Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,339
Previously on "Runes."
2
00:00:02,340 --> 00:00:03,689
No news from Hela.
3
00:00:03,690 --> 00:00:05,459
She was supposed to follow the Hugo boy
4
00:00:05,460 --> 00:00:07,619
and report on his findings, but still no word.
5
00:00:07,620 --> 00:00:10,229
You should have trusted Ulrich with that mission.
6
00:00:10,230 --> 00:00:11,189
He's incompetent.
7
00:00:11,190 --> 00:00:13,979
Hugo must already be on his way to the stone.
8
00:00:13,980 --> 00:00:17,103
The clue from his bow will
have given him a headstart.
9
00:00:20,568 --> 00:00:24,175
Sleipnir, I am William,
heir to the Duchy of Normandy,
10
00:00:24,176 --> 00:00:26,823
and to my ancestor, Rollo.
11
00:00:26,824 --> 00:00:28,259
I humbly beg you in his name
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,509
to bring me to the third stone.
13
00:00:30,510 --> 00:00:31,949
The last of Rollo's stones.
14
00:00:31,950 --> 00:00:33,915
We'll offer them as a trade.
15
00:00:33,916 --> 00:00:36,469
(lightning zaps)
16
00:00:36,470 --> 00:00:38,970
(Hela grunts)
17
00:00:39,904 --> 00:00:41,785
You got it?
18
00:00:41,786 --> 00:00:42,618
Sure did.
19
00:00:42,619 --> 00:00:44,009
Whoa.
All we have to do now
20
00:00:44,010 --> 00:00:45,539
is go to the cave and give it to Algythe.
21
00:00:45,540 --> 00:00:47,163
And imprison Loki forever.
22
00:00:50,286 --> 00:00:53,619
(upbeat medieval music)
23
00:01:19,830 --> 00:01:22,229
Mother, at least let me explain.
24
00:01:22,230 --> 00:01:23,519
I've heard enough.
25
00:01:23,520 --> 00:01:24,989
Ulrich is a great warrior.
26
00:01:24,990 --> 00:01:27,809
He deserves to be the captain of the guard.
27
00:01:27,810 --> 00:01:29,279
Do not defend him.
28
00:01:29,280 --> 00:01:31,799
I am content with Hela and I have no intention
29
00:01:31,800 --> 00:01:33,839
of taking back that delusional good-for-nothing,
30
00:01:33,840 --> 00:01:36,749
who can't stop raving about William of Normandy?
31
00:01:36,750 --> 00:01:38,729
Ulrich is a loyal servant of our house
32
00:01:38,730 --> 00:01:40,319
and he will unmask William.
33
00:01:40,320 --> 00:01:41,939
Where is your new captain of the guard?
34
00:01:41,940 --> 00:01:44,339
She, well, something's not normal about her.
35
00:01:44,340 --> 00:01:46,349
You seem to be quite sure of this.
36
00:01:46,350 --> 00:01:47,493
You have proof?
37
00:01:48,360 --> 00:01:51,779
No, I don't know. Call it intuition.
38
00:01:51,780 --> 00:01:53,909
Just have faith in Ulrich, mother please.
39
00:01:53,910 --> 00:01:55,979
He's going to find William and when he does,
40
00:01:55,980 --> 00:01:57,539
he'll bring him back in chains,
41
00:01:57,540 --> 00:01:59,849
and the Dutchy of Normandy will be ours.
42
00:01:59,850 --> 00:02:02,339
Oh, ever since I gave him this mission
43
00:02:02,340 --> 00:02:04,379
it's been nothing but disappointment.
44
00:02:04,380 --> 00:02:06,419
He can hardly bear to stand before me.
45
00:02:06,420 --> 00:02:08,309
He has no place in this castle.
46
00:02:08,310 --> 00:02:11,159
Especially since he aided
the thieves who stole from me.
47
00:02:11,160 --> 00:02:14,009
I have no doubts that he's helping our enemies.
48
00:02:14,010 --> 00:02:16,186
Perhaps even with the House of Normandy.
49
00:02:16,187 --> 00:02:19,781
(sighs) well, I'm going
to prove that you are wrong.
50
00:02:19,782 --> 00:02:22,733
(gasps) Come back here.
51
00:02:22,734 --> 00:02:23,713
(Neil sighs)
52
00:02:23,714 --> 00:02:26,801
(door creaking)
53
00:02:26,802 --> 00:02:29,635
(Dame Neil sighs)
54
00:02:33,930 --> 00:02:37,319
You there? Have you seen Ulrich today?
55
00:02:37,320 --> 00:02:39,509
Yes, my lord. Not so long ago.
