Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,399
Previously on Runes.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,759
They managed to recover
the first of Rollo's stones.
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,469
It will be so easy to take it now
4
00:00:07,470 --> 00:00:12,119
that it is no longer protected
by the Grand Goblin.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,029
The cave, the troll who obeys only you,
6
00:00:15,030 --> 00:00:16,949
the goblins who call you a hero,
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,509
and now all the wolves.
8
00:00:18,510 --> 00:00:20,249
I just want to know the truth!
9
00:00:20,250 --> 00:00:21,119
Ulrich was right.
10
00:00:21,120 --> 00:00:23,249
I am William of Normandy.
11
00:00:23,250 --> 00:00:24,989
You pretended to be my friend,
12
00:00:24,990 --> 00:00:26,784
but you've been lying all this time.
13
00:00:26,785 --> 00:00:27,617
(loud shouting)
14
00:00:27,618 --> 00:00:28,450
(wolf roaring)
15
00:00:28,451 --> 00:00:29,283
(rune stone twinkling)
16
00:00:29,284 --> 00:00:30,393
(lightning crackling)
17
00:00:30,394 --> 00:00:31,484
(explosion booming)
18
00:00:31,485 --> 00:00:32,915
Whoa!
19
00:00:32,916 --> 00:00:33,748
(wolf roaring)
20
00:00:33,749 --> 00:00:35,731
(fire crackling)
21
00:00:35,732 --> 00:00:38,849
Let them do all the work
and find the stones for us,
22
00:00:38,850 --> 00:00:41,519
and when the moment comes, then we'll strike,
23
00:00:41,520 --> 00:00:44,073
and you and I will free our father.
24
00:00:48,178 --> 00:00:50,761
(gentle music)
25
00:01:18,432 --> 00:01:21,284
(birds chirping)
26
00:01:21,285 --> 00:01:22,139
(loud sighing)
27
00:01:22,140 --> 00:01:24,119
All this food ruined.
28
00:01:24,120 --> 00:01:25,444
Ya-ha!
29
00:01:25,445 --> 00:01:26,374
Hiya!
30
00:01:26,375 --> 00:01:27,207
Ha!
31
00:01:27,208 --> 00:01:28,742
And checkmate!
32
00:01:28,743 --> 00:01:30,899
Stop that, Hilda, you're not helping us.
33
00:01:30,900 --> 00:01:32,429
You wouldn't understand.
34
00:01:32,430 --> 00:01:34,927
It's a secret game Hugo's teaching me.
35
00:01:34,928 --> 00:01:35,760
Uh...
36
00:01:35,761 --> 00:01:36,593
(loud shattering)
37
00:01:36,594 --> 00:01:37,644
I am calm!
38
00:01:38,910 --> 00:01:41,639
And don't you dare tell me how to feel!
39
00:01:41,640 --> 00:01:42,472
Ugh!
40
00:01:42,473 --> 00:01:43,649
Listen to me, please.
41
00:01:43,650 --> 00:01:46,229
Hugo is not like other children.
42
00:01:46,230 --> 00:01:49,079
This is his road, his destiny.
43
00:01:49,080 --> 00:01:51,299
I want to help him like you and Alice.
44
00:01:51,300 --> 00:01:54,059
Well, I'm doing my best to not put him in danger,
45
00:01:54,060 --> 00:01:56,009
and you're not the one who swore to protect him,
46
00:01:56,010 --> 00:01:57,809
and now that Ulrich suspects-
47
00:01:57,810 --> 00:02:00,389
Suspicion does not equal proof.
48
00:02:00,390 --> 00:02:02,039
Oh, that's easy for you to say.
49
00:02:02,040 --> 00:02:04,559
I am doing everything I can to keep him safe.
50
00:02:04,560 --> 00:02:06,599
In the last few days, my crops have been burned.
51
00:02:06,600 --> 00:02:08,099
My farm's been attacked by wolves.
52
00:02:08,100 --> 00:02:10,469
I mean, if you can call that thing a wolf.
53
00:02:10,470 --> 00:02:14,279
Fenrir, his name is Fenrir, the son of Loki.
54
00:02:14,280 --> 00:02:15,659
If his father awakens,
55
00:02:15,660 --> 00:02:17,969
it will not simply be harvests that are lost.
56
00:02:17,970 --> 00:02:20,519
The whole duchy will be destroyed!
57
00:02:20,520 --> 00:02:21,352
You must-
58
00:02:21,353 --> 00:02:23,223
Don't tell me what I must do, Algythe!
59
00:02:25,260 --> 00:02:26,553
They're only children.
60
00:02:27,720 --> 00:02:30,659
Let them continue their quest.
61
00:02:30,660 --> 00:02:32,759
I shall not let any harm come to them.
62
00:02:32,760 --> 00:02:33,929
I promise.
63
00:02:33,930 --> 00:02:36,093
We have to stick together.
64
00:02:36,990 --> 00:02:39,239
All right, but no more secrets.
65
00:02:39,240 --> 00:02:40,784
Hmm.
66
00:02:40,785 --> 00:02:43,535
(troll groaning)
67
00:02:45,840 --> 00:02:47,069
Now, let me see.
68
00:02:47,070 --> 00:02:48,120
Hmm.
69
00:02:49,071 --> 00:02:50,121
There.
70
00:02:50,786 --> 00:02:51,836
Well?
71
00:02:53,670 --> 00:02:56,009
This one is water,
72
00:02:56,010 --> 00:02:57,959
and that one, um, it says, "a well".
73
00:02:57,960 --> 00:03:00,623
Well done, Hugo, you're making progress.
74
00:03:00,624 --> 00:03:01,709
(laughing)
75
00:03:01,710 --> 00:03:05,009
This runic inscription speaks of the Well of Urd,
76
00:03:05,010 --> 00:03:07,049
the well of the Norns.
