01:14:16,333 Yo sí lo vi venir. 1115 01:14:16,833 --> 01:14:17,791 Iremos a buscar a Chris. 1116 01:14:18,541 --> 01:14:21,250 - No puedes hacer eso. - Claro que lo haré. 1117 01:14:21,333 --> 01:14:24,041 - Y usted nos va a ayudar. - Es que es imposible. 1118 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Usted consiguió entrar a la Zona, o sea que puede sacarnos de aquí. 1119 01:14:27,458 --> 01:14:29,583 - No tienes idea de lo que… -Oigan… 1120 01:14:32,083 --> 01:14:33,333 Qué necio es este. 1121 01:14:34,833 --> 01:14:38,583 - ¿Y él quién es? - El carnicero de Schenectady. 1122 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 Tenemos que hacer algo. 1123 01:15:02,583 --> 01:15:04,416 Skate, ¿es de los suyos? 1124 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Ya no es de los míos. 1125 01:15:31,416 --> 01:15:33,458 El Rey de los Juguetes Desadaptados. 1126 01:15:33,541 --> 01:15:34,875 Aquí no hay reyes. 1127 01:15:37,791 --> 01:15:39,208 Nuestro pueblo es libre. 1128 01:15:40,208 --> 01:15:42,083 Tu pueblo no es de personas. 1129 01:15:49,041 --> 01:15:50,708 Te voy a romper la cáscara. 1130 01:15:54,541 --> 01:15:55,958 ¿Las llaves del maní móvil? 1131 01:15:56,041 --> 01:15:57,875 El maní tiene las llaves de su maní móvil. 1132 01:15:58,708 --> 01:16:01,625 - Esperen. Shh. Silencio. -¿Qué? 1133 01:16:02,541 --> 01:16:03,375 ¿Oyen? 1134 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 Yo no escucho nada. 1135 01:16:09,916 --> 01:16:11,000 Ahí está. 1136 01:16:11,791 --> 01:16:14,500 Esconde a tu hermano. Que lo escondas. 1137 01:16:15,500 --> 01:16:16,333 Ven. 1138 01:16:18,833 --> 01:16:21,333 - Prepárense. - Preparados para… ¿Para qué, perdón? 1139 01:16:27,125 --> 01:16:29,666 Suelten sus armas. Entreguen al robot. 1140 01:16:30,291 --> 01:16:31,916 Ya no sigo órdenes como antes. 1141 01:16:32,000 --> 01:16:34,458 El incumplimiento de las reglas… ¡Ay, no veo! 1142 01:16:34,541 --> 01:16:36,250 Uh, uh, uh, uh… 1143 01:16:36,333 --> 01:16:38,458 ¡Ay! ¿En dónde está…? Ah. 1144 01:16:39,375 --> 01:16:40,708 Ay, él incumplió. 1145 01:16:40,791 --> 01:16:42,666 - ¡Que comience el juego! - ¡Ja, ja! 1146 01:16:45,375 --> 01:16:46,750 Señor, nos atacan. 1147 01:16:46,833 --> 01:16:48,375 ¡Pues entonces, contraataquen! 1148 01:16:48,458 --> 01:16:50,500 ¡Encuentren el objetivo! ¡Búsquenlo! 1149 01:16:52,291 --> 01:16:53,750 Los demás son daño colateral. 1150 01:17:02,000 --> 01:17:04,083 Sal ahora o serás desactivado. 1151 01:17:04,166 --> 01:17:06,291 ¡Okey! ¡Tú te lo buscaste! 1152 01:17:15,208 --> 01:17:17,083 - Buen trabajo, Jessie. - Rápido. 1153 01:17:17,166 --> 01:17:18,750 - Lo lograste. - Vámonos de aquí. 1154 01:17:18,833 --> 01:17:19,958 - ¡Oh-oh! -Se acabó. 1155 01:17:20,041 --> 01:17:21,208 ¡Oye! 1156 01:17:24,958 --> 01:17:26,583 Vengan. Conozco una salida. 1157 01:17:34,041 --> 01:17:35,250 ¡Muere! 1158 01:17:35,750 --> 01:17:38,250 ¿Para qué necesita el servicio postal a alguien tan violenta? 1159 01:17:39,125 --> 01:17:41,083 - Para los dóberman. - ¿Dóberman? 1160 01:17:47,583 --> 01:17:49,583 Usted violó el tratado, señor Peanut. 1161 01:17:50,541 --> 01:17:52,625 Eso implica consecuencias. 1162 01:17:57,250 --> 01:17:59,541 Lección que sus amigos del centro comercial 1163 01:17:59,625 --> 01:18:01,291 ya deben estar aprendiendo. 1164 01:18:04,833 --> 01:18:08,625 Regrese y dígales a los que sobrevivieron que esto es su culpa. 1165 01:18:23,625 --> 01:18:24,750 No, no. 1166 01:18:25,791 --> 01:18:26,791 Escóndanse. 1167 01:18:27,500 --> 01:18:28,375 Vamos. 1168 01:18:31,416 --> 01:18:34,833 Muy bien, señorita Greene. Nadie tiene que salir herido. 1169 01:18:34,916 --> 01:18:36,250 Acabemos con esto. 1170 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 ¿De verdad quiere que siga? 1171 01:18:48,416 --> 01:18:50,125 Toma a Christopher y corre. 1172 01:18:50,833 --> 01:18:51,833 ¿Entendiste? 1173 01:18:59,291 --> 01:19:00,875 Última oportunidad. 