All language subtitles for Runes s01e07 Urds Well.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,399 Previously on Runes. 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,759 They managed to recover the first of Rollo's stones. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,469 It will be so easy to take it now 4 00:00:07,470 --> 00:00:12,119 that it is no longer protected by the Grand Goblin. 5 00:00:12,120 --> 00:00:15,029 The cave, the troll who obeys only you, 6 00:00:15,030 --> 00:00:16,949 the goblins who call you a hero, 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,509 and now all the wolves. 8 00:00:18,510 --> 00:00:20,249 I just want to know the truth! 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,119 Ulrich was right. 10 00:00:21,120 --> 00:00:23,249 I am William of Normandy. 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,989 You pretended to be my friend, 12 00:00:24,990 --> 00:00:26,784 but you've been lying all this time. 13 00:00:26,785 --> 00:00:27,617 (loud shouting) 14 00:00:27,618 --> 00:00:28,450 (wolf roaring) 15 00:00:28,451 --> 00:00:29,283 (rune stone twinkling) 16 00:00:29,284 --> 00:00:30,393 (lightning crackling) 17 00:00:30,394 --> 00:00:31,484 (explosion booming) 18 00:00:31,485 --> 00:00:32,915 Whoa! 19 00:00:32,916 --> 00:00:33,748 (wolf roaring) 20 00:00:33,749 --> 00:00:35,731 (fire crackling) 21 00:00:35,732 --> 00:00:38,849 Let them do all the work and find the stones for us, 22 00:00:38,850 --> 00:00:41,519 and when the moment comes, then we'll strike, 23 00:00:41,520 --> 00:00:44,073 and you and I will free our father. 24 00:00:48,178 --> 00:00:50,761 (gentle music) 25 00:01:18,432 --> 00:01:21,284 (birds chirping) 26 00:01:21,285 --> 00:01:22,139 (loud sighing) 27 00:01:22,140 --> 00:01:24,119 All this food ruined. 28 00:01:24,120 --> 00:01:25,444 Ya-ha! 29 00:01:25,445 --> 00:01:26,374 Hiya! 30 00:01:26,375 --> 00:01:27,207 Ha! 31 00:01:27,208 --> 00:01:28,742 And checkmate! 32 00:01:28,743 --> 00:01:30,899 Stop that, Hilda, you're not helping us. 33 00:01:30,900 --> 00:01:32,429 You wouldn't understand. 34 00:01:32,430 --> 00:01:34,927 It's a secret game Hugo's teaching me. 35 00:01:34,928 --> 00:01:35,760 Uh... 36 00:01:35,761 --> 00:01:36,593 (loud shattering) 37 00:01:36,594 --> 00:01:37,644 I am calm! 38 00:01:38,910 --> 00:01:41,639 And don't you dare tell me how to feel! 39 00:01:41,640 --> 00:01:42,472 Ugh! 40 00:01:42,473 --> 00:01:43,649 Listen to me, please. 41 00:01:43,650 --> 00:01:46,229 Hugo is not like other children. 42 00:01:46,230 --> 00:01:49,079 This is his road, his destiny. 43 00:01:49,080 --> 00:01:51,299 I want to help him like you and Alice. 44 00:01:51,300 --> 00:01:54,059 Well, I'm doing my best to not put him in danger, 45 00:01:54,060 --> 00:01:56,009 and you're not the one who swore to protect him, 46 00:01:56,010 --> 00:01:57,809 and now that Ulrich suspects- 47 00:01:57,810 --> 00:02:00,389 Suspicion does not equal proof. 48 00:02:00,390 --> 00:02:02,039 Oh, that's easy for you to say. 49 00:02:02,040 --> 00:02:04,559 I am doing everything I can to keep him safe. 50 00:02:04,560 --> 00:02:06,599 In the last few days, my crops have been burned. 51 00:02:06,600 --> 00:02:08,099 My farm's been attacked by wolves. 52 00:02:08,100 --> 00:02:10,469 I mean, if you can call that thing a wolf. 53 00:02:10,470 --> 00:02:14,279 Fenrir, his name is Fenrir, the son of Loki. 54 00:02:14,280 --> 00:02:15,659 If his father awakens, 55 00:02:15,660 --> 00:02:17,969 it will not simply be harvests that are lost. 56 00:02:17,970 --> 00:02:20,519 The whole duchy will be destroyed! 57 00:02:20,520 --> 00:02:21,352 You must- 58 00:02:21,353 --> 00:02:23,223 Don't tell me what I must do, Algythe! 59 00:02:25,260 --> 00:02:26,553 They're only children. 60 00:02:27,720 --> 00:02:30,659 Let them continue their quest. 61 00:02:30,660 --> 00:02:32,759 I shall not let any harm come to them. 62 00:02:32,760 --> 00:02:33,929 I promise. 63 00:02:33,930 --> 00:02:36,093 We have to stick together. 64 00:02:36,990 --> 00:02:39,239 All right, but no more secrets. 65 00:02:39,240 --> 00:02:40,784 Hmm. 66 00:02:40,785 --> 00:02:43,535 (troll groaning) 67 00:02:45,840 --> 00:02:47,069 Now, let me see. 68 00:02:47,070 --> 00:02:48,120 Hmm. 69 00:02:49,071 --> 00:02:50,121 There. 