77
00:03:07,050 --> 00:03:08,159
The Norns?
78
00:03:08,160 --> 00:03:10,229
Yes, according to the legend,
79
00:03:10,230 --> 00:03:13,379
the Norns guard the destiny
of every living thing.
80
00:03:13,380 --> 00:03:15,569
The one who descends into the Well of Urd
81
00:03:15,570 --> 00:03:18,389
shall find the answer to their deepest desire.
82
00:03:18,390 --> 00:03:20,279
You might be able to discover the whereabouts
83
00:03:20,280 --> 00:03:22,169
of Rollo's stones, Hugo.
84
00:03:22,170 --> 00:03:24,299
Whoa, well, let's get going then.
85
00:03:24,300 --> 00:03:25,469
Where is the well?
86
00:03:25,470 --> 00:03:27,689
I'm, uh, I don't know.
87
00:03:27,690 --> 00:03:28,522
Huh?
88
00:03:28,523 --> 00:03:31,379
The runes work in mysterious ways.
89
00:03:31,380 --> 00:03:33,779
Two guardians follow each other
90
00:03:33,780 --> 00:03:36,419
in silence towards deep waters.
91
00:03:36,420 --> 00:03:38,399
All the secrets of the world
92
00:03:38,400 --> 00:03:41,219
are reflected 'neath the canopy.
93
00:03:41,220 --> 00:03:44,669
Ugh, I must consult my parchments
to decipher their secrets,
94
00:03:44,670 --> 00:03:46,739
and that will take me some time.
95
00:03:46,740 --> 00:03:48,599
Well, maybe we could help.
96
00:03:48,600 --> 00:03:49,889
I don't see how you could.
97
00:03:49,890 --> 00:03:52,949
The only one who knows
how to read the runes is me.
98
00:03:52,950 --> 00:03:55,790
Reflected 'neath the canopy.
99
00:03:55,791 --> 00:03:56,623
(loud gasping)
100
00:03:56,624 --> 00:03:57,779
Then it's in the forest!
101
00:03:57,780 --> 00:03:59,069
And who knows the woods?
102
00:03:59,070 --> 00:04:00,690
Lil' Gol�s and Wace!
103
00:04:00,691 --> 00:04:03,449
Yes, find out whatever you can from them.
104
00:04:03,450 --> 00:04:05,249
I'll meet you back at the farm tonight
105
00:04:05,250 --> 00:04:07,229
to share what I've learned.
106
00:04:07,230 --> 00:04:09,539
I might just stay for dinner, as well.
107
00:04:09,540 --> 00:04:11,909
I have much to say to Cecile.
108
00:04:11,910 --> 00:04:12,742
Ah!
109
00:04:12,743 --> 00:04:13,575
Huh?
110
00:04:13,576 --> 00:04:14,489
Do not attempt anything foolish
111
00:04:14,490 --> 00:04:16,409
before I have finished my reading.
112
00:04:16,410 --> 00:04:19,919
We must make sure that there
are no spells of protection.
113
00:04:19,920 --> 00:04:22,507
No one wants to be transformed into a boar.
114
00:04:22,508 --> 00:04:23,936
Mm-mmm.
115
00:04:23,937 --> 00:04:24,869
(laughing)
116
00:04:24,870 --> 00:04:25,920
Very good.
117
00:04:28,234 --> 00:04:31,546
(dramatic music)
118
00:04:31,547 --> 00:04:33,629
(heavy breathing)
119
00:04:33,630 --> 00:04:34,680
Wait for me!
120
00:04:35,880 --> 00:04:37,379
There's no time to lose.
121
00:04:37,380 --> 00:04:39,059
The well won't fly away.
122
00:04:39,060 --> 00:04:40,349
The sooner we finish with Loki,
123
00:04:40,350 --> 00:04:42,269
the sooner life gets back to normal.
124
00:04:42,270 --> 00:04:43,139
Alice.
125
00:04:43,140 --> 00:04:45,419
I'd rather not have to leave my mom alone.
126
00:04:45,420 --> 00:04:47,369
We're not lying to her
anymore about what we're doing.
127
00:04:47,370 --> 00:04:49,109
That's good, but she and I
128
00:04:49,110 --> 00:04:50,639
have always been there for each other.
129
00:04:50,640 --> 00:04:52,559
We stick together when times are tough.
130
00:04:52,560 --> 00:04:54,959
If she can't pay her taxes,
she could lose the farm,
131
00:04:54,960 --> 00:04:55,792
and she couldn't-
132
00:04:55,793 --> 00:04:56,909
I won't let that happen.
133
00:04:56,910 --> 00:04:58,703
She won't lose the farm.
134
00:04:58,704 --> 00:05:00,032
(loud gasping)
135
00:05:00,033 --> 00:05:01,617
(loud sighing)
136
00:05:01,618 --> 00:05:05,052
(birds chirping)
137
00:05:05,053 --> 00:05:05,885
Ha!
138
00:05:05,886 --> 00:05:07,169
Hiya!
139
00:05:07,170 --> 00:05:09,486
Get back you filthy wolves!
140
00:05:09,487 --> 00:05:10,679
Ah!
141
00:05:10,680 --> 00:05:12,374
Or your fur will be scorched!
142
00:05:12,375 --> 00:05:13,387
(stick thudding)
143
00:05:13,388 --> 00:05:15,870
Pew!
144
00:05:15,871 --> 00:05:18,704
(loudly grunting)
145
00:05:19,815 --> 00:05:21,059
(heavy breathing)
146
00:05:21,060 --> 00:05:22,158
There they are.
147
00:05:22,159 --> 00:05:22,991
Hey!
148
00:05:22,992 --> 00:05:23,824
Huh?
149
00:05:23,825 --> 00:05:24,719
We have a question for you.
150
00:05:24,720 --> 00:05:26,729
Ever heard mention of the Well of Urd?