1174 01:19:08,666 --> 01:19:09,750 Déjenlo en paz. 1175 01:19:11,875 --> 01:19:15,000 ¿En serio cree que ganará en un duelo contra mí, doctor? 1176 01:19:21,250 --> 01:19:23,416 Bien. Déjela en el suelo. 1177 01:19:27,083 --> 01:19:29,125 No pueden matar seres vivos, ¿verdad? 1178 01:19:29,208 --> 01:19:31,958 Así es. No lo puedo matar. 1179 01:19:35,875 --> 01:19:36,958 Si los quiere… 1180 01:19:39,041 --> 01:19:40,208 tendrá que matarme. 1181 01:19:44,500 --> 01:19:46,291 Maldita sea, Skate. 1182 01:19:47,625 --> 01:19:48,833 Lo tenía bajo control. 1183 01:19:48,916 --> 01:19:51,250 El doctor Amherst estaba violando el tratado. 1184 01:19:52,333 --> 01:19:54,166 Ahora, tráigame al robot. 1185 01:20:16,083 --> 01:20:17,541 No se muevan. 1186 01:20:33,916 --> 01:20:35,541 Regrese a casa, señorita Greene. 1187 01:20:36,041 --> 01:20:37,083 Regrese. 1188 01:20:45,583 --> 01:20:46,875 ¿A dónde irán? 1189 01:21:04,916 --> 01:21:08,541 Ay, no. Ay, no, no, no. 1190 01:21:41,541 --> 01:21:42,416 ¿Cabello? 1191 01:21:53,708 --> 01:21:55,833 Lo siento mucho, amigo mío. 1192 01:22:39,166 --> 01:22:40,708 Bienvenido de vuelta. 1193 01:22:45,500 --> 01:22:46,708 No te voy a mentir. 1194 01:22:47,333 --> 01:22:49,375 Me tenías un poco preocupado. 1195 01:22:50,583 --> 01:22:52,083 Tranquilo, Chris. No me enojé. 1196 01:22:53,208 --> 01:22:56,291 Te entiendo. El futuro es aterrador. 1197 01:22:56,916 --> 01:22:59,250 Y más cuando todo está en tus manos. 1198 01:23:01,125 --> 01:23:01,958 Pero tranquilo. 1199 01:23:07,458 --> 01:23:08,625 No estás solo. 1200 01:23:12,458 --> 01:23:14,625 Eso fue conmovedor, señor Skate. 1201 01:23:15,291 --> 01:23:16,333 Solo una cosa. 1202 01:23:17,666 --> 01:23:19,458 - Usted, es un asesino. - Debatible. 1203 01:23:19,541 --> 01:23:21,500 Y además me mintió. 1204 01:23:22,375 --> 01:23:23,291 No es un robot. 1205 01:23:23,375 --> 01:23:25,375 Su nombre es Christopher Greene. 1206 01:23:25,458 --> 01:23:27,500 Me mandó cazar a un niño. 1207 01:23:28,416 --> 01:23:33,041 Mire, coronel Bradbury o Carnicero. Si me permite. 1208 01:23:33,625 --> 01:23:34,750 ¿Cómo se lo explico? 1209 01:23:35,750 --> 01:23:38,083 Da igual. Da igual. 1210 01:23:39,000 --> 01:23:42,791 Esa guerra que ganó y su impecable récord de bajas no fue por usted. 1211 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 Fue por mí y este niño. 1212 01:23:46,416 --> 01:23:48,458 Usted solo es un testigo de la historia. 1213 01:23:48,541 --> 01:23:50,125 ¿Esto es historia? 1214 01:23:50,208 --> 01:23:53,041 ¿Y qué? ¿Usted prefiere… evolución? 1215 01:23:53,625 --> 01:23:58,208 Nuestro mundo es un tronco en llamas flotando en un océano de meados. 1216 01:23:58,833 --> 01:23:59,666 Así ha sido siempre. 1217 01:23:59,750 --> 01:24:02,250 Christopher le da a la humanidad 1218 01:24:02,333 --> 01:24:05,458 la oportunidad de dejar todo ese sufrimiento atrás. 1219 01:24:05,541 --> 01:24:07,333 En mi experiencia, 1220 01:24:07,416 --> 01:24:10,333 el sufrimiento y la vida van siempre de la mano. 1221 01:24:10,416 --> 01:24:11,500 Concuerdo. 1222 01:24:11,583 --> 01:24:13,875 Mi madre era una alcohólica de tres botellas diarias. 1223 01:24:13,958 --> 01:24:17,708 Cuando estaba ebria, era cruel. Cuando estaba sobria, era peor. 1224 01:24:18,291 --> 01:24:24,333 Pero aquí, ella es todo… es todo amor y… cocina pimientos. 1225 01:24:25,041 --> 01:24:26,166 Y paz. 1226 01:24:30,166 --> 01:24:34,000 Quiero llevarles esa paz… a todos los habitantes de la Tierra. 1227 01:24:34,083 --> 01:24:35,833 Quitando a unos cuantos. 1228 01:24:37,041 --> 01:24:40,500 Hacer que una especie progrese requiere mucho sacrificio. 1229 01:24:41,041 --> 01:24:42,458 ¿Que cómo empezó todo? 1230 01:24:42,541 --> 01:24:43,875 Ah, ya me acordé. 1231 01:24:43,958 --> 01:24:44,958 Padre. 1232 01:24:45,458 --> 01:24:46,291 Hijo. 1233 01:24:47,958 --> 01:24:49,125 Espíritu Santo. 1234 01:24:52,750 --> 01:24:56,000 Algo me dice que usted no está bien de la cabeza. 1235 01:24:56,083 --> 01:24:58,083 Reitero. Da igual. 