70 00:02:50,786 --> 00:02:51,836 Well? 71 00:02:53,670 --> 00:02:56,009 This one is water, 72 00:02:56,010 --> 00:02:57,959 and that one, um, it says, "a well". 73 00:02:57,960 --> 00:03:00,623 Well done, Hugo, you're making progress. 74 00:03:00,624 --> 00:03:01,709 (laughing) 75 00:03:01,710 --> 00:03:05,009 This runic inscription speaks of the Well of Urd, 76 00:03:05,010 --> 00:03:07,049 the well of the Norns. 77 00:03:07,050 --> 00:03:08,159 The Norns? 78 00:03:08,160 --> 00:03:10,229 Yes, according to the legend, 79 00:03:10,230 --> 00:03:13,379 the Norns guard the destiny of every living thing. 80 00:03:13,380 --> 00:03:15,569 The one who descends into the Well of Urd 81 00:03:15,570 --> 00:03:18,389 shall find the answer to their deepest desire. 82 00:03:18,390 --> 00:03:20,279 You might be able to discover the whereabouts 83 00:03:20,280 --> 00:03:22,169 of Rollo's stones, Hugo. 84 00:03:22,170 --> 00:03:24,299 Whoa, well, let's get going then. 85 00:03:24,300 --> 00:03:25,469 Where is the well? 86 00:03:25,470 --> 00:03:27,689 I'm, uh, I don't know. 87 00:03:27,690 --> 00:03:28,522 Huh? 88 00:03:28,523 --> 00:03:31,379 The runes work in mysterious ways. 89 00:03:31,380 --> 00:03:33,779 Two guardians follow each other 90 00:03:33,780 --> 00:03:36,419 in silence towards deep waters. 91 00:03:36,420 --> 00:03:38,399 All the secrets of the world 92 00:03:38,400 --> 00:03:41,219 are reflected 'neath the canopy. 93 00:03:41,220 --> 00:03:44,669 Ugh, I must consult my parchments to decipher their secrets, 94 00:03:44,670 --> 00:03:46,739 and that will take me some time. 95 00:03:46,740 --> 00:03:48,599 Well, maybe we could help. 96 00:03:48,600 --> 00:03:49,889 I don't see how you could. 97 00:03:49,890 --> 00:03:52,949 The only one who knows how to read the runes is me. 98 00:03:52,950 --> 00:03:55,790 Reflected 'neath the canopy. 99 00:03:55,791 --> 00:03:56,623 (loud gasping) 100 00:03:56,624 --> 00:03:57,779 Then it's in the forest! 101 00:03:57,780 --> 00:03:59,069 And who knows the woods? 102 00:03:59,070 --> 00:04:00,690 Lil' Gol�s and Wace! 103 00:04:00,691 --> 00:04:03,449 Yes, find out whatever you can from them. 104 00:04:03,450 --> 00:04:05,249 I'll meet you back at the farm tonight 105 00:04:05,250 --> 00:04:07,229 to share what I've learned. 106 00:04:07,230 --> 00:04:09,539 I might just stay for dinner, as well. 107 00:04:09,540 --> 00:04:11,909 I have much to say to Cecile. 108 00:04:11,910 --> 00:04:12,742 Ah! 109 00:04:12,743 --> 00:04:13,575 Huh? 110 00:04:13,576 --> 00:04:14,489 Do not attempt anything foolish 111 00:04:14,490 --> 00:04:16,409 before I have finished my reading. 112 00:04:16,410 --> 00:04:19,919 We must make sure that there are no spells of protection. 113 00:04:19,920 --> 00:04:22,507 No one wants to be transformed into a boar. 114 00:04:22,508 --> 00:04:23,936 Mm-mmm. 115 00:04:23,937 --> 00:04:24,869 (laughing) 116 00:04:24,870 --> 00:04:25,920 Very good. 117 00:04:28,234 --> 00:04:31,546 (dramatic music) 118 00:04:31,547 --> 00:04:33,629 (heavy breathing) 119 00:04:33,630 --> 00:04:34,680 Wait for me! 120 00:04:35,880 --> 00:04:37,379 There's no time to lose. 121 00:04:37,380 --> 00:04:39,059 The well won't fly away. 122 00:04:39,060 --> 00:04:40,349 The sooner we finish with Loki, 123 00:04:40,350 --> 00:04:42,269 the sooner life gets back to normal. 124 00:04:42,270 --> 00:04:43,139 Alice. 125 00:04:43,140 --> 00:04:45,419 I'd rather not have to leave my mom alone. 126 00:04:45,420 --> 00:04:47,369 We're not lying to her anymore about what we're doing. 127 00:04:47,370 --> 00:04:49,109 That's good, but she and I 128 00:04:49,110 --> 00:04:50,639 have always been there for each other. 129 00:04:50,640 --> 00:04:52,559 We stick together when times are tough. 130 00:04:52,560 --> 00:04:54,959 If she can't pay her taxes, she could lose the farm, 131 00:04:54,960 --> 00:04:55,792 and she couldn't- 132 00:04:55,793 --> 00:04:56,909 I won't let that happen. 133 00:04:56,910 --> 00:04:58,703 She won't lose the farm. 134 00:04:58,704 --> 00:05:00,032 (loud gasping) 135 00:05:00,033 --> 00:05:01,617 (loud sighing) 136 00:05:01,618 --> 00:05:05,052 (birds chirping) 137 00:05:05,053 --> 00:05:05,885 Ha! 138 00:05:05,886 --> 00:05:07,169 Hiya! 139 00:05:07,170 --> 00:05:09,486 Get back you filthy wolves! 