151
00:05:26,730 --> 00:05:27,562
Not me.
152
00:05:27,563 --> 00:05:29,669
Uh, come again.
153
00:05:29,670 --> 00:05:33,664
The Well of Urd or Well of the Norns.
154
00:05:33,665 --> 00:05:35,563
Well, it does sound familiar.
155
00:05:35,564 --> 00:05:37,023
Hmm, hmm,
156
00:05:38,010 --> 00:05:40,409
but I must admit I was never a good student,
157
00:05:40,410 --> 00:05:43,443
especially when the lessons were so boring.
158
00:05:43,444 --> 00:05:46,378
(laughing)
159
00:05:46,379 --> 00:05:47,459
(stick thudding)
160
00:05:47,460 --> 00:05:51,849
The forest here abounds with places of magic.
161
00:05:51,850 --> 00:05:55,252
A goblin must know them all.
162
00:05:55,253 --> 00:05:56,085
Wace!
163
00:05:56,086 --> 00:05:56,969
Huh?
164
00:05:56,970 --> 00:05:57,959
What if I told you
165
00:05:57,960 --> 00:06:00,449
that the well was close to two guardians?
166
00:06:00,450 --> 00:06:02,549
That refresh your memory?
167
00:06:02,550 --> 00:06:03,539
No.
168
00:06:03,540 --> 00:06:05,279
Two guardians?
169
00:06:05,280 --> 00:06:06,179
Oh, I know.
170
00:06:06,180 --> 00:06:09,029
It must be Box Nose and Palm of the dark woods.
171
00:06:09,030 --> 00:06:10,439
Oh, but of course!
172
00:06:10,440 --> 00:06:11,399
Well done, little buddy!
173
00:06:11,400 --> 00:06:12,269
Shall we?
174
00:06:12,270 --> 00:06:13,139
Where do we go?
175
00:06:13,140 --> 00:06:16,289
Uh, well, it can be a bit dangerous, you see?
176
00:06:16,290 --> 00:06:17,122
And-
177
00:06:17,123 --> 00:06:17,955
I'll get Turstin.
178
00:06:17,956 --> 00:06:18,788
I'll tell him to bring his hammer,
179
00:06:18,789 --> 00:06:20,189
and I'll get my dagger on the way.
180
00:06:20,190 --> 00:06:21,779
You really believe that Turstin-
181
00:06:21,780 --> 00:06:22,619
Don't worry!
182
00:06:22,620 --> 00:06:25,945
I know he's stubborn, but
I bet he's already forgotten!
183
00:06:25,946 --> 00:06:26,778
(cows mooing)
184
00:06:26,779 --> 00:06:28,169
(hammer clinking)
185
00:06:28,170 --> 00:06:29,429
Well, how soon do you need 'em?
186
00:06:29,430 --> 00:06:30,539
Dame Neel requires weapons
187
00:06:30,540 --> 00:06:32,810
for her guards immediately.
188
00:06:32,811 --> 00:06:33,643
(loud groaning)
189
00:06:33,644 --> 00:06:35,099
There are carts that need new wheels,
190
00:06:35,100 --> 00:06:36,929
and I promised that I'd
get them done by tomorrow.
191
00:06:36,930 --> 00:06:38,099
They'll have to wait.
192
00:06:38,100 --> 00:06:40,976
I understand that you have more than a few debts.
193
00:06:40,977 --> 00:06:42,329
(loud groaning)
194
00:06:42,330 --> 00:06:44,223
Not to mention the taxes.
195
00:06:45,150 --> 00:06:48,209
It appears I'm in no position
to refuse her ladyship.
196
00:06:48,210 --> 00:06:50,669
Times are certainly hard.
197
00:06:50,670 --> 00:06:52,229
How about the end of the week?
198
00:06:52,230 --> 00:06:53,745
I need to talk to you now.
199
00:06:53,746 --> 00:06:54,988
Hmm, that will do.
200
00:06:54,989 --> 00:06:56,442
Turstin, you're being foolish.
201
00:06:56,443 --> 00:06:57,275
I trusted him.
202
00:06:57,276 --> 00:06:58,801
(loud coughing)
203
00:06:58,802 --> 00:07:01,769
Um, what is it that you require?
204
00:07:01,770 --> 00:07:04,598
Swords for a start.
205
00:07:04,599 --> 00:07:05,431
(loud grunting)
206
00:07:05,432 --> 00:07:06,659
(hammer clinking)
207
00:07:06,660 --> 00:07:08,189
Quite the strike you have there!
208
00:07:08,190 --> 00:07:09,239
(loud gasping)
209
00:07:09,240 --> 00:07:11,099
She made you mad, didn't she?
210
00:07:11,100 --> 00:07:12,749
Forgive me, Head Guard.
211
00:07:12,750 --> 00:07:14,129
I didn't realize.
212
00:07:14,130 --> 00:07:15,359
If you're truly friends,
213
00:07:15,360 --> 00:07:18,299
then I'm sure that you'll soon be reconciled.
214
00:07:18,300 --> 00:07:19,319
I doubt it.
215
00:07:19,320 --> 00:07:21,173
Friends who lie aren't real friends.
216
00:07:21,174 --> 00:07:22,006
(hammer clinking)
217
00:07:22,007 --> 00:07:23,309
Hmm, your arms are strong,
218
00:07:23,310 --> 00:07:24,899
and your heart is, too, I'll bet.
219
00:07:24,900 --> 00:07:27,359
Your name is Turstin, is it not?
220
00:07:27,360 --> 00:07:29,519
Come and see me at the castle later.
221
00:07:29,520 --> 00:07:32,009
I have an opportunity that might interest you
222
00:07:32,010 --> 00:07:33,839
and help save your father's forge.
223
00:07:33,840 --> 00:07:34,890
Hmm?
224
00:07:36,350 --> 00:07:39,178
Huh?
