All language subtitles for Streets of San Francisco S02E16 Chapel of the Damned.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,240 --> 00:01:31,217 Morning, Tom. 2 00:01:31,241 --> 00:01:32,352 How's it going today, Jesse? 3 00:01:32,376 --> 00:01:33,876 Just great, thanks. 4 00:04:33,256 --> 00:04:35,340 Hit it. 5 00:04:46,436 --> 00:04:50,449 Dead. It didn't go dead until after she got in the elevator. 6 00:04:50,473 --> 00:04:52,786 I seen her go in, I seen the elevator go up. 7 00:04:52,810 --> 00:04:54,420 I... I figured she was in there, you know? 8 00:04:54,444 --> 00:04:56,322 Okay, sir, thank you very much for your help. 9 00:04:56,346 --> 00:04:58,658 If you'd just give the officer a description of the car. 10 00:04:58,682 --> 00:05:00,660 Dick, when you call in, tell Communications 11 00:05:00,684 --> 00:05:02,662 I want two units to check the immediate vicinity. 12 00:05:02,686 --> 00:05:04,931 That car's gonna get dumped quick. 13 00:05:04,955 --> 00:05:07,366 It was a maroon Thunderbird... 14 00:05:07,390 --> 00:05:11,393 She's not dead. That I would know. 15 00:05:13,096 --> 00:05:15,397 You sure? Yes. 16 00:05:16,866 --> 00:05:18,666 Well, then, what? 17 00:05:19,836 --> 00:05:21,014 Where is she? 18 00:05:21,038 --> 00:05:23,082 Now, listen to me, Adele. Listen to me. 19 00:05:23,106 --> 00:05:26,619 You must have faith. She will come back. 20 00:05:26,643 --> 00:05:27,887 Mrs. Sloane. 21 00:05:27,911 --> 00:05:29,389 According to the doorman, 22 00:05:29,413 --> 00:05:32,691 your daughter came in a little before 6 this morning. 23 00:05:32,715 --> 00:05:34,955 She in the habit of staying out that late? 24 00:05:37,253 --> 00:05:39,220 Recently. 25 00:05:40,457 --> 00:05:42,301 She's been seeing this boy. 26 00:05:42,325 --> 00:05:44,537 Having an affair, if they still call it that. 27 00:05:44,561 --> 00:05:45,693 What's his name? 28 00:05:47,297 --> 00:05:49,109 Dillon. 29 00:05:49,133 --> 00:05:52,145 Mark Dillon. 30 00:05:52,169 --> 00:05:55,148 He has long hair and no manners 31 00:05:55,172 --> 00:05:58,584 and no prospects and no education. 32 00:05:58,608 --> 00:06:00,186 Oh, and Julie just happened to mention 33 00:06:00,210 --> 00:06:01,954 that... That he's been to jail. 34 00:06:01,978 --> 00:06:03,089 The perfect son-in-law. 35 00:06:03,113 --> 00:06:04,724 She was with him last night? 36 00:06:04,748 --> 00:06:07,160 I assume so. 37 00:06:07,184 --> 00:06:09,624 Where else would she be until that hour? 38 00:06:10,470 --> 00:06:12,014 Mike. 39 00:06:12,038 --> 00:06:13,505 Oh, excuse me. 40 00:06:15,174 --> 00:06:16,318 Got anything? 41 00:06:16,342 --> 00:06:18,187 Yeah, the cable of the TV monitor was gimmicked, 42 00:06:18,211 --> 00:06:21,307 and all the leads were cut and taped. 43 00:06:21,331 --> 00:06:23,926 This guy knew what he was doing. There were two. 44 00:06:23,950 --> 00:06:26,312 One guy cut the cable, the other went across the garage, 45 00:06:26,336 --> 00:06:28,147 hid in the elevator, taped it up to look normal. 46 00:06:28,171 --> 00:06:30,132 What do you got? 47 00:06:30,156 --> 00:06:31,985 Over here. 48 00:06:32,009 --> 00:06:35,638 Came in the morning mail. The recorder was in the case. 49 00:06:37,497 --> 00:06:40,443 Do you know where your children are? 50 00:06:40,467 --> 00:06:42,645 Yes, indeed. 51 00:06:42,669 --> 00:06:44,047 Kidnapped. 52 00:06:44,071 --> 00:06:45,781 If you wanna get her back... 53 00:06:45,805 --> 00:06:48,684 Just sit down, relax. 54 00:06:48,708 --> 00:06:49,718 Take it easy. 55 00:06:49,742 --> 00:06:51,287 Say nothing at all. 56 00:06:51,311 --> 00:06:52,705 No cops. 57 00:06:52,729 --> 00:06:54,640 No cops. 58 00:06:54,664 --> 00:06:57,776 We want a lot of... - Money. 59 00:06:57,800 --> 00:07:00,680 Uh, we'll be in touch. WOMAN 1: Sit tight. 60 00:07:00,704 --> 00:07:02,248 Say nothing. 61 00:07:02,272 --> 00:07:03,817 We'll call when... 62 00:07:03,841 --> 00:07:06,986 At the tone, the time will be 12 p.m. exactly. 63 00:07:11,448 --> 00:07:15,161 The splicing tape. Could be prints on that. 64 00:07:15,185 --> 00:07:16,595 Run it through the lab. Okay. 65 00:07:16,619 --> 00:07:17,986 Case too. 66 00:07:21,508 --> 00:07:22,919 Who's the other lady? 67 00:07:22,943 --> 00:07:24,776 Friend of the family. 68 00:07:26,346 --> 00:07:27,626 Bob, how you doing? 69 00:07:28,949 --> 00:07:30,960 Phone is here. 70 00:07:30,984 --> 00:07:32,561 And the junction box is in the other room, 71 00:07:32,585 --> 00:07:33,562 let me show you. 72 00:07:33,586 --> 00:07:34,764 What is that man doing? 73 00:07:34,788 --> 00:07:36,833 Well, we would like to monitor the phone. 74 00:07:36,857 --> 00:07:38,868 You see, the people who have your daughter 75 00:07:38,892 --> 00:07:40,569 will try to contact you, and when they do, 76 00:07:40,593 --> 00:07:43,772 he'll be able to trace the call if the phone is monitored. 77 00:07:43,796 --> 00:07:45,808 And then there will be more police? 78 00:07:45,832 --> 00:07:47,159 And the FBI? 79 00:07:47,183 --> 00:07:50,629 Yeah, we can request the Bureau to come in after 24 hours 80 00:07:50,653 --> 00:07:52,098 if we really need them, 81 00:07:52,122 --> 00:07:55,206 but I feel we could really use the monitor on the phone. 82 00:07:58,328 --> 00:08:00,607 All right. 83 00:08:00,631 --> 00:08:04,332 But please be careful. 84 00:08:06,069 --> 00:08:08,536 He said no police. 85 00:08:10,240 --> 00:08:11,806 If they find out... 86 00:08:14,010 --> 00:08:15,254 they might... 87 00:08:15,278 --> 00:08:17,423 Look, I don't care about catching them. 88 00:08:17,447 --> 00:08:18,690 I just want my daughter back. 89 00:08:18,714 --> 00:08:21,060 I understand how you feel, Mrs. Sloane. 90 00:08:21,084 --> 00:08:23,417 We'll do the best we can. 91 00:08:26,857 --> 00:08:29,501 Ma'am, ma'am, please... Please don't touch that, will you? 92 00:08:29,525 --> 00:08:31,370 There might be fingerprints. 93 00:08:31,394 --> 00:08:33,072 You won't find any. 94 00:08:33,096 --> 00:08:34,940 How do you know that? 95 00:08:34,964 --> 00:08:38,761 Madam Vasiliev has special powers. 96 00:08:38,785 --> 00:08:42,282 She... She can sense things. 97 00:08:42,306 --> 00:08:44,334 I conduct a circle of students 98 00:08:44,358 --> 00:08:46,502 who are interested in psychic phenomena. 99 00:08:46,526 --> 00:08:48,504 Mrs. Sloane is a member of my group. 100 00:08:48,528 --> 00:08:51,941 I've seen her do some incredible things. 101 00:08:51,965 --> 00:08:53,676 She can help us. I know she can. 102 00:08:53,700 --> 00:08:55,984 May I? Yes, yes. 103 00:09:02,676 --> 00:09:05,488 Now, what do you wanna do? You wanna hold the recorder? 