140 00:05:09,487 --> 00:05:10,679 Ah! 141 00:05:10,680 --> 00:05:12,374 Or your fur will be scorched! 142 00:05:12,375 --> 00:05:13,387 (stick thudding) 143 00:05:13,388 --> 00:05:15,870 Pew! 144 00:05:15,871 --> 00:05:18,704 (loudly grunting) 145 00:05:19,815 --> 00:05:21,059 (heavy breathing) 146 00:05:21,060 --> 00:05:22,158 There they are. 147 00:05:22,159 --> 00:05:22,991 Hey! 148 00:05:22,992 --> 00:05:23,824 Huh? 149 00:05:23,825 --> 00:05:24,719 We have a question for you. 150 00:05:24,720 --> 00:05:26,729 Ever heard mention of the Well of Urd? 151 00:05:26,730 --> 00:05:27,562 Not me. 152 00:05:27,563 --> 00:05:29,669 Uh, come again. 153 00:05:29,670 --> 00:05:33,664 The Well of Urd or Well of the Norns. 154 00:05:33,665 --> 00:05:35,563 Well, it does sound familiar. 155 00:05:35,564 --> 00:05:37,023 Hmm, hmm, 156 00:05:38,010 --> 00:05:40,409 but I must admit I was never a good student, 157 00:05:40,410 --> 00:05:43,443 especially when the lessons were so boring. 158 00:05:43,444 --> 00:05:46,378 (laughing) 159 00:05:46,379 --> 00:05:47,459 (stick thudding) 160 00:05:47,460 --> 00:05:51,849 The forest here abounds with places of magic. 161 00:05:51,850 --> 00:05:55,252 A goblin must know them all. 162 00:05:55,253 --> 00:05:56,085 Wace! 163 00:05:56,086 --> 00:05:56,969 Huh? 164 00:05:56,970 --> 00:05:57,959 What if I told you 165 00:05:57,960 --> 00:06:00,449 that the well was close to two guardians? 166 00:06:00,450 --> 00:06:02,549 That refresh your memory? 167 00:06:02,550 --> 00:06:03,539 No. 168 00:06:03,540 --> 00:06:05,279 Two guardians? 169 00:06:05,280 --> 00:06:06,179 Oh, I know. 170 00:06:06,180 --> 00:06:09,029 It must be Box Nose and Palm of the dark woods. 171 00:06:09,030 --> 00:06:10,439 Oh, but of course! 172 00:06:10,440 --> 00:06:11,399 Well done, little buddy! 173 00:06:11,400 --> 00:06:12,269 Shall we? 174 00:06:12,270 --> 00:06:13,139 Where do we go? 175 00:06:13,140 --> 00:06:16,289 Uh, well, it can be a bit dangerous, you see? 176 00:06:16,290 --> 00:06:17,122 And- 177 00:06:17,123 --> 00:06:17,955 I'll get Turstin. 178 00:06:17,956 --> 00:06:18,788 I'll tell him to bring his hammer, 179 00:06:18,789 --> 00:06:20,189 and I'll get my dagger on the way. 180 00:06:20,190 --> 00:06:21,779 You really believe that Turstin- 181 00:06:21,780 --> 00:06:22,619 Don't worry! 182 00:06:22,620 --> 00:06:25,945 I know he's stubborn, but I bet he's already forgotten! 183 00:06:25,946 --> 00:06:26,778 (cows mooing) 184 00:06:26,779 --> 00:06:28,169 (hammer clinking) 185 00:06:28,170 --> 00:06:29,429 Well, how soon do you need 'em? 186 00:06:29,430 --> 00:06:30,539 Dame Neel requires weapons 187 00:06:30,540 --> 00:06:32,810 for her guards immediately. 188 00:06:32,811 --> 00:06:33,643 (loud groaning) 189 00:06:33,644 --> 00:06:35,099 There are carts that need new wheels, 190 00:06:35,100 --> 00:06:36,929 and I promised that I'd get them done by tomorrow. 191 00:06:36,930 --> 00:06:38,099 They'll have to wait. 192 00:06:38,100 --> 00:06:40,976 I understand that you have more than a few debts. 193 00:06:40,977 --> 00:06:42,329 (loud groaning) 194 00:06:42,330 --> 00:06:44,223 Not to mention the taxes. 195 00:06:45,150 --> 00:06:48,209 It appears I'm in no position to refuse her ladyship. 196 00:06:48,210 --> 00:06:50,669 Times are certainly hard. 197 00:06:50,670 --> 00:06:52,229 How about the end of the week? 198 00:06:52,230 --> 00:06:53,745 I need to talk to you now. 199 00:06:53,746 --> 00:06:54,988 Hmm, that will do. 200 00:06:54,989 --> 00:06:56,442 Turstin, you're being foolish. 201 00:06:56,443 --> 00:06:57,275 I trusted him. 202 00:06:57,276 --> 00:06:58,801 (loud coughing) 203 00:06:58,802 --> 00:07:01,769 Um, what is it that you require? 204 00:07:01,770 --> 00:07:04,598 Swords for a start. 205 00:07:04,599 --> 00:07:05,431 (loud grunting) 206 00:07:05,432 --> 00:07:06,659 (hammer clinking) 207 00:07:06,660 --> 00:07:08,189 Quite the strike you have there! 208 00:07:08,190 --> 00:07:09,239 (loud gasping) 209 00:07:09,240 --> 00:07:11,099 She made you mad, didn't she? 210 00:07:11,100 --> 00:07:12,749 Forgive me, Head Guard. 211 00:07:12,750 --> 00:07:14,129 I didn't realize. 212 00:07:14,130 --> 00:07:15,359 If you're truly friends, 213 00:07:15,360 --> 00:07:18,299 then I'm sure that you'll soon be reconciled. 214 00:07:18,300 --> 00:07:19,319 I doubt it. 215 00:07:19,320 --> 00:07:21,173 Friends who lie aren't real friends. 