All language subtitles for Streets of San Francisco S02E13 Winterkill.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,742 --> 00:01:52,355 Hey, fill her up. 2 00:01:52,379 --> 00:01:55,524 Come on, you gotta be kidding. 3 00:01:55,548 --> 00:01:57,076 Still think I'm kidding? 4 00:01:57,100 --> 00:01:59,384 No, sir. 5 00:02:09,663 --> 00:02:10,940 Agh. 6 00:02:10,964 --> 00:02:14,327 Now, that was a stupid thing to do. 7 00:02:14,351 --> 00:02:16,334 You actually shot me. 8 00:02:17,104 --> 00:02:18,870 Let's see. 9 00:02:21,942 --> 00:02:24,209 You're gonna be all right. 10 00:02:27,614 --> 00:02:29,694 Here, here. Make yourself a tourniquet. 11 00:02:36,357 --> 00:02:39,769 Operator, will you send an ambulance to the gas station 12 00:02:39,793 --> 00:02:42,271 on the corner of Filbert and Columbus? 13 00:02:42,295 --> 00:02:44,507 There's been a shooting. 14 00:02:44,531 --> 00:02:47,465 Yes. Thank you. 15 00:02:49,970 --> 00:02:53,705 Now, next time, don't be such a hero. 16 00:03:14,044 --> 00:03:16,222 Thank you. 17 00:03:16,246 --> 00:03:17,907 My compliments to the chef. 18 00:03:17,931 --> 00:03:19,475 You want something to drink? 19 00:03:19,499 --> 00:03:20,810 Yeah, what do you got that's cold? 20 00:03:20,834 --> 00:03:22,445 Besides the dog. 21 00:03:22,469 --> 00:03:24,464 That'll be a buck 15. 22 00:03:24,488 --> 00:03:27,317 All units in the vicinity of Columbus and Filbert. 23 00:03:27,341 --> 00:03:29,919 Reported shooting at gas station. Units to respond. 24 00:03:29,943 --> 00:03:32,188 All right, good timing, you lose. 25 00:03:32,212 --> 00:03:33,689 Me? Now, wait a minute, I said... 26 00:03:33,713 --> 00:03:35,458 You said after a morning like we had, 27 00:03:35,482 --> 00:03:37,227 there'd be no way we'd get a call before lunch. 28 00:03:37,251 --> 00:03:38,961 And what's this? That's a different story. 29 00:03:38,985 --> 00:03:40,730 The point is, we have not eaten yet, 30 00:03:40,754 --> 00:03:42,415 that makes it before lunch, right? 31 00:03:42,439 --> 00:03:44,500 That'll be a buck 15. 32 00:03:44,524 --> 00:03:46,324 Pay the man, Mike. 33 00:03:47,827 --> 00:03:51,074 Buck 15 for two cold hot dogs. 34 00:03:51,098 --> 00:03:54,643 There's a buck, there's a buck 15. 35 00:03:54,667 --> 00:03:55,667 No tip? 36 00:03:56,903 --> 00:03:58,648 Tip? I'll give you a tip. 37 00:03:58,672 --> 00:04:01,589 Don't crooks ever take a lunch break? 38 00:04:24,415 --> 00:04:27,015 Hold it. Wait a minute. 39 00:04:30,487 --> 00:04:31,964 What happened, son? 40 00:04:31,988 --> 00:04:33,500 A holdup. 41 00:04:33,524 --> 00:04:35,935 I gave the guy the money, and he still shot. 42 00:04:35,959 --> 00:04:37,170 Who shot you? 43 00:04:37,194 --> 00:04:38,988 I don't know, Jesse James. 44 00:04:39,012 --> 00:04:41,557 Okay, now, wait a minute. What are you talking about? 45 00:04:41,581 --> 00:04:44,193 I'm telling you, the guy had to be a hundred years old. 46 00:04:44,217 --> 00:04:47,013 Did you ever see him before? Sell him any gas, maybe? 47 00:04:47,037 --> 00:04:49,815 No. What was he wearing? 48 00:04:49,839 --> 00:04:53,436 Uh, I don't know. An old raincoat, I think, and slacks. 49 00:04:53,460 --> 00:04:54,721 What color? 50 00:04:54,745 --> 00:04:56,005 Coat was tan, 51 00:04:56,029 --> 00:04:58,149 I think the slacks were brown or something. 52 00:05:15,598 --> 00:05:17,360 And I told you that if you didn't have the money 53 00:05:17,384 --> 00:05:19,061 by the end of the month, 54 00:05:19,085 --> 00:05:22,932 that we would have to move you to a state-supported home. 55 00:05:22,956 --> 00:05:25,301 And this is the end of the month. 56 00:05:25,325 --> 00:05:27,570 Yeah, well, I've already packed my bags. 57 00:05:27,594 --> 00:05:30,106 Well, now you can just unpack them. Huh? 58 00:05:30,130 --> 00:05:31,891 There's nobody gonna kick you out, Frank. 59 00:05:31,915 --> 00:05:33,459 Please, Mr. Tillman, nobody is talking 60 00:05:33,483 --> 00:05:35,661 about kicking anybody out. 61 00:05:35,685 --> 00:05:38,114 We're simply going to move him to another home. 62 00:05:38,138 --> 00:05:40,116 He'll be very well taken care of. 63 00:05:40,140 --> 00:05:41,984 How can you shuffle people around like that? 64 00:05:42,008 --> 00:05:44,137 Doesn't your conscience ever bother you? 65 00:05:44,161 --> 00:05:46,690 It's not my decision, Mr. Tillman. 66 00:05:46,714 --> 00:05:48,290 There's nothing I can do about it. 67 00:05:48,314 --> 00:05:50,760 Well, there's something I can do about it. 68 00:05:50,784 --> 00:05:52,929 You remember me telling you about my son 69 00:05:52,953 --> 00:05:54,263 sending me some money? 70 00:05:54,287 --> 00:05:56,215 No, Mr. Tillman, you told me that you'd 71 00:05:56,239 --> 00:05:57,550 written your son about the money. 72 00:05:57,574 --> 00:05:59,301 There was nothing said about his sending it. 73 00:05:59,325 --> 00:06:01,504 No, no, no. You must have misunderstood. 74 00:06:01,528 --> 00:06:03,606 Either that or your hearing has gone bad. 75 00:06:03,630 --> 00:06:05,891 Wouldn't be a bad idea to have that checked. 76 00:06:05,915 --> 00:06:10,362 Let's see, now, here we are. Yes, 300, right? 77 00:06:10,386 --> 00:06:15,985 Uh, no, no, uh... Only, uh, 160. 78 00:06:16,009 --> 00:06:19,071 Mr. Casey's social-security check covers the rest of it. 79 00:06:19,095 --> 00:06:22,075 Not much, uh, security in social security, is there? 80 00:06:22,099 --> 00:06:23,576 It's better than nothing. 81 00:06:23,600 --> 00:06:24,711 Yeah. 82 00:06:24,735 --> 00:06:26,112 You probably think living's better 83 00:06:26,136 --> 00:06:27,580 than dying too, right? 84 00:06:27,604 --> 00:06:30,950 Come on, Frank. I'll buy you a nice big red soda water. 85 00:06:33,026 --> 00:06:34,504 Heh. Stop by in my room and I'll give you 86 00:06:34,528 --> 00:06:36,472 an IOU for that money. 87 00:06:36,496 --> 00:06:39,342 Then you can write it off as a bad debt. 88 00:06:39,366 --> 00:06:42,011 Oh, there you are, Mr. Tillman. 89 00:06:42,035 --> 00:06:44,113 Did you get the call? 90 00:06:44,137 --> 00:06:45,131 What call? 91 00:06:45,155 --> 00:06:47,667 Well, from your son, Robert. 92 00:06:47,691 --> 00:06:51,103 Well, I told Mr. Larson that you were back. 93 00:06:51,127 --> 00:06:53,206 Oh, well, no harm done. 94 00:06:53,230 --> 00:06:56,725 He said he was gonna drop by later, anyway. 95 00:06:56,749 --> 00:06:59,529 You mean he's in town? Yes. 96 00:06:59,553 --> 00:07:00,963 For two days. Isn't that nice? 97 00:07:00,987 --> 00:07:02,849 A business trip, he said. 98 00:07:02,873 --> 00:07:05,702 Well, good. Then I can thank him personally. 99 00:07:05,726 --> 00:07:06,969 Did he say where he was staying? 100 00:07:06,993 --> 00:07:10,139 Oh, yes, yes. This hotel. 101 00:07:10,163 --> 00:07:13,031 Thanks, Maude. You're welcome. 102 00:07:14,468 --> 00:07:16,918 How come he didn't just bring the money, huh? 103 00:07:18,821 --> 00:07:22,235 Oh, uh, well, kids, you know, 104 00:07:22,259 --> 00:07:25,071 heh, they just don't plan ahead. 105 00:07:25,095 --> 00:07:26,827 Yeah. 106 00:07:31,184 --> 00:07:32,895 Watch it, Frank. Huh, huh? 107 00:07:32,919 --> 00:07:35,030 Well, you don't need to worry about me. 108 00:07:35,054 --> 00:07:36,131 I can take care of myself. 109 00:07:36,155 --> 00:07:37,500 Yeah, I know. But one of these days, 110 00:07:37,524 --> 00:07:38,868 you're gonna head for these stairs 111 00:07:38,892 --> 00:07:41,003 and step right off into space. 112 00:07:41,027 --> 00:07:42,560 Ha. No. Ha-ha-ha-ha. 113 00:07:43,997 --> 00:07:45,413 Okay. 114 00:07:49,035 --> 00:07:50,480 Turned the case over to Robbery. 