104 00:09:05,512 --> 00:09:08,558 Yes, you see, when people touch material objects, 105 00:09:08,582 --> 00:09:11,828 they leave traces of their aura. 106 00:09:11,852 --> 00:09:13,245 Yes, go ahead. 107 00:09:13,269 --> 00:09:15,136 Thank you. 108 00:09:26,883 --> 00:09:28,750 I... 109 00:09:30,787 --> 00:09:33,666 I sense a Visuddhi. 110 00:09:33,690 --> 00:09:36,035 Hindu word. 111 00:09:36,059 --> 00:09:38,579 Remember, Adele, we spoke about the different chakras? 112 00:09:41,198 --> 00:09:42,198 Yes. 113 00:09:45,285 --> 00:09:47,718 A man with... 114 00:09:49,289 --> 00:09:51,890 With some trouble in his mouth. 115 00:09:52,926 --> 00:09:54,091 Throat. 116 00:09:56,079 --> 00:09:57,695 Yes. 117 00:10:05,004 --> 00:10:07,750 Nothing more is coming through. I'm sorry, that's all. 118 00:10:07,774 --> 00:10:11,659 I can't tell anything else. I'm sorry. 119 00:10:13,496 --> 00:10:14,696 That's all. 120 00:10:19,835 --> 00:10:22,715 Well, this case is as good as solved. 121 00:10:22,739 --> 00:10:25,751 All we gotta do is find someone with a Visuddhi in his chakra. 122 00:10:25,775 --> 00:10:27,753 Yeah, you like that Visuddhi, huh? 123 00:10:27,777 --> 00:10:29,021 What are you, a skeptic? 124 00:10:29,045 --> 00:10:30,823 No, I'm just more interested in this part of him 125 00:10:30,847 --> 00:10:32,058 than I am in this part of him. 126 00:10:32,082 --> 00:10:33,926 Sounds like we start with the boyfriend, right? 127 00:10:33,950 --> 00:10:36,229 Right, I got his phone number from the girl's address book. 128 00:10:36,253 --> 00:10:38,597 Also where he works. You wanna take him? 129 00:10:38,621 --> 00:10:40,466 No. 130 00:10:40,490 --> 00:10:42,134 You go by yourself. 131 00:10:42,158 --> 00:10:44,536 I'll grab a cab and go downtown and check out his record. 132 00:10:44,560 --> 00:10:45,905 Okay. And Steve? 133 00:10:45,929 --> 00:10:48,724 Take it easy with him, will you? Why, you got another idea? 134 00:10:48,748 --> 00:10:50,710 No, but he's done time, 135 00:10:50,734 --> 00:10:53,279 and it won't hurt him to think somebody wants to send him back. 136 00:10:53,303 --> 00:10:55,898 Why don't I go downtown? What for? 137 00:10:55,922 --> 00:10:58,067 I don't know, slip into a white suit, get in a white car. 138 00:10:58,091 --> 00:10:59,118 Oh, come on, now. 139 00:10:59,142 --> 00:11:00,582 Get it started and get out, will you? 140 00:11:01,594 --> 00:11:03,773 I know, you and your Visuddhi, huh? 141 00:11:13,506 --> 00:11:15,018 Hey, Dillon? 142 00:11:15,042 --> 00:11:17,075 Yeah? Guy here wants to talk to you. 143 00:11:19,046 --> 00:11:21,991 Hi, my name is Keller. 144 00:11:22,015 --> 00:11:24,549 Is there anywhere we can talk without catching pneumonia? 145 00:11:39,616 --> 00:11:41,226 How cold does it get in there, anyway? 146 00:11:41,250 --> 00:11:42,328 Twenty degrees. 147 00:11:42,352 --> 00:11:43,596 Twenty degrees? 148 00:11:43,620 --> 00:11:45,364 Must take you a while to get used to it, huh? 149 00:11:45,388 --> 00:11:47,333 Yeah, well, it's work. 150 00:11:47,357 --> 00:11:49,802 You said you want a few minutes? 151 00:11:49,826 --> 00:11:50,937 Yeah. 152 00:11:50,961 --> 00:11:52,338 You know a girl named Julie Sloane? 153 00:11:52,362 --> 00:11:55,174 Why? Were you with her last night? 154 00:11:55,198 --> 00:11:57,064 Look, what's this all about? 155 00:11:58,101 --> 00:12:00,162 She was kidnapped. What? 156 00:12:00,186 --> 00:12:02,920 About quarter to 6 this morning. Somebody got her. 157 00:12:04,740 --> 00:12:06,218 Kidnapped. 158 00:12:06,242 --> 00:12:08,343 Were you with her last night? 159 00:12:09,579 --> 00:12:11,157 Yeah. 160 00:12:11,181 --> 00:12:13,993 Yeah, we caught a flick. 161 00:12:14,017 --> 00:12:15,428 And, uh, then we went back to my pad. 162 00:12:15,452 --> 00:12:16,979 She left sometime this morning. 163 00:12:17,003 --> 00:12:19,531 Went home. 164 00:12:19,555 --> 00:12:21,717 You took her home, eh? 165 00:12:21,741 --> 00:12:24,153 No, no, like I told him. 166 00:12:24,177 --> 00:12:26,055 I was asleep, I don't even know what time she... 167 00:12:26,079 --> 00:12:27,756 You were asleep. That's right. 168 00:12:27,780 --> 00:12:29,876 That's great, just great. 169 00:12:29,900 --> 00:12:31,894 And who did you call after she left? 170 00:12:31,918 --> 00:12:33,045 Nobody. 171 00:12:33,069 --> 00:12:34,647 Look, I know what you're trying to do. 172 00:12:34,671 --> 00:12:36,348 I'm asking you, who did you call? 173 00:12:36,372 --> 00:12:38,267 I didn't call anybody, I'm telling you. 174 00:12:38,291 --> 00:12:39,635 I don't know anything about it. 175 00:12:39,659 --> 00:12:41,604 Now, you know the family's loaded, right? 176 00:12:41,628 --> 00:12:44,506 And we know that you like a good rip-off every now and then. 177 00:12:44,530 --> 00:12:45,775 That was a long time ago. 178 00:12:45,799 --> 00:12:48,132 Two years. Just long enough to build up a good appetite. 179 00:12:53,940 --> 00:12:56,285 Yeah, grand theft auto. Hm. 180 00:12:56,309 --> 00:12:57,920 A Ferrari. 181 00:12:57,944 --> 00:12:59,822 All right, so I got high with a bunch of guys 182 00:12:59,846 --> 00:13:01,257 and I stole a car once, so what? 183 00:13:01,281 --> 00:13:03,426 So don't try to con me! 184 00:13:03,450 --> 00:13:05,027 You set up that Sloane girl, didn't you? 185 00:13:05,051 --> 00:13:06,429 I didn't have anything to do with it. 186 00:13:06,453 --> 00:13:09,565 Sonny, your friends ran over a newsboy 187 00:13:09,589 --> 00:13:10,899 when they came out of that garage. 188 00:13:10,923 --> 00:13:13,368 He's dead, and we're talking about murder. 189 00:13:13,392 --> 00:13:16,839 If we don't get that girl back, you haven't got a prayer. 190 00:13:16,863 --> 00:13:18,741 Now, do you understand me? 191 00:13:18,765 --> 00:13:20,192 All right, Mike, Mike. 192 00:13:20,216 --> 00:13:23,245 Easy. Why don't you get a cup of coffee? 193 00:13:23,269 --> 00:13:26,448 I don't need a cup of coffee. 194 00:13:26,472 --> 00:13:29,585 I know his type, I've seen 'em on the streets for 20 years. 195 00:13:29,609 --> 00:13:31,087 They're all alike. 196 00:13:31,111 --> 00:13:34,123 They gotta make it big and they gotta make it fast. 197 00:13:34,147 --> 00:13:35,775 Well, I'm gonna tell you something, sonny. 198 00:13:35,799 --> 00:13:39,594 If you don't spit out the truth, you and I are gonna have a talk, 199 00:13:39,618 --> 00:13:42,286 and it's gonna be soon. 200 00:13:43,923 --> 00:13:45,857 Coffee. 201 00:13:48,127 --> 00:13:49,622 Your partner's crazy. 202 00:13:49,646 --> 00:13:52,642 No, he's not. No, he just thinks he's right. 