216 00:07:21,174 --> 00:07:22,006 (hammer clinking) 217 00:07:22,007 --> 00:07:23,309 Hmm, your arms are strong, 218 00:07:23,310 --> 00:07:24,899 and your heart is, too, I'll bet. 219 00:07:24,900 --> 00:07:27,359 Your name is Turstin, is it not? 220 00:07:27,360 --> 00:07:29,519 Come and see me at the castle later. 221 00:07:29,520 --> 00:07:32,009 I have an opportunity that might interest you 222 00:07:32,010 --> 00:07:33,839 and help save your father's forge. 223 00:07:33,840 --> 00:07:34,890 Hmm? 224 00:07:36,350 --> 00:07:39,178 Huh? 225 00:07:39,179 --> 00:07:41,039 (loud grunting) 226 00:07:41,040 --> 00:07:41,872 Huh? 227 00:07:41,873 --> 00:07:44,129 (loud sighing) 228 00:07:44,130 --> 00:07:46,019 Hammerhead didn't want to come along? 229 00:07:46,020 --> 00:07:47,699 His father is furious. 230 00:07:47,700 --> 00:07:49,529 Turstin's been spending too much time with us 231 00:07:49,530 --> 00:07:50,362 and missing work. 232 00:07:50,363 --> 00:07:54,749 So, he's stuck at the forge, and he said it's your fault, 233 00:07:54,750 --> 00:07:56,519 and he's done letting you use him. 234 00:07:56,520 --> 00:07:57,352 What? 235 00:07:57,353 --> 00:07:59,129 What does he mean I used him? 236 00:07:59,130 --> 00:08:01,289 I'm not sure I want to repeat what he said, 237 00:08:01,290 --> 00:08:02,879 and you may not want to hear it. 238 00:08:02,880 --> 00:08:05,159 It wasn't very nice. 239 00:08:05,160 --> 00:08:06,209 Fine then. 240 00:08:06,210 --> 00:08:07,627 We'll do this without him. 241 00:08:11,140 --> 00:08:12,190 Oh, ugh. 242 00:08:13,657 --> 00:08:14,990 Oh, it can't be. 243 00:08:18,107 --> 00:08:19,157 Brunhilda. 244 00:08:19,163 --> 00:08:21,189 (frogs croaking) 245 00:08:21,190 --> 00:08:23,773 (upbeat music) 246 00:08:30,270 --> 00:08:31,533 It's this way. 247 00:08:33,924 --> 00:08:36,507 (crows cawing) 248 00:08:39,360 --> 00:08:41,973 Here it is, the dark woods. 249 00:08:42,978 --> 00:08:44,864 (loud gulping) 250 00:08:44,865 --> 00:08:47,078 (dramatic music) 251 00:08:47,079 --> 00:08:48,475 (crows cawing) 252 00:08:48,476 --> 00:08:51,339 (dramatic music) 253 00:08:51,340 --> 00:08:53,243 (wolf growling) 254 00:08:53,244 --> 00:08:56,549 (loud howling) 255 00:08:56,550 --> 00:08:57,753 We're almost there. 256 00:09:00,060 --> 00:09:01,399 Guardians, look! 257 00:09:01,400 --> 00:09:02,819 (distant howling) 258 00:09:02,820 --> 00:09:03,652 What? 259 00:09:03,653 --> 00:09:04,498 Where? 260 00:09:04,499 --> 00:09:06,089 Huh, follow me. 261 00:09:06,090 --> 00:09:06,922 I'll show you. 262 00:09:06,923 --> 00:09:07,973 Come on. 263 00:09:07,974 --> 00:09:09,715 (leaves and sticks rustling) 264 00:09:09,716 --> 00:09:10,548 Huh? 265 00:09:10,549 --> 00:09:13,019 (dramatic music) 266 00:09:13,020 --> 00:09:14,669 Anyone see that? 267 00:09:14,670 --> 00:09:15,502 Come on. 268 00:09:15,503 --> 00:09:17,158 Let's keep moving. 269 00:09:17,159 --> 00:09:18,279 Woo-hoo! 270 00:09:18,280 --> 00:09:19,641 Who's the best? 271 00:09:19,642 --> 00:09:22,392 (frogs croaking) 272 00:09:23,430 --> 00:09:25,180 This is what we were looking for? 273 00:09:26,131 --> 00:09:29,579 We'd have never found it without you. 274 00:09:29,580 --> 00:09:31,379 Now let's show them the Palm, little buddy. 275 00:09:31,380 --> 00:09:32,670 Right this way. 276 00:09:32,671 --> 00:09:35,254 (crows cawing) 277 00:09:36,328 --> 00:09:39,189 (laughing) 278 00:09:39,190 --> 00:09:40,769 Huh? 279 00:09:40,770 --> 00:09:42,209 That's the Palm? 280 00:09:42,210 --> 00:09:44,639 I thought we were looking for two guardians. 281 00:09:44,640 --> 00:09:47,227 Well, you know, to guard this land, you need a hand. 282 00:09:47,228 --> 00:09:48,060 (laughing) 283 00:09:48,061 --> 00:09:50,790 You see, we forest dwellers are very poetic. 284 00:09:50,791 --> 00:09:52,109 (laughing) 285 00:09:52,110 --> 00:09:52,942 Right. 286 00:09:52,943 --> 00:09:55,799 So, the Well of Urd is in line with Box Nose and the Palm. 287 00:09:55,800 --> 00:09:56,999 That's um... 288 00:09:57,000 --> 00:09:58,050 This way. 289 00:10:00,828 --> 00:10:02,816 (birds chirping) 290 00:10:02,817 --> 00:10:03,649 Alice! 291 00:10:03,650 --> 00:10:04,684 (loud gasping) 292 00:10:04,685 --> 00:10:05,699 Hugo! 293 00:10:05,700 --> 00:10:06,929 They're not here. 294 00:10:06,930 --> 00:10:08,339 Alice came by to get her dagger. 