56
00:02:39,510 --> 00:02:41,189
He was headed toward the forest,
57
00:02:41,190 --> 00:02:42,490
he seemed to be in a rush.
58
00:02:43,834 --> 00:02:46,259
(suspenseful music)
59
00:02:46,260 --> 00:02:48,899
Come on, Fenrir and Hela won't be far behind.
60
00:02:48,900 --> 00:02:50,231
We need to get to the cave.
61
00:02:50,232 --> 00:02:52,982
(feet shuffling)
62
00:02:53,264 --> 00:02:55,639
(bushes rustling)
Hm?
63
00:02:55,640 --> 00:02:59,557
(suspenseful orchestral music)
64
00:03:02,894 --> 00:03:04,775
(walls rumbling)
65
00:03:04,776 --> 00:03:07,899
(Algythe vocalizing in foreign language)
66
00:03:07,900 --> 00:03:10,623
(gasps) Quiet down in there.
67
00:03:14,513 --> 00:03:17,009
(eerie music)
68
00:03:17,010 --> 00:03:20,348
Make no mistake, Loki, you will not escape.
69
00:03:20,349 --> 00:03:23,099
(walls rumbling)
70
00:03:30,030 --> 00:03:32,489
The spell is coming to an end.
71
00:03:32,490 --> 00:03:34,679
Loki will soon be free.
72
00:03:34,680 --> 00:03:36,449
He's making the earthquake.
73
00:03:36,450 --> 00:03:39,629
I can feel his power growing.
74
00:03:39,630 --> 00:03:42,119
They'll return with the final stone in time.
75
00:03:42,120 --> 00:03:43,977
I have faith in Hugo.
76
00:03:43,978 --> 00:03:44,948
Mm.
77
00:03:44,949 --> 00:03:47,796
(sighs) I hope that they're all safe.
78
00:03:47,797 --> 00:03:50,630
(ground rumbling)
79
00:03:53,124 --> 00:03:55,791
(paws thumping)
80
00:03:57,469 --> 00:03:59,999
(Fenrir growls)
81
00:04:00,000 --> 00:04:01,607
Can't have just vanished.
82
00:04:01,608 --> 00:04:04,229
Oh, it's all because of Sleipnir.
83
00:04:04,230 --> 00:04:06,269
He's impossible to track.
84
00:04:06,270 --> 00:04:08,579
Brother, we must find the cave.
85
00:04:08,580 --> 00:04:10,674
It's our last chance to succeed.
86
00:04:10,675 --> 00:04:13,258
(Fenrir roars)
87
00:04:15,535 --> 00:04:18,368
(Fenrir growling)
88
00:04:21,500 --> 00:04:26,500
(Hela chuckles)
(ominous music)
89
00:04:27,275 --> 00:04:29,858
(Fenrir roars)
90
00:04:31,078 --> 00:04:33,828
(wolves panting)
91
00:04:36,602 --> 00:04:38,207
(Hela whistles)
92
00:04:38,208 --> 00:04:41,309
Oh.
93
00:04:41,310 --> 00:04:42,963
Lady, Hela.
94
00:04:44,010 --> 00:04:46,773
Well, Kin? Did you find the cave of Balagan?
95
00:04:47,648 --> 00:04:50,159
(Kin giggles)
96
00:04:50,160 --> 00:04:53,489
How can a creature like you not know where it is?
97
00:04:53,490 --> 00:04:54,779
Well, that's...
98
00:04:54,780 --> 00:04:58,109
What I need to say is I will find it, my lady.
99
00:04:58,110 --> 00:05:00,959
Do it fast. Hugo's recovered the final stone.
100
00:05:00,960 --> 00:05:03,599
They could begin the ritual anytime now.
101
00:05:03,600 --> 00:05:05,063
It will be done.
102
00:05:05,064 --> 00:05:07,883
(wolves howling)
103
00:05:07,884 --> 00:05:10,850
(Hela gasps)
104
00:05:10,851 --> 00:05:12,277
(Kin gasps)
105
00:05:12,278 --> 00:05:16,503
Fenrir, wait. Ah, keep looking for it.
106
00:05:17,904 --> 00:05:20,135
(whimpering) Ooh.
107
00:05:20,136 --> 00:05:23,320
(hooves clopping)
108
00:05:23,321 --> 00:05:24,971
(wolves howling)
109
00:05:24,972 --> 00:05:26,846
(horse neighs)
110
00:05:26,847 --> 00:05:29,280
Whoa, whoa.
111
00:05:29,281 --> 00:05:31,198
(Neil sighs)
112
00:05:31,199 --> 00:05:32,031
Ha-ya.