203 00:13:52,666 --> 00:13:54,743 They say when you've been around long enough you know. 204 00:13:54,767 --> 00:13:56,784 You don't believe it, do you? 205 00:13:58,305 --> 00:14:00,082 Keller, I'm telling you the truth, 206 00:14:00,106 --> 00:14:01,684 and you've gotta believe me. 207 00:14:01,708 --> 00:14:02,708 You have to. 208 00:14:05,262 --> 00:14:07,262 All right, let's go through it again. 209 00:14:11,434 --> 00:14:12,911 Hey, Mike. 210 00:14:12,935 --> 00:14:14,546 Just got a call. They found the car. 211 00:14:14,570 --> 00:14:15,981 Where? The Embarcadero. 212 00:14:16,005 --> 00:14:17,483 Tow truck just brought it in. 213 00:14:17,507 --> 00:14:18,872 Good. 214 00:14:26,615 --> 00:14:29,261 What do you say, Charlie? Anything? 215 00:14:29,285 --> 00:14:30,729 Yeah, the paint looks like it matches 216 00:14:30,753 --> 00:14:32,164 the flakes on the hit-and-run. 217 00:14:32,188 --> 00:14:33,399 Any prints? 218 00:14:33,423 --> 00:14:34,766 It's clean so far, 219 00:14:34,790 --> 00:14:37,702 but we got a good heel mark on the right front floor. 220 00:14:37,726 --> 00:14:39,204 It's a man's shoe, narrow. 221 00:14:39,228 --> 00:14:41,240 Probably an Italian-made or a copy. 222 00:14:41,264 --> 00:14:42,374 What's this? 223 00:14:42,398 --> 00:14:44,009 That's sawdust. 224 00:14:44,033 --> 00:14:45,516 This was down there too. 225 00:14:48,254 --> 00:14:49,231 Broken glass? 226 00:14:49,255 --> 00:14:50,232 Plastic. 227 00:14:50,256 --> 00:14:51,233 Contact lens. 228 00:14:51,257 --> 00:14:52,318 Can you trace it? 229 00:14:52,342 --> 00:14:55,104 Well, it depends on how much we have here. 230 00:14:55,128 --> 00:14:56,705 Possible to run a prescription down on it 231 00:14:56,729 --> 00:14:57,706 if we can reconstruct it, 232 00:14:57,730 --> 00:14:58,691 but that's a long shot. 233 00:14:58,715 --> 00:15:00,710 Keep shooting, will you? 234 00:15:00,734 --> 00:15:02,483 Okay. 235 00:15:13,296 --> 00:15:14,773 Did you get anything? 236 00:15:14,797 --> 00:15:16,275 Maybe. 237 00:15:16,299 --> 00:15:17,443 How about the boyfriend? 238 00:15:17,467 --> 00:15:18,744 I let him go. 239 00:15:18,768 --> 00:15:19,745 Why did you do that? 240 00:15:19,769 --> 00:15:21,280 Because I believed him. 241 00:15:21,304 --> 00:15:23,248 I even believed you for a moment there. 242 00:15:23,272 --> 00:15:25,434 Man, I thought you were going right down his throat. 243 00:15:25,458 --> 00:15:27,569 Well, you gotta yell at somebody once in a while, 244 00:15:27,593 --> 00:15:29,004 otherwise you'll get an ulcer. 245 00:15:29,028 --> 00:15:32,525 Yeah, so I've noticed. What do you mean? 246 00:15:32,549 --> 00:15:35,644 Come on, we've got exactly 20 minutes 247 00:15:35,668 --> 00:15:38,564 till the next phone call at the Sloanes'. 248 00:16:01,528 --> 00:16:04,795 Is everything all right? 249 00:16:06,432 --> 00:16:07,432 Yes. 250 00:16:12,438 --> 00:16:13,715 Lieutenant, come on in. 251 00:16:13,739 --> 00:16:15,817 The call come? No. 252 00:16:15,841 --> 00:16:18,053 No, but Madam Vasiliev 253 00:16:18,077 --> 00:16:20,189 has been trying to overlook the people who took Julia. 254 00:16:20,213 --> 00:16:23,058 Oh, that's good. Now, we've got two minutes left. 255 00:16:23,082 --> 00:16:24,175 Are you ready? Yes, sir. 256 00:16:24,199 --> 00:16:26,912 She has seen something. 257 00:16:26,936 --> 00:16:28,614 I want you to listen to her. 258 00:16:28,638 --> 00:16:31,717 I appreciate your faith in that woman, Mrs. Sloane, 259 00:16:31,741 --> 00:16:33,769 but I think you'd better let us do this our way. 260 00:16:33,793 --> 00:16:35,437 Well, just what have you done? 261 00:16:35,461 --> 00:16:36,872 Put a policeman in my living room. 262 00:16:36,896 --> 00:16:38,040 What good does that do? 263 00:16:38,064 --> 00:16:41,110 Look, I want you to listen to her. She knows. 264 00:16:41,134 --> 00:16:42,611 Adele. 265 00:16:42,635 --> 00:16:45,114 Olga, will you tell them, please? 266 00:16:45,138 --> 00:16:48,684 It's hard to explain to someone who doesn't share our beliefs. 267 00:16:48,708 --> 00:16:51,286 Look, if you, uh... If you feel something, you should tell us. 268 00:16:51,310 --> 00:16:55,524 It's... It's how the lieutenant feels that's important. 269 00:16:55,548 --> 00:16:57,126 If he's as skeptical as he looks, 270 00:16:57,150 --> 00:17:00,228 I'm sure he doesn't want to hear. 271 00:17:00,252 --> 00:17:02,297 It's my business to be skeptical, 272 00:17:02,321 --> 00:17:03,999 and I don't mean to offend you. 273 00:17:04,023 --> 00:17:06,568 Oh, you haven't, you haven't, not at all. 274 00:17:06,592 --> 00:17:09,972 No, you're good at what you do. Very good. 275 00:17:09,996 --> 00:17:12,308 As a matter of fact, I have great faith in you. 276 00:17:12,332 --> 00:17:14,476 Even if you have none in me. 277 00:17:14,500 --> 00:17:16,662 Thank you, you're very kind. 278 00:17:16,686 --> 00:17:18,247 Lieutenant. 279 00:17:22,692 --> 00:17:24,770 All set? 280 00:17:24,794 --> 00:17:26,694 Just keep calm. 281 00:17:27,697 --> 00:17:29,263 And agree to everything they say. 282 00:17:30,599 --> 00:17:32,066 Try to keep them talking. 283 00:17:33,636 --> 00:17:35,503 Adele, trust him. 284 00:17:41,026 --> 00:17:42,671 Hello. 285 00:17:42,695 --> 00:17:44,573 Mrs. Sloane? 286 00:17:44,597 --> 00:17:46,776 Yes, this is Mrs. Sloane. 287 00:17:46,800 --> 00:17:48,799 Then you know who this is. 288 00:17:49,785 --> 00:17:51,864 Yes. 289 00:17:51,888 --> 00:17:54,171 Where's my daughter? 290 00:17:55,475 --> 00:17:56,434 Where's Julie? 291 00:17:56,458 --> 00:17:58,103 She's fine. 292 00:17:58,127 --> 00:18:00,038 You just pay attention, you hear? 293 00:18:00,062 --> 00:18:02,174 Pay real g-good attention. 294 00:18:02,198 --> 00:18:07,463 You g-go to the bank and get $100,000. 295 00:18:07,487 --> 00:18:09,497 Old bills, you understand? 296 00:18:09,521 --> 00:18:12,518 Then you g-go home and wait. 297 00:18:12,542 --> 00:18:16,187 We'll tell you what to do after you g-get the money. 298 00:18:16,211 --> 00:18:18,190 You've got two hours. 299 00:18:18,214 --> 00:18:20,214 Wait, wait, please. 300 00:18:24,970 --> 00:18:26,870 You heard his voice? 301 00:18:28,107 --> 00:18:29,673 Yeah. 302 00:18:31,377 --> 00:18:32,377 I heard. 303 00:18:53,333 --> 00:18:54,743 Not enough time for a trace. 304 00:18:54,767 --> 00:18:55,811 You just stay with it. 305 00:18:55,835 --> 00:18:58,046 Lieutenant, please, you heard his voice. 306 00:18:58,070 --> 00:18:59,681 Won't you listen to Olga now? 307 00:18:59,705 --> 00:19:03,252 I heard him say $100,000. Can you get that much? 308 00:19:03,276 --> 00:19:04,587 Yes. 309 00:19:04,611 --> 00:19:06,956 Well, then go out, get it and bring it here. 310 00:19:06,980 --> 00:19:08,824 Madam Vasiliev, before the call, 311 00:19:08,848 --> 00:19:10,892 you said you saw something? 