All language subtitles for Runes s01e05 The Goblin Kingdom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,832 (dramatic mystical music) 2 00:00:00,833 --> 00:00:02,399 Previously on "Runes." 3 00:00:02,400 --> 00:00:07,229 Ah, I see now where we will find Rollo's first stone. 4 00:00:07,230 --> 00:00:08,649 Where is it? 5 00:00:08,650 --> 00:00:10,769 The Kingdom of the Goblins. Uh. 6 00:00:10,770 --> 00:00:12,119 This disgusting, little creature 7 00:00:12,120 --> 00:00:14,309 must be the cause of all of your recent troubles. 8 00:00:14,310 --> 00:00:16,919 This afternoon, we will executing a goblin 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,078 in the village square! 10 00:00:18,079 --> 00:00:18,911 (crowd yelling) 11 00:00:18,912 --> 00:00:21,022 You're forgetting he's our one lead to Rollo's stone. 12 00:00:21,023 --> 00:00:23,223 (dramatic music) 13 00:00:23,224 --> 00:00:24,056 (blade clinking) 14 00:00:24,057 --> 00:00:24,889 (goblin hollering) (crate crashing) 15 00:00:24,890 --> 00:00:26,009 (people gasping) 16 00:00:26,010 --> 00:00:27,899 Wait, we have to meet your people. 17 00:00:27,900 --> 00:00:29,399 We really need Rollo's stone. 18 00:00:29,400 --> 00:00:31,469 None of our archers have the skill to have made 19 00:00:31,470 --> 00:00:32,650 such a shot. 20 00:00:32,651 --> 00:00:35,309 And I'm certain none of the villagers have either. 21 00:00:35,310 --> 00:00:38,463 Well, then this archer was obviously not from the village. 22 00:00:46,123 --> 00:00:47,863 (mysterious lute and flute music) 23 00:00:57,656 --> 00:00:59,672 (vocalizing) 24 00:01:13,012 --> 00:01:17,579 Hmm, eight inches tall are you? A bit small. 25 00:01:17,580 --> 00:01:20,039 May I? No, I am not small 26 00:01:20,040 --> 00:01:21,690 and I don't like hugs. 27 00:01:21,691 --> 00:01:22,850 (Algythe chuckling) 28 00:01:22,851 --> 00:01:25,199 You are a real goblin, suspicious and touchy. 29 00:01:25,200 --> 00:01:27,689 So, where is your kingdom? 30 00:01:27,690 --> 00:01:29,583 In the forest. Hmm? 31 00:01:30,570 --> 00:01:34,649 Uh, in the murky depths of the forest 32 00:01:34,650 --> 00:01:37,974 where only the goblins do not fear to tread. 33 00:01:37,975 --> 00:01:41,999 There you will find an ancient tree with roots 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,552 so numerous that they are impossible to count. 35 00:01:45,553 --> 00:01:46,385 (people gasping) 36 00:01:46,386 --> 00:01:49,379 And it is there you will find the royal kingdom 37 00:01:49,380 --> 00:01:51,389 of the goblins. Wow. 38 00:01:51,390 --> 00:01:54,618 Very good, so then why not head there right away? 39 00:01:54,619 --> 00:01:59,619 Huh, uh, well, it's dark and I don't see so well 40 00:01:59,760 --> 00:02:01,019 in the dark do I? 41 00:02:01,020 --> 00:02:02,489 We should be getting back anyway, 42 00:02:02,490 --> 00:02:05,069 my mom will never believe we were just out picking berries. 43 00:02:05,070 --> 00:02:07,349 Lil' Gol�s and Wace should stay in the cave tonight. 44 00:02:07,350 --> 00:02:09,599 It's dangerous with the beasts roaming the forest. 45 00:02:09,600 --> 00:02:10,829 We'll all meet back here in the morning. 46 00:02:10,830 --> 00:02:13,019 Your bow, you shouldn't even have it. 47 00:02:13,020 --> 00:02:15,149 Give it to me, I'll take it to the forest. 48 00:02:15,150 --> 00:02:18,607 And give me your dagger, Alice, I'll sharpen it for you. 49 00:02:21,486 --> 00:02:23,759 See you tomorrow. Bye-bye. 50 00:02:23,760 --> 00:02:24,810 Goodnight. 