113
00:05:32,032 --> 00:05:34,095
(hooves clopping)
114
00:05:34,096 --> 00:05:37,589
(wolves howling)
115
00:05:37,590 --> 00:05:40,499
Fenrir's wolf pack. We have to hurry.
116
00:05:40,500 --> 00:05:42,629
We'll be safe once we get to the cave.
117
00:05:42,630 --> 00:05:44,879
The wolves we can drive off at least.
118
00:05:44,880 --> 00:05:46,889
But I'm not so sure we stand much of a chance
119
00:05:46,890 --> 00:05:48,599
against Fenrir and Hela.
120
00:05:48,600 --> 00:05:51,449
We don't have much time. Loki's almost free.
121
00:05:51,450 --> 00:05:54,449
Well, what if Wace and
I go off in another direction?
122
00:05:54,450 --> 00:05:57,423
We can lead them on a wild
goose chase away from the cave.
123
00:05:59,310 --> 00:06:01,559
It's a good idea, but it's too risky.
124
00:06:01,560 --> 00:06:02,759
I could go with them.
125
00:06:02,760 --> 00:06:05,279
It's okay, Alice. We're gonna be fine.
126
00:06:05,280 --> 00:06:07,979
Friends till the end. (cackling)
127
00:06:07,980 --> 00:06:09,030
We'll see you soon.
128
00:06:10,230 --> 00:06:11,645
Let's go.
129
00:06:11,646 --> 00:06:13,430
(Hugo panting)
130
00:06:13,431 --> 00:06:16,181
(Ulrich panting)
131
00:06:18,930 --> 00:06:20,669
How dare he defy me like that?
132
00:06:20,670 --> 00:06:22,631
That child will be the death of me.
133
00:06:22,632 --> 00:06:24,813
(chuckles) Neil is growing up.
134
00:06:26,880 --> 00:06:29,133
Hava, I wish to speak to my son.
135
00:06:31,440 --> 00:06:35,729
Well, my Lord has taken
his leave and left the village.
136
00:06:35,730 --> 00:06:37,169
He what?
137
00:06:37,170 --> 00:06:38,250
Guards.
138
00:06:38,251 --> 00:06:40,139
(doors creaking)
139
00:06:40,140 --> 00:06:41,549
Summon, Hela.
140
00:06:41,550 --> 00:06:43,139
The captain is not here, my lady.
141
00:06:43,140 --> 00:06:44,609
We haven't seen her all day.
142
00:06:44,610 --> 00:06:47,759
Depart immediately and find my son and Hela,
143
00:06:47,760 --> 00:06:49,323
then bring them both to me.
144
00:06:50,982 --> 00:06:53,603
(feet thumping)
145
00:06:53,604 --> 00:06:56,354
(doors creaking)
146
00:06:57,270 --> 00:06:59,526
I feel uneasy, Hava.
147
00:06:59,527 --> 00:07:02,126
(upbeat orchestral music)
(birds chittering)
148
00:07:02,127 --> 00:07:04,960
(Fenrir growling)
149
00:07:09,841 --> 00:07:12,424
(Hela panting)
150
00:07:25,891 --> 00:07:27,833
Hurry up.
151
00:07:27,834 --> 00:07:30,317
(all panting)
152
00:07:30,318 --> 00:07:33,267
(tense orchestral music)
153
00:07:33,268 --> 00:07:35,132
(Hugo grunts)
154
00:07:35,133 --> 00:07:37,619
(Hugo groaning)
155
00:07:37,620 --> 00:07:38,670
Quiet.
156
00:07:40,531 --> 00:07:42,733
Alice, Hugo disappeared.
157
00:07:42,734 --> 00:07:43,889
Huh?
158
00:07:43,890 --> 00:07:47,255
I don't understand. He was right behind me.
159
00:07:47,256 --> 00:07:48,649
Hugo.
160
00:07:48,650 --> 00:07:49,733
Hugo, Hugo.
161
00:07:52,122 --> 00:07:54,640
(both groaning)
162
00:07:54,641 --> 00:07:56,069
You can't be serious.
163
00:07:56,070 --> 00:07:58,445
Fenrir and his wolves are almost here.
164
00:07:58,446 --> 00:08:01,019
(chuckles) You've got
bigger things to worry about,
165
00:08:01,020 --> 00:08:02,099
you and your friends.
166
00:08:02,100 --> 00:08:04,679
Let's go, hurry up, William of Normandy.
167
00:08:04,680 --> 00:08:06,100
You know I'm not William
168
00:08:06,960 --> 00:08:08,369
You keep your lies for those
169
00:08:08,370 --> 00:08:09,202
who might believe them and move.