1236 01:25:00,041 --> 01:25:03,708 Hay que poner a Christopher de nuevo donde pertenece. 1237 01:25:05,000 --> 01:25:08,666 Y tal vez, puedan cerrar la puerta con seguro. 1238 01:25:25,375 --> 01:25:29,000 Si tanto quieres esa cosa, podrías romper el vidrio. 1239 01:25:31,000 --> 01:25:32,708 Dudo que alguien se dé cuenta. 1240 01:25:33,708 --> 01:25:36,416 - ¿Entrevista de trabajo? - Ah… sí. 1241 01:25:37,458 --> 01:25:39,791 Esa robot me dio lástima y yo… 1242 01:25:41,750 --> 01:25:42,583 La odio. 1243 01:25:59,875 --> 01:26:01,458 Era todo lo que tenía. 1244 01:26:02,958 --> 01:26:04,416 Y lo perdí dos veces. 1245 01:26:06,916 --> 01:26:08,208 Pues vamos por tres. 1246 01:26:11,333 --> 01:26:14,416 Tu hermano no es el único especial de tu familia, niña. 1247 01:26:16,375 --> 01:26:19,625 Yo dejé de pelear porque la guerra era inmoral, 1248 01:26:19,708 --> 01:26:21,125 pero realmente abandoné todo. 1249 01:26:21,791 --> 01:26:25,208 Renuncié… a la vida. Porque el mundo era un asco. 1250 01:26:26,708 --> 01:26:28,000 Y lo sigue siendo. 1251 01:26:29,208 --> 01:26:31,333 Pero hay buenas personas en él. 1252 01:26:32,375 --> 01:26:35,041 Y algunas no se rendirían aunque les pagaras. 1253 01:26:36,416 --> 01:26:39,625 ¿Quieres ir a rescatar a tu hermano? Yo voy contigo. 1254 01:26:41,041 --> 01:26:42,041 Me tienes a mí. 1255 01:26:42,791 --> 01:26:44,000 Tienes a Herm. 1256 01:26:44,625 --> 01:26:46,458 Y seguro no somos los únicos. 1257 01:26:48,583 --> 01:26:50,416 ¿Cuándo dejaste de ser un idiota? 1258 01:26:51,333 --> 01:26:53,416 Nunca, solo me hicieron un corte. 1259 01:27:13,291 --> 01:27:14,500 Disculpa, PC. 1260 01:27:16,125 --> 01:27:19,000 El doctor Amherst dijo que tú eras su disco duro, ¿verdad? 1261 01:27:19,083 --> 01:27:21,666 Sí. Yo sé todo lo que él sabía. 1262 01:27:21,750 --> 01:27:24,500 ¿De casualidad tienes los códigos de seguridad para salir de la Zona? 1263 01:27:24,583 --> 01:27:25,583 Sí, los tengo. 1264 01:27:25,666 --> 01:27:28,458 ¿Qué hay del edificio donde tienen a Christopher? 1265 01:27:28,541 --> 01:27:30,750 - ¿Me puedes meter ahí? - Obviamente. 1266 01:27:32,000 --> 01:27:35,083 - Me voy a Seattle. - Nos vamos a Seattle. 1267 01:27:35,166 --> 01:27:37,416 Herm, ¿recuerdas los camiones en la autopista? 1268 01:27:37,500 --> 01:27:39,333 - ¿Crees que puedas puentearlos? - Claro que sí. 1269 01:27:39,416 --> 01:27:41,458 Y puedo equiparlos con un HRM 60. 1270 01:27:41,541 --> 01:27:44,333 - Sería práctico en una pelea. - Perdonen, pero… 1271 01:27:44,416 --> 01:27:46,291 no pueden liberar a Christopher. 1272 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 ¿Por qué no? 1273 01:27:47,708 --> 01:27:51,000 Si lo desconectan del servidor central, todo Sentre colapsará. 1274 01:27:52,416 --> 01:27:54,750 ¿A qué te refieres con que Sentre colapsará? 1275 01:27:55,875 --> 01:27:58,541 La red de Sentre pasa por el cerebro de tu hermano. 1276 01:27:58,625 --> 01:28:01,375 Sin él ninguno de los drones funcionaría. 1277 01:28:01,875 --> 01:28:05,291 Su extracción causaría una completa falla del sistema. 1278 01:28:06,708 --> 01:28:07,791 ¿Es en serio? 1279 01:28:12,208 --> 01:28:13,916 Si todos vamos a Sentre juntos… 1280 01:28:16,125 --> 01:28:18,833 podemos eliminarlos para siempre. 1281 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 Ay, me gusta como piensas. 1282 01:28:20,500 --> 01:28:23,625 ¡Santo Joe Morgan! ¡Un perfecto doble play! 1283 01:28:23,708 --> 01:28:27,041 Hey. ¿Qué estás pidiendo que hagamos? 1284 01:28:27,625 --> 01:28:28,708 ¿Seguir peleando? 1285 01:28:29,583 --> 01:28:32,333 Pelear no era el sueño. 1286 01:28:32,416 --> 01:28:33,625 Era la paz. 1287 01:28:33,708 --> 01:28:36,333 Sentre acabó con eso cuando quemó por completo este lugar. 1288 01:28:37,000 --> 01:28:41,166 Separarse del resto del mundo es algo que no va a funcionar. Créeme, lo sé. 1289 01:28:41,666 --> 01:28:46,875 Ahora nosotros podemos acabar con su perverso sistema juntos. 