225
00:07:39,179 --> 00:07:41,039
(loud grunting)
226
00:07:41,040 --> 00:07:41,872
Huh?
227
00:07:41,873 --> 00:07:44,129
(loud sighing)
228
00:07:44,130 --> 00:07:46,019
Hammerhead didn't want to come along?
229
00:07:46,020 --> 00:07:47,699
His father is furious.
230
00:07:47,700 --> 00:07:49,529
Turstin's been spending too much time with us
231
00:07:49,530 --> 00:07:50,362
and missing work.
232
00:07:50,363 --> 00:07:54,749
So, he's stuck at the forge,
and he said it's your fault,
233
00:07:54,750 --> 00:07:56,519
and he's done letting you use him.
234
00:07:56,520 --> 00:07:57,352
What?
235
00:07:57,353 --> 00:07:59,129
What does he mean I used him?
236
00:07:59,130 --> 00:08:01,289
I'm not sure I want to repeat what he said,
237
00:08:01,290 --> 00:08:02,879
and you may not want to hear it.
238
00:08:02,880 --> 00:08:05,159
It wasn't very nice.
239
00:08:05,160 --> 00:08:06,209
Fine then.
240
00:08:06,210 --> 00:08:07,627
We'll do this without him.
241
00:08:11,140 --> 00:08:12,190
Oh, ugh.
242
00:08:13,657 --> 00:08:14,990
Oh, it can't be.
243
00:08:18,107 --> 00:08:19,157
Brunhilda.
244
00:08:19,163 --> 00:08:21,189
(frogs croaking)
245
00:08:21,190 --> 00:08:23,773
(upbeat music)
246
00:08:30,270 --> 00:08:31,533
It's this way.
247
00:08:33,924 --> 00:08:36,507
(crows cawing)
248
00:08:39,360 --> 00:08:41,973
Here it is, the dark woods.
249
00:08:42,978 --> 00:08:44,864
(loud gulping)
250
00:08:44,865 --> 00:08:47,078
(dramatic music)
251
00:08:47,079 --> 00:08:48,475
(crows cawing)
252
00:08:48,476 --> 00:08:51,339
(dramatic music)
253
00:08:51,340 --> 00:08:53,243
(wolf growling)
254
00:08:53,244 --> 00:08:56,549
(loud howling)
255
00:08:56,550 --> 00:08:57,753
We're almost there.
256
00:09:00,060 --> 00:09:01,399
Guardians, look!
257
00:09:01,400 --> 00:09:02,819
(distant howling)
258
00:09:02,820 --> 00:09:03,652
What?
259
00:09:03,653 --> 00:09:04,498
Where?
260
00:09:04,499 --> 00:09:06,089
Huh, follow me.
261
00:09:06,090 --> 00:09:06,922
I'll show you.
262
00:09:06,923 --> 00:09:07,973
Come on.
263
00:09:07,974 --> 00:09:09,715
(leaves and sticks rustling)
264
00:09:09,716 --> 00:09:10,548
Huh?
265
00:09:10,549 --> 00:09:13,019
(dramatic music)
266
00:09:13,020 --> 00:09:14,669
Anyone see that?
267
00:09:14,670 --> 00:09:15,502
Come on.
268
00:09:15,503 --> 00:09:17,158
Let's keep moving.
269
00:09:17,159 --> 00:09:18,279
Woo-hoo!
270
00:09:18,280 --> 00:09:19,641
Who's the best?
271
00:09:19,642 --> 00:09:22,392
(frogs croaking)
272
00:09:23,430 --> 00:09:25,180
This is what we were looking for?
273
00:09:26,131 --> 00:09:29,579
We'd have never found it without you.
274
00:09:29,580 --> 00:09:31,379
Now let's show them the Palm, little buddy.
275
00:09:31,380 --> 00:09:32,670
Right this way.
276
00:09:32,671 --> 00:09:35,254
(crows cawing)
277
00:09:36,328 --> 00:09:39,189
(laughing)
278
00:09:39,190 --> 00:09:40,769
Huh?
279
00:09:40,770 --> 00:09:42,209
That's the Palm?
280
00:09:42,210 --> 00:09:44,639
I thought we were looking for two guardians.
281
00:09:44,640 --> 00:09:47,227
Well, you know, to guard
this land, you need a hand.
282
00:09:47,228 --> 00:09:48,060
(laughing)
283
00:09:48,061 --> 00:09:50,790
You see, we forest dwellers are very poetic.
284
00:09:50,791 --> 00:09:52,109
(laughing)
285
00:09:52,110 --> 00:09:52,942
Right.
286
00:09:52,943 --> 00:09:55,799
So, the Well of Urd is in
line with Box Nose and the Palm.
287
00:09:55,800 --> 00:09:56,999
That's um...
288
00:09:57,000 --> 00:09:58,050
This way.
289
00:10:00,828 --> 00:10:02,816
(birds chirping)
290
00:10:02,817 --> 00:10:03,649
Alice!
291
00:10:03,650 --> 00:10:04,684
(loud gasping)
292
00:10:04,685 --> 00:10:05,699
Hugo!
293
00:10:05,700 --> 00:10:06,929
They're not here.
294
00:10:06,930 --> 00:10:08,339
Alice came by to get her dagger.
295
00:10:08,340 --> 00:10:09,735
They're looking for your well.
296
00:10:09,736 --> 00:10:10,739
(loud gasping)
297
00:10:10,740 --> 00:10:12,359
They're, they're in danger?
298
00:10:12,360 --> 00:10:15,119
No, I told them not to go inside.
299
00:10:15,120 --> 00:10:16,949
They're supposed to scout the place out
300
00:10:16,950 --> 00:10:18,809
and come right back here so-
301
00:10:18,810 --> 00:10:21,089
You really don't know children, do you?
302
00:10:21,090 --> 00:10:22,229
What's wrong with this well?