295 00:10:08,340 --> 00:10:09,735 They're looking for your well. 296 00:10:09,736 --> 00:10:10,739 (loud gasping) 297 00:10:10,740 --> 00:10:12,359 They're, they're in danger? 298 00:10:12,360 --> 00:10:15,119 No, I told them not to go inside. 299 00:10:15,120 --> 00:10:16,949 They're supposed to scout the place out 300 00:10:16,950 --> 00:10:18,809 and come right back here so- 301 00:10:18,810 --> 00:10:21,089 You really don't know children, do you? 302 00:10:21,090 --> 00:10:22,229 What's wrong with this well? 303 00:10:22,230 --> 00:10:25,949 Uh, you see, I had a bad feeling about it, 304 00:10:25,950 --> 00:10:27,269 and I was right. 305 00:10:27,270 --> 00:10:28,769 (loud sighing) 306 00:10:28,770 --> 00:10:30,179 Just here. 307 00:10:30,180 --> 00:10:33,839 If a child visits the Well of Urd, they'd best beware. 308 00:10:33,840 --> 00:10:37,559 The fallen Valkyrie will try to possess them. 309 00:10:37,560 --> 00:10:39,719 This is a spirit of Brunhilda. 310 00:10:39,720 --> 00:10:43,019 She's trapped down there, yearning for her lost youth, 311 00:10:43,020 --> 00:10:44,939 and if children venture into the well, 312 00:10:44,940 --> 00:10:48,074 she'll not hesitate to attack them and attempt to escape. 313 00:10:48,075 --> 00:10:49,559 (loud gasping) 314 00:10:49,560 --> 00:10:50,699 Don't be afraid. 315 00:10:50,700 --> 00:10:53,189 Spirits are no match for me. 316 00:10:53,190 --> 00:10:54,729 All right, let's go. 317 00:10:54,730 --> 00:10:57,659 Well, I don't know where they are. 318 00:10:57,660 --> 00:10:58,619 What? 319 00:10:58,620 --> 00:11:00,119 Have a little faith. 320 00:11:00,120 --> 00:11:01,859 They won't do anything foolish. 321 00:11:01,860 --> 00:11:02,854 They promised. 322 00:11:02,855 --> 00:11:04,726 (loud sighing) 323 00:11:04,727 --> 00:11:07,467 (crow cawing) 324 00:11:07,468 --> 00:11:08,300 (wings rustling) 325 00:11:08,301 --> 00:11:10,884 (crows cawing) 326 00:11:18,332 --> 00:11:21,082 (dramatic music) 327 00:11:25,345 --> 00:11:26,395 Hello? 328 00:11:28,831 --> 00:11:29,881 Hello? 329 00:11:32,154 --> 00:11:35,726 Oh, I don't like this. 330 00:11:35,727 --> 00:11:36,899 (loud sighing) 331 00:11:36,900 --> 00:11:38,159 Wait for me here. 332 00:11:38,160 --> 00:11:38,992 Hugo, no! 333 00:11:38,993 --> 00:11:43,049 Algythe said we need to find the well, not go inside. 334 00:11:43,050 --> 00:11:45,929 She also told us time's almost up before Loki is free. 335 00:11:45,930 --> 00:11:47,399 It's way too dangerous. 336 00:11:47,400 --> 00:11:48,539 Trust me, Alice. 337 00:11:48,540 --> 00:11:50,669 This might be our chance to find Rollo's second stone, 338 00:11:50,670 --> 00:11:51,870 and we can't pass it up. 339 00:11:53,687 --> 00:11:56,270 (wind howling) 340 00:11:57,639 --> 00:11:59,995 (pebble thudding) 341 00:11:59,996 --> 00:12:02,699 (loudly gasping) 342 00:12:02,700 --> 00:12:03,750 Whoa. 343 00:12:07,204 --> 00:12:09,425 (crow cawing) 344 00:12:09,426 --> 00:12:12,779 (loud sighing) 345 00:12:12,780 --> 00:12:13,880 (loud grunting) 346 00:12:13,881 --> 00:12:14,713 (footsteps thudding) 347 00:12:14,714 --> 00:12:17,547 (heavy breathing) 348 00:12:19,375 --> 00:12:22,042 (ominous music) 349 00:12:24,120 --> 00:12:25,439 Hello? 350 00:12:25,440 --> 00:12:26,569 Anyone there? 351 00:12:26,570 --> 00:12:27,490 (wings rustling) 352 00:12:27,491 --> 00:12:29,991 (crow cawing) 353 00:12:32,250 --> 00:12:34,653 Approach the water, young man. 354 00:12:34,654 --> 00:12:37,237 (loud gasping) 355 00:12:40,734 --> 00:12:43,401 (ominous music) 356 00:12:45,102 --> 00:12:47,326 Oh, a descendant of Rollo. 357 00:12:47,327 --> 00:12:48,899 You've come to visit me 358 00:12:48,900 --> 00:12:52,439 so you can experience a vision of your most secret desire. 359 00:12:52,440 --> 00:12:53,549 Is that it? 360 00:12:53,550 --> 00:12:55,752 Yes, I'm searching for Rollo's stones. 361 00:12:55,753 --> 00:12:58,799 (laughing) 362 00:12:58,800 --> 00:13:01,319 Sometimes, we do not know ourselves. 363 00:13:01,320 --> 00:13:02,609 But who are you? 364 00:13:02,610 --> 00:13:04,979 My name is Brunhilda. 365 00:13:04,980 --> 00:13:06,030 Let me help you. 366 00:13:07,808 --> 00:13:09,191 (water splashing) 367 00:13:09,192 --> 00:13:10,798 (loud gasping) 368 00:13:10,799 --> 00:13:11,849 Whoa. 369 00:13:12,854 --> 00:13:15,239 (bright tinkling) 370 00:13:15,240 --> 00:13:17,579 I want him gone! 371 00:13:17,580 --> 00:13:18,813 Find William. 