170
00:08:09,203 --> 00:08:11,339
Hey, where are you taking me?
171
00:08:11,340 --> 00:08:12,847
You'll see.
172
00:08:12,848 --> 00:08:15,505
(wind whooshing)
173
00:08:15,506 --> 00:08:18,629
(Hugo chuckles)
174
00:08:18,630 --> 00:08:19,680
Thanks.
175
00:08:20,345 --> 00:08:22,379
(sword clinks)
176
00:08:22,380 --> 00:08:23,849
How'd you find me?
177
00:08:23,850 --> 00:08:26,459
You can't hide from the best hunters in Balagan,
178
00:08:26,460 --> 00:08:28,229
especially when you make as much noise
179
00:08:28,230 --> 00:08:29,519
as a herd of wild boars.
180
00:08:29,520 --> 00:08:30,570
Come on.
181
00:08:32,670 --> 00:08:34,064
Hey, wait for us there.
182
00:08:34,065 --> 00:08:35,115
There.
183
00:08:37,380 --> 00:08:38,819
Quick to the cave.
184
00:08:38,820 --> 00:08:39,899
What happened?
185
00:08:39,900 --> 00:08:42,127
It's Ulrich. He took me by surprise.
186
00:08:42,128 --> 00:08:44,519
(ominous orchestral music)
(Ulrich groans)
187
00:08:44,520 --> 00:08:46,109
Go on. I've got this.
188
00:08:46,110 --> 00:08:47,913
No, this time we stay together.
189
00:08:47,914 --> 00:08:50,909
(panting) You won't get away.
190
00:08:50,910 --> 00:08:53,660
(feet shuffling)
191
00:08:55,891 --> 00:08:57,809
You are coming with me.
192
00:08:57,810 --> 00:08:59,321
Ulrich.
193
00:08:59,322 --> 00:09:01,357
Ulrich, is that you?
194
00:09:01,358 --> 00:09:03,689
Let go of me. Hugo.
195
00:09:03,690 --> 00:09:06,359
Let her go.
No, you might hit Alice
196
00:09:06,360 --> 00:09:07,709
If you don't surrender now I-
197
00:09:07,710 --> 00:09:08,760
Ulrich.
198
00:09:10,318 --> 00:09:11,727
Neil?
199
00:09:11,728 --> 00:09:14,311
(horse neighs)
200
00:09:15,240 --> 00:09:16,713
Neil, behind you.
201
00:09:20,615 --> 00:09:22,913
(Turstin and Lil' Gol�s gasp)
202
00:09:22,914 --> 00:09:23,964
Ulrich.
203
00:09:24,764 --> 00:09:25,814
Neil.
204
00:09:26,636 --> 00:09:28,520
(Neil groans)
205
00:09:28,521 --> 00:09:29,381
(Fenrir roars)
206
00:09:29,382 --> 00:09:31,965
(Alice grunts)
207
00:09:34,616 --> 00:09:36,509
(Fenrir roars)
208
00:09:36,510 --> 00:09:38,927
(rock thuds)
209
00:09:43,200 --> 00:09:44,399
Come on. We have to go.
210
00:09:44,400 --> 00:09:45,232
There's no time.
211
00:09:45,233 --> 00:09:47,459
We have to help. Neil is hurt.
212
00:09:47,460 --> 00:09:50,609
But we can't. With Fenrir here, it's too risky.
213
00:09:50,610 --> 00:09:53,099
And if he's here, Hela's not far behind.
214
00:09:53,100 --> 00:09:54,689
Even more reason not to leave him.
215
00:09:54,690 --> 00:09:55,890
Hurry up. Let's get him.
216
00:09:56,910 --> 00:09:57,960
He's right.
217
00:09:57,961 --> 00:09:59,915
This way.
218
00:09:59,916 --> 00:10:03,316
(Ulrich groaning)
219
00:10:03,317 --> 00:10:07,234
(Wace and Turstin whimpering)
220
00:10:08,310 --> 00:10:09,599
Come back.
221
00:10:09,600 --> 00:10:11,171
Stay away from him.
222
00:10:11,172 --> 00:10:14,005
(wolves growling)
223
00:10:22,090 --> 00:10:24,149
(Fenrir growls)
224
00:10:24,150 --> 00:10:26,287
Foul beast.
225
00:10:26,288 --> 00:10:27,493
(arrows whirring)
226
00:10:27,494 --> 00:10:28,497
(horn hotting)
227
00:10:28,498 --> 00:10:33,498
Huh?