312 00:19:10,916 --> 00:19:13,862 No, I didn't see anything. 313 00:19:13,886 --> 00:19:15,797 I... I received a sense. 314 00:19:15,821 --> 00:19:18,349 An aura of a certain place. 315 00:19:18,373 --> 00:19:19,685 Where Julie is? 316 00:19:19,709 --> 00:19:22,654 I can't say that for certain, Adele. 317 00:19:22,678 --> 00:19:25,123 Well, where is this, uh...? This place? 318 00:19:25,147 --> 00:19:27,292 Well, I can't tell you an exact location, 319 00:19:27,316 --> 00:19:30,300 but the aura was blue. 320 00:19:31,838 --> 00:19:34,683 A blue aura. Meaning what? 321 00:19:34,707 --> 00:19:36,618 That's open to interpretation, 322 00:19:36,642 --> 00:19:42,591 but for me it would be sky, water, something cool. 323 00:19:42,615 --> 00:19:45,082 Very cold. 324 00:19:46,419 --> 00:19:48,763 Is that it? Yes. 325 00:19:48,787 --> 00:19:51,316 Things appear differently on the astral plane 326 00:19:51,340 --> 00:19:53,001 than they do on the material plane. 327 00:19:53,025 --> 00:19:55,938 Well, I wish I could understand that, 328 00:19:55,962 --> 00:19:58,628 but I'm afraid I'm going to have to stick to my own plane. 329 00:20:04,487 --> 00:20:08,683 Man, you must be something else with a jigsaw puzzle. 330 00:20:08,707 --> 00:20:10,219 No contest. 331 00:20:10,243 --> 00:20:12,787 I don't think I ever finished one in my life. 332 00:20:12,811 --> 00:20:14,056 Don't let Mike hear you say that. 333 00:20:14,080 --> 00:20:16,408 Don't let Mike hear you say what? 334 00:20:16,432 --> 00:20:17,943 Easy, lieutenant, easy. 335 00:20:17,967 --> 00:20:20,133 Okay, okay. 336 00:20:21,637 --> 00:20:23,048 How you doing? 337 00:20:23,072 --> 00:20:25,551 Doing it. 338 00:20:25,575 --> 00:20:28,053 Hey, why don't you two dudes back off a little bit, okay? 339 00:20:28,077 --> 00:20:29,521 What's the matter, we troubling you? 340 00:20:29,545 --> 00:20:31,757 Yeah. You're bugging me. 341 00:20:31,781 --> 00:20:33,325 Did you get the money? 342 00:20:33,349 --> 00:20:35,060 No, she's still at the bank. 343 00:20:35,084 --> 00:20:36,929 They didn't have enough of the old bills on hand. 344 00:20:36,953 --> 00:20:38,597 We got time still. 345 00:20:38,621 --> 00:20:42,200 Yeah, this is a smooth operation. 346 00:20:42,224 --> 00:20:44,235 I don't think they'll go for a stall. 347 00:20:44,259 --> 00:20:46,438 We still have to mark the money when we get it together. 348 00:20:46,462 --> 00:20:47,627 Mike? 349 00:20:54,536 --> 00:20:55,947 Finally made it, huh? 350 00:20:55,971 --> 00:20:58,172 Yeah, just don't anybody sneeze. 351 00:21:03,396 --> 00:21:05,274 "Central Optical Supply." 352 00:21:05,298 --> 00:21:07,610 We know that's the company that made the blank. 353 00:21:07,634 --> 00:21:10,279 I wish the prescription was more complete. 354 00:21:10,303 --> 00:21:12,481 Some sort of, uh, astigmatism. 355 00:21:12,505 --> 00:21:13,949 It was smashed into a million pieces. 356 00:21:13,973 --> 00:21:15,917 It was the best the lab could do. 357 00:21:15,941 --> 00:21:17,987 The company said it was a special lens. 358 00:21:18,011 --> 00:21:20,906 They also said that you were one of a half a dozen people 359 00:21:20,930 --> 00:21:22,674 who ordered it from them within the last year. 360 00:21:22,698 --> 00:21:24,943 Yes. According to this information, 361 00:21:24,967 --> 00:21:26,477 it's a sports lens 362 00:21:26,501 --> 00:21:28,613 designed for strenuous activity. 363 00:21:28,637 --> 00:21:31,549 Has a groove around the edge to hold it in place. 364 00:21:31,573 --> 00:21:34,652 Now, I've only fitted one patient with it recently 365 00:21:34,676 --> 00:21:37,028 that I can recall. Um... 366 00:21:38,747 --> 00:21:41,543 Uh, here we go. 367 00:21:41,567 --> 00:21:44,101 "Rubiro," Carlos Rubiro. 368 00:21:46,806 --> 00:21:47,832 Got an address? 369 00:21:47,856 --> 00:21:51,036 Yeah, 92 Seven Street, Hotel Atlanta. 370 00:22:03,239 --> 00:22:05,384 You know this address is a year old? 371 00:22:05,408 --> 00:22:07,586 Yeah, residential hotel. 372 00:22:07,610 --> 00:22:09,876 Probably still lives here. 373 00:22:14,049 --> 00:22:16,995 Well, thank you. We can manage. 374 00:22:17,019 --> 00:22:18,219 Search warrant. 375 00:22:28,498 --> 00:22:30,742 This guy's been around. 376 00:22:30,766 --> 00:22:34,968 Never mind where he's been. I wanna know where he is. 377 00:22:40,960 --> 00:22:44,044 He's got Mrs. Sloane's number in his book. 378 00:22:57,076 --> 00:22:58,409 Mike. 379 00:23:00,079 --> 00:23:02,224 Yeah, could be him. 380 00:23:02,248 --> 00:23:03,992 Fits with the sports lens, all right. 381 00:23:04,016 --> 00:23:05,260 Here's the trophy. 382 00:23:05,284 --> 00:23:06,817 Mm-hm. 383 00:23:11,023 --> 00:23:13,268 Hey, here's some other trophies too. 384 00:23:13,292 --> 00:23:14,636 Hm. 385 00:23:14,660 --> 00:23:17,472 Look at this. 386 00:23:26,322 --> 00:23:28,183 This guy really does get around. 387 00:23:28,207 --> 00:23:30,167 At least we know what he looks like. 388 00:23:57,402 --> 00:23:58,714 Mm. Skeet shooter. 389 00:23:58,738 --> 00:24:00,181 Think he's got the other one? 390 00:24:00,205 --> 00:24:01,633 Maybe. 391 00:24:01,657 --> 00:24:04,636 Looks like a 12 gauge. Over and under. 392 00:24:04,660 --> 00:24:06,627 Fancy too. 393 00:24:12,201 --> 00:24:16,348 "555-7371." 394 00:24:16,372 --> 00:24:18,116 Seven-three-seven-one? 395 00:24:18,140 --> 00:24:19,140 Yeah. 396 00:24:21,043 --> 00:24:22,887 Cal Pacific Airlines. 397 00:24:22,911 --> 00:24:23,994 How did you know that? 398 00:24:25,180 --> 00:24:26,290 Now, you're not gonna pull 399 00:24:26,314 --> 00:24:28,359 those parlor tricks on me too, are you? 400 00:24:28,383 --> 00:24:29,761 I called it yesterday. 401 00:24:29,785 --> 00:24:31,295 Why is that? 402 00:24:31,319 --> 00:24:32,664 Well, I have a little time saved up. 403 00:24:32,688 --> 00:24:34,499 I thought I'd take a little... A vacation. 404 00:24:34,523 --> 00:24:36,001 Maybe. Behind my back. 405 00:24:36,025 --> 00:24:37,936 It wouldn't be much of a vacation if I was with you. 406 00:24:37,960 --> 00:24:41,089 Go ahead. You wanna go on a vacation, go on a vacation. 407 00:24:41,113 --> 00:24:42,457 Who is this, Andy? 408 00:24:42,481 --> 00:24:44,693 Keller, yeah, how you doing? Good. 409 00:24:44,717 --> 00:24:47,028 Listen, you run an APB for us? 410 00:24:47,052 --> 00:24:49,498 "Rubiro," R-U-B-I-R-O. 411 00:24:49,522 --> 00:24:52,467 Carlos, male Caucasian. 412 00:24:52,491 --> 00:24:55,770 About 5-foot-10, 170 pounds. 