372 00:13:19,860 --> 00:13:21,333 Yes, my lady. 373 00:13:21,334 --> 00:13:23,150 (metal clinking) 374 00:13:23,151 --> 00:13:25,662 (horse whinnying) 375 00:13:25,663 --> 00:13:26,579 (metal clinking and loud grunting) 376 00:13:26,580 --> 00:13:27,412 (metal clinking) 377 00:13:27,413 --> 00:13:30,080 (body thudding) 378 00:13:31,140 --> 00:13:34,147 (laughing) 379 00:13:34,148 --> 00:13:35,192 Osbern! 380 00:13:35,193 --> 00:13:36,025 (wings rustling) 381 00:13:36,026 --> 00:13:38,609 (crows cawing) 382 00:13:38,610 --> 00:13:40,412 What's taking him? 383 00:13:40,413 --> 00:13:41,974 (loud grunting) 384 00:13:41,975 --> 00:13:43,230 (laughing) 385 00:13:43,231 --> 00:13:44,063 Right. 386 00:13:44,064 --> 00:13:45,449 I'm going down. 387 00:13:45,450 --> 00:13:46,653 Uh, you sure? 388 00:13:47,520 --> 00:13:49,203 Be careful down there, Alice! 389 00:13:50,184 --> 00:13:51,747 (footstep clicking) 390 00:13:51,748 --> 00:13:53,393 Hugo? 391 00:13:53,394 --> 00:13:56,061 (ominous music) 392 00:13:57,208 --> 00:13:59,459 Hugo, did you see something? 393 00:13:59,460 --> 00:14:00,292 What's wrong? 394 00:14:00,293 --> 00:14:01,319 Are you all right? 395 00:14:01,320 --> 00:14:02,596 Did you find out where Rollo's stone is? 396 00:14:02,597 --> 00:14:03,429 (loud gasping) 397 00:14:03,430 --> 00:14:04,262 No. 398 00:14:04,263 --> 00:14:05,095 No! 399 00:14:05,096 --> 00:14:08,051 Ah, another who is interested in the stone. 400 00:14:08,052 --> 00:14:09,509 (loud gasping) 401 00:14:09,510 --> 00:14:12,269 And this one is not descended from Rollo. 402 00:14:12,270 --> 00:14:13,409 Excellent. 403 00:14:13,410 --> 00:14:15,649 Uh, hello. 404 00:14:15,650 --> 00:14:17,900 (laughing) 405 00:14:20,280 --> 00:14:24,410 Well, hello, and also, thank you. 406 00:14:24,411 --> 00:14:26,475 (loud whooshing and booming) 407 00:14:26,476 --> 00:14:29,059 (loud gasping) 408 00:14:30,489 --> 00:14:32,171 Let's go. 409 00:14:32,172 --> 00:14:33,089 Is, is she gone? 410 00:14:33,090 --> 00:14:35,069 What are you talking about? 411 00:14:35,070 --> 00:14:36,183 There's no one here. 412 00:14:37,320 --> 00:14:38,370 Hmm. 413 00:14:41,384 --> 00:14:44,516 (crows cawing) 414 00:14:44,517 --> 00:14:46,379 Are you going to tell us? 415 00:14:46,380 --> 00:14:47,212 What happened? 416 00:14:47,213 --> 00:14:48,263 What'd you see? 417 00:14:49,230 --> 00:14:50,793 She's acting kind of strange. 418 00:14:51,690 --> 00:14:55,349 Uh, Alice, why don't we pick a few mushrooms, you know, 419 00:14:55,350 --> 00:14:56,999 for your dad. 420 00:14:57,000 --> 00:14:59,069 He's coming back tonight, no? 421 00:14:59,070 --> 00:15:01,348 Uh, yes, tonight. 422 00:15:01,349 --> 00:15:03,178 (loud whooshing) 423 00:15:03,179 --> 00:15:05,391 Huh? 424 00:15:05,392 --> 00:15:06,599 (loud grunting) 425 00:15:06,600 --> 00:15:07,829 What are you doing? 426 00:15:07,830 --> 00:15:08,969 You're the well spirit! 427 00:15:08,970 --> 00:15:10,139 What have you done with Alice? 428 00:15:10,140 --> 00:15:11,603 A spirit? 429 00:15:11,604 --> 00:15:12,779 (loud grunting) 430 00:15:12,780 --> 00:15:14,189 Let me go! 431 00:15:14,190 --> 00:15:15,809 You don't want to hurt your friend. 432 00:15:15,810 --> 00:15:17,399 It's still her body. 433 00:15:17,400 --> 00:15:19,469 If you were not descended from Rollo, 434 00:15:19,470 --> 00:15:21,509 it's you I would have possessed. 435 00:15:21,510 --> 00:15:24,130 This one isn't terribly strong, but she is- 436 00:15:24,131 --> 00:15:24,963 (loud thudding) 437 00:15:24,964 --> 00:15:26,219 (loud shouting and thudding) 438 00:15:26,220 --> 00:15:27,370 Quite agile. 439 00:15:27,371 --> 00:15:28,486 (laughing) 440 00:15:28,487 --> 00:15:29,675 Huh? 441 00:15:29,676 --> 00:15:32,426 (dramatic music) 442 00:15:35,006 --> 00:15:37,839 (heavy breathing) 443 00:15:42,181 --> 00:15:45,014 (heavy breathing) 444 00:15:45,392 --> 00:15:47,273 (laughing) 445 00:15:47,274 --> 00:15:50,285 (stomach gurgling) 446 00:15:50,286 --> 00:15:51,594 I'm famished. 