1290 01:28:48,166 --> 01:28:53,708 Robots y humanos enfrentando al verdadero enemigo. 1291 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Nos vencieron en el pasado. 1292 01:28:55,666 --> 01:28:57,041 Porque tenían a Chris. 1293 01:28:59,250 --> 01:29:00,166 Llévenme con él… 1294 01:29:01,208 --> 01:29:02,416 y no ganarán. 1295 01:29:02,500 --> 01:29:05,750 Seattle está a 1980 kilómetros de aquí, 1296 01:29:05,833 --> 01:29:09,083 un camino no tan largo hacia… la libertad. 1297 01:29:09,166 --> 01:29:12,833 "Llévame al juego de pelota, llévame con la multitud. 1298 01:29:12,916 --> 01:29:15,250 Cómprame maní y Cracker Jack, 1299 01:29:15,333 --> 01:29:18,375 no importa si no hemos de regresar". 1300 01:29:18,458 --> 01:29:20,125 Tal vez nunca regresemos. 1301 01:29:20,208 --> 01:29:21,583 Es hora, Peanut. 1302 01:29:22,666 --> 01:29:25,208 Metal y carne, unidos. 1303 01:29:27,125 --> 01:29:29,000 Ah, sí que son necios. 1304 01:29:32,208 --> 01:29:34,666 Solo voy a ir a buscar mi sombrero. 1305 01:29:34,750 --> 01:29:36,541 Música, maestro Taco. 1306 01:30:22,625 --> 01:30:25,500 -Capacidad de la red al 100 %. - Y… 1307 01:30:26,208 --> 01:30:27,416 volvimos. 1308 01:30:51,791 --> 01:30:53,166 ¡Métanse esto! 1309 01:30:59,541 --> 01:31:02,625 Seguridad, hay un problema en el estacionamiento de ejecutivos. 1310 01:31:02,708 --> 01:31:04,625 - ¿Se habrán dado cuenta? - No tengo idea. 1311 01:31:05,125 --> 01:31:06,541 Lanza el rojo. 1312 01:31:12,083 --> 01:31:14,416 Estos Porsches sí que vuelan, baby. 1313 01:31:17,500 --> 01:31:20,875 - Ah, fallé. - ¿En serio? ¡Qué bruto eres! 1314 01:31:22,416 --> 01:31:26,208 Señor Skate, parece que somos el blanco de un ataque de robots. 1315 01:31:33,625 --> 01:31:35,000 Eso fue impresionante. 1316 01:31:35,541 --> 01:31:36,791 Hiciste un amigo. 1317 01:31:36,875 --> 01:31:40,458 Es un robot HRM de construcción pesada de 20 metros. 1318 01:31:40,541 --> 01:31:42,250 No tiene nada de amistoso. 1319 01:31:44,041 --> 01:31:47,375 Defensa de máximo nivel, quiero que lo derriben ahora. 1320 01:31:47,458 --> 01:31:51,291 Emergencia. Todos los drones repórtense en la entrada norte. 1321 01:31:52,416 --> 01:31:55,583 Emergencia. Todos los drones repórtense en la entrada norte. 1322 01:32:02,666 --> 01:32:04,083 Que el show comience. 1323 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Ya se van, corre. 1324 01:32:14,875 --> 01:32:16,166 Vámonos. 1325 01:32:26,125 --> 01:32:28,000 - Nos siguen. -¡Ya los vi! 1326 01:32:28,083 --> 01:32:31,333 - ¿Esta estúpida idea fue tuya o mía? - Si funciona, fue mi idea. 1327 01:32:53,458 --> 01:32:54,500 ¡Herm, cuidado! 1328 01:32:58,583 --> 01:32:59,416 ¡Salta! 1329 01:33:04,291 --> 01:33:07,125 ¡Herm! ¡Herm! 1330 01:33:12,166 --> 01:33:15,000 Perdí ese cuerpezote, pero todavía soy más grande que tú. 1331 01:33:15,083 --> 01:33:16,458 Cállate y sigue corriendo. 1332 01:33:27,000 --> 01:33:28,666 Ya se fueron. 1333 01:33:29,250 --> 01:33:31,125 Te ves más grande de lo que eres. 1334 01:33:31,791 --> 01:33:34,416 ¡Que se oiga, Herm! ¡Los refuerzos! 1335 01:33:45,125 --> 01:33:46,708 Cuidado, muchachos de carne. 1336 01:33:50,750 --> 01:33:52,791 ¡Te tengo, Keats! ¡No te sueltes! 1337 01:34:00,666 --> 01:34:02,916 ¡Robots! ¡Denles en la máquina! 1338 01:34:05,041 --> 01:34:06,458 ¡Al ataque! 1339 01:34:08,208 --> 01:34:11,291 -¡Robots por siempre! - ¡Trágate esta lata! 1340 01:34:12,458 --> 01:34:13,333 ¡Fuera! 1341 01:34:14,875 --> 01:34:16,041 ¡En el blanco! 1342 01:34:19,791 --> 01:34:21,750 ¡Ataquen! 1343 01:34:29,500 --> 01:34:33,250 ¡Hey, eso es! Voy hasta el final. Y anotación. 1344 01:34:35,458 --> 01:34:36,958 ¡Golpe avisa! 1345 01:34:42,041 --> 01:34:44,000 Ey, uh, ah. 1346 01:34:46,916 --> 01:34:50,083 - Ustedes sigan, estaré en Armamento. -Sí, señor. 1347 01:34:50,166 --> 01:34:53,375 - ¿Qué va a hacer? - Lo que siempre hago. 1348 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Ganar. 1349 01:35:08,125 --> 01:35:09,833 Completo cierre de emergencia. 