228
00:10:33,966 --> 00:10:36,716
(Ulrich panting)
229
00:10:43,020 --> 00:10:44,849
What was that? A wolf?
230
00:10:44,850 --> 00:10:47,429
And Ulrich as well. Why'd he run?
231
00:10:47,430 --> 00:10:48,929
You and you search the area.
232
00:10:48,930 --> 00:10:52,293
We should be able to find
tracks from Lord Neil's horse.
233
00:10:52,294 --> 00:10:57,103
Fenrir, what on earth have you done? (grunts)
234
00:10:58,549 --> 00:10:59,699
(horse neighs)
235
00:10:59,700 --> 00:11:01,449
Alice, look. His horse.
236
00:11:01,450 --> 00:11:04,450
(suspenseful music)
237
00:11:05,853 --> 00:11:08,223
(horse snorts)
238
00:11:08,224 --> 00:11:10,619
Ugh, where are we supposed to take him?
239
00:11:10,620 --> 00:11:12,869
We still have to bring Rollo's stone to the cave.
240
00:11:12,870 --> 00:11:14,849
We don't have time to take care of him.
241
00:11:14,850 --> 00:11:17,489
If I let Neil die, no one will escape
242
00:11:17,490 --> 00:11:19,469
the wrath of Dame Neil.
243
00:11:19,470 --> 00:11:22,173
And I swore to protect
all the people of Normandy.
244
00:11:22,174 --> 00:11:26,189
We'll hide him somewhere
and then we'll deal with Loki.
245
00:11:26,190 --> 00:11:27,149
We can't stay here.
246
00:11:27,150 --> 00:11:28,799
Hmm?
It's too dangerous.
247
00:11:28,800 --> 00:11:29,632
The farm.
248
00:11:29,633 --> 00:11:32,399
We'll get there a lot faster
on horseback than on foot.
249
00:11:32,400 --> 00:11:33,450
Hmm.
250
00:11:34,890 --> 00:11:36,638
Go, we'll hold them off.
251
00:11:36,639 --> 00:11:40,139
(upbeat orchestral music)
252
00:11:42,750 --> 00:11:45,583
(wolves growling)
253
00:11:46,081 --> 00:11:50,069
Still got the gift from the Grand Goblin?
254
00:11:50,070 --> 00:11:53,849
Oh yeah.
Oh yeah.
255
00:11:53,850 --> 00:11:55,409
Here, this is perfect.
256
00:11:55,410 --> 00:11:56,922
Come on little buddy.
257
00:11:56,923 --> 00:11:59,909
(rock scratching)
258
00:11:59,910 --> 00:12:01,049
Hurry.
259
00:12:01,050 --> 00:12:02,456
All right, it's your turn.
260
00:12:02,457 --> 00:12:04,174
(tense orchestral music)
261
00:12:04,175 --> 00:12:05,290
(Turstin grunts)
262
00:12:05,291 --> 00:12:10,291
(hammer thumps)
(fire crackling)
263
00:12:11,303 --> 00:12:14,039
Woo-hoo, go Turstin. That was amazing.
264
00:12:14,040 --> 00:12:15,209
Come on. Let's go.
265
00:12:15,210 --> 00:12:18,093
We can still catch up.
266
00:12:19,923 --> 00:12:23,451
(hooves clopping)
267
00:12:23,452 --> 00:12:24,713
(horse neighs)
268
00:12:24,714 --> 00:12:26,519
What is it? What's wrong?
269
00:12:26,520 --> 00:12:27,809
I don't know, I...
270
00:12:27,810 --> 00:12:28,913
Whoa.
271
00:12:28,914 --> 00:12:33,396
Oh, oh. Whoa.
(horse neighs)
272
00:12:33,397 --> 00:12:35,814
(Hugo sighs)
273
00:12:40,478 --> 00:12:43,145
(horse bellows)
274
00:12:45,930 --> 00:12:46,980
What is that?
275
00:12:52,170 --> 00:12:54,299
Hugo, Neil's arm Look.
276
00:12:54,300 --> 00:12:55,350
Huh?
277
00:12:56,760 --> 00:12:57,810
Help me carry him.
278
00:12:59,486 --> 00:13:02,355
(broom swishing)
279
00:13:02,356 --> 00:13:03,939
Mom, mom.
280
00:13:05,074 --> 00:13:08,429
(door rumbles)
281
00:13:08,430 --> 00:13:11,249
Neil? (gasps)
282
00:13:11,250 --> 00:13:13,079
What have you done now?
283
00:13:13,080 --> 00:13:15,299
He was in the forest. He's been hurt.
284
00:13:15,300 --> 00:13:16,350
Get inside.