447 00:15:51,595 --> 00:15:52,427 (loud whooshing) 448 00:15:52,428 --> 00:15:54,533 I know where I can find something to eat. 449 00:15:54,534 --> 00:15:55,785 (dramatic music) 450 00:15:55,786 --> 00:15:58,596 (heavy breathing) 451 00:15:58,597 --> 00:16:01,347 (dramatic music) 452 00:16:01,561 --> 00:16:03,528 We lost her. 453 00:16:03,529 --> 00:16:05,625 Oh. 454 00:16:05,626 --> 00:16:07,715 (birds chirping) 455 00:16:07,716 --> 00:16:10,049 (laughing) 456 00:16:10,050 --> 00:16:11,189 Mama? 457 00:16:11,190 --> 00:16:12,022 What? 458 00:16:12,023 --> 00:16:13,478 Do you know how to play chess? 459 00:16:13,479 --> 00:16:14,311 Huh? 460 00:16:14,312 --> 00:16:16,281 (door creaking) 461 00:16:16,282 --> 00:16:17,827 (loud whooshing) 462 00:16:17,828 --> 00:16:18,878 Alice! 463 00:16:19,831 --> 00:16:21,712 You see? 464 00:16:21,713 --> 00:16:23,737 I told you they'd be back soon. 465 00:16:23,738 --> 00:16:26,321 (loud gasping) 466 00:16:28,437 --> 00:16:30,318 (loud thudding) 467 00:16:30,319 --> 00:16:31,151 (loud chomping) 468 00:16:31,152 --> 00:16:33,569 (laughing) 469 00:16:33,570 --> 00:16:37,274 Alice, you do remember that we don't have that much food? 470 00:16:37,275 --> 00:16:39,539 (loud chewing) 471 00:16:39,540 --> 00:16:40,709 Of course I remember. 472 00:16:40,710 --> 00:16:41,549 I'm hungry. 473 00:16:41,550 --> 00:16:42,630 More food. 474 00:16:42,631 --> 00:16:43,816 (loud whooshing) 475 00:16:43,817 --> 00:16:44,649 (loud gasping) 476 00:16:44,650 --> 00:16:45,700 Hmm. 477 00:16:47,310 --> 00:16:49,409 Go on, Cecile. 478 00:16:49,410 --> 00:16:51,479 Give her some more food. 479 00:16:51,480 --> 00:16:52,312 What? 480 00:16:52,313 --> 00:16:54,059 She certainly deserves it 481 00:16:54,060 --> 00:16:57,839 with all the hard work she's been doing lately. 482 00:16:57,840 --> 00:17:00,090 (laughing) 483 00:17:04,043 --> 00:17:07,710 (loud chomping and chewing) 484 00:17:08,661 --> 00:17:11,744 (muffled whispering) 485 00:17:11,881 --> 00:17:13,879 Get rid of her. 486 00:17:13,880 --> 00:17:15,821 (loud gasping) 487 00:17:15,822 --> 00:17:19,036 (birds chirping) 488 00:17:19,037 --> 00:17:19,869 (heavy breathing) 489 00:17:19,870 --> 00:17:21,081 She's over there! 490 00:17:21,082 --> 00:17:23,956 (heavy breathing) 491 00:17:23,957 --> 00:17:26,921 Oh no, she's at the farm! 492 00:17:26,922 --> 00:17:28,076 Ah! 493 00:17:28,077 --> 00:17:31,744 (loud chomping and chewing) 494 00:17:34,230 --> 00:17:36,513 And Hugo, where is he? 495 00:17:37,528 --> 00:17:38,579 (loud gulping) 496 00:17:38,580 --> 00:17:40,239 He's picking mushrooms. 497 00:17:40,240 --> 00:17:41,549 (loud chomping and chewing) 498 00:17:41,550 --> 00:17:44,459 But he promised to teach me chess. 499 00:17:44,460 --> 00:17:45,790 He should come home. 500 00:17:45,791 --> 00:17:49,458 (loud chomping and chewing) 501 00:17:54,120 --> 00:17:56,009 Okay, that's enough. 502 00:17:56,010 --> 00:17:56,842 I'm not hungry anymore. 503 00:17:56,843 --> 00:17:57,675 (bowl thudding) 504 00:17:57,676 --> 00:17:59,492 (loud grunting) 505 00:17:59,493 --> 00:18:01,034 (loud thudding) 506 00:18:01,035 --> 00:18:03,085 Mama! 507 00:18:03,086 --> 00:18:04,593 (loud grunting) 508 00:18:04,594 --> 00:18:07,319 (laughing) 509 00:18:07,320 --> 00:18:09,899 You really think I'd let myself be caught so easily? 510 00:18:09,900 --> 00:18:11,611 Together, we can take her, Algythe. 511 00:18:11,612 --> 00:18:12,692 (dramatic music) 512 00:18:12,693 --> 00:18:14,974 (loud grunting) 513 00:18:14,975 --> 00:18:18,457 (heavy breathing) 514 00:18:18,458 --> 00:18:19,597 Brunhilda! 515 00:18:19,598 --> 00:18:20,862 Release Alice! 516 00:18:20,863 --> 00:18:21,913 Hmm. 517 00:18:23,927 --> 00:18:25,545 (loud grunting) 518 00:18:25,546 --> 00:18:27,878 (loud thudding and shouting) 519 00:18:27,879 --> 00:18:28,711 (metal tinking) 520 00:18:28,712 --> 00:18:29,544 (loud gasping) 521 00:18:29,545 --> 00:18:30,838 (arrow and dagger thudding) 522 00:18:30,839 --> 00:18:33,115 (dramatic music) 523 00:18:33,116 --> 00:18:36,444 (loud grunting) 524 00:18:36,445 --> 00:18:38,748 (loud thudding and shouting) 525 00:18:38,749 --> 00:18:39,831 (laughing) 526 00:18:39,832 --> 00:18:40,812 All right, that's enough! 527 00:18:40,813 --> 00:18:41,645 Huh? 528 00:18:41,646 --> 00:18:43,169 What are you waiting for? 529 00:18:43,170 --> 00:18:44,528 Go on, shoot. 