413 00:24:55,794 --> 00:24:58,106 Dark eyes, dark hair. 414 00:24:58,130 --> 00:25:00,041 No. No make on the clothes. 415 00:25:00,065 --> 00:25:02,076 Also, check with Cal Pacific Airlines. 416 00:25:02,100 --> 00:25:05,079 See if his name's in their passenger list, will you? 417 00:25:05,103 --> 00:25:08,216 - Good, thanks a lot. - Bye-bye. 418 00:25:08,240 --> 00:25:10,173 Read this. 419 00:25:11,376 --> 00:25:14,656 "Waited till 9:30. Where were you? Mark." 420 00:25:14,680 --> 00:25:18,710 As in Mark Dillon, right? The guy that you let go. 421 00:25:38,470 --> 00:25:40,248 A blue aura. 422 00:25:40,272 --> 00:25:41,282 What? 423 00:25:41,306 --> 00:25:42,751 Madam Vasiliev, remember? 424 00:25:42,775 --> 00:25:44,719 Says it could have something to do with being cool. 425 00:25:44,743 --> 00:25:46,254 That's sort of calling the shots. 426 00:25:46,278 --> 00:25:47,989 Next you'll ask me what sign I was born under. 427 00:25:48,013 --> 00:25:49,424 All right, forget about her. 428 00:25:49,448 --> 00:25:50,759 What about the sawdust in the car? 429 00:25:50,783 --> 00:25:52,027 They got sawdust in an icehouse. 430 00:25:52,051 --> 00:25:53,461 They sure do. 431 00:25:53,485 --> 00:25:55,897 And I'll bet Dillon left some on the squad room floor 432 00:25:55,921 --> 00:25:58,733 when you let him walk out. 433 00:25:58,757 --> 00:26:00,468 That's right. Aw. 434 00:26:00,492 --> 00:26:02,988 Hey, Mr. Cowns. 435 00:26:03,012 --> 00:26:05,123 Hey, how you doing? Good, good. 436 00:26:05,147 --> 00:26:06,757 Listen, uh, is Dillon around? 437 00:26:06,781 --> 00:26:08,759 You're not gonna be seeing him around here anymore. 438 00:26:08,783 --> 00:26:09,961 Why is that? 439 00:26:09,985 --> 00:26:11,929 You're a couple of cops, right? Yeah. 440 00:26:11,953 --> 00:26:13,398 You gotta deal with that element. 441 00:26:13,422 --> 00:26:15,801 Me, I don't need the aggravation. 442 00:26:15,825 --> 00:26:16,968 You fired him? 443 00:26:16,992 --> 00:26:20,371 Yeah, soon as he came back from seeing you. 444 00:26:20,395 --> 00:26:22,523 You got an address? Sure, it's in the office. 445 00:26:22,547 --> 00:26:25,260 Listen, would you mind if we took a look around here first? 446 00:26:25,284 --> 00:26:27,195 What's the matter? You don't believe me? 447 00:26:27,219 --> 00:26:28,931 No, it's not that, it's just that we're here. 448 00:26:28,955 --> 00:26:30,766 We're here, Mike, we're here. 449 00:26:30,790 --> 00:26:32,734 Okay. 450 00:26:32,758 --> 00:26:35,270 Is there any place that he ever hung out by himself? 451 00:26:35,294 --> 00:26:37,739 Was alone? Away from everybody else? 452 00:26:37,763 --> 00:26:39,207 Uh, storage room, I guess. 453 00:26:39,231 --> 00:26:40,442 He was icing it up for a big order 454 00:26:40,466 --> 00:26:41,710 we got coming in next week. 455 00:26:41,734 --> 00:26:42,978 Mind if we took a look? 456 00:26:43,002 --> 00:26:44,446 Sure, but nobody's hiding in there. 457 00:26:44,470 --> 00:26:47,871 Unless he's part polar bear. It's awful cold in that room. 458 00:26:49,541 --> 00:26:51,808 Here, you better take this parka. 459 00:27:09,045 --> 00:27:12,357 Hey, come on, buddy boy. I get frostbite easy. 460 00:27:12,381 --> 00:27:14,226 Buddy boy, huh? 461 00:27:14,250 --> 00:27:15,927 Where do all these blocks come from? 462 00:27:15,951 --> 00:27:18,552 Oh, they come from a chute over here. 463 00:27:22,891 --> 00:27:25,303 Need a new batch anyway. 464 00:27:25,327 --> 00:27:29,696 Stand back. Keep your feet out of the way. 465 00:27:41,376 --> 00:27:42,842 Mike. 466 00:28:01,263 --> 00:28:02,695 Rubiro. 467 00:28:22,034 --> 00:28:23,011 Take the back. 468 00:28:23,035 --> 00:28:24,101 Right. 469 00:28:53,282 --> 00:28:55,132 Time for another talk, Dillon. 470 00:29:11,200 --> 00:29:12,176 Hold it. 471 00:29:12,200 --> 00:29:13,851 Mike! 472 00:29:16,288 --> 00:29:17,298 Where did he go? 473 00:29:17,322 --> 00:29:19,272 Nobody came out here. 474 00:29:23,095 --> 00:29:24,962 He must have doubled back. 475 00:29:31,737 --> 00:29:33,749 I'm sorry, Mike. 476 00:29:33,773 --> 00:29:34,983 You didn't spook him, I did. 477 00:29:35,007 --> 00:29:36,618 I let him go. I didn't think he was the type. 478 00:29:36,642 --> 00:29:39,209 That's all right. Let's put out an APB on him. 479 00:29:41,613 --> 00:29:43,713 Inspectors A-1... 480 00:29:45,200 --> 00:29:47,545 You g-got the money? 481 00:29:47,569 --> 00:29:49,080 Yes. 482 00:29:49,104 --> 00:29:51,716 Is she all right? 483 00:29:51,740 --> 00:29:53,984 Let me talk to her, please. 484 00:29:54,008 --> 00:29:55,786 Shut up and listen. 485 00:29:55,810 --> 00:29:58,056 Put the money in the c-case. 486 00:29:58,080 --> 00:30:01,192 You get one more call to tell you where to take it. 487 00:30:01,216 --> 00:30:03,345 Five o'clock. 488 00:30:04,853 --> 00:30:06,564 When did this come in? 489 00:30:06,588 --> 00:30:08,350 About ten minutes ago. 490 00:30:08,374 --> 00:30:11,435 Oh, dear God. Mrs. Sloane. 491 00:30:11,459 --> 00:30:13,704 You don't... I'm all right. It's all right, sit down. 492 00:30:13,728 --> 00:30:16,574 I'm all right. She's still alive, isn't she? 493 00:30:16,598 --> 00:30:18,542 They won't... They won't hurt her? 494 00:30:18,566 --> 00:30:20,644 Not if I do everything they say. 495 00:30:20,668 --> 00:30:22,079 We'll never know that for sure. 496 00:30:22,103 --> 00:30:25,617 We just have to keep working. Now, listen carefully. 497 00:30:25,641 --> 00:30:27,268 Please, get some water. 498 00:30:27,292 --> 00:30:28,292 Right. 499 00:30:29,595 --> 00:30:31,856 Listen to me, Mrs. Sloane. 500 00:30:31,880 --> 00:30:35,060 Did you know a Carlos Rubiro? 501 00:30:35,084 --> 00:30:36,595 Yes, why? 502 00:30:36,619 --> 00:30:38,946 We found your name in his address book. 503 00:30:38,970 --> 00:30:43,373 It would help us if you told us everything you know about him. 504 00:30:45,911 --> 00:30:47,856 Well, 505 00:30:47,880 --> 00:30:51,258 we were involved with each other for a while. 506 00:30:51,282 --> 00:30:53,228 My husband has been dead for six years. 507 00:30:53,252 --> 00:30:55,413 Then he knew Julie. 508 00:30:55,437 --> 00:30:57,014 Naturally. 509 00:30:57,038 --> 00:30:58,755 But I haven't seen him recently. 510 00:31:07,516 --> 00:31:11,362 I became aware after a while 511 00:31:11,386 --> 00:31:14,599 that his motives were not what I thought they were. 512 00:31:14,623 --> 00:31:17,168 He wanted money? 513 00:31:17,192 --> 00:31:18,352 Yes. 514 00:31:18,376 --> 00:31:20,660 Looks like he found another way to get it. 515 00:31:21,847 --> 00:31:23,991 Do you think he's one of them? 516 00:31:24,015 --> 00:31:25,860 Not anymore. 