1350 01:35:09,916 --> 01:35:13,458 Repito, el edificio está en completo cierre de emergencia. 1351 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 ¿Podrás con ellos? 1352 01:35:30,916 --> 01:35:33,541 ¡Debo matar humanos! 1353 01:35:33,625 --> 01:35:38,875 ¡Que mueran los humanos! ¡Los dos… deben… morir! 1354 01:35:52,625 --> 01:35:54,666 Ya estamos a salvo. 1355 01:35:56,375 --> 01:35:57,500 ¿Está vivo? 1356 01:35:58,458 --> 01:35:59,291 Sí. 1357 01:36:00,625 --> 01:36:01,708 ¿Puedo hablar con él? 1358 01:36:03,041 --> 01:36:03,875 No. 1359 01:36:04,458 --> 01:36:08,791 La única forma de llegar a tu hermano es desde adentro. 1360 01:36:11,708 --> 01:36:12,708 ¿Adentro de…? 1361 01:36:13,250 --> 01:36:14,666 Su mente. 1362 01:36:31,291 --> 01:36:33,458 - ¡Sale comanda! - Salvajes. 1363 01:36:36,541 --> 01:36:38,083 ¡Los haré sufrir! 1364 01:36:38,583 --> 01:36:40,625 Herm, pienso que sí podemos ganar. 1365 01:36:49,583 --> 01:36:54,708 Oh… Oigan, hicieron… uno grande. 1366 01:36:55,208 --> 01:36:56,916 Uno muy muy grande. 1367 01:36:57,916 --> 01:36:59,958 Temo que están en propiedad privada. 1368 01:37:00,041 --> 01:37:03,208 Como empleada del Servicio Postal de Estados Unidos, 1369 01:37:03,291 --> 01:37:04,541 tengo acceso a esta propiedad. 1370 01:37:04,625 --> 01:37:06,541 ¡Canción, taco! ¡Ahora! ¡Toca! 1371 01:37:10,500 --> 01:37:12,416 Oye, ¡no! 1372 01:37:40,333 --> 01:37:41,458 ¡No, Skate! 1373 01:37:46,500 --> 01:37:48,291 No los podrán vencer. 1374 01:37:48,375 --> 01:37:50,166 Pero podemos intentarlo. 1375 01:37:50,250 --> 01:37:52,458 ¿Aun con lo que pasó en el centro comercial? 1376 01:37:52,541 --> 01:37:56,500 Tantos robots derrotados ¿y siguen peleando? Es que no comprendo. 1377 01:37:56,583 --> 01:37:58,958 La libertad lo vale. 1378 01:37:59,750 --> 01:38:00,875 ¿Incluso si mueren? 1379 01:38:02,625 --> 01:38:05,250 Tendríamos que estar vivos para morir. 1380 01:38:06,583 --> 01:38:07,416 Sí. 1381 01:38:08,083 --> 01:38:09,708 En eso tienes razón. 1382 01:38:13,916 --> 01:38:16,916 Skate está en el cuarto piso. Desarrollo de armamento. 1383 01:38:17,500 --> 01:38:18,916 ¿Por qué estás diciéndome eso? 1384 01:38:19,958 --> 01:38:21,000 Porque… 1385 01:38:22,416 --> 01:38:27,208 finalmente conocí a alguien menos humano que un robot. 1386 01:39:55,041 --> 01:39:55,916 ¿Michelle? 1387 01:39:57,333 --> 01:39:58,500 ¿Cómo llegaste aquí? 1388 01:40:00,416 --> 01:40:01,750 ¿No habíamos perdido? 1389 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 - Vamos a salir de aquí. - Oye. 1390 01:40:04,875 --> 01:40:05,750 Aún no. 1391 01:40:06,708 --> 01:40:10,166 Chris, literalmente estoy cometiendo como 20 delitos. 1392 01:40:10,750 --> 01:40:14,125 Lo estuve pensando mucho desde que Skate me volvió a conectar. 1393 01:40:18,333 --> 01:40:19,708 Y todo fue mi culpa. 1394 01:40:19,791 --> 01:40:22,333 Él te secuestró. Nada de esto es tu culpa. 1395 01:40:22,416 --> 01:40:28,166 Afuera contigo, pude ver el mundo y me di cuenta de todas las cosas malas 1396 01:40:28,250 --> 01:40:31,750 que Sentre le hace a las personas, y todo está pasando por mi culpa. 1397 01:40:31,833 --> 01:40:32,958 Los detendremos. 1398 01:40:33,833 --> 01:40:36,666 Acabaremos con ellos. Si te sacamos de aquí. 1399 01:40:36,750 --> 01:40:37,875 Es que no hay salida. 1400 01:40:41,333 --> 01:40:45,166 Cuando me trajeron al laboratorio, vi a mi verdadero yo por primera vez 1401 01:40:45,250 --> 01:40:46,791 y tú también debiste verme. 1402 01:40:47,916 --> 01:40:50,875 Dime la verdad. ¿Cómo me veo? 1403 01:40:52,708 --> 01:40:55,250 Mi conexión física con Sentre es… 1404 01:40:56,375 --> 01:40:58,083 es simbiótica. Y sin mí… 1405 01:40:58,875 --> 01:41:00,250 ya no estarán. 1406 01:41:01,583 --> 01:41:02,458 ¿Y sin ellos? 1407 01:41:04,291 --> 01:41:05,125 Sí. 1408 01:41:09,833 --> 01:41:13,041 ¿Entonces qué esperas que haga? ¿Que te deje aquí? 1409 01:41:13,583 --> 01:41:14,416 No. 1410 01:41:16,208 --> 01:41:20,166 Sentre puede mantenerme vivo así durante cien años. 1411 01:41:24,041 --> 01:41:24,875 Creo… 1412 01:41:30,333 --> 01:41:31,791 que tengo que morir. 