303
00:10:22,230 --> 00:10:25,949
Uh, you see, I had a bad feeling about it,
304
00:10:25,950 --> 00:10:27,269
and I was right.
305
00:10:27,270 --> 00:10:28,769
(loud sighing)
306
00:10:28,770 --> 00:10:30,179
Just here.
307
00:10:30,180 --> 00:10:33,839
If a child visits the Well
of Urd, they'd best beware.
308
00:10:33,840 --> 00:10:37,559
The fallen Valkyrie will try to possess them.
309
00:10:37,560 --> 00:10:39,719
This is a spirit of Brunhilda.
310
00:10:39,720 --> 00:10:43,019
She's trapped down there,
yearning for her lost youth,
311
00:10:43,020 --> 00:10:44,939
and if children venture into the well,
312
00:10:44,940 --> 00:10:48,074
she'll not hesitate to attack
them and attempt to escape.
313
00:10:48,075 --> 00:10:49,559
(loud gasping)
314
00:10:49,560 --> 00:10:50,699
Don't be afraid.
315
00:10:50,700 --> 00:10:53,189
Spirits are no match for me.
316
00:10:53,190 --> 00:10:54,729
All right, let's go.
317
00:10:54,730 --> 00:10:57,659
Well, I don't know where they are.
318
00:10:57,660 --> 00:10:58,619
What?
319
00:10:58,620 --> 00:11:00,119
Have a little faith.
320
00:11:00,120 --> 00:11:01,859
They won't do anything foolish.
321
00:11:01,860 --> 00:11:02,854
They promised.
322
00:11:02,855 --> 00:11:04,726
(loud sighing)
323
00:11:04,727 --> 00:11:07,467
(crow cawing)
324
00:11:07,468 --> 00:11:08,300
(wings rustling)
325
00:11:08,301 --> 00:11:10,884
(crows cawing)
326
00:11:18,332 --> 00:11:21,082
(dramatic music)
327
00:11:25,345 --> 00:11:26,395
Hello?
328
00:11:28,831 --> 00:11:29,881
Hello?
329
00:11:32,154 --> 00:11:35,726
Oh, I don't like this.
330
00:11:35,727 --> 00:11:36,899
(loud sighing)
331
00:11:36,900 --> 00:11:38,159
Wait for me here.
332
00:11:38,160 --> 00:11:38,992
Hugo, no!
333
00:11:38,993 --> 00:11:43,049
Algythe said we need to
find the well, not go inside.
334
00:11:43,050 --> 00:11:45,929
She also told us time's
almost up before Loki is free.
335
00:11:45,930 --> 00:11:47,399
It's way too dangerous.
336
00:11:47,400 --> 00:11:48,539
Trust me, Alice.
337
00:11:48,540 --> 00:11:50,669
This might be our chance
to find Rollo's second stone,
338
00:11:50,670 --> 00:11:51,870
and we can't pass it up.
339
00:11:53,687 --> 00:11:56,270
(wind howling)
340
00:11:57,639 --> 00:11:59,995
(pebble thudding)
341
00:11:59,996 --> 00:12:02,699
(loudly gasping)
342
00:12:02,700 --> 00:12:03,750
Whoa.
343
00:12:07,204 --> 00:12:09,425
(crow cawing)
344
00:12:09,426 --> 00:12:12,779
(loud sighing)
345
00:12:12,780 --> 00:12:13,880
(loud grunting)
346
00:12:13,881 --> 00:12:14,713
(footsteps thudding)
347
00:12:14,714 --> 00:12:17,547
(heavy breathing)
348
00:12:19,375 --> 00:12:22,042
(ominous music)
349
00:12:24,120 --> 00:12:25,439
Hello?
350
00:12:25,440 --> 00:12:26,569
Anyone there?
351
00:12:26,570 --> 00:12:27,490
(wings rustling)
352
00:12:27,491 --> 00:12:29,991
(crow cawing)
353
00:12:32,250 --> 00:12:34,653
Approach the water, young man.
354
00:12:34,654 --> 00:12:37,237
(loud gasping)
355
00:12:40,734 --> 00:12:43,401
(ominous music)
356
00:12:45,102 --> 00:12:47,326
Oh, a descendant of Rollo.
357
00:12:47,327 --> 00:12:48,899
You've come to visit me
358
00:12:48,900 --> 00:12:52,439
so you can experience a vision
of your most secret desire.
359
00:12:52,440 --> 00:12:53,549
Is that it?
360
00:12:53,550 --> 00:12:55,752
Yes, I'm searching for Rollo's stones.
361
00:12:55,753 --> 00:12:58,799
(laughing)
362
00:12:58,800 --> 00:13:01,319
Sometimes, we do not know ourselves.
363
00:13:01,320 --> 00:13:02,609
But who are you?
364
00:13:02,610 --> 00:13:04,979
My name is Brunhilda.
365
00:13:04,980 --> 00:13:06,030
Let me help you.
366
00:13:07,808 --> 00:13:09,191
(water splashing)
367
00:13:09,192 --> 00:13:10,798
(loud gasping)
368
00:13:10,799 --> 00:13:11,849
Whoa.
369
00:13:12,854 --> 00:13:15,239
(bright tinkling)
370
00:13:15,240 --> 00:13:17,579
I want him gone!
371
00:13:17,580 --> 00:13:18,813
Find William.
372
00:13:19,860 --> 00:13:21,333
Yes, my lady.
373
00:13:21,334 --> 00:13:23,150
(metal clinking)
374
00:13:23,151 --> 00:13:25,662
(horse whinnying)
375
00:13:25,663 --> 00:13:26,579
(metal clinking and loud grunting)
376
00:13:26,580 --> 00:13:27,412
(metal clinking)
377
00:13:27,413 --> 00:13:30,080
(body thudding)
378
00:13:31,140 --> 00:13:34,147
(laughing)
379
00:13:34,148 --> 00:13:35,192
Osbern!