115 00:07:50,504 --> 00:07:52,971 They'll get to it as soon as they have time. 116 00:07:54,307 --> 00:07:56,586 What is, uh...? What's all this? 117 00:07:56,610 --> 00:07:58,855 Burglars, stick-up artists. 118 00:07:58,879 --> 00:08:00,823 They get old like anybody else, you know. 119 00:08:00,847 --> 00:08:01,991 I just thought I'd take a look. 120 00:08:02,015 --> 00:08:03,359 It's not our case, Mike. 121 00:08:03,383 --> 00:08:04,961 I know, I know, but we do have time. 122 00:08:04,985 --> 00:08:06,729 I thought we could help Robbery out a bit. 123 00:08:06,753 --> 00:08:09,264 Yeah? Is that what you thought, huh? 124 00:08:09,288 --> 00:08:10,466 Any objections? 125 00:08:10,490 --> 00:08:12,668 Well... Don't tell me about it. 126 00:08:12,692 --> 00:08:14,626 I don't wanna hear it. 127 00:08:16,930 --> 00:08:18,340 Can I tell you something, Steve? 128 00:08:18,364 --> 00:08:19,931 Sure. 129 00:08:22,569 --> 00:08:24,468 When I was a kid, 130 00:08:26,205 --> 00:08:29,151 my grandfather came to live with us 131 00:08:29,175 --> 00:08:30,419 the last few years of his life, 132 00:08:30,443 --> 00:08:33,806 and he was a sweet, kind, gentle old man. 133 00:08:33,830 --> 00:08:35,624 And he had a beat-up old pistol 134 00:08:35,648 --> 00:08:37,426 that he used to put in his closet. 135 00:08:37,450 --> 00:08:38,911 And one day, I finally got the courage, 136 00:08:38,935 --> 00:08:41,847 and I asked him about it. 137 00:08:41,871 --> 00:08:47,519 And he said, uh, "That is a last resort. 138 00:08:47,543 --> 00:08:50,889 "As long as I got that pistol, 139 00:08:50,913 --> 00:08:54,810 "nobody in my family is going to starve to death." 140 00:08:54,834 --> 00:08:56,662 I didn't know what he was talking about. 141 00:08:56,686 --> 00:08:59,871 I thought he was a little... Up here, you know? 142 00:09:01,875 --> 00:09:04,542 Until I had my own family. 143 00:09:05,879 --> 00:09:08,346 And then I understood what he meant. 144 00:09:11,184 --> 00:09:13,585 And what does that got to do with this? 145 00:09:15,555 --> 00:09:17,800 You got me. I don't know. 146 00:09:17,824 --> 00:09:20,019 It's just been going through my head today. 147 00:09:20,043 --> 00:09:21,270 All right, as I was about to say, 148 00:09:21,294 --> 00:09:22,872 I called the Department of Corrections. 149 00:09:22,896 --> 00:09:25,041 Now, in the last four years, they've released three guys 150 00:09:25,065 --> 00:09:27,476 that fit the general description of the man we're looking for. 151 00:09:27,500 --> 00:09:28,978 Checked them out. Two of them are dead. 152 00:09:29,002 --> 00:09:31,647 But the third one's living at this address. 153 00:09:31,671 --> 00:09:33,799 I got a grandfather too, you know. 154 00:10:02,235 --> 00:10:03,968 Say, uh... 155 00:10:11,027 --> 00:10:14,674 I'm not asleep, if that's what you're thinking. 156 00:10:14,698 --> 00:10:16,480 Are you Elmer Pierce? 157 00:10:17,283 --> 00:10:19,562 Who's asking? 158 00:10:19,586 --> 00:10:20,930 Hey, wait a minute. 159 00:10:20,954 --> 00:10:22,988 You're carrying a shield, aren't you? 160 00:10:25,458 --> 00:10:27,353 Yes, I am. How did you know that? 161 00:10:27,377 --> 00:10:30,239 I was in the business 40 years. 162 00:10:30,263 --> 00:10:32,909 Mr. Pierce, you mind if we ask you a few questions? 163 00:10:32,933 --> 00:10:36,362 I don't say nothing without my lawyer being here. 164 00:10:36,386 --> 00:10:38,681 Well, I'll try not to make them incriminating. 165 00:10:38,705 --> 00:10:41,400 Last time a cop said that to me, 166 00:10:41,424 --> 00:10:44,103 I spent five years in Sing Sing. 167 00:10:44,127 --> 00:10:46,687 Would you rather we take you down to the station? 168 00:10:47,580 --> 00:10:48,957 You gonna run me in? 169 00:10:48,981 --> 00:10:52,161 Okay, but I better warn you. 170 00:10:52,185 --> 00:10:54,563 I don't run as fast as I used to. 171 00:10:54,587 --> 00:10:57,171 You're gonna have to use that. 172 00:11:02,495 --> 00:11:04,007 I don't think we'll have to take you down 173 00:11:04,031 --> 00:11:05,041 to the station, Mr. Pierce. 174 00:11:05,065 --> 00:11:07,443 What do you mean? Why not? 175 00:11:07,467 --> 00:11:10,379 Hey, what's the matter? I do something wrong? 176 00:11:10,403 --> 00:11:12,231 No, no, no, no. You didn't do anything wrong. 177 00:11:12,255 --> 00:11:15,317 Now, don't you be so all-fired sure of yourself. 178 00:11:15,341 --> 00:11:18,154 I might be just the fella you're looking for. 179 00:11:18,178 --> 00:11:20,562 And all this, just a disguise. 180 00:11:22,415 --> 00:11:25,728 If it is, it's perfect. You've got me fooled. 181 00:11:25,752 --> 00:11:27,919 So long, Mr. Pierce. 182 00:11:28,788 --> 00:11:31,334 Uh, hey, you guys. 183 00:11:31,358 --> 00:11:33,369 You come back and we'll talk sometime. 184 00:11:33,393 --> 00:11:35,071 About the business. 185 00:11:35,095 --> 00:11:36,556 My day off is Tuesday. 186 00:11:36,580 --> 00:11:39,141 I'll be here. 187 00:11:55,682 --> 00:11:57,026 How many times do I have to tell you? 188 00:11:57,050 --> 00:11:58,728 Smoking will stunt your growth. 189 00:11:58,752 --> 00:12:01,497 Yeah. You don't want one, do you? 190 00:12:01,521 --> 00:12:02,732 I gave it up, remember? 191 00:12:02,756 --> 00:12:05,168 I do. June 3rd, 1958. 192 00:12:05,192 --> 00:12:07,670 Eight forty-five in the morning. 193 00:12:07,694 --> 00:12:09,271 The last thing your mother made me do 194 00:12:09,295 --> 00:12:11,340 is promise to give up smoking. 195 00:12:11,364 --> 00:12:13,710 On her deathbed, Robbie. 196 00:12:13,734 --> 00:12:15,111 Her life slowly inching away, 197 00:12:15,135 --> 00:12:17,613 and you know what she's worried about? 198 00:12:17,637 --> 00:12:19,048 My health. 199 00:12:19,072 --> 00:12:20,817 How is your health? 200 00:12:20,841 --> 00:12:23,820 I'll probably outlive you if you don't quit smoking. 201 00:12:23,844 --> 00:12:25,221 I don't think I'd like that, Robbie. 202 00:12:25,245 --> 00:12:26,488 All right, all right. 203 00:12:26,512 --> 00:12:28,224 Listen, about that money that you wanted... 204 00:12:28,248 --> 00:12:29,959 Forget about it. It's all been taken care of. 205 00:12:29,983 --> 00:12:31,293 I'm glad to hear that, 206 00:12:31,317 --> 00:12:33,029 because if I'd had it, I'd have sent it to you. 207 00:12:33,053 --> 00:12:34,396 I know, I know. 208 00:12:34,420 --> 00:12:37,066 But if there's anything else you need or you want... 209 00:12:37,090 --> 00:12:40,669 Well, for starters, how about some grandchildren? 210 00:12:40,693 --> 00:12:43,294 We're trying. We're trying. Heh. 211 00:12:52,171 --> 00:12:54,249 Maude, is...? Is that you? 212 00:12:54,273 --> 00:12:55,384 Oh. 213 00:12:55,408 --> 00:12:58,287 What's left of me. Have you seen Wade? 214 00:12:58,311 --> 00:12:59,889 Why, he went to see his son. 215 00:12:59,913 --> 00:13:01,957 Oh, yeah, I forgot. 216 00:13:01,981 --> 00:13:05,428 My memory's no good anymore. Ha-ha. 217 00:13:05,452 --> 00:13:06,962 You need any help, Mr. Casey? 218 00:13:06,986 --> 00:13:09,487 No, no, I can take care of myself. 219 00:13:17,380 --> 00:13:18,824 How is he? 220 00:13:18,848 --> 00:13:19,992 For a man of 70 years old 221 00:13:20,016 --> 00:13:21,560 who's just fallen down a flight of stairs, 222 00:13:21,584 --> 00:13:23,095 he's in remarkable condition. 223 00:13:23,119 --> 00:13:25,430 Something must be done about those cataracts. 224 00:13:25,454 --> 00:13:26,631 He could be permanently blind. 225 00:13:26,655 --> 00:13:28,868 Yeah, doctor said that a year ago. 226 00:13:28,892 --> 00:13:30,702 Why wasn't something done then? 227 00:13:30,726 --> 00:13:33,272 Well, he also said something about money. 