1413 01:41:34,291 --> 01:41:36,458 Tú eres la que me tiene que desconectar. 1414 01:41:41,666 --> 01:41:43,166 Te serviré mi puño. 1415 01:41:45,291 --> 01:41:46,625 ¡No seas abusivo! 1416 01:41:47,375 --> 01:41:49,000 ¡Con todo, Herm! 1417 01:41:49,083 --> 01:41:51,041 Oye. ¡Ponme en posición, Herm! 1418 01:41:51,125 --> 01:41:52,833 - ¡Quiero tenerlo en la mira! - ¡No! 1419 01:41:54,541 --> 01:41:55,708 ¡Mierda! 1420 01:42:04,250 --> 01:42:06,875 Señor Skate, irrumpieron en el laboratorio 1421 01:42:06,958 --> 01:42:08,583 y hay intrusos en el edificio. 1422 01:42:08,666 --> 01:42:10,958 -Que alguien los elimine. - Afirmativo, señor. 1423 01:42:11,458 --> 01:42:14,083 ¡Levántate! ¡No! 1424 01:42:22,500 --> 01:42:23,791 ¿Cómo estás, Ethan? 1425 01:42:24,750 --> 01:42:26,500 Mire… 1426 01:42:26,583 --> 01:42:31,250 No sé lo que intenta lograr con esto, señor… loco. 1427 01:42:31,750 --> 01:42:34,750 Estoy aquí para renegociar el tratado. 1428 01:42:41,083 --> 01:42:44,500 ¡Bebé! ¿Por qué no peleas? ¡Pelea como si fueras hombre! 1429 01:42:44,583 --> 01:42:47,166 Si quieres destruirme, ¡sal de ahí y enfréntame! 1430 01:42:47,250 --> 01:42:49,583 - Okey, Herm. Ya. Herm. - ¡No mandes a un dron 1431 01:42:49,666 --> 01:42:51,166 para hacer el trabajo de un hombre! 1432 01:42:51,250 --> 01:42:52,958 ¡Ya lo enfriaste! 1433 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 Lo que pasa es que él también me dejó frío. 1434 01:42:58,625 --> 01:43:00,791 Tienes un agujero en tus vísceras. 1435 01:43:01,875 --> 01:43:04,666 Me pondré en modo ahorro de energía un rato. 1436 01:43:04,750 --> 01:43:07,500 - No, no. Espera. Esto quema. - ¡Auch! 1437 01:43:07,583 --> 01:43:10,500 ¿Cómo es posible que tú sigas vivo? 1438 01:43:10,583 --> 01:43:13,833 ¿Que por qué sigo vivo? Estoy vivo gracias a ti, pedazo de… 1439 01:43:15,458 --> 01:43:17,500 Tienes toda la razón. 1440 01:43:23,208 --> 01:43:24,125 ¿Michelle? 1441 01:43:24,208 --> 01:43:26,458 Perdóname por interrumpir, 1442 01:43:26,541 --> 01:43:29,458 pero nuestros amigos están en graves problemas ahí afuera. 1443 01:43:29,541 --> 01:43:32,375 - Dame unos segundos. - Eh… no tenemos mucho tiempo. 1444 01:43:32,458 --> 01:43:33,333 ¿Qué esperas? 1445 01:43:34,541 --> 01:43:35,791 No te voy a desconectar. 1446 01:43:35,875 --> 01:43:38,541 - Dijiste que si era necesario… - No tengo que hacerlo. 1447 01:43:39,041 --> 01:43:41,250 Buscaremos otro robot y usarás ese. 1448 01:43:41,333 --> 01:43:43,166 Esta vez no dejaron ninguna salida. 1449 01:43:43,875 --> 01:43:47,541 - Te digo que no puedo salir. - Es que siempre hay una salida. 1450 01:43:49,500 --> 01:43:52,416 Todos me dijeron que lo superara. Pero no pude. 1451 01:43:53,500 --> 01:43:54,916 Eras lo único que tenía. 1452 01:43:55,000 --> 01:43:57,291 Me aferré a ti… y funcionó. 1453 01:43:57,375 --> 01:43:58,833 Chris, te recuperé. 1454 01:43:58,916 --> 01:44:01,208 - Y por eso todo está bien. - No. 1455 01:44:01,750 --> 01:44:03,416 Nada de esto está bien. 1456 01:44:04,500 --> 01:44:08,458 No había sentido nada durante tres años. 1457 01:44:09,541 --> 01:44:13,416 Pero ahí afuera contigo, sentí muchas cosas y fue increíble. 1458 01:44:14,708 --> 01:44:16,500 Y tú me diste eso. 1459 01:44:18,666 --> 01:44:20,125 Si solo eso viviré… 1460 01:44:22,416 --> 01:44:23,583 es suficiente. 1461 01:44:25,208 --> 01:44:28,416 ¿Michelle? Nos queda poco tiempo. 1462 01:44:30,166 --> 01:44:32,625 No puedo. No puedo con esto. 1463 01:44:44,208 --> 01:44:46,208 No quiero volver a perderte. 1464 01:44:47,583 --> 01:44:48,916 Eso no pasará. 1465 01:44:49,416 --> 01:44:51,166 Michelle, ¿puedes oírme? 1466 01:44:52,166 --> 01:44:53,458 Por favor contesta. 1467 01:44:54,958 --> 01:44:56,291 No los pierdas a ellos. 1468 01:44:59,416 --> 01:45:02,958 Tú… Tú eres quien va a cambiar el mundo. 1469 01:45:04,333 --> 01:45:06,750 Nunca pude despedirme de ti. 1470 01:45:07,625 --> 01:45:08,916 No tienes que hacerlo. 