380
00:13:35,193 --> 00:13:36,025
(wings rustling)
381
00:13:36,026 --> 00:13:38,609
(crows cawing)
382
00:13:38,610 --> 00:13:40,412
What's taking him?
383
00:13:40,413 --> 00:13:41,974
(loud grunting)
384
00:13:41,975 --> 00:13:43,230
(laughing)
385
00:13:43,231 --> 00:13:44,063
Right.
386
00:13:44,064 --> 00:13:45,449
I'm going down.
387
00:13:45,450 --> 00:13:46,653
Uh, you sure?
388
00:13:47,520 --> 00:13:49,203
Be careful down there, Alice!
389
00:13:50,184 --> 00:13:51,747
(footstep clicking)
390
00:13:51,748 --> 00:13:53,393
Hugo?
391
00:13:53,394 --> 00:13:56,061
(ominous music)
392
00:13:57,208 --> 00:13:59,459
Hugo, did you see something?
393
00:13:59,460 --> 00:14:00,292
What's wrong?
394
00:14:00,293 --> 00:14:01,319
Are you all right?
395
00:14:01,320 --> 00:14:02,596
Did you find out where Rollo's stone is?
396
00:14:02,597 --> 00:14:03,429
(loud gasping)
397
00:14:03,430 --> 00:14:04,262
No.
398
00:14:04,263 --> 00:14:05,095
No!
399
00:14:05,096 --> 00:14:08,051
Ah, another who is interested in the stone.
400
00:14:08,052 --> 00:14:09,509
(loud gasping)
401
00:14:09,510 --> 00:14:12,269
And this one is not descended from Rollo.
402
00:14:12,270 --> 00:14:13,409
Excellent.
403
00:14:13,410 --> 00:14:15,649
Uh, hello.
404
00:14:15,650 --> 00:14:17,900
(laughing)
405
00:14:20,280 --> 00:14:24,410
Well, hello, and also, thank you.
406
00:14:24,411 --> 00:14:26,475
(loud whooshing and booming)
407
00:14:26,476 --> 00:14:29,059
(loud gasping)
408
00:14:30,489 --> 00:14:32,171
Let's go.
409
00:14:32,172 --> 00:14:33,089
Is, is she gone?
410
00:14:33,090 --> 00:14:35,069
What are you talking about?
411
00:14:35,070 --> 00:14:36,183
There's no one here.
412
00:14:37,320 --> 00:14:38,370
Hmm.
413
00:14:41,384 --> 00:14:44,516
(crows cawing)
414
00:14:44,517 --> 00:14:46,379
Are you going to tell us?
415
00:14:46,380 --> 00:14:47,212
What happened?
416
00:14:47,213 --> 00:14:48,263
What'd you see?
417
00:14:49,230 --> 00:14:50,793
She's acting kind of strange.
418
00:14:51,690 --> 00:14:55,349
Uh, Alice, why don't we
pick a few mushrooms, you know,
419
00:14:55,350 --> 00:14:56,999
for your dad.
420
00:14:57,000 --> 00:14:59,069
He's coming back tonight, no?
421
00:14:59,070 --> 00:15:01,348
Uh, yes, tonight.
422
00:15:01,349 --> 00:15:03,178
(loud whooshing)
423
00:15:03,179 --> 00:15:05,391
Huh?
424
00:15:05,392 --> 00:15:06,599
(loud grunting)
425
00:15:06,600 --> 00:15:07,829
What are you doing?
426
00:15:07,830 --> 00:15:08,969
You're the well spirit!
427
00:15:08,970 --> 00:15:10,139
What have you done with Alice?
428
00:15:10,140 --> 00:15:11,603
A spirit?
429
00:15:11,604 --> 00:15:12,779
(loud grunting)
430
00:15:12,780 --> 00:15:14,189
Let me go!
431
00:15:14,190 --> 00:15:15,809
You don't want to hurt your friend.
432
00:15:15,810 --> 00:15:17,399
It's still her body.
433
00:15:17,400 --> 00:15:19,469
If you were not descended from Rollo,
434
00:15:19,470 --> 00:15:21,509
it's you I would have possessed.
435
00:15:21,510 --> 00:15:24,130
This one isn't terribly strong, but she is-
436
00:15:24,131 --> 00:15:24,963
(loud thudding)
437
00:15:24,964 --> 00:15:26,219
(loud shouting and thudding)
438
00:15:26,220 --> 00:15:27,370
Quite agile.
439
00:15:27,371 --> 00:15:28,486
(laughing)
440
00:15:28,487 --> 00:15:29,675
Huh?
441
00:15:29,676 --> 00:15:32,426
(dramatic music)
442
00:15:35,006 --> 00:15:37,839
(heavy breathing)
443
00:15:42,181 --> 00:15:45,014
(heavy breathing)
444
00:15:45,392 --> 00:15:47,273
(laughing)
445
00:15:47,274 --> 00:15:50,285
(stomach gurgling)
446
00:15:50,286 --> 00:15:51,594
I'm famished.
447
00:15:51,595 --> 00:15:52,427
(loud whooshing)
448
00:15:52,428 --> 00:15:54,533
I know where I can find something to eat.
449
00:15:54,534 --> 00:15:55,785
(dramatic music)
450
00:15:55,786 --> 00:15:58,596
(heavy breathing)
451
00:15:58,597 --> 00:16:01,347
(dramatic music)
452
00:16:01,561 --> 00:16:03,528
We lost her.
453
00:16:03,529 --> 00:16:05,625
Oh.
454
00:16:05,626 --> 00:16:07,715
(birds chirping)
455
00:16:07,716 --> 00:16:10,049
(laughing)
456
00:16:10,050 --> 00:16:11,189
Mama?
457
00:16:11,190 --> 00:16:12,022
What?