285
00:13:20,518 --> 00:13:23,426
(door thumps)
286
00:13:23,427 --> 00:13:27,119
(sighs) You brought the
son of Dame Neil into my house?
287
00:13:27,120 --> 00:13:28,585
Put him on the bed.
288
00:13:28,586 --> 00:13:31,253
(Hugo grunting)
289
00:13:35,941 --> 00:13:39,359
If you two know what's good for you,
290
00:13:39,360 --> 00:13:41,129
you'll tell me everything.
291
00:13:41,130 --> 00:13:44,116
Do you think he'll invite
us to supper at the castle?
292
00:13:44,117 --> 00:13:45,449
(Alice sighs)
293
00:13:45,450 --> 00:13:46,500
It's us.
294
00:13:47,430 --> 00:13:50,862
Turstin, Lil' Gol�s? And
what are you two doing here?
295
00:13:50,863 --> 00:13:53,489
We helped Hugo save Lord Neil.
296
00:13:53,490 --> 00:13:54,540
Whoa.
297
00:13:57,298 --> 00:13:59,579
That doesn't look good, does it?
298
00:13:59,580 --> 00:14:01,409
His horse was hurt too.
299
00:14:01,410 --> 00:14:04,589
It's Fenrir. We really need Algythe.
300
00:14:04,590 --> 00:14:07,829
Wace, go to the cave and
bring her back here quickly.
301
00:14:07,830 --> 00:14:10,169
Be careful and don't get caught.
302
00:14:10,170 --> 00:14:13,267
Don't worry. Careful is my middle name.
(chuckles)
303
00:14:13,268 --> 00:14:16,851
(ominous orchestral music)
304
00:14:20,652 --> 00:14:23,235
(feet tapping)
305
00:14:27,037 --> 00:14:28,918
Hmm?
306
00:14:28,919 --> 00:14:31,919
Ugh, we don't have time for this.
307
00:14:31,920 --> 00:14:33,483
Even more reason to hurry up.
308
00:14:35,745 --> 00:14:38,328
(feet tapping)
309
00:14:40,380 --> 00:14:41,430
Hmm?
310
00:14:44,149 --> 00:14:48,857
I must be getting close to the cave now.
(snickers)
311
00:14:50,661 --> 00:14:53,819
(Neil groaning)
312
00:14:53,820 --> 00:14:54,965
He's burning up.
313
00:14:54,966 --> 00:14:57,716
(water burbling)
314
00:15:00,660 --> 00:15:02,969
Did you see the wound on his arm?
315
00:15:02,970 --> 00:15:04,634
And it's starting to spread.
316
00:15:04,635 --> 00:15:07,302
(Neil groaning)
317
00:15:07,303 --> 00:15:09,839
I've never seen this before.
318
00:15:09,840 --> 00:15:11,489
I've no idea what to do.
319
00:15:11,490 --> 00:15:13,409
Maybe an ointment could help him.
320
00:15:13,410 --> 00:15:14,460
Or a poultice.
321
00:15:15,091 --> 00:15:16,972
Yes.
322
00:15:16,973 --> 00:15:18,869
I've watched Algythe prepare them.
323
00:15:18,870 --> 00:15:20,429
We could try that.
324
00:15:20,430 --> 00:15:21,839
Alice, help me.
325
00:15:21,840 --> 00:15:22,890
Of course.
326
00:15:24,566 --> 00:15:25,734
(Hugo sighs)
327
00:15:25,735 --> 00:15:28,402
(Neil groaning)
328
00:15:29,310 --> 00:15:32,879
I just hope Lord Neil didn't run into that beast.
329
00:15:32,880 --> 00:15:35,309
I just hope that beast runs into us.
330
00:15:35,310 --> 00:15:36,179
I got a present for it.
331
00:15:36,180 --> 00:15:37,230
Mm?
332
00:15:38,580 --> 00:15:39,630
You halt.
333
00:15:41,160 --> 00:15:42,984
Oh, that's you Captain.
334
00:15:42,985 --> 00:15:44,549
(Hela chuckles)
335
00:15:44,550 --> 00:15:45,809
What are you doing out here
336
00:15:45,810 --> 00:15:48,003
Hunting for the boy William of Normandy?
337
00:15:50,550 --> 00:15:53,339
Dame Neil hasn't heard from you for days now.
338
00:15:53,340 --> 00:15:54,569
I am well aware,
339
00:15:54,570 --> 00:15:57,243
but I happened upon something interesting.
340
00:15:58,106 --> 00:16:00,190
Hmm.
341
00:16:00,191 --> 00:16:01,979
Hmm.
Hmm.