228 00:13:33,296 --> 00:13:35,908 Medicare will cover 80 percent. Oh, yeah, sure, sure. 229 00:13:35,932 --> 00:13:38,911 If he's not too old and if the risk isn't too great, 230 00:13:38,935 --> 00:13:40,512 and if he can wait around long enough 231 00:13:40,536 --> 00:13:42,948 for somebody who doesn't know him as anything but a number 232 00:13:42,972 --> 00:13:44,549 to do something about it. 233 00:13:44,573 --> 00:13:46,919 Besides, the last doctor also said something 234 00:13:46,943 --> 00:13:49,421 about a cornea transplant 235 00:13:49,445 --> 00:13:51,590 and, well, some other complications. 236 00:13:51,614 --> 00:13:53,993 Maybe as much as $10,000 worth. 237 00:13:54,017 --> 00:13:56,362 It doesn't alter the fact that something must be done. 238 00:13:56,386 --> 00:13:59,431 Well, then do something. 239 00:13:59,455 --> 00:14:01,333 I'm not an eye surgeon, Mr. Tillman. 240 00:14:01,357 --> 00:14:03,269 Well, get one. 241 00:14:03,293 --> 00:14:05,971 Well, I could, of course. However... 242 00:14:05,995 --> 00:14:08,640 I know, I know, that costs money. 243 00:14:08,664 --> 00:14:11,343 Well, that's just my point. He hasn't got any money. 244 00:14:11,367 --> 00:14:13,445 He hasn't got any insurance, he hasn't got any credit, 245 00:14:13,469 --> 00:14:15,047 he hasn't got anything. 246 00:14:15,071 --> 00:14:17,638 So, what do we do? 247 00:14:20,443 --> 00:14:22,087 Hey, wait a minute. 248 00:14:22,111 --> 00:14:25,091 Who's the best eye doctor in this place? 249 00:14:25,115 --> 00:14:26,726 Dr. Rochelle. 250 00:14:26,750 --> 00:14:29,762 Get him and I'll get the money. 251 00:14:29,786 --> 00:14:31,163 I'm not asking you how much it costs, 252 00:14:31,187 --> 00:14:32,665 I'm just telling you to get him. 253 00:14:32,689 --> 00:14:34,005 And I'll get the money. 254 00:15:28,678 --> 00:15:30,289 Hello, Carl. 255 00:15:30,313 --> 00:15:32,725 Wade Tillman. 256 00:15:32,749 --> 00:15:35,043 I told him you were in conference, Mr. Armstrong. 257 00:15:35,067 --> 00:15:38,914 You weren't lying, young lady. He is in conference, with me. 258 00:15:38,938 --> 00:15:40,438 It's all right. 259 00:15:43,743 --> 00:15:46,477 Well, it's, uh, been a while. 260 00:15:49,883 --> 00:15:52,294 Mm-hm. 261 00:15:52,318 --> 00:15:55,080 You haven't changed a bit. Neither have you. 262 00:15:55,104 --> 00:15:58,767 Still playing games while other people do your work. 263 00:15:58,791 --> 00:16:02,271 Because I do my work with this, not this. 264 00:16:02,295 --> 00:16:03,577 Now, what is it you want? 265 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 Money. 266 00:16:07,784 --> 00:16:09,383 All right. 267 00:16:11,086 --> 00:16:13,031 How much do you need? 268 00:16:13,055 --> 00:16:16,869 Fifty? A hundred? 269 00:16:16,893 --> 00:16:18,120 Five hundred. 270 00:16:18,144 --> 00:16:20,211 Ten thousand. 271 00:16:22,782 --> 00:16:25,628 Ten thousand? 272 00:16:25,652 --> 00:16:29,398 Now, maybe you'd better remind me 273 00:16:29,422 --> 00:16:31,400 of something that I've forgotten. 274 00:16:31,424 --> 00:16:36,272 What reason in the world would I have to give you $10,000? 275 00:16:36,296 --> 00:16:39,208 I'm not asking you to give me anything. 276 00:16:39,232 --> 00:16:40,392 It's a loan. 277 00:16:40,416 --> 00:16:41,727 Oh, oh. 278 00:16:41,751 --> 00:16:44,362 Strictly business, hm? That's right. 279 00:16:44,386 --> 00:16:46,231 Well, then you won't mind if I check your credit. 280 00:16:46,255 --> 00:16:48,684 Where do you do your banking? 281 00:16:48,708 --> 00:16:50,675 Where do you work, then? 282 00:16:51,744 --> 00:16:53,628 Charge accounts? Credit cards? 283 00:16:54,830 --> 00:16:58,777 Carl, you've known me for 40 years. 284 00:16:58,801 --> 00:17:01,796 In all that time, have you ever known me to break my word? 285 00:17:01,820 --> 00:17:03,098 Never. 286 00:17:03,122 --> 00:17:05,484 Well, then I'm giving you my word now. 287 00:17:05,508 --> 00:17:07,119 You'll get your money back. 288 00:17:07,143 --> 00:17:08,904 No, Wade. 289 00:17:08,928 --> 00:17:11,439 What you're telling me is that sometime in the future, 290 00:17:11,463 --> 00:17:14,409 I'll get my money back. 291 00:17:14,433 --> 00:17:15,966 Wade... 292 00:17:18,671 --> 00:17:21,421 Your future's in back of you. 293 00:17:23,209 --> 00:17:26,955 Carl, the money is not for me. 294 00:17:26,979 --> 00:17:28,328 For a friend of mine. 295 00:17:30,316 --> 00:17:34,847 He needs an operation now or he'll lose his sight. 296 00:17:34,871 --> 00:17:37,415 Now, you, you're old yourself 297 00:17:37,439 --> 00:17:39,768 and you know what it's like to be old, 298 00:17:39,792 --> 00:17:44,712 but to be old and blind... Please, Carl. 299 00:17:45,981 --> 00:17:47,710 Please. 300 00:17:47,734 --> 00:17:50,412 I'm sorry, Wade. 301 00:17:50,436 --> 00:17:52,448 Almost as sorry as I am 302 00:17:52,472 --> 00:17:55,317 to see you standing there begging. 303 00:17:55,341 --> 00:17:56,802 Well, I-I can't... 304 00:17:56,826 --> 00:17:58,837 Do you think you're the first person 305 00:17:58,861 --> 00:18:01,807 to blow in here out of my past with his hand out? 306 00:18:01,831 --> 00:18:03,809 Well, I just told you the reason that I'm here. 307 00:18:03,833 --> 00:18:04,943 The reason? 308 00:18:04,967 --> 00:18:07,312 They've all got their reasons. 309 00:18:07,336 --> 00:18:10,015 Reasons for this, reasons for that. 310 00:18:10,039 --> 00:18:13,352 Well, I've got my reasons. 311 00:18:13,376 --> 00:18:16,522 But you wouldn't understand those. 312 00:18:16,546 --> 00:18:19,424 Do you see that building over there? 313 00:18:19,448 --> 00:18:20,659 That's mine. 314 00:18:20,683 --> 00:18:22,594 And I own one down on Montgomery Street 315 00:18:22,618 --> 00:18:23,979 and another one over on Market, 316 00:18:24,003 --> 00:18:26,999 and I'm breaking ground for one down at the Embarcadero. 317 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 And do you think those buildings 318 00:18:28,257 --> 00:18:31,403 just sprung up all by themselves? 319 00:18:31,427 --> 00:18:35,090 Do you think old Carl Armstrong just woke up one day rich? 320 00:18:35,114 --> 00:18:37,025 I know what you've done with your life. 321 00:18:37,049 --> 00:18:40,311 No, you don't. 322 00:18:40,335 --> 00:18:44,750 You've been grubbing for wages all your life. 323 00:18:44,774 --> 00:18:47,152 Playing it safe. 324 00:18:47,176 --> 00:18:50,221 Well, I gave up three squares a day and a Sunday suit 325 00:18:50,245 --> 00:18:52,691 for a road that had no guarantees. 326 00:18:52,715 --> 00:18:56,094 I hustled and scratched and made my own luck. 327 00:18:56,118 --> 00:19:00,749 And I fought for every inch of everything that I own. 328 00:19:00,773 --> 00:19:04,904 And nobody ever gave me anything but a... A hard time. 329 00:19:04,928 --> 00:19:08,023 So now you're gonna return the favor. 330 00:19:08,047 --> 00:19:09,341 No. 331 00:19:09,365 --> 00:19:12,177 Now I can say to any man: 332 00:19:12,201 --> 00:19:15,936 Don't come crying to me. 333 00:19:24,129 --> 00:19:26,408 You really see it all that way, don't you? 334 00:19:26,432 --> 00:19:28,928 Just one big barroom brawl. 335 00:19:28,952 --> 00:19:31,613 Like the tangles we used to get into down in Tulsa 336 00:19:31,637 --> 00:19:33,399 whenever we hit town. 337 00:19:33,423 --> 00:19:35,734 Walk out and you name your fancy, 338 00:19:35,758 --> 00:19:38,892 crawl out and you lick boots. 339 00:19:39,812 --> 00:19:41,845 Those are the rules, Wade. 340 00:19:44,434 --> 00:19:46,946 Okay, Mr. Armstrong. 