458
00:16:12,023 --> 00:16:13,478
Do you know how to play chess?
459
00:16:13,479 --> 00:16:14,311
Huh?
460
00:16:14,312 --> 00:16:16,281
(door creaking)
461
00:16:16,282 --> 00:16:17,827
(loud whooshing)
462
00:16:17,828 --> 00:16:18,878
Alice!
463
00:16:19,831 --> 00:16:21,712
You see?
464
00:16:21,713 --> 00:16:23,737
I told you they'd be back soon.
465
00:16:23,738 --> 00:16:26,321
(loud gasping)
466
00:16:28,437 --> 00:16:30,318
(loud thudding)
467
00:16:30,319 --> 00:16:31,151
(loud chomping)
468
00:16:31,152 --> 00:16:33,569
(laughing)
469
00:16:33,570 --> 00:16:37,274
Alice, you do remember that
we don't have that much food?
470
00:16:37,275 --> 00:16:39,539
(loud chewing)
471
00:16:39,540 --> 00:16:40,709
Of course I remember.
472
00:16:40,710 --> 00:16:41,549
I'm hungry.
473
00:16:41,550 --> 00:16:42,630
More food.
474
00:16:42,631 --> 00:16:43,816
(loud whooshing)
475
00:16:43,817 --> 00:16:44,649
(loud gasping)
476
00:16:44,650 --> 00:16:45,700
Hmm.
477
00:16:47,310 --> 00:16:49,409
Go on, Cecile.
478
00:16:49,410 --> 00:16:51,479
Give her some more food.
479
00:16:51,480 --> 00:16:52,312
What?
480
00:16:52,313 --> 00:16:54,059
She certainly deserves it
481
00:16:54,060 --> 00:16:57,839
with all the hard work she's been doing lately.
482
00:16:57,840 --> 00:17:00,090
(laughing)
483
00:17:04,043 --> 00:17:07,710
(loud chomping and chewing)
484
00:17:08,661 --> 00:17:11,744
(muffled whispering)
485
00:17:11,881 --> 00:17:13,879
Get rid of her.
486
00:17:13,880 --> 00:17:15,821
(loud gasping)
487
00:17:15,822 --> 00:17:19,036
(birds chirping)
488
00:17:19,037 --> 00:17:19,869
(heavy breathing)
489
00:17:19,870 --> 00:17:21,081
She's over there!
490
00:17:21,082 --> 00:17:23,956
(heavy breathing)
491
00:17:23,957 --> 00:17:26,921
Oh no, she's at the farm!
492
00:17:26,922 --> 00:17:28,076
Ah!
493
00:17:28,077 --> 00:17:31,744
(loud chomping and chewing)
494
00:17:34,230 --> 00:17:36,513
And Hugo, where is he?
495
00:17:37,528 --> 00:17:38,579
(loud gulping)
496
00:17:38,580 --> 00:17:40,239
He's picking mushrooms.
497
00:17:40,240 --> 00:17:41,549
(loud chomping and chewing)
498
00:17:41,550 --> 00:17:44,459
But he promised to teach me chess.
499
00:17:44,460 --> 00:17:45,790
He should come home.
500
00:17:45,791 --> 00:17:49,458
(loud chomping and chewing)
501
00:17:54,120 --> 00:17:56,009
Okay, that's enough.
502
00:17:56,010 --> 00:17:56,842
I'm not hungry anymore.
503
00:17:56,843 --> 00:17:57,675
(bowl thudding)
504
00:17:57,676 --> 00:17:59,492
(loud grunting)
505
00:17:59,493 --> 00:18:01,034
(loud thudding)
506
00:18:01,035 --> 00:18:03,085
Mama!
507
00:18:03,086 --> 00:18:04,593
(loud grunting)
508
00:18:04,594 --> 00:18:07,319
(laughing)
509
00:18:07,320 --> 00:18:09,899
You really think I'd let
myself be caught so easily?
510
00:18:09,900 --> 00:18:11,611
Together, we can take her, Algythe.
511
00:18:11,612 --> 00:18:12,692
(dramatic music)
512
00:18:12,693 --> 00:18:14,974
(loud grunting)
513
00:18:14,975 --> 00:18:18,457
(heavy breathing)
514
00:18:18,458 --> 00:18:19,597
Brunhilda!
515
00:18:19,598 --> 00:18:20,862
Release Alice!
516
00:18:20,863 --> 00:18:21,913
Hmm.
517
00:18:23,927 --> 00:18:25,545
(loud grunting)
518
00:18:25,546 --> 00:18:27,878
(loud thudding and shouting)
519
00:18:27,879 --> 00:18:28,711
(metal tinking)
520
00:18:28,712 --> 00:18:29,544
(loud gasping)
521
00:18:29,545 --> 00:18:30,838
(arrow and dagger thudding)
522
00:18:30,839 --> 00:18:33,115
(dramatic music)
523
00:18:33,116 --> 00:18:36,444
(loud grunting)
524
00:18:36,445 --> 00:18:38,748
(loud thudding and shouting)
525
00:18:38,749 --> 00:18:39,831
(laughing)
526
00:18:39,832 --> 00:18:40,812
All right, that's enough!
527
00:18:40,813 --> 00:18:41,645
Huh?
528
00:18:41,646 --> 00:18:43,169
What are you waiting for?
529
00:18:43,170 --> 00:18:44,528
Go on, shoot.
530
00:18:44,529 --> 00:18:45,568
(laughing)
531
00:18:45,569 --> 00:18:47,260
(bow creaking)
532
00:18:47,261 --> 00:18:48,291
(loud sighing)
533
00:18:48,292 --> 00:18:49,426
(laughing)
534
00:18:49,427 --> 00:18:50,477
Huh?
535
00:18:50,478 --> 00:18:52,239
Hey!