342
00:16:01,980 --> 00:16:05,823
Filled with ghosts and wolves. (snickers)
343
00:16:16,140 --> 00:16:18,119
You just had to attack the children.
344
00:16:18,120 --> 00:16:19,709
What if the guards had killed you?
345
00:16:19,710 --> 00:16:20,702
Of what use would you be then?
346
00:16:20,703 --> 00:16:23,249
(Fenrir growls)
347
00:16:23,250 --> 00:16:26,039
Let's go. (grunts)
348
00:16:26,040 --> 00:16:28,459
We are going to pay them a little visit.
349
00:16:28,460 --> 00:16:31,718
(Fenrir roars)
350
00:16:31,719 --> 00:16:34,469
(Algythe panting)
351
00:16:36,278 --> 00:16:38,945
(horse bellows)
352
00:16:42,354 --> 00:16:45,106
(Algythe sighs)
353
00:16:45,107 --> 00:16:46,979
(door rattles)
354
00:16:46,980 --> 00:16:48,929
If what Wace is true,
355
00:16:48,930 --> 00:16:51,509
no herb will be able to save this boy.
356
00:16:51,510 --> 00:16:53,313
No, that's not possible.
357
00:16:56,490 --> 00:16:59,159
His wounds will continue to worsen.
358
00:16:59,160 --> 00:17:02,759
Our mortal medicine is not powerful enough.
359
00:17:02,760 --> 00:17:05,309
We can't just do nothing, Algythe.
360
00:17:05,310 --> 00:17:06,603
We have to save him.
361
00:17:09,934 --> 00:17:12,351
(Hugo sighs)
362
00:17:14,100 --> 00:17:17,189
What if we use Rollo's stone?
363
00:17:17,190 --> 00:17:18,869
It might be our only chance.
364
00:17:18,870 --> 00:17:19,702
I have to try.
365
00:17:19,703 --> 00:17:20,943
No, Hugo, please.
366
00:17:22,260 --> 00:17:23,310
Follow me.
367
00:17:24,903 --> 00:17:27,569
(door rattles)
368
00:17:27,570 --> 00:17:30,659
You should have come right back to the cave
369
00:17:30,660 --> 00:17:33,929
And abandoned Neil? I had to save him
370
00:17:33,930 --> 00:17:35,549
With the stone?
371
00:17:35,550 --> 00:17:39,301
Ugh, you said that mortal medicine wasn't enough.
372
00:17:39,302 --> 00:17:40,949
(Algythe sighs)
373
00:17:40,950 --> 00:17:43,409
Do not forget what happened the last time
374
00:17:43,410 --> 00:17:46,019
you used one of Rollo's stones.
375
00:17:46,020 --> 00:17:47,909
Using it requires much energy.
376
00:17:47,910 --> 00:17:50,189
So you should be saving yourself
377
00:17:50,190 --> 00:17:52,499
for renewing the spell in the cave.
378
00:17:52,500 --> 00:17:55,559
Think of the consequences if Loki gets free.
379
00:17:55,560 --> 00:17:57,059
Don't worry about me.
380
00:17:57,060 --> 00:18:00,119
The sooner we help Neil,
the sooner we can get going.
381
00:18:00,120 --> 00:18:02,445
But I need your help, please.
382
00:18:02,446 --> 00:18:05,999
(sighs) You remind me of Cecile.
383
00:18:06,000 --> 00:18:08,094
You are both as stubborn as an ox.
384
00:18:08,095 --> 00:18:10,512
(door thuds)
385
00:18:11,401 --> 00:18:14,849
(Neil grunting)
386
00:18:14,850 --> 00:18:18,115
Go on, Hugo. Concentrate.
387
00:18:18,116 --> 00:18:22,336
(ominous orchestral music)
388
00:18:22,337 --> 00:18:24,569
(door rumbles)
389
00:18:24,570 --> 00:18:26,039
What do you think you are doing?
390
00:18:26,040 --> 00:18:27,393
We are healing him.
391
00:18:29,908 --> 00:18:31,439
(gasps) With that? No.
392
00:18:31,440 --> 00:18:32,272
No.
393
00:18:32,273 --> 00:18:34,139
You'll not use that thing on Neil.
394
00:18:34,140 --> 00:18:35,489
It's sorcery.
395
00:18:35,490 --> 00:18:37,469
You'll leave him be.
396
00:18:37,470 --> 00:18:38,763
Then he will die.
397
00:18:39,780 --> 00:18:43,049
If you care about this child, let them work.
398
00:18:43,050 --> 00:18:44,133
Look at his wound.
399
00:18:44,134 --> 00:18:46,979
It's getting worse by the minute.