341 00:19:46,970 --> 00:19:49,248 It may be a little late for me, 342 00:19:49,272 --> 00:19:52,484 but this time, I'm gonna try to play it your way. 343 00:20:08,007 --> 00:20:10,285 Nope, none of them. 344 00:20:10,309 --> 00:20:11,419 Is that all? 345 00:20:11,443 --> 00:20:14,089 Not quite. 346 00:20:14,113 --> 00:20:17,059 You see, uh, 14 percent of all the people 347 00:20:17,083 --> 00:20:20,062 that live in this city are over the age of 65. 348 00:20:20,086 --> 00:20:23,086 Do I have to look at all of them? No, not now. 349 00:20:25,074 --> 00:20:28,242 Dumb, I should never have grabbed that guy's gun. 350 00:20:30,396 --> 00:20:31,657 You didn't tell us that. 351 00:20:31,681 --> 00:20:34,076 Because it was stupid. 352 00:20:34,100 --> 00:20:36,300 I mean, you want me to brag about it? 353 00:20:42,058 --> 00:20:43,869 Doesn't sound like much of a shootout, does it? 354 00:20:43,893 --> 00:20:45,303 No. 355 00:20:45,327 --> 00:20:47,372 Maybe that old man isn't as dangerous as we thought. 356 00:20:47,396 --> 00:20:49,641 Maybe you're right, Steve. Let's give it back to Robbery. 357 00:20:49,665 --> 00:20:51,276 That's where it belongs. 358 00:20:58,574 --> 00:21:01,052 Okay, this clock is fine. 359 00:21:01,076 --> 00:21:04,255 I'll, uh, take the batteries and five of these. 360 00:21:04,279 --> 00:21:06,447 For my grandchildren. 361 00:21:22,932 --> 00:21:24,509 Yes? 362 00:21:24,533 --> 00:21:27,312 Mr. Armstrong, it's Mr. Tillman. 363 00:21:27,336 --> 00:21:28,880 Well, tell him I'm busy. 364 00:21:28,904 --> 00:21:33,585 I did, but he says it's urgent. Something about life or death. 365 00:21:33,609 --> 00:21:36,443 All right, I'll talk to him. 366 00:21:38,447 --> 00:21:39,825 Hello. 367 00:21:39,849 --> 00:21:41,677 Morning, Mr. Armstrong. 368 00:21:41,701 --> 00:21:42,795 Now, listen, Wade... 369 00:21:42,819 --> 00:21:44,797 No, you listen to me, Mr. Armstrong, 370 00:21:44,821 --> 00:21:46,515 and you better listen good. 371 00:21:46,539 --> 00:21:50,051 Have you opened your lower right-hand desk drawer yet? 372 00:21:50,075 --> 00:21:52,104 What? Your lower right-hand 373 00:21:52,128 --> 00:21:55,574 desk drawer. I left something in it for you. 374 00:21:55,598 --> 00:21:57,576 Do you see it? 375 00:21:57,600 --> 00:21:59,678 Don't mess with it. 376 00:21:59,702 --> 00:22:00,678 What is it? 377 00:22:00,702 --> 00:22:01,868 A bomb. 378 00:22:04,590 --> 00:22:06,517 I said, don't mess with it. 379 00:22:06,541 --> 00:22:10,789 If it goes, it'll blow off the top of the whole building. 380 00:22:10,813 --> 00:22:12,808 I don't believe you. 381 00:22:12,832 --> 00:22:15,444 Ever known me to lie? 382 00:22:15,468 --> 00:22:17,479 Think about it, Mr. Armstrong. 383 00:22:17,503 --> 00:22:20,415 All those poker hands we played. 384 00:22:20,439 --> 00:22:23,151 All the times you told me I could never win the big pot, 385 00:22:23,175 --> 00:22:26,555 because I couldn't run a bluff. 386 00:22:26,579 --> 00:22:29,424 You think this is a bluff? 387 00:22:29,448 --> 00:22:32,127 Now, you've got, uh, nothing to worry about 388 00:22:32,151 --> 00:22:34,129 as long as you leave it alone. 389 00:22:34,153 --> 00:22:35,830 It's not set to go off till noon, 390 00:22:35,854 --> 00:22:38,133 and you know right where it is. 391 00:22:38,157 --> 00:22:41,787 But you better start worrying about the other three. 392 00:22:41,811 --> 00:22:44,673 They're all planted in buildings you own. 393 00:22:44,697 --> 00:22:47,943 One's set to go off at 2. 394 00:22:47,967 --> 00:22:50,929 The next one at 4 and the last one at 6. 395 00:22:50,953 --> 00:22:53,898 You have lost your mind. 396 00:22:53,922 --> 00:22:56,701 What have you lost, Mr. Armstrong? 397 00:22:56,725 --> 00:22:58,570 Do you ever ask yourself that, 398 00:22:58,594 --> 00:23:00,104 sitting up there looking down your nose 399 00:23:00,128 --> 00:23:02,607 at the rest of the world? 400 00:23:02,631 --> 00:23:04,943 Is all that steel and concrete 401 00:23:04,967 --> 00:23:08,046 worth an old man's eyesight? 402 00:23:08,070 --> 00:23:09,848 An old man's dignity? 403 00:23:09,872 --> 00:23:11,966 I'll not be blackmailed. 404 00:23:11,990 --> 00:23:14,103 You're an old man too, Mr. Armstrong. 405 00:23:14,127 --> 00:23:16,855 And you're mortal, just like the rest of us. 406 00:23:16,879 --> 00:23:18,490 And, you know, there's not much time left 407 00:23:18,514 --> 00:23:20,442 for you to make things right. 408 00:23:20,466 --> 00:23:22,494 I'll set things right. 409 00:23:22,518 --> 00:23:26,715 I'll see you behind bars for what time you have left. 410 00:23:26,739 --> 00:23:30,435 Oh, by the way, that, uh, writing on the package, 411 00:23:30,459 --> 00:23:32,788 that's my friend's name, and the hospital 412 00:23:32,812 --> 00:23:35,240 where he can get that operation. 413 00:23:35,264 --> 00:23:38,026 Now, you might get rid of that bomb in your lap, 414 00:23:38,050 --> 00:23:41,663 but if that operation isn't started by 2:00, 415 00:23:41,687 --> 00:23:45,633 those others, the three you can't see, start going off. 416 00:23:45,657 --> 00:23:47,736 I'll be checking with you about then. 417 00:23:47,760 --> 00:23:48,836 Wade? 418 00:23:48,860 --> 00:23:50,277 Wade! 419 00:23:52,097 --> 00:23:54,657 Mm-hm. 420 00:23:56,568 --> 00:24:01,049 Buck 15 for two cold hot dogs. Heh. 421 00:24:01,073 --> 00:24:03,785 Check. Check? 422 00:24:03,809 --> 00:24:06,554 Mike, are you still on that shooting case? 423 00:24:06,578 --> 00:24:07,823 No. 424 00:24:07,847 --> 00:24:10,158 Oh, okay. Why? 425 00:24:10,182 --> 00:24:12,060 Well, the description of the old guy, 426 00:24:12,084 --> 00:24:14,329 it fits someone that just left a bomb in an office building 427 00:24:14,353 --> 00:24:15,952 down on Market Street. 428 00:24:17,473 --> 00:24:20,235 And I said the man wasn't dangerous. 429 00:24:20,259 --> 00:24:21,920 Bomb squad get there yet? 430 00:24:21,944 --> 00:24:25,690 Yeah. Jerry Desantis, he's in charge. 431 00:24:25,714 --> 00:24:28,242 Shall we go? Come on. 432 00:24:28,266 --> 00:24:30,734 Don't move that, I'll be back. 433 00:24:36,658 --> 00:24:38,436 It must be something awfully important. 434 00:24:38,460 --> 00:24:39,570 Robbie. 435 00:24:39,594 --> 00:24:41,139 Last time you called me out of a meeting 436 00:24:41,163 --> 00:24:42,807 was to tell me you were gonna sell the house. 437 00:24:42,831 --> 00:24:45,010 Is something wrong? No, no. 438 00:24:45,034 --> 00:24:46,477 I just got thinking about you, 439 00:24:46,501 --> 00:24:48,980 and, well, I didn't wanna miss saying goodbye. 440 00:24:49,004 --> 00:24:50,815 Well, Dad, I'm not going home till tonight. 441 00:24:50,839 --> 00:24:52,384 We're gonna have dinner, aren't we? 442 00:24:52,408 --> 00:24:54,552 Well, uh, that's what I wanted to talk to you about. 443 00:24:54,576 --> 00:24:57,706 Something's come up, and, uh, well, I could be busy. 444 00:24:57,730 --> 00:25:00,291 Following the red line, huh? Red line? 445 00:25:00,315 --> 00:25:02,560 Ha-ha. Yeah, something like that. 446 00:25:02,584 --> 00:25:04,429 You're being awful serious. What's up? 447 00:25:04,453 --> 00:25:07,199 Oh, it's nothing. It's... 448 00:25:07,223 --> 00:25:10,202 Gee, it's just been so good to see you again, Robbie. 449 00:25:10,226 --> 00:25:12,904 You, uh... You tell that bride of yours 450 00:25:12,928 --> 00:25:15,607 I've been thinking a lot about her too. 451 00:25:15,631 --> 00:25:17,743 She's a fine woman, Robbie. 452 00:25:17,767 --> 00:25:20,145 And she'll stick by you, whatever happens. 453 00:25:20,169 --> 00:25:22,881 Whatever happens? What's that supposed to mean? 454 00:25:22,905 --> 00:25:27,185 Oh, nothing. Just a... Just a figure of speech. 