530 00:18:44,529 --> 00:18:45,568 (laughing) 531 00:18:45,569 --> 00:18:47,260 (bow creaking) 532 00:18:47,261 --> 00:18:48,291 (loud sighing) 533 00:18:48,292 --> 00:18:49,426 (laughing) 534 00:18:49,427 --> 00:18:50,477 Huh? 535 00:18:50,478 --> 00:18:52,239 Hey! 536 00:18:52,240 --> 00:18:53,072 (loud grunting) 537 00:18:53,073 --> 00:18:55,257 Give me back my sister! 538 00:18:55,258 --> 00:18:56,598 Gol�s! 539 00:18:56,599 --> 00:18:57,959 (loud grunting) 540 00:18:57,960 --> 00:18:59,403 Place the runes! 541 00:18:59,973 --> 00:19:01,854 (loud grunting) 542 00:19:01,855 --> 00:19:04,220 Tiwaz, Mannaz, Nauthiz! 543 00:19:04,221 --> 00:19:05,053 (bright tinkling) 544 00:19:05,054 --> 00:19:07,804 (dramatic music) 545 00:19:11,592 --> 00:19:13,399 (loud gasping) 546 00:19:13,400 --> 00:19:16,223 (loud booming) 547 00:19:16,224 --> 00:19:17,661 (dramatic music) 548 00:19:17,662 --> 00:19:20,117 (loud grunting) 549 00:19:20,118 --> 00:19:20,950 (loud gasping) 550 00:19:20,951 --> 00:19:21,783 Mother! 551 00:19:21,784 --> 00:19:22,616 (laughing) 552 00:19:22,617 --> 00:19:23,449 Aw. 553 00:19:23,450 --> 00:19:26,459 How ungrateful you are, descendant of Rollo. 554 00:19:26,460 --> 00:19:29,759 Did I not show you the desire you hold most dear? 555 00:19:29,760 --> 00:19:30,592 Huh? 556 00:19:30,593 --> 00:19:32,609 You know where to find the stone? 557 00:19:32,610 --> 00:19:35,519 No, I don't know. 558 00:19:35,520 --> 00:19:37,319 You saw nothing in the water? 559 00:19:37,320 --> 00:19:40,247 Sometimes, one desire hides another. 560 00:19:40,248 --> 00:19:43,079 (laughing) 561 00:19:43,080 --> 00:19:44,223 Forgive me, Algythe. 562 00:19:46,800 --> 00:19:49,589 Accepting your destiny is not what matters most 563 00:19:49,590 --> 00:19:50,640 in your heart? 564 00:19:52,650 --> 00:19:55,010 Uh, well, then what? 565 00:19:56,015 --> 00:19:57,182 Osbern, he- 566 00:19:58,661 --> 00:20:01,244 (loud sighing) 567 00:20:03,759 --> 00:20:06,740 (crows cawing) 568 00:20:06,741 --> 00:20:09,586 (dramatic music) 569 00:20:09,587 --> 00:20:12,420 (bright tinkling) 570 00:20:17,532 --> 00:20:20,861 Hagalaz, Isaz, Laguz! 571 00:20:20,862 --> 00:20:23,695 (bright tinkling) 572 00:20:25,156 --> 00:20:27,500 (loud crackling) 573 00:20:27,501 --> 00:20:28,333 Nauthiz! 574 00:20:28,334 --> 00:20:29,166 (loud gasping) 575 00:20:29,167 --> 00:20:30,178 Mannaz! 576 00:20:30,179 --> 00:20:31,013 (bright tinkling) 577 00:20:31,014 --> 00:20:32,421 Tiwaz! 578 00:20:32,422 --> 00:20:35,199 (bright tinkling) 579 00:20:35,200 --> 00:20:36,089 There you are. 580 00:20:36,090 --> 00:20:38,039 You're free to depart now, Brunhilda. 581 00:20:38,040 --> 00:20:40,589 And so you think because you freed me from here 582 00:20:40,590 --> 00:20:43,689 I will behave like a meek and gentle little spirit? 583 00:20:43,690 --> 00:20:45,124 (laughing) 584 00:20:45,125 --> 00:20:45,957 (loud gasping) 585 00:20:45,958 --> 00:20:47,981 (bright tinkling) 586 00:20:47,982 --> 00:20:50,565 (loud shouting) 587 00:20:50,566 --> 00:20:51,674 (laughing) 588 00:20:51,675 --> 00:20:53,339 (bright tinkling) 589 00:20:53,340 --> 00:20:56,464 This accursed old hag has stolen my power! 590 00:20:56,465 --> 00:20:58,863 (bright tinkling) 591 00:20:58,864 --> 00:21:01,180 (loud gasping) 592 00:21:01,181 --> 00:21:02,950 (loud shouting) 593 00:21:02,951 --> 00:21:06,032 (loud booming) 594 00:21:06,033 --> 00:21:07,628 (chuckling) 595 00:21:07,629 --> 00:21:09,932 (crows cawing) 596 00:21:09,933 --> 00:21:12,516 (wind howling) 597 00:21:13,687 --> 00:21:16,187 (dog barking) 598 00:21:17,265 --> 00:21:19,932 (loud grunting) 599 00:21:21,818 --> 00:21:24,329 (footsteps thudding) 600 00:21:24,330 --> 00:21:25,709 And so? 601 00:21:25,710 --> 00:21:27,779 Head Guard Hela offered me work. 602 00:21:27,780 --> 00:21:29,189 What kind of work? 603 00:21:29,190 --> 00:21:32,339 She wants me to be a guard, but I said I wouldn't. 604 00:21:32,340 --> 00:21:33,172 Huh? 605 00:21:33,173 --> 00:21:35,493 Because I'm a blacksmith, like my father. 606 00:21:36,965 --> 00:21:38,699 (chain rustling) 607 00:21:38,700 --> 00:21:40,949 This is an opportunity, Turstin. 608 00:21:40,950 --> 00:21:42,440 You must accept. 609 00:21:42,441 --> 00:21:43,398 Huh? 610 00:21:43,399 --> 00:21:46,149 (dramatic music) 611 00:21:50,701 --> 00:21:52,113 (laughing) 612 00:21:52,114 --> 00:21:54,864 (dramatic music) 613 00:21:54,914 --> 00:21:59,464 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.