400
00:18:46,980 --> 00:18:48,480
Time is running out
401
00:18:50,242 --> 00:18:52,769
(sighs) Then heal him.
402
00:18:52,770 --> 00:18:54,119
But if anything happens to him,
403
00:18:54,120 --> 00:18:56,197
you'll feel the wrath of my blade.
404
00:18:56,198 --> 00:18:58,713
(scoffs) Kindly leave us now.
405
00:19:01,320 --> 00:19:02,370
I'm ready.
406
00:19:03,333 --> 00:19:06,000
(Neil groaning)
407
00:19:07,140 --> 00:19:09,723
(Algythe gasps)
408
00:19:14,970 --> 00:19:17,995
Calm yourself, Ulrich. Just be patient.
409
00:19:17,996 --> 00:19:20,459
(Ulrich scoffs)
410
00:19:20,460 --> 00:19:23,009
No, you mustn't interrupt them.
411
00:19:23,010 --> 00:19:24,693
You'll endanger Lord Neil.
412
00:19:25,676 --> 00:19:28,464
(Neil groaning)
413
00:19:28,465 --> 00:19:31,132
(magical music)
414
00:19:45,780 --> 00:19:49,289
(laughing) Why, you did it, Hugo.
415
00:19:49,290 --> 00:19:50,340
He did what?
416
00:19:51,218 --> 00:19:53,801
(Neil panting)
417
00:19:55,549 --> 00:19:56,599
Neil.
418
00:19:57,263 --> 00:20:00,179
Ulrich. (grunts)
419
00:20:00,180 --> 00:20:01,589
Neil.
420
00:20:01,590 --> 00:20:02,673
He'll be fine.
421
00:20:04,470 --> 00:20:06,843
He needs rest. Let's leave the boy now.
422
00:20:09,103 --> 00:20:10,528
(door thumps)
423
00:20:10,529 --> 00:20:11,579
Oh. Oh.
424
00:20:14,699 --> 00:20:17,282
(all laughing)
425
00:20:21,419 --> 00:20:23,189
(horses snorts)
426
00:20:23,190 --> 00:20:26,939
You managed to harness the power of the stone.
427
00:20:26,940 --> 00:20:28,413
It was incredible.
428
00:20:29,610 --> 00:20:32,544
Well done, Hugo. I'm so proud of you.
429
00:20:32,545 --> 00:20:35,609
(horse neighs)
430
00:20:35,610 --> 00:20:36,660
My thanks.
431
00:20:36,661 --> 00:20:38,265
Hiya.
(horse neighs)
432
00:20:38,266 --> 00:20:41,099
(hooves clopping)
433
00:20:45,210 --> 00:20:46,379
You okay?
434
00:20:46,380 --> 00:20:47,969
Yeah, yeah. I am all right.
435
00:20:47,970 --> 00:20:50,133
The stone took a lot of your energy.
436
00:20:50,970 --> 00:20:53,609
I still have enough to take care of Loki.
437
00:20:53,610 --> 00:20:56,193
Let's not waste time. To the cave.
438
00:20:57,261 --> 00:21:01,178
(suspenseful orchestral music)
439
00:21:01,591 --> 00:21:03,472
It's Ulrich.
440
00:21:03,473 --> 00:21:05,489
We've been ordered to keep him out.
441
00:21:05,490 --> 00:21:07,019
Stay there.
442
00:21:07,020 --> 00:21:09,543
Let me through. I'm bringing the Lord Neil.
443
00:21:11,272 --> 00:21:13,979
(doors rattle)
444
00:21:13,980 --> 00:21:16,950
I found Neil in the forest. He needs rest now.
445
00:21:16,951 --> 00:21:18,359
(gasps) Neil.
446
00:21:18,360 --> 00:21:21,487
And my lady, I need to tell you something.
447
00:21:21,488 --> 00:21:23,854
(birds chirping)
448
00:21:23,855 --> 00:21:25,979
(suspenseful orchestral music)
449
00:21:25,980 --> 00:21:27,030
Huh?
450
00:21:28,529 --> 00:21:30,846
(woman gasps)
451
00:21:30,847 --> 00:21:33,597
(woman laughing)
452
00:21:42,030 --> 00:21:46,302
(Hilda speaking indistinctly)
453
00:21:46,303 --> 00:21:49,191
(Hilda giggling)
454
00:21:49,192 --> 00:21:50,948
(ominous orchestral music)
455
00:21:50,949 --> 00:21:52,871
(Hilda gasps)
456
00:21:52,872 --> 00:21:55,539
(ominous music)
457
00:21:55,589 --> 00:22:00,139
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.