517 00:31:25,884 --> 00:31:27,362 He's dead. 518 00:31:27,386 --> 00:31:30,320 He could have been one of them, but somebody dealt him out. 519 00:31:32,424 --> 00:31:33,702 Did he know Mark Dillon? 520 00:31:33,726 --> 00:31:36,371 No. Yes! 521 00:31:36,395 --> 00:31:38,139 Yes. 522 00:31:38,163 --> 00:31:40,925 Yes, they met here one night when Julie came home late. 523 00:31:40,949 --> 00:31:43,828 That boy did it, didn't he? With Carlos. 524 00:31:43,852 --> 00:31:44,845 And now he's got Julie. 525 00:31:44,869 --> 00:31:46,514 Maybe, maybe. 526 00:31:46,538 --> 00:31:48,466 Where did you meet Rubiro? 527 00:31:48,490 --> 00:31:50,468 At the chapel. 528 00:31:50,492 --> 00:31:51,808 "At the chapel"? 529 00:31:52,894 --> 00:31:54,689 Yes, the Chapel of the Mind. 530 00:32:47,732 --> 00:32:50,412 Well, you've really gotta give her credit. 531 00:32:50,436 --> 00:32:53,381 She knows how to put a scene together. 532 00:32:53,405 --> 00:32:56,423 Maybe you could get her to decorate your apartment. 533 00:32:58,543 --> 00:33:01,322 Lieutenant Stone, what a pleasant surprise. 534 00:33:01,346 --> 00:33:02,957 You mean to say you didn't see us coming 535 00:33:02,981 --> 00:33:04,625 in that little crystal ball of yours? 536 00:33:06,118 --> 00:33:08,963 I see you have your information about psychic matters 537 00:33:08,987 --> 00:33:09,964 from the comic strips. 538 00:33:09,988 --> 00:33:11,665 I don't use a crystal. 539 00:33:11,689 --> 00:33:13,201 Well, that's too bad. 540 00:33:13,225 --> 00:33:14,568 I thought you could look into it 541 00:33:14,592 --> 00:33:16,353 and tell us something about Carlos Rubiro. 542 00:33:16,377 --> 00:33:21,025 Would you sit down, please? Over here, please. 543 00:33:21,049 --> 00:33:23,628 Carlos Rubiro. 544 00:33:23,652 --> 00:33:25,864 Yes, please. 545 00:33:25,888 --> 00:33:28,032 Now, what about him? 546 00:33:28,056 --> 00:33:29,768 Well, I'd rather hear it on your plane first, 547 00:33:29,792 --> 00:33:30,785 if you don't mind. 548 00:33:30,809 --> 00:33:32,320 Not at all. 549 00:33:32,344 --> 00:33:35,023 He was a member of our group for a while. 550 00:33:35,047 --> 00:33:36,991 Very interested in psychic phenomena, 551 00:33:37,015 --> 00:33:40,895 but, uh, he had no ability. A dilettante, really. 552 00:33:40,919 --> 00:33:44,065 So eventually I asked him to leave the congregation. 553 00:33:44,089 --> 00:33:45,400 When was this? 554 00:33:45,424 --> 00:33:47,935 About six months ago. 555 00:33:47,959 --> 00:33:50,554 Now, you haven't seen him in six months? 556 00:33:50,578 --> 00:33:52,256 No. Why? 557 00:33:52,280 --> 00:33:54,291 Does he have anything to do with what's happening? 558 00:33:54,315 --> 00:33:56,227 Well, not anymore. He's dead. 559 00:33:56,251 --> 00:33:57,695 He's dead? 560 00:33:57,719 --> 00:33:58,963 Murdered. 561 00:33:58,987 --> 00:34:01,949 In a place that had a very cold aura. 562 00:34:01,973 --> 00:34:03,267 An ice house. 563 00:34:03,291 --> 00:34:05,670 Oh, no. Mm-hm. 564 00:34:05,694 --> 00:34:10,079 Then apparently he was involved in what's happening. 565 00:34:10,849 --> 00:34:12,860 Lieutenant. 566 00:34:12,884 --> 00:34:15,013 Are you implying that I am too? 567 00:34:15,037 --> 00:34:16,597 I'm not going to imply anything. 568 00:34:16,621 --> 00:34:19,167 I'm gonna just lay it right flat out. 569 00:34:19,191 --> 00:34:20,768 I don't think anybody could come up with 570 00:34:20,792 --> 00:34:22,937 two long shots like you did. 571 00:34:22,961 --> 00:34:26,140 First, the guy on the phone, and then Rubiro's body. 572 00:34:28,216 --> 00:34:30,712 Well, I suppose I should be offended 573 00:34:30,736 --> 00:34:32,280 by what you're saying, lieutenant, 574 00:34:32,304 --> 00:34:33,615 but I'm used to it. 575 00:34:33,639 --> 00:34:36,183 You're not the first person who does not believe 576 00:34:36,207 --> 00:34:38,119 that there are hidden mysteries 577 00:34:38,143 --> 00:34:41,039 because you can't see them or hold them in your hands. 578 00:34:41,063 --> 00:34:44,024 Less than two centuries ago, people were denying 579 00:34:44,048 --> 00:34:47,929 the existence of electricity for the same reasons. 580 00:34:47,953 --> 00:34:50,331 All right, getting back to, uh... To Mr. Rubiro, excuse me, 581 00:34:50,355 --> 00:34:52,972 can you tell us anything else about him? 582 00:34:54,809 --> 00:34:56,821 Only that he existed in this world 583 00:34:56,845 --> 00:35:00,330 by playing on the emotions of wealthy women. 584 00:35:01,984 --> 00:35:03,532 And you don't approve of that? 585 00:35:04,603 --> 00:35:06,781 Lieutenant, 586 00:35:06,805 --> 00:35:10,851 I have been as patient as I feel I can be with you. 587 00:35:10,875 --> 00:35:14,289 I've told you I'll do nothing to interfere with your work. 588 00:35:14,313 --> 00:35:18,359 I've told Adele Sloane to put herself entirely in your hands. 589 00:35:18,383 --> 00:35:21,579 In fact, it was I who advised her to bring you people in, 590 00:35:21,603 --> 00:35:24,832 regardless of the message on the tape recorder. 591 00:35:24,856 --> 00:35:26,200 You asked her to call us? 592 00:35:26,224 --> 00:35:28,419 Yes, she wasn't going to. 593 00:35:28,443 --> 00:35:31,255 She was frightened because of what the message said. 594 00:35:31,279 --> 00:35:33,775 I see. 595 00:35:34,966 --> 00:35:37,245 Well, then, I guess I owe you an apology. 596 00:35:37,269 --> 00:35:39,247 You owe me nothing, lieutenant, 597 00:35:39,271 --> 00:35:43,550 but your assurance that you'll do everything in your power 598 00:35:43,574 --> 00:35:46,270 to keep Julie alive. Please. 599 00:35:46,294 --> 00:35:48,122 She's gotta have a record as long as my arm. 600 00:35:48,146 --> 00:35:49,724 I'm telling you, bunco says she's clean. 601 00:35:49,748 --> 00:35:52,026 What about aliases? None that show up, no. 602 00:35:52,050 --> 00:35:54,295 Look, they checked that chapel out the first day it opened, 603 00:35:54,319 --> 00:35:56,664 like any other hustle. It all scans legit. 604 00:35:56,688 --> 00:35:57,799 I don't believe it. 605 00:35:57,823 --> 00:35:59,038 Well... 606 00:36:01,826 --> 00:36:03,438 I must say I don't believe what I see 607 00:36:03,462 --> 00:36:05,702 coming through that door either. 608 00:36:07,098 --> 00:36:08,681 Dillon, what the...? 609 00:36:16,207 --> 00:36:18,152 Keller, I need help. 610 00:36:18,176 --> 00:36:19,554 Okay, good, good. 611 00:36:19,578 --> 00:36:22,657 You gotta keep him away from me. No problem, sit down. 612 00:36:22,681 --> 00:36:24,380 Over there. 