1471 01:45:15,000 --> 01:45:17,375 Te amo. 1472 01:45:17,458 --> 01:45:18,541 Yo también te amo. 1473 01:46:00,083 --> 01:46:01,791 APOYO DE FUNCIONES VITALES 1474 01:46:01,875 --> 01:46:04,125 PROTOCOLO 1475 01:46:04,208 --> 01:46:07,083 INTRAVENOSA 1476 01:46:07,166 --> 01:46:08,500 RESPIRADOR 1477 01:47:10,250 --> 01:47:12,291 Parece que la victoria es nuestra. 1478 01:47:13,291 --> 01:47:14,750 ¡Ganamos! 1479 01:47:14,833 --> 01:47:15,916 ¡Sí! 1480 01:47:16,958 --> 01:47:18,250 ¡Ganamos! 1481 01:47:19,250 --> 01:47:20,333 ERROR EN LA RED 1482 01:47:21,041 --> 01:47:22,875 - ¡Ganamos, Penny! - Lo logramos. 1483 01:47:23,458 --> 01:47:24,416 ¡Wujú! 1484 01:47:26,166 --> 01:47:27,166 Ganamos, Pops. 1485 01:47:27,750 --> 01:47:32,666 Lo curioso de ganar es que siempre alguien pierde. 1486 01:47:39,541 --> 01:47:40,708 Lo logró, Herm. 1487 01:47:43,625 --> 01:47:45,250 ¿Puedes creerlo? Ganamos. 1488 01:48:00,625 --> 01:48:02,708 ¿Ahora qué voy a hacer sin ti, Herm? 1489 01:48:02,791 --> 01:48:04,833 ¿Qué voy a hacer sin mi mejor amigo? 1490 01:48:08,416 --> 01:48:09,708 Te quiero, Herm. 1491 01:48:11,000 --> 01:48:12,000 Te quiero. 1492 01:48:12,500 --> 01:48:13,750 Lo digo en serio. 1493 01:48:16,000 --> 01:48:17,375 Tal vez más que a un amigo. 1494 01:48:18,625 --> 01:48:20,750 Me hacías sonreír. Siempre me hacías sonreír. 1495 01:48:20,833 --> 01:48:24,166 ¿Ahora qué voy a hacer? ¿Volver a ser un… qué? 1496 01:48:24,750 --> 01:48:28,041 ¿Reunir a la banda de nuevo? Todos están casados. 1497 01:48:30,208 --> 01:48:31,958 Ya no tengo amigos, Herm. 1498 01:48:41,666 --> 01:48:45,041 ¡Hola, fuertonto! ¿Me extrañaste? 1499 01:48:45,541 --> 01:48:49,833 Wujú, ajá. Oh. ¿Qué estoy viendo? 1500 01:48:49,916 --> 01:48:52,458 Es el modelo compacto para trabajo detallado. 1501 01:48:52,541 --> 01:48:55,125 ¿Detallado? Yo nunca… ¡Nunca había visto esto! 1502 01:48:55,208 --> 01:48:58,916 Yo nunca he visto tu modelo compacto y me imagino que es más compacto que yo. 1503 01:48:59,583 --> 01:49:00,416 ¿Qué? 1504 01:49:01,458 --> 01:49:02,583 Dijiste que te morías. 1505 01:49:02,666 --> 01:49:06,125 No, dije que tenía que ponerme en modo ahorro de energía para la transferencia. 1506 01:49:06,208 --> 01:49:08,541 No es mi culpa que te hayas puesto sentimental con eso. 1507 01:49:10,708 --> 01:49:12,375 - ¿Sentimental? - Por cierto, 1508 01:49:12,458 --> 01:49:14,833 no escuché todo lo que dijiste ahí afuera. 1509 01:49:14,916 --> 01:49:16,875 Ahm… ¿Te importaría repetirlo? 1510 01:49:16,958 --> 01:49:18,666 Dije… dije que ganamos. 1511 01:49:18,750 --> 01:49:21,166 Dije que ganamos. Mira alrededor. Ganamos. 1512 01:49:21,250 --> 01:49:22,375 Ella lo hizo. 1513 01:49:22,458 --> 01:49:23,916 Eso no fue lo que escuché. 1514 01:49:24,000 --> 01:49:27,083 Escuché: "Te quiero". Escuché: "Más que a un amigo". 1515 01:49:27,166 --> 01:49:30,208 - Yo no dije nada de eso. - Ya cállate. ¿Ganamos? 1516 01:49:30,291 --> 01:49:32,083 - Sí. - ¿Y la niña? 1517 01:49:32,833 --> 01:49:34,750 Hay que encontrarla. Vamos. 1518 01:49:35,333 --> 01:49:36,416 ¿Y ahora qué? 1519 01:49:39,166 --> 01:49:40,375 ¿Voy a morir? 1520 01:49:46,541 --> 01:49:48,083 Vamos a vivir. 1521 01:49:57,125 --> 01:49:58,916 La ciudad está paralizada. 1522 01:49:59,000 --> 01:50:02,333 Todo el estado, todo el país está congelado. 1523 01:50:02,416 --> 01:50:04,916 Hoy reina el caos en la ciudad de Nueva York 1524 01:50:05,000 --> 01:50:08,125 después de que los drones de Sentre se desconectaron. 1525 01:50:08,208 --> 01:50:11,208 Suspendieron vuelos en todos lados, el control aéreo es un caos. 1526 01:50:11,291 --> 01:50:13,791 Sentre guarda silencio mientras los usuarios alarmados 1527 01:50:13,875 --> 01:50:16,625 esperan una explicación, una señal de cómo reconectarse. 1528 01:50:16,708 --> 01:50:18,625 Hoy estallaron acusaciones violentas 1529 01:50:18,708 --> 01:50:20,333 después de revelarse un video 1530 01:50:20,416 --> 01:50:24,583 que muestra a Sentre experimentando con un niño humano. 