455 00:25:27,209 --> 00:25:29,387 What time is it? 456 00:25:29,411 --> 00:25:30,421 Ten to 12. 457 00:25:30,445 --> 00:25:31,923 Listen, I wanna tell you something too. 458 00:25:31,947 --> 00:25:33,759 I called Judy last night 459 00:25:33,783 --> 00:25:36,461 to talk to her about our problem, 460 00:25:36,485 --> 00:25:39,564 and, um, she agrees with me. 461 00:25:39,588 --> 00:25:41,599 Well, if she agrees with you, what's the problem? 462 00:25:41,623 --> 00:25:43,101 You. 463 00:25:43,125 --> 00:25:45,503 Pop, ever since we moved East, I've been worried about you. 464 00:25:45,527 --> 00:25:47,305 Living out here all by yourself. 465 00:25:47,329 --> 00:25:49,507 I'm not by myself. No, I know that, I know that. 466 00:25:49,531 --> 00:25:51,042 But you don't have any family here. 467 00:25:51,066 --> 00:25:53,311 Nobody to look after you or take care of you. 468 00:25:53,335 --> 00:25:55,647 Rob, I was a grown man when... 469 00:25:55,671 --> 00:25:59,117 Well, when you were a little baby. 470 00:25:59,141 --> 00:26:00,585 I don't need anybody to look after me. 471 00:26:00,609 --> 00:26:02,420 Dad, what I'm trying to say is... 472 00:26:02,444 --> 00:26:04,289 Well, you know how Judy feels about you. 473 00:26:04,313 --> 00:26:05,991 She thinks you're the greatest. 474 00:26:06,015 --> 00:26:08,777 As a matter of fact, I even like you myself. 475 00:26:08,801 --> 00:26:10,779 Now we got a guest room at the house. 476 00:26:10,803 --> 00:26:13,453 You can come or go or do anything you please. 477 00:26:14,807 --> 00:26:15,784 No, Robbie. 478 00:26:15,808 --> 00:26:17,385 You save that room for the baby. 479 00:26:17,409 --> 00:26:18,836 You'll have one one of these days. 480 00:26:18,860 --> 00:26:20,088 Look, I told you... 481 00:26:20,112 --> 00:26:23,358 Look, you've got your life. I've got mine. 482 00:26:23,382 --> 00:26:25,149 I'd like to leave it that way. 483 00:26:26,285 --> 00:26:27,528 Okay. 484 00:26:27,552 --> 00:26:28,752 Whatever you want. 485 00:26:29,638 --> 00:26:30,949 Well, in that case, uh... 486 00:26:30,973 --> 00:26:34,319 I want a nice big piece of pecan pie and a cup of coffee. 487 00:26:34,343 --> 00:26:37,989 You think you can swing that in a fancy place like this? 488 00:26:38,013 --> 00:26:39,057 Right in there. 489 00:27:17,603 --> 00:27:19,814 Right in there. Bottom right-hand desk drawer. 490 00:27:19,838 --> 00:27:21,905 Stay outside. 491 00:27:28,481 --> 00:27:30,914 Your office? That's right. 492 00:27:32,084 --> 00:27:33,362 Who planted it? 493 00:27:33,386 --> 00:27:36,231 A lunatic. A crazy, bull-headed lunatic. 494 00:27:36,255 --> 00:27:38,233 And you know him? Sure I know him. 495 00:27:38,257 --> 00:27:41,068 And I know he's bluffing. He's gotta be bluffing. 496 00:29:08,830 --> 00:29:11,642 Well, I've got twelve straight up. 497 00:29:11,666 --> 00:29:14,568 Just as I thought, he was bluffing. 498 00:29:21,726 --> 00:29:24,127 That was some bluff. 499 00:29:35,540 --> 00:29:36,601 It was dynamite, all right. 500 00:29:36,625 --> 00:29:37,602 Figures. 501 00:29:37,626 --> 00:29:38,904 He was a blaster. 502 00:29:38,928 --> 00:29:40,338 One of the best I ever worked with. 503 00:29:40,362 --> 00:29:42,240 How long did you know him? Forty years. 504 00:29:42,264 --> 00:29:45,276 Ever since we worked on the WPA building roads through Arkansas. 505 00:29:45,300 --> 00:29:46,511 Well, where can we find him now? 506 00:29:46,535 --> 00:29:47,512 I don't know. 507 00:29:47,536 --> 00:29:48,847 You just said you worked with him. 508 00:29:48,871 --> 00:29:50,849 I said I knew him for 40 years. 509 00:29:50,873 --> 00:29:52,551 I haven't seen him for 20. 510 00:29:52,575 --> 00:29:54,019 Just like all my old buddies. 511 00:29:54,043 --> 00:29:56,187 I never heard from any of them until I made it big. 512 00:29:56,211 --> 00:29:57,989 Then they started coming out of the woodwork 513 00:29:58,013 --> 00:30:00,725 like mice in a cheese factory. 514 00:30:00,749 --> 00:30:02,393 Wade's the one man I never figured 515 00:30:02,417 --> 00:30:03,762 to come out of the woodwork though. 516 00:30:03,786 --> 00:30:05,196 Not like this. 517 00:30:05,220 --> 00:30:07,098 You say another bomb's supposed to go off at 2:00? 518 00:30:07,122 --> 00:30:08,767 If I don't pay the piper. 519 00:30:08,791 --> 00:30:10,234 In any one of four buildings. 520 00:30:10,258 --> 00:30:12,136 That's what the old coot said. 521 00:30:12,160 --> 00:30:13,972 What about this guy, Frank Casey? 522 00:30:13,996 --> 00:30:15,339 Never heard of him. 523 00:30:15,363 --> 00:30:17,375 But he is in the hospital, all right. I checked. 524 00:30:17,399 --> 00:30:19,911 You might talk to him, maybe he can tell you something. 525 00:30:19,935 --> 00:30:21,975 And tell him this for me. 526 00:30:22,871 --> 00:30:26,006 I'll not be blackmailed. 527 00:30:30,278 --> 00:30:32,974 Wade Tillman has gone bats. 528 00:30:32,998 --> 00:30:34,575 That's all I know. 529 00:30:34,599 --> 00:30:37,612 Making such a big fuss over nothing. 530 00:30:37,636 --> 00:30:39,648 And... Ugh. 531 00:30:39,672 --> 00:30:41,483 And you can tell that Mr. Armstrong 532 00:30:41,507 --> 00:30:45,252 he can take his money and stick it in his ears for all I care. 533 00:30:45,276 --> 00:30:46,571 I don't want any part of it. 534 00:30:46,595 --> 00:30:48,339 I'm sure he knows how you feel. 535 00:30:48,363 --> 00:30:50,375 How long have you known Mr. Tillman? 536 00:30:50,399 --> 00:30:53,378 Well, ever since he moved into the rest home. 537 00:30:53,402 --> 00:30:54,795 Three years, maybe. 538 00:30:54,819 --> 00:30:59,383 Look, if I knew where he was, I'd tell you. 539 00:30:59,407 --> 00:31:01,986 I'm sure you would, Mr. Casey. I'm sure you would. 540 00:31:02,010 --> 00:31:03,571 I just can't believe it. 541 00:31:03,595 --> 00:31:07,392 Mr. Casey, are you sure you can't remember 542 00:31:07,416 --> 00:31:10,562 any place that he'd be regularly? 543 00:31:10,586 --> 00:31:12,863 A bar? 544 00:31:12,887 --> 00:31:14,682 A park, other people, friends? 545 00:31:14,706 --> 00:31:17,423 No, no place. 546 00:31:18,577 --> 00:31:20,288 Okay. Well, thank you very much. 547 00:31:20,312 --> 00:31:24,125 All I know is, about twice a month, 548 00:31:24,149 --> 00:31:27,278 he would go off by himself and stay all day. 549 00:31:27,302 --> 00:31:28,880 Just like I told you. 550 00:31:28,904 --> 00:31:31,215 Now he never told me where he went, and I never asked him. 551 00:31:31,239 --> 00:31:32,366 I'm sorry. 552 00:31:32,390 --> 00:31:33,935 Don't be sorry. 553 00:31:33,959 --> 00:31:35,169 You just take care of yourself. 554 00:31:35,193 --> 00:31:37,460 Now, take it easy. Okay. 555 00:31:45,354 --> 00:31:47,164 One twenty-two. Thirty-eight minutes left. 556 00:31:47,188 --> 00:31:49,300 To find someone who goes somewhere once or twice a month? 557 00:31:49,324 --> 00:31:51,068 I don't know. 558 00:31:51,092 --> 00:31:52,169 Get me back to Armstrong's. 559 00:31:52,193 --> 00:31:54,038 Tillman should be calling soon. 560 00:31:54,062 --> 00:31:56,363 You check out the rest home. 561 00:31:57,749 --> 00:32:00,095 I understood his son was staying at the Regency. 562 00:32:00,119 --> 00:32:01,963 Of course, the home number's on that card. 563 00:32:01,987 --> 00:32:03,164 Well, here we are. 564 00:32:03,188 --> 00:32:04,765 It's really a very nice room for the money. 565 00:32:04,789 --> 00:32:06,267 Yeah. 566 00:32:06,291 --> 00:32:08,269 And let me know when you're finished, I've got to lock up. 567 00:32:08,293 --> 00:32:09,726 Thank you. 568 00:32:22,574 --> 00:32:24,574 He isn't dead, is he? 569 00:32:25,511 --> 00:32:28,389 Uh, no, ma'am, he's all right. 