613 00:36:32,340 --> 00:36:35,620 Look, Keller, what do I have to do to convince you guys 614 00:36:35,644 --> 00:36:36,893 that I haven't done anything? 615 00:36:38,046 --> 00:36:39,390 Dillon, you ran. 616 00:36:39,414 --> 00:36:41,926 I was scared. 617 00:36:41,950 --> 00:36:43,294 I got the phone call. 618 00:36:43,318 --> 00:36:45,446 And then your partner there kicked in my front door. 619 00:36:45,470 --> 00:36:47,564 Now, wait a minute, what call? 620 00:36:47,588 --> 00:36:49,100 Some guy. 621 00:36:49,124 --> 00:36:50,735 He said you were coming to bust me. 622 00:36:50,759 --> 00:36:53,276 Did you notice anything funny about the way the guy talked? 623 00:36:54,662 --> 00:36:57,763 Yeah, yeah, he stuttered. How'd you know about that? 624 00:36:58,967 --> 00:36:59,967 Mike? 625 00:37:02,337 --> 00:37:04,599 I came here to talk to you, not him. 626 00:37:04,623 --> 00:37:07,107 That's all right, son. 627 00:37:08,143 --> 00:37:09,169 Why did you come here? 628 00:37:09,193 --> 00:37:10,605 Where could I go? 629 00:37:10,629 --> 00:37:12,674 How far could I get? 630 00:37:12,698 --> 00:37:17,011 Look, whatever it is that's happening, I need help. 631 00:37:17,035 --> 00:37:19,980 I got no place else to go for it. 632 00:37:20,004 --> 00:37:22,004 Did you write this? 633 00:37:22,741 --> 00:37:23,784 Where you get that? 634 00:37:23,808 --> 00:37:24,919 Never mind. Did you write it? 635 00:37:24,943 --> 00:37:26,354 Yeah. To whom? 636 00:37:26,378 --> 00:37:28,155 Julie, who else? 637 00:37:35,954 --> 00:37:38,966 Homicide, Stone. 638 00:37:38,990 --> 00:37:41,201 Yeah, where? 639 00:37:41,225 --> 00:37:42,637 Got it. 640 00:37:42,661 --> 00:37:44,389 Steve. Yeah. 641 00:37:44,413 --> 00:37:48,292 Put somebody on him. Mrs. Sloane got her call. 642 00:37:48,316 --> 00:37:50,077 Where are we going? 643 00:37:50,101 --> 00:37:52,397 Telephone booth, airport. 644 00:38:16,745 --> 00:38:17,994 Andrews. 645 00:38:55,650 --> 00:38:56,627 Hello. 646 00:38:56,651 --> 00:38:58,546 You brought c-cops with you. 647 00:38:58,570 --> 00:39:00,614 No, no, I came by myself as you said. 648 00:39:00,638 --> 00:39:02,617 You're a liar. 649 00:39:02,641 --> 00:39:04,185 There are c-cops all over the place. 650 00:39:04,209 --> 00:39:05,752 You think we don't know what's going on? 651 00:39:05,776 --> 00:39:08,139 No, no, please, please, look, I brought the money. 652 00:39:08,163 --> 00:39:09,640 Just tell me what to do with it. 653 00:39:09,664 --> 00:39:11,375 All right, lady, just shut up and listen. 654 00:39:11,399 --> 00:39:14,045 You do exactly what I say. 655 00:39:14,069 --> 00:39:16,814 Put the c-case on the ledge next to the phone. 656 00:39:16,838 --> 00:39:18,348 It's there. 657 00:39:18,372 --> 00:39:21,101 Now, count to five and then knock it over. 658 00:39:21,125 --> 00:39:23,426 Make it look like an accident. 659 00:39:27,415 --> 00:39:28,625 Yes. 660 00:39:28,649 --> 00:39:31,979 Under the seat, there's another c-case. 661 00:39:32,003 --> 00:39:33,581 Exchange them. 662 00:39:33,605 --> 00:39:36,050 Then go down to the... The helicopter waiting area 663 00:39:36,074 --> 00:39:37,234 and sit tight. 664 00:39:37,258 --> 00:39:39,025 All right. 665 00:40:00,448 --> 00:40:02,259 They told her to go someplace else. 666 00:40:02,283 --> 00:40:05,051 Figures, they know we're around. They're gonna try to shake us. 667 00:41:49,507 --> 00:41:51,741 Something's wrong. 668 00:41:59,417 --> 00:42:01,261 I'll sit next to her and see what they said. 669 00:42:01,285 --> 00:42:02,630 No, they'd spot you. 670 00:42:02,654 --> 00:42:05,432 We gotta do something. 671 00:42:05,456 --> 00:42:08,541 Well, let's give it another ten minutes. 672 00:42:33,601 --> 00:42:34,811 Hey, Olga, you got it? 673 00:42:34,835 --> 00:42:35,934 Yes, I've got it. 674 00:43:29,507 --> 00:43:31,768 And then he said he knew that the police were there 675 00:43:31,792 --> 00:43:34,805 and that he would kill her and that there was this case 676 00:43:34,829 --> 00:43:37,274 at the bottom of the phone booth and that I should switch them 677 00:43:37,298 --> 00:43:38,609 and then just come here and wait. 678 00:43:38,633 --> 00:43:40,394 A matching case. We should have figured that. 679 00:43:40,418 --> 00:43:43,764 Well, you can't figure them all. It's all right, Mrs. Sloane. 680 00:43:43,788 --> 00:43:45,028 Come on, we'll drive you home. 681 00:43:46,791 --> 00:43:48,002 You think they'll let her go? 682 00:43:48,026 --> 00:43:49,558 We'll just have to wait. 683 00:44:05,560 --> 00:44:06,925 Rob. 684 00:44:07,995 --> 00:44:10,140 Check out that body. 685 00:44:10,164 --> 00:44:13,077 I'll call an ambulance and notify Homicide. 686 00:44:42,680 --> 00:44:44,958 Baby. 687 00:44:44,982 --> 00:44:45,959 Baby. 688 00:44:45,983 --> 00:44:48,095 I'm fine. Are you all right? 689 00:44:48,119 --> 00:44:49,863 Yes, Mother, I'm all right. 690 00:44:49,887 --> 00:44:52,232 Honestly, Mother, I'm all right. 691 00:44:52,256 --> 00:44:53,533 Julie. 692 00:44:53,557 --> 00:44:56,269 I'm Lieutenant Stone of the police department. 693 00:44:56,293 --> 00:44:58,638 Are you strong enough to answer a couple of questions? 694 00:44:58,662 --> 00:45:00,974 Yes, I think so. 695 00:45:00,998 --> 00:45:02,743 Now, I know this is unpleasant, 696 00:45:02,767 --> 00:45:05,984 but the man that was killed, was he one of them? 697 00:45:07,338 --> 00:45:09,016 Yes, he's the one I had to stay with. 698 00:45:09,040 --> 00:45:11,360 Was there anybody else involved? 699 00:45:13,427 --> 00:45:14,593 Carlos Rubiro. 700 00:45:16,430 --> 00:45:17,550 Anybody else? 701 00:45:19,033 --> 00:45:20,994 No, just the two of them. 702 00:45:21,018 --> 00:45:23,413 No, there's gotta be a third somewhere. 703 00:45:23,437 --> 00:45:24,865 Mark Dillon. 704 00:45:24,889 --> 00:45:26,100 Mark? 705 00:45:26,124 --> 00:45:28,269 He's one of them, I know he is. 706 00:45:28,293 --> 00:45:29,270 If you find him... 707 00:45:29,294 --> 00:45:31,989 Mrs. Sloane, we know where he is. 708 00:45:32,013 --> 00:45:34,013 At least for the last couple of hours. 709 00:45:35,700 --> 00:45:38,546 Julie, the man that was killed, 710 00:45:38,570 --> 00:45:39,964 did you hear the shot? 711 00:45:39,988 --> 00:45:41,097 Yes. 712 00:45:41,121 --> 00:45:44,101 Now, this is very important, Julie. 713 00:45:44,125 --> 00:45:45,702 Do you know how much time it took between 714 00:45:45,726 --> 00:45:47,471 the time you heard the shot 715 00:45:47,495 --> 00:45:48,956 and the time the policemen found you? 716 00:45:48,980 --> 00:45:51,375 I'm not sure, 717 00:45:51,399 --> 00:45:53,515 but I think it was just a few minutes. 718 00:45:55,219 --> 00:45:56,330 It can't be Dillon. 