536
00:18:52,240 --> 00:18:53,072
(loud grunting)
537
00:18:53,073 --> 00:18:55,257
Give me back my sister!
538
00:18:55,258 --> 00:18:56,598
Gol�s!
539
00:18:56,599 --> 00:18:57,959
(loud grunting)
540
00:18:57,960 --> 00:18:59,403
Place the runes!
541
00:18:59,973 --> 00:19:01,854
(loud grunting)
542
00:19:01,855 --> 00:19:04,220
Tiwaz, Mannaz, Nauthiz!
543
00:19:04,221 --> 00:19:05,053
(bright tinkling)
544
00:19:05,054 --> 00:19:07,804
(dramatic music)
545
00:19:11,592 --> 00:19:13,399
(loud gasping)
546
00:19:13,400 --> 00:19:16,223
(loud booming)
547
00:19:16,224 --> 00:19:17,661
(dramatic music)
548
00:19:17,662 --> 00:19:20,117
(loud grunting)
549
00:19:20,118 --> 00:19:20,950
(loud gasping)
550
00:19:20,951 --> 00:19:21,783
Mother!
551
00:19:21,784 --> 00:19:22,616
(laughing)
552
00:19:22,617 --> 00:19:23,449
Aw.
553
00:19:23,450 --> 00:19:26,459
How ungrateful you are, descendant of Rollo.
554
00:19:26,460 --> 00:19:29,759
Did I not show you the desire you hold most dear?
555
00:19:29,760 --> 00:19:30,592
Huh?
556
00:19:30,593 --> 00:19:32,609
You know where to find the stone?
557
00:19:32,610 --> 00:19:35,519
No, I don't know.
558
00:19:35,520 --> 00:19:37,319
You saw nothing in the water?
559
00:19:37,320 --> 00:19:40,247
Sometimes, one desire hides another.
560
00:19:40,248 --> 00:19:43,079
(laughing)
561
00:19:43,080 --> 00:19:44,223
Forgive me, Algythe.
562
00:19:46,800 --> 00:19:49,589
Accepting your destiny is not what matters most
563
00:19:49,590 --> 00:19:50,640
in your heart?
564
00:19:52,650 --> 00:19:55,010
Uh, well, then what?
565
00:19:56,015 --> 00:19:57,182
Osbern, he-
566
00:19:58,661 --> 00:20:01,244
(loud sighing)
567
00:20:03,759 --> 00:20:06,740
(crows cawing)
568
00:20:06,741 --> 00:20:09,586
(dramatic music)
569
00:20:09,587 --> 00:20:12,420
(bright tinkling)
570
00:20:17,532 --> 00:20:20,861
Hagalaz, Isaz, Laguz!
571
00:20:20,862 --> 00:20:23,695
(bright tinkling)
572
00:20:25,156 --> 00:20:27,500
(loud crackling)
573
00:20:27,501 --> 00:20:28,333
Nauthiz!
574
00:20:28,334 --> 00:20:29,166
(loud gasping)
575
00:20:29,167 --> 00:20:30,178
Mannaz!
576
00:20:30,179 --> 00:20:31,013
(bright tinkling)
577
00:20:31,014 --> 00:20:32,421
Tiwaz!
578
00:20:32,422 --> 00:20:35,199
(bright tinkling)
579
00:20:35,200 --> 00:20:36,089
There you are.
580
00:20:36,090 --> 00:20:38,039
You're free to depart now, Brunhilda.
581
00:20:38,040 --> 00:20:40,589
And so you think because you freed me from here
582
00:20:40,590 --> 00:20:43,689
I will behave like a meek
and gentle little spirit?
583
00:20:43,690 --> 00:20:45,124
(laughing)
584
00:20:45,125 --> 00:20:45,957
(loud gasping)
585
00:20:45,958 --> 00:20:47,981
(bright tinkling)
586
00:20:47,982 --> 00:20:50,565
(loud shouting)
587
00:20:50,566 --> 00:20:51,674
(laughing)
588
00:20:51,675 --> 00:20:53,339
(bright tinkling)
589
00:20:53,340 --> 00:20:56,464
This accursed old hag has stolen my power!
590
00:20:56,465 --> 00:20:58,863
(bright tinkling)
591
00:20:58,864 --> 00:21:01,180
(loud gasping)
592
00:21:01,181 --> 00:21:02,950
(loud shouting)
593
00:21:02,951 --> 00:21:06,032
(loud booming)
594
00:21:06,033 --> 00:21:07,628
(chuckling)
595
00:21:07,629 --> 00:21:09,932
(crows cawing)
596
00:21:09,933 --> 00:21:12,516
(wind howling)
597
00:21:13,687 --> 00:21:16,187
(dog barking)
598
00:21:17,265 --> 00:21:19,932
(loud grunting)
599
00:21:21,818 --> 00:21:24,329
(footsteps thudding)
600
00:21:24,330 --> 00:21:25,709
And so?
601
00:21:25,710 --> 00:21:27,779
Head Guard Hela offered me work.
602
00:21:27,780 --> 00:21:29,189
What kind of work?
603
00:21:29,190 --> 00:21:32,339
She wants me to be a
guard, but I said I wouldn't.
604
00:21:32,340 --> 00:21:33,172
Huh?
605
00:21:33,173 --> 00:21:35,493
Because I'm a blacksmith, like my father.
606
00:21:36,965 --> 00:21:38,699
(chain rustling)
607
00:21:38,700 --> 00:21:40,949
This is an opportunity, Turstin.
608
00:21:40,950 --> 00:21:42,440
You must accept.
609
00:21:42,441 --> 00:21:43,398
Huh?
610
00:21:43,399 --> 00:21:46,149
(dramatic music)
611
00:21:50,701 --> 00:21:52,113
(laughing)
612
00:21:52,114 --> 00:21:54,864
(dramatic music)
613
00:21:54,914 --> 00:21:59,464
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.