570 00:32:28,413 --> 00:32:29,991 That's good. 571 00:32:30,015 --> 00:32:33,161 Sometimes they go so quickly. 572 00:32:33,185 --> 00:32:35,263 You never know. 573 00:32:35,287 --> 00:32:37,799 Nobody ever tells you anything. 574 00:32:37,823 --> 00:32:41,002 Then you happen to notice that the room is empty 575 00:32:41,026 --> 00:32:44,739 and find someone going through their things. 576 00:32:44,763 --> 00:32:46,908 Are you a relative? 577 00:32:46,932 --> 00:32:48,910 Uh, no, I'm a police officer, ma'am. 578 00:32:48,934 --> 00:32:50,312 I'm trying to find him. 579 00:32:50,336 --> 00:32:51,529 You haven't seen him, have you? 580 00:32:51,553 --> 00:32:54,849 Well, no, I suppose he's with his son. 581 00:32:54,873 --> 00:32:58,302 He... He's in the city right now. 582 00:32:58,326 --> 00:33:01,305 Is Mr. Tillman in some kind of trouble? 583 00:33:01,329 --> 00:33:03,908 Yes, ma'am, I'm afraid he is. 584 00:33:03,932 --> 00:33:06,683 Oh, that's too bad. 585 00:33:07,652 --> 00:33:09,864 Not a bad room, is it? 586 00:33:09,888 --> 00:33:12,466 No, it's not, it's very nice. 587 00:33:12,490 --> 00:33:15,436 I don't suppose you happen to know how much he pays for it? 588 00:33:15,460 --> 00:33:17,605 Ah, no, I don't, ma'am, no. 589 00:33:17,629 --> 00:33:20,374 'Course, I-I like my room better. 590 00:33:20,398 --> 00:33:21,609 It's... It's bigger. 591 00:33:21,633 --> 00:33:24,646 And... And it has windows in both walls. 592 00:33:24,670 --> 00:33:27,048 You can see the bay. 593 00:33:27,072 --> 00:33:31,485 But, Mr. Larson's raising the rent next month, and... 594 00:33:31,509 --> 00:33:33,560 Inflation, you know. 595 00:33:36,882 --> 00:33:39,327 I just thought maybe if he was... 596 00:33:39,351 --> 00:33:43,164 Well, I guess you won't find anything here 597 00:33:43,188 --> 00:33:45,633 to tell you where he is. 598 00:33:45,657 --> 00:33:48,136 A room can only tell you who he is. That's... 599 00:33:48,160 --> 00:33:50,054 That's all a room can say. 600 00:33:50,078 --> 00:33:52,528 Well, that tells a lot. 601 00:33:57,369 --> 00:34:00,849 As you know it calls for pre-stress concrete to weld. 602 00:34:00,873 --> 00:34:02,917 And, uh, recommend exterior stress... 603 00:34:02,941 --> 00:34:04,352 Did he call? 604 00:34:04,376 --> 00:34:06,276 No, not yet. 605 00:34:07,646 --> 00:34:09,328 Well, we have five minutes left. 606 00:34:13,785 --> 00:34:14,879 All right, everybody out. 607 00:34:14,903 --> 00:34:16,113 Now, just a minute. 608 00:34:16,137 --> 00:34:17,348 You trying to shut me down? 609 00:34:17,372 --> 00:34:19,417 Who gave you the authority to evacuate...? 610 00:34:19,441 --> 00:34:21,018 The state did, Mr. Armstrong. 611 00:34:21,042 --> 00:34:22,754 And I'm gonna tell you something else. 612 00:34:22,778 --> 00:34:26,257 If you think Wade Tillman was bull-headed, you just try me. 613 00:34:26,281 --> 00:34:28,481 I'm gonna give you 30 seconds to get out of here. 614 00:34:30,018 --> 00:34:31,696 Well, what if he calls? 615 00:34:31,720 --> 00:34:33,147 Then nobody will be home. 616 00:34:33,171 --> 00:34:34,732 Now, will you start moving? 617 00:34:43,065 --> 00:34:44,274 Hello? 618 00:34:44,298 --> 00:34:45,943 Hello, Carl. 619 00:34:45,967 --> 00:34:47,278 How's it going? 620 00:34:47,302 --> 00:34:49,113 You know darn well how it's going. 621 00:34:49,137 --> 00:34:50,247 It's almost 2:00. 622 00:34:50,271 --> 00:34:52,734 Now, where did you put that damn thing? 623 00:34:52,758 --> 00:34:54,618 You write that check yet? 624 00:34:54,642 --> 00:34:56,320 No! And I'm not going to. 625 00:34:56,344 --> 00:34:58,239 I see. Well, in that case, 626 00:34:58,263 --> 00:35:00,491 you'd better hightail it to the elevator. 627 00:35:00,515 --> 00:35:02,560 It's on the floor. Seal it off. 628 00:35:02,584 --> 00:35:06,397 Wade, if anything happens to this property, I'm gonna... 629 00:35:06,421 --> 00:35:08,382 I'll talk to you later. 630 00:35:08,406 --> 00:35:09,400 Tillman. 631 00:35:09,424 --> 00:35:10,640 Wait, Tillman, listen! 632 00:35:13,194 --> 00:35:16,640 Stone, you better catch that lunatic, and get him... 633 00:35:16,664 --> 00:35:18,642 Come on, never mind talking up here. 634 00:35:18,666 --> 00:35:19,844 Let's get going. 635 00:35:19,868 --> 00:35:21,179 If you don't... 636 00:35:34,950 --> 00:35:35,927 I've got it. 637 00:35:35,951 --> 00:35:37,028 It's in the transformer box. 638 00:35:37,052 --> 00:35:38,763 He knows what he's doing, all right. 639 00:35:38,787 --> 00:35:41,148 No, he doesn't. 640 00:35:41,172 --> 00:35:42,617 He can blow this town to hell and gone, 641 00:35:42,641 --> 00:35:44,385 and I'll not give him the time of day. 642 00:35:44,409 --> 00:35:45,386 You want a basket? 643 00:35:45,410 --> 00:35:46,404 There's no time. 644 00:35:46,428 --> 00:35:47,927 Get him out of here. 645 00:36:00,592 --> 00:36:01,969 What happened to 2:00? 646 00:36:01,993 --> 00:36:03,505 Jerry's working on it. 647 00:36:03,529 --> 00:36:05,607 Mike, it's already after... I know, I know. 648 00:36:05,631 --> 00:36:06,608 You got anything? 649 00:36:06,632 --> 00:36:09,277 Yeah, .45 automatic. A model from 1911. 650 00:36:09,301 --> 00:36:11,613 Three sticks of 40 percent dynamite, and a son. 651 00:36:11,637 --> 00:36:12,713 A Robert Tillman. 652 00:36:12,737 --> 00:36:14,282 He's in town now, staying at a hotel. 653 00:36:14,306 --> 00:36:16,017 I called him, but he's not there. 654 00:36:16,041 --> 00:36:17,785 It's two after already. 655 00:36:17,809 --> 00:36:19,525 Maybe this one's a dud. 656 00:36:20,445 --> 00:36:21,889 Don't bet on it. 657 00:36:21,913 --> 00:36:24,630 Bombs are meant to destroy things and they usually do. 658 00:36:41,917 --> 00:36:43,082 Mike. 659 00:36:45,187 --> 00:36:46,630 Hey, Jerry. 660 00:36:46,654 --> 00:36:49,233 Ha. You darn near got your head blown off, didn't you, huh? 661 00:36:49,257 --> 00:36:51,269 According to this, I've still got five minutes. 662 00:36:51,293 --> 00:36:54,622 There's nothing I like better on this job than a cheap watch. 663 00:36:54,646 --> 00:36:56,607 See, that buys us two more hours, doesn't it? 664 00:36:56,631 --> 00:36:59,910 Jerry, you keep your teams working on it, will you? 665 00:36:59,934 --> 00:37:03,347 Steve, the eye doctor's at the hospital. 666 00:37:03,371 --> 00:37:04,649 You go there and make sure 667 00:37:04,673 --> 00:37:06,851 that Casey doesn't cause us any trouble, okay? 668 00:37:06,875 --> 00:37:08,719 And I'll run down this Tillman's son. 669 00:37:08,743 --> 00:37:10,471 Wait a minute. 670 00:37:10,495 --> 00:37:13,024 You mean to tell me they're going ahead with that operation 671 00:37:13,048 --> 00:37:15,326 even though Wade's trying to blow my buildings 672 00:37:15,350 --> 00:37:16,343 all over the map? 673 00:37:16,367 --> 00:37:18,112 That's right, Mr. Armstrong. 674 00:37:18,136 --> 00:37:21,949 A Dr. Rochelle volunteered his services. 675 00:37:21,973 --> 00:37:23,985 Oh, don't you worry about it. 676 00:37:24,009 --> 00:37:27,989 He's probably just and old misguided soul 677 00:37:28,013 --> 00:37:31,158 who feels that people are more important than money. 678 00:37:47,982 --> 00:37:51,095 Nobody's asked my permission for any of this. 679 00:37:51,119 --> 00:37:52,730 All you people running around 680 00:37:52,754 --> 00:37:56,701 and making plans for an operation on me. 681 00:37:56,725 --> 00:37:58,402 Well, maybe I don't want an operation. 682 00:37:58,426 --> 00:38:01,171 If you don't have the operation, you go blind. 