719 00:45:56,354 --> 00:45:57,798 He couldn't have pulled the trigger. 720 00:45:57,822 --> 00:46:01,485 Well, he could have set it up. Gave himself a perfect alibi. 721 00:46:01,509 --> 00:46:02,853 How could I have set up anything? 722 00:46:02,877 --> 00:46:04,888 I was here all the time. 723 00:46:04,912 --> 00:46:07,408 Could be the truth, son. 724 00:46:07,432 --> 00:46:10,160 Or it could be a pretty smart move. 725 00:46:10,184 --> 00:46:11,929 Print report they found on the shotgun, Mike. 726 00:46:11,953 --> 00:46:13,233 They belong to Dillon. 727 00:46:15,072 --> 00:46:18,652 Well, that's beautiful. What, he shoot the guy by ESP? 728 00:46:18,676 --> 00:46:20,470 Dillon, you heard the man. 729 00:46:20,494 --> 00:46:22,706 Now, let's hear it from you. 730 00:46:22,730 --> 00:46:25,476 How did your prints happen to get on Rubiro's shotgun? 731 00:46:25,500 --> 00:46:28,134 Rubiro set me up. 732 00:46:30,104 --> 00:46:33,384 I was the real pigeon. Rubiro, my friend. 733 00:46:33,408 --> 00:46:35,486 That's why he offered me a ride home that day. 734 00:46:35,510 --> 00:46:37,388 He had the guns in the car. 735 00:46:37,412 --> 00:46:40,374 "Here, Dillon, look at the pretty little gun." 736 00:46:40,398 --> 00:46:42,576 My fingerprints all over the place. 737 00:46:42,600 --> 00:46:47,163 Well, we've only got one suspect left. 738 00:46:47,187 --> 00:46:53,204 Preserve me OLGA: With the sword 739 00:46:53,228 --> 00:46:59,109 Destroy me OLGA: With the pentacle 740 00:46:59,133 --> 00:47:04,870 Redeem me 741 00:47:09,244 --> 00:47:12,389 All right, party's over, madam. 742 00:47:12,413 --> 00:47:14,391 Don't be disturbed, anyone. 743 00:47:14,415 --> 00:47:17,661 I'll be back in a moment. This way, please. 744 00:47:17,685 --> 00:47:20,919 Will you hold this for me? Thank you. 745 00:47:27,511 --> 00:47:32,192 This time I think you do owe me an apology, lieutenant. 746 00:47:32,216 --> 00:47:34,261 There's a sucker born every minute, isn't there? 747 00:47:34,285 --> 00:47:36,318 I beg your pardon? 748 00:47:38,089 --> 00:47:40,568 All these years it's been nickels and dimes, hasn't it? 749 00:47:40,592 --> 00:47:43,920 Nickels and dimes. Until you met Mrs. Sloane. 750 00:47:43,944 --> 00:47:45,289 And then she was big money. 751 00:47:45,313 --> 00:47:47,640 She was worthy of your best effort. 752 00:47:47,664 --> 00:47:51,244 Only it had to be a perfect con job. 753 00:47:51,268 --> 00:47:53,981 No witnesses. 754 00:47:54,005 --> 00:47:56,150 That's why you killed those two stooges 755 00:47:56,174 --> 00:47:58,585 who did the kidnapping for you, isn't it? 756 00:47:58,609 --> 00:48:01,493 That left you $100,000 in unshared profit. 757 00:48:02,947 --> 00:48:05,325 We never have communicated very well, lieutenant, 758 00:48:05,349 --> 00:48:08,812 but this time I'm not following you at all. 759 00:48:08,836 --> 00:48:10,831 Oh, it's not a matter of you following me. 760 00:48:10,855 --> 00:48:12,699 It's always been a matter of me following you 761 00:48:12,723 --> 00:48:15,870 right down the path that you laid out. 762 00:48:15,894 --> 00:48:19,406 First, it was the broken lens that led us right to Rubiro, 763 00:48:19,430 --> 00:48:21,008 and then it was the sawdust, the note, 764 00:48:21,032 --> 00:48:22,843 that led us right to Dillon, 765 00:48:22,867 --> 00:48:24,161 and he was the best one, wasn't he? 766 00:48:24,185 --> 00:48:26,646 He was the perfect suspect. 767 00:48:26,670 --> 00:48:29,533 Because once we found his fingerprints on that shotgun, 768 00:48:29,557 --> 00:48:31,785 he could cry innocent all he wanted to, 769 00:48:31,809 --> 00:48:34,988 but we wouldn't believe him because he was a perfect ex-con. 770 00:48:35,012 --> 00:48:36,690 The perfect criminal type. 771 00:48:37,849 --> 00:48:39,493 Really, lieutenant? 772 00:48:39,517 --> 00:48:43,046 It would have worked. It really would have. 773 00:48:43,070 --> 00:48:45,883 Except he didn't react like a criminal. 774 00:48:45,907 --> 00:48:48,819 Do you know where he was when you pulled that trigger? 775 00:48:48,843 --> 00:48:49,937 Headquarters. 776 00:48:49,961 --> 00:48:53,307 He's been there since 5:00 this afternoon. 777 00:48:53,331 --> 00:48:54,541 Are you finished? 778 00:48:54,565 --> 00:48:56,743 No. 779 00:48:56,767 --> 00:48:58,400 You are. 780 00:49:00,337 --> 00:49:02,866 You're under arrest for kidnapping and murder. 781 00:49:02,890 --> 00:49:04,451 Arrest? 782 00:49:04,475 --> 00:49:06,954 You can't arrest me. 783 00:49:06,978 --> 00:49:08,688 What are you going to use for evidence? 784 00:49:08,712 --> 00:49:10,391 Your fantasies? 785 00:49:10,415 --> 00:49:12,526 No. No fantasies. 786 00:49:12,550 --> 00:49:16,085 We figured you'd object, knowing the law the way you do. 787 00:49:18,689 --> 00:49:20,649 So we brought along a search warrant. 788 00:49:23,410 --> 00:49:25,088 Mike, I got it. 789 00:50:11,341 --> 00:50:13,241 You never should have looked. 790 00:50:22,436 --> 00:50:23,769 Book her. 791 00:50:38,469 --> 00:50:41,114 Well, the doctor wants to keep her here overnight, 792 00:50:41,138 --> 00:50:42,916 but I can take her home tomorrow. 793 00:50:42,940 --> 00:50:44,385 Well, that's good. 794 00:50:44,409 --> 00:50:46,620 I don't know if you can stand any more good news or not, 795 00:50:46,644 --> 00:50:48,589 but, um, we recovered your money for you. 796 00:50:48,613 --> 00:50:50,357 Oh, that's good. 797 00:50:50,381 --> 00:50:52,259 I'd have gladly given it up though, you know. 798 00:50:52,283 --> 00:50:55,262 The important thing is to get Julie back. 799 00:50:55,286 --> 00:50:56,697 Uh, look, Mrs. Sloane. 800 00:50:56,721 --> 00:50:59,466 I realize that it's none of my business, 801 00:50:59,490 --> 00:51:01,618 but, uh, Dillon, he's, uh... What about him? 802 00:51:01,642 --> 00:51:03,053 Well, he just isn't all that bad. 803 00:51:03,077 --> 00:51:05,477 He was very concerned about what happened to Julie. 804 00:51:06,180 --> 00:51:08,691 Yes, I suppose he was. 805 00:51:08,715 --> 00:51:11,828 Well, that's really Julie's decision now, isn't it? 806 00:51:11,852 --> 00:51:14,470 And after all, she's old enough to live her own life now. 807 00:51:16,774 --> 00:51:18,085 Oh. Would you excuse me a minute? 808 00:51:18,109 --> 00:51:20,286 I must call Madam Vasiliev and tell her what's happened. 809 00:51:20,310 --> 00:51:23,189 Oh, no, I... I don't think I'd call her. 810 00:51:23,213 --> 00:51:26,860 I'll bet she already knows what happened. 811 00:51:26,884 --> 00:51:30,697 Of course. Of course she does. 53836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.