1531 01:50:25,166 --> 01:50:28,625 El Congreso prepara citatorios para los ejecutivos de Sentre… 1532 01:50:28,708 --> 01:50:31,583 Skate fue detenido en Miami antes de abordar un avión privado 1533 01:50:31,666 --> 01:50:32,916 que lo llevaba a Ecuador. 1534 01:50:33,000 --> 01:50:36,041 …exigen la apertura de la Zona de Exclusión Robótica. 1535 01:50:36,125 --> 01:50:40,166 ¡Ethan Skate es un psicópata! ¡Enciérrenlo y tiren la llave! 1536 01:50:40,250 --> 01:50:41,250 ¡Vendan sus acciones! 1537 01:50:41,333 --> 01:50:43,250 ¡No quiero gastar más saliva con este idiota! 1538 01:50:43,333 --> 01:50:45,166 Pero ¿les digo de lo que sí quiero hablar? 1539 01:50:45,250 --> 01:50:49,583 De la joven que llevó a decenas de robots a Seattle para ponerle un alto a Skate. 1540 01:50:49,666 --> 01:50:51,291 Tienes toda la razón, Cooper. 1541 01:50:51,375 --> 01:50:53,708 Deberíamos buscar a esa joven para que gobierne el mundo. 1542 01:50:53,791 --> 01:50:55,375 ¿Quién es esa niña? 1543 01:51:00,458 --> 01:51:02,625 Herm dice que la cámara está lista. 1544 01:51:06,458 --> 01:51:08,166 ¿En serio quieres hacer esto? 1545 01:51:11,583 --> 01:51:13,416 Tengo que conectar las partículas. 1546 01:51:13,500 --> 01:51:14,500 Mmm. 1547 01:51:16,041 --> 01:51:18,041 Ajá. No sé de qué hablas. 1548 01:51:20,583 --> 01:51:22,541 Dales con todo. Tú puedes. 1549 01:51:24,166 --> 01:51:25,750 Okey. ¡Ya está grabando! 1550 01:51:27,500 --> 01:51:29,750 Y ya estás al aire. 1551 01:51:29,833 --> 01:51:30,666 Hola. 1552 01:51:32,041 --> 01:51:33,666 Mi nombre es Michelle Greene. 1553 01:51:34,875 --> 01:51:36,875 Sé que muchos de ustedes 1554 01:51:36,958 --> 01:51:39,583 están un poco nerviosos conmigo y mis amigos… 1555 01:51:41,166 --> 01:51:42,625 por todo esto. 1556 01:51:43,625 --> 01:51:45,125 El mundo ahora es diferente. 1557 01:51:45,750 --> 01:51:47,458 Solo quería decirles por qué. 1558 01:51:48,791 --> 01:51:50,666 Las cosas que hizo Sentre… 1559 01:51:51,208 --> 01:51:54,916 no solo perjudicaron a los robots. Nos perjudicaron a todos. 1560 01:51:55,000 --> 01:51:56,625 Sé que estalló una guerra, 1561 01:51:57,250 --> 01:52:00,125 que todo se vino abajo y que la vida era horrible. 1562 01:52:00,791 --> 01:52:02,166 Y que tal vez por un tiempo, 1563 01:52:02,250 --> 01:52:04,958 los neuroenlaces los ayudaron a olvidar eso. 1564 01:52:05,583 --> 01:52:09,416 Nos acostumbramos tanto a ellos que pensamos que así era la vida real. 1565 01:52:09,500 --> 01:52:10,416 Pero no es así. 1566 01:52:11,458 --> 01:52:14,333 La vida real es… es contacto. 1567 01:52:14,416 --> 01:52:15,875 Somos tú y yo. 1568 01:52:15,958 --> 01:52:20,291 Somos de carne y hueso, sí, pero también electricidad. Partículas. 1569 01:52:20,375 --> 01:52:24,458 Al abrazarnos, reírnos, tomarnos de la mano y discutir, 1570 01:52:25,083 --> 01:52:28,250 mis partículas se quedan contigo y las tuyas se quedan conmigo. 1571 01:52:29,541 --> 01:52:31,708 Y tal vez seguiremos juntos siempre. 1572 01:52:32,708 --> 01:52:34,750 Pero eso nunca pasará si nos aislamos. 1573 01:52:36,083 --> 01:52:39,166 Eso solo pasa afuera. En el mundo real. 1574 01:52:40,333 --> 01:52:43,708 Miren a su alrededor. Seguro hay alguien cerca de ustedes. 1575 01:52:43,791 --> 01:52:46,791 Son reales y están vivos. 1576 01:52:47,791 --> 01:52:50,708 Y los necesitan tanto como ustedes a ellos. 1577 01:52:50,791 --> 01:52:51,875 Y si no hay nadie… 1578 01:52:53,500 --> 01:52:54,875 Si no tienen a nadie… 1579 01:52:56,083 --> 01:52:57,541 Vengan a buscarnos. 1580 01:52:58,583 --> 01:53:00,000 Porque empezaremos otra vez. 1581 01:53:01,000 --> 01:53:02,666 Y esta vez lo haremos bien. 1582 01:53:08,791 --> 01:53:09,708 Juntos. 1583 01:53:13,583 --> 01:53:15,291 Okey. Terminé. 1584 01:53:17,291 --> 01:53:18,875 Terminé. ¿Cómo quedó? 1585 01:53:19,458 --> 01:53:21,916 Nada mal. Para un títere de carne. 114062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.