683 00:38:01,195 --> 00:38:04,057 Well, I've been as good as blind for years. 684 00:38:04,081 --> 00:38:05,293 I don't mind. 685 00:38:05,317 --> 00:38:07,978 You know, you can get used to almost anything. 686 00:38:08,002 --> 00:38:10,347 But why go to all the trouble when it's not necessary? 687 00:38:10,371 --> 00:38:13,573 Now, Dr. Rochelle will do the operation if you'll let him. 688 00:38:28,089 --> 00:38:29,066 Robert Tillman? 689 00:38:29,090 --> 00:38:31,569 You Lieutenant Stone? 690 00:38:31,593 --> 00:38:32,570 Thank you for coming. 691 00:38:32,594 --> 00:38:33,904 Is it...? Is it about my father? 692 00:38:33,928 --> 00:38:35,172 Yes. He's not hurt or anything. 693 00:38:35,196 --> 00:38:36,707 No, no, he's not hurt. 694 00:38:36,731 --> 00:38:39,343 But I think we'd better find him before he hurts somebody else. 695 00:38:39,367 --> 00:38:41,267 Come on. 696 00:38:45,874 --> 00:38:46,851 Inspector Keller. 697 00:38:46,875 --> 00:38:48,218 Yeah. 698 00:38:48,242 --> 00:38:50,187 I think you'd better take this call, it's Mr. Tillman. 699 00:38:50,211 --> 00:38:52,439 I told him we were prepping for the operation. 700 00:38:52,463 --> 00:38:54,823 He said he wants to talk to the police. 701 00:38:56,401 --> 00:38:59,347 Mr. Tillman, this is Inspector Keller, San Francisco Police. 702 00:38:59,371 --> 00:39:00,965 Where's the 4:00 bomb? 703 00:39:00,989 --> 00:39:03,183 Right where Carl can see it go off. 704 00:39:03,207 --> 00:39:05,887 In his other office building down the block. 705 00:39:05,911 --> 00:39:08,656 It's in the ceiling panel, in elevator one. 706 00:39:08,680 --> 00:39:10,024 You got it? Yeah, I got it. 707 00:39:10,048 --> 00:39:11,792 Now, what about the 6:00? 708 00:39:11,816 --> 00:39:13,528 There's plenty of time for that. 709 00:39:13,552 --> 00:39:16,096 The operation is all set. 710 00:39:16,120 --> 00:39:18,549 That's what you say. 711 00:39:18,573 --> 00:39:20,752 I'll put Dr. Rochelle on the phone if you don't believe me. 712 00:39:20,776 --> 00:39:21,986 He's the eye surgeon. 713 00:39:22,010 --> 00:39:23,538 Oh, I know who he is, son. 714 00:39:23,562 --> 00:39:25,973 And I know you wouldn't lie to me if you didn't have to. 715 00:39:25,997 --> 00:39:27,675 Mr. Tillman... And anyway, 716 00:39:27,699 --> 00:39:30,644 I'm gonna come by the hospital and see things myself. 717 00:39:30,668 --> 00:39:33,369 So you just take good care of Frank, see. 718 00:39:40,962 --> 00:39:43,140 Operator, this is an emergency call. 719 00:40:28,776 --> 00:40:30,620 All right, Jerry. 720 00:40:30,644 --> 00:40:32,189 That's good. 721 00:40:32,213 --> 00:40:34,691 Yeah, bye-bye. 722 00:40:34,715 --> 00:40:35,960 Well, that should do it. 723 00:40:35,984 --> 00:40:38,362 Tillman said he'd be here himself before 6. 724 00:40:38,386 --> 00:40:39,852 Thanks a lot. 725 00:40:40,822 --> 00:40:43,801 I don't see him, lieutenant. 726 00:40:43,825 --> 00:40:46,204 Any other ideas? 727 00:40:46,228 --> 00:40:47,205 I don't understand it. 728 00:40:47,229 --> 00:40:49,807 Why would he do a crazy thing like that? 729 00:40:49,831 --> 00:40:51,242 Money. 730 00:40:51,266 --> 00:40:52,877 You think it's that simple? 731 00:40:52,901 --> 00:40:55,046 You tell me. 732 00:40:55,070 --> 00:40:58,549 Well, maybe, he was always a very direct man. 733 00:40:58,573 --> 00:41:00,318 I guess maybe that was the only solution 734 00:41:00,342 --> 00:41:01,452 he could find to the problem. 735 00:41:01,476 --> 00:41:02,720 He asked me to send him some. 736 00:41:02,744 --> 00:41:04,956 I should have made more of an effort to do that. 737 00:41:04,980 --> 00:41:07,391 I'm sorry, I... 738 00:41:07,415 --> 00:41:09,660 Well, his friend Casey said that he used to go off 739 00:41:09,684 --> 00:41:12,263 by himself at least once a week. 740 00:41:12,287 --> 00:41:13,264 Where would he go? 741 00:41:13,288 --> 00:41:14,698 Once a week? 742 00:41:14,722 --> 00:41:16,500 Oh, the cemetery where my mother's buried. 743 00:41:16,524 --> 00:41:17,668 That's it, he used to go there 744 00:41:17,692 --> 00:41:20,254 whenever he had some heavy thinking to do. 745 00:41:20,278 --> 00:41:23,023 Saw Robbie today. 746 00:41:23,047 --> 00:41:26,860 My, he's... He certainly has turned into a fine man. 747 00:41:26,884 --> 00:41:30,731 For which I take none of the credit. 748 00:41:30,755 --> 00:41:35,035 He, uh, wants me to go back east and live with him. 749 00:41:35,059 --> 00:41:38,739 But, uh, you don't have nothing to worry about. 750 00:41:38,763 --> 00:41:40,941 I, uh... I told him no. 751 00:41:40,965 --> 00:41:44,545 I remembered those talks we used to have 752 00:41:44,569 --> 00:41:46,464 when we were young, you know. 753 00:41:46,488 --> 00:41:50,117 About never getting in anybody's way 754 00:41:50,141 --> 00:41:52,987 or being a burden, and, uh... 755 00:41:53,011 --> 00:41:56,524 Oh, well, there's something else I should tell you about, 756 00:41:56,548 --> 00:41:59,560 but I think I'll wait till my next visit. 757 00:41:59,584 --> 00:42:02,779 That... That'll kind of give me a good excuse to... 758 00:42:02,803 --> 00:42:03,803 Dad. 759 00:42:04,773 --> 00:42:06,284 Wait a minute! 760 00:42:06,308 --> 00:42:07,407 Dad! 761 00:42:17,235 --> 00:42:19,379 Dad! 762 00:42:19,403 --> 00:42:21,231 Wait a minute. 763 00:42:26,861 --> 00:42:27,938 Dad, Dad. 764 00:42:27,962 --> 00:42:29,306 Mr. Tillman. 765 00:42:29,330 --> 00:42:30,474 Now, Mr. Tillman, the bomb. 766 00:42:30,498 --> 00:42:32,143 Think of the bomb, where is it? 767 00:42:32,167 --> 00:42:34,578 He can't hear you. I'm gonna go get an ambulance. 768 00:42:34,602 --> 00:42:35,980 You can hear me, now, can't you? 769 00:42:36,004 --> 00:42:37,114 Try. Try to hear me. 770 00:42:37,138 --> 00:42:39,516 The bomb. Where did you hide it? 771 00:42:39,540 --> 00:42:46,056 I-I... I... 772 00:43:03,982 --> 00:43:05,759 Did you find him? Yes, I found him. 773 00:43:05,783 --> 00:43:07,361 He's in the hospital with a heart attack. 774 00:43:07,385 --> 00:43:08,462 Couldn't tell us anything. 775 00:43:08,486 --> 00:43:09,830 What? What've you got? 776 00:43:09,854 --> 00:43:11,665 We've been through the whole building. 777 00:43:11,689 --> 00:43:13,968 What about the other buildings? We got teams in all of 'em. 778 00:43:13,992 --> 00:43:15,286 What's this about a heart attack? 779 00:43:15,310 --> 00:43:16,454 Now, he's faking it. 780 00:43:16,478 --> 00:43:17,871 He's trying to put pressure on me. 781 00:43:17,895 --> 00:43:21,675 He is not faking, it's for real. 782 00:43:21,699 --> 00:43:22,676 What do you think, Jerry? 783 00:43:22,700 --> 00:43:23,760 It's getting tight. 784 00:43:23,784 --> 00:43:25,329 If we have to guess, I'd say the basement. 785 00:43:25,353 --> 00:43:26,497 He knows construction. 786 00:43:26,521 --> 00:43:27,982 That's where he'd do the most damage. 787 00:43:28,006 --> 00:43:30,401 Heat, electricity, plumbing, it's all tied in down there. 788 00:43:30,425 --> 00:43:33,187 I'll give it one more sweep. Go ahead. 789 00:43:33,211 --> 00:43:35,522 They've already been through this area twice. 790 00:43:35,546 --> 00:43:36,573 It's clean. 791 00:43:36,597 --> 00:43:38,142 I'm telling you, it's not here. 792 00:43:38,166 --> 00:43:40,877 Mr. Armstrong, the way I figure Wade Tillman, the odds are, 793 00:43:40,901 --> 00:43:43,313 it's gotta be here someplace. 794 00:43:43,337 --> 00:43:45,582 Well, I know it's definitely not in this room. 795 00:43:45,606 --> 00:43:46,750 Why not? 796 00:43:46,774 --> 00:43:48,769 Because there are only twelve hours on a clock. 797 00:43:48,793 --> 00:43:50,938 Now, he had to set this one and put it somewhere 798 00:43:50,962 --> 00:43:52,907 after 6:00 this morning. 799 00:43:52,931 --> 00:43:54,575 Some reason why he couldn't have done that? 800 00:43:54,599 --> 00:43:55,576 Yeah. 801 00:43:55,600 --> 00:43:56,978 The maintenance crew was in here. 802 00:43:57,002 --> 00:43:59,747 They work from 5:30 till 6:30, and nobody came in or out. 803 00:43:59,771 --> 00:44:01,098 Is that one of your buildings? 804 00:44:01,122 --> 00:44:03,067 Yeah. 805 00:44:03,091 --> 00:44:05,035 All right, Tillman puts the first bomb in the desk, 806 00:44:05,059 --> 00:44:07,104 the second bomb down the hall, 807 00:44:07,128 --> 00:44:08,705 and the third one right across the street 808 00:44:08,729 --> 00:44:10,507 where you can see it go off from here. 809 00:44:10,531 --> 00:44:12,710 Can you see any of your other buildings from here? 810 00:44:12,734 --> 00:44:14,978 No, no, but what difference does that make? 811 00:44:15,002 --> 00:44:16,346 Well, think about it. 812 00:44:16,370 --> 00:44:17,931 They were all set for your benefit. 813 00:44:17,955 --> 00:44:19,383 And it's the last one. 814 00:44:19,407 --> 00:44:21,385 Now, this hard-nosed Wade Tillman 815 00:44:21,409 --> 00:44:24,622 has given you three chances to come across and you haven't. 816 00:44:24,646 --> 00:44:26,162 Where would he stick it? 817 00:44:37,142 --> 00:44:38,807 They've already looked there. 818 00:44:41,296 --> 00:44:42,728 Downstairs. 819 00:44:48,703 --> 00:44:49,680 This way. 820 00:44:49,704 --> 00:44:51,003 This way, it's faster. 821 00:45:02,333 --> 00:45:03,310 It's 5:56. 822 00:45:03,334 --> 00:45:04,911 If he blows this building... 823 00:45:04,935 --> 00:45:06,547 All right, check for loose ceiling tiles. 824 00:45:06,571 --> 00:45:08,237 Let's check the lights. 825 00:45:33,681 --> 00:45:35,326 Mike! 826 00:45:35,350 --> 00:45:36,449 Yeah. 827 00:45:43,023 --> 00:45:44,151 How far down to the basement? 828 00:45:44,175 --> 00:45:46,308 Thirty-four floors. 829 00:45:47,611 --> 00:45:48,923 There's not enough time to go down 830 00:45:48,947 --> 00:45:50,124 and get Jerry to come back up. 831 00:45:50,148 --> 00:45:52,293 All right, he wrapped it to keep the water out. 832 00:45:52,317 --> 00:45:53,711 Then maybe if we doused it. 833 00:45:53,735 --> 00:45:55,129 Maybe? No maybes. 834 00:45:55,153 --> 00:45:57,448 Just get that thing out of my building. 835 00:45:57,472 --> 00:45:58,515 Give it to me. I got it. 836 00:45:58,539 --> 00:45:59,816 Let's just get the hell out of here. 837 00:45:59,840 --> 00:46:01,924 Come on. 838 00:46:03,745 --> 00:46:06,245 Don't jiggle that thing. 839 00:46:23,398 --> 00:46:25,793 You know something? 840 00:46:25,817 --> 00:46:26,993 What? 841 00:46:27,017 --> 00:46:30,486 If a watch can be slow, it can also be fast. 842 00:47:43,411 --> 00:47:45,110 Get the door! 843 00:47:47,949 --> 00:47:48,926 All right, get 'em back! 844 00:47:48,950 --> 00:47:51,216 Way back! Way back! 845 00:47:54,689 --> 00:47:56,121 In the street. 846 00:48:01,679 --> 00:48:02,679 Get down. 847 00:48:15,226 --> 00:48:17,771 That building ain't worth it. 848 00:48:17,795 --> 00:48:20,824 Not worth any man's life. 849 00:48:20,848 --> 00:48:22,676 Wade sure had a point. 850 00:48:22,700 --> 00:48:24,495 Well, what a way to prove it. 851 00:48:24,519 --> 00:48:25,979 Proved one thing. 852 00:48:26,003 --> 00:48:27,313 Not having much time 853 00:48:27,337 --> 00:48:31,018 sure makes a man think about the time he has. 854 00:48:59,837 --> 00:49:01,703 Mm-mm. 855 00:49:03,941 --> 00:49:06,120 Robbie. 856 00:49:06,144 --> 00:49:07,855 What time is it? 857 00:49:07,879 --> 00:49:11,091 Seven twenty-five, Dad. 858 00:49:11,115 --> 00:49:12,576 It's all right. 859 00:49:12,600 --> 00:49:14,766 We found the bomb, it didn't go off. 860 00:49:17,038 --> 00:49:19,382 The doctor says you're going to be all right. 861 00:49:19,406 --> 00:49:22,519 Just a matter of taking it easy. 862 00:49:22,543 --> 00:49:24,421 How's Frank? 863 00:49:24,445 --> 00:49:25,638 He had the operation. 864 00:49:25,662 --> 00:49:28,222 Bandages will be off in a couple of days. 865 00:49:30,301 --> 00:49:33,246 Oh, heh-heh, that's good. 866 00:49:33,270 --> 00:49:35,949 That's... That's real good. 867 00:49:35,973 --> 00:49:38,651 You must be the police. 868 00:49:38,675 --> 00:49:40,887 Yes, we are, Mr. Tillman. 869 00:49:40,911 --> 00:49:44,124 And I'm afraid we're gonna have to place you under arrest. 870 00:49:44,148 --> 00:49:45,325 What are you going to do? 871 00:49:45,349 --> 00:49:49,846 Send me to prison for the rest of my life? 872 00:49:49,870 --> 00:49:50,914 Oh, there you are, Wade. 873 00:49:50,938 --> 00:49:52,115 Wait a minute, Mr. Armstrong. 874 00:49:52,139 --> 00:49:54,451 Now, just a minute, he's the troublemaker. 875 00:49:54,475 --> 00:49:56,769 I'm not the troublemaker, remember? 876 00:49:56,793 --> 00:50:00,290 If you're waiting for me to apologize... 877 00:50:00,314 --> 00:50:02,876 I don't think I'll live that long, Wade. 878 00:50:02,900 --> 00:50:04,778 Uh, I, uh, 879 00:50:04,802 --> 00:50:07,681 got to thinking about some of the things you said. 880 00:50:07,705 --> 00:50:09,971 And, uh, a couple that you said. 881 00:50:11,726 --> 00:50:14,338 I, uh... Well, I want your son here to know 882 00:50:14,362 --> 00:50:16,256 that whatever all this costs, I'll take care of it. 883 00:50:16,280 --> 00:50:18,742 And I'm taking care of your friend's operation too. 884 00:50:18,766 --> 00:50:21,061 New rules, Carl? 885 00:50:21,085 --> 00:50:23,234 Why not, Wade, we wrote 'em, didn't we? 886 00:50:26,741 --> 00:50:28,418 What's the charges against him? 887 00:50:28,442 --> 00:50:30,186 Armed robbery, felonious assault, 888 00:50:30,210 --> 00:50:33,207 extortion, attempt to injure with destructive devices... 889 00:50:33,231 --> 00:50:35,476 All right, all right. I'll have my attorneys 890 00:50:35,500 --> 00:50:37,644 go down to the D.A.'s office and look into it. 891 00:50:37,668 --> 00:50:39,546 They're kind of young, but they're all smart. 892 00:50:39,570 --> 00:50:42,516 As a matter of fact, I got an angle on the case already. 893 00:50:42,540 --> 00:50:44,317 Would you mind telling me what that is? 894 00:50:44,341 --> 00:50:47,543 Get it before the oldest judge in the Superior Court. 895 00:50:49,530 --> 00:50:51,724 And I expect you to walk into that courtroom 896 00:50:51,748 --> 00:50:53,927 under your own power, so you'd better start thinking 897 00:50:53,951 --> 00:50:55,462 about getting up off of your backside. 898 00:50:55,486 --> 00:50:56,713 Oh, I-I'll be up, 899 00:50:56,737 --> 00:51:00,316 but I had a major heart attack, with complications. 900 00:51:00,340 --> 00:51:02,269 Complications? 901 00:51:02,293 --> 00:51:03,754 What do you know about complications? 902 00:51:03,778 --> 00:51:06,690 I had two heart attacks, both of 'em worse than yours. 903 00:51:06,714 --> 00:51:08,625 Worse than mine? They couldn't have been. 904 00:51:08,649 --> 00:51:13,113 Mine was so bad it felt like two elephants roosting on my chest. 905 00:51:13,137 --> 00:51:14,664 Worse. 906 00:51:14,688 --> 00:51:17,066 You're lucky you didn't have a stroke with yours. 907 00:51:17,090 --> 00:51:18,701 I had a stroke with mine. Look there, 908 00:51:18,725 --> 00:51:21,305 I still haven't got the use of that left hand all the way. 909 00:51:21,329 --> 00:51:24,908 Reminds me of something else my grandfather said. 910 00:51:24,932 --> 00:51:27,077 Oh, yeah, what was that? 911 00:51:27,101 --> 00:51:29,512 First liar don't stand a chance. 61787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.