51 00:02:27,027 --> 00:02:29,527 (owl hooting) 52 00:02:30,840 --> 00:02:32,461 Hugo. Hmm? 53 00:02:32,462 --> 00:02:33,294 If you don't mind my asking, 54 00:02:33,295 --> 00:02:34,379 where'd you learn to shoot like that, 55 00:02:34,380 --> 00:02:35,789 that shot took some skill. 56 00:02:35,790 --> 00:02:37,289 And where's someone like you even 57 00:02:37,290 --> 00:02:38,579 get a bow like that? 58 00:02:38,580 --> 00:02:40,469 Well. It was my father's. 59 00:02:40,470 --> 00:02:42,029 Huh? His special bow. 60 00:02:42,030 --> 00:02:44,009 And since Hugo is so good at archery, 61 00:02:44,010 --> 00:02:46,292 I figured the bow should go to him. 62 00:02:46,293 --> 00:02:47,526 (Turstin huffs) 63 00:02:47,527 --> 00:02:51,359 That's enough now, we have to keep moving. 64 00:02:51,360 --> 00:02:53,519 The forest can be dangerous. 65 00:02:53,520 --> 00:02:54,570 Hmm. 66 00:02:55,965 --> 00:02:58,632 (ominous music) 67 00:03:05,431 --> 00:03:06,585 Alice! 68 00:03:06,586 --> 00:03:07,556 (Hilda giggling) 69 00:03:07,557 --> 00:03:09,628 We've been waiting so long, the soup is cold 70 00:03:09,629 --> 00:03:10,922 and don't tell me you've been with Algythe. 71 00:03:10,923 --> 00:03:13,499 Cecile, hello, I'm a bit late in getting them home 72 00:03:13,500 --> 00:03:14,722 but they've been a real help. 73 00:03:14,723 --> 00:03:17,549 I'm almost completely useless with all the aches 74 00:03:17,550 --> 00:03:18,449 in my back. 75 00:03:18,450 --> 00:03:21,839 If you don't mind, I'd appreciate their help again tomorrow. 76 00:03:21,840 --> 00:03:23,909 With all the dead beasts lying about, sickness 77 00:03:23,910 --> 00:03:26,730 is sure to spread, and better to prevent than heal. 78 00:03:26,731 --> 00:03:28,949 (Algythe chuckling) (quirky music) 79 00:03:28,950 --> 00:03:30,089 Of course. 80 00:03:30,090 --> 00:03:32,354 Well, I've got a long walk ahead. 81 00:03:32,355 --> 00:03:33,722 (pleasant folk music) 82 00:03:33,723 --> 00:03:34,555 Goodnight, children. 83 00:03:34,556 --> 00:03:36,367 Guess we'll see you tomorrow then. 84 00:03:36,368 --> 00:03:37,370 Goodnight, carrothead! [Turstin] - Goodnight, Hilda, 85 00:03:37,371 --> 00:03:39,539 [Turstin] - Goodnight, Cecile! 86 00:03:39,540 --> 00:03:41,575 All right, hurry up, get inside. 87 00:03:41,576 --> 00:03:44,369 I hate lying to them. 88 00:03:44,370 --> 00:03:45,959 When we accomplish our mission, 89 00:03:45,960 --> 00:03:50,025 when we lock up Loki, Cecile is gonna be so proud of you. 90 00:03:51,001 --> 00:03:53,867 And Turstin, well, he'll understand. 91 00:03:53,868 --> 00:03:57,894 (slow instrumental music) 92 00:03:57,895 --> 00:03:58,804 (hammer pinging) 93 00:03:58,805 --> 00:04:01,555 (blade clinking) 94 00:04:03,556 --> 00:04:05,973 (slow music) 95 00:04:09,007 --> 00:04:10,943 Be back soon, father! 96 00:04:12,333 --> 00:04:15,000 (boy whistling) 97 00:04:19,840 --> 00:04:22,590 (horse trotting) 98 00:04:23,812 --> 00:04:26,979 (pleasant folk music) 99 00:04:26,980 --> 00:04:29,547 (Cecile blowing) (fire crackling) 100 00:04:29,548 --> 00:04:30,380 Good morning all. 101 00:04:30,381 --> 00:04:32,262 Good morning, Mama. 102 00:04:32,263 --> 00:04:33,959 (Hilda yawning) 103 00:04:33,960 --> 00:04:35,669 I dreamed of the goblin last night. 104 00:04:35,670 --> 00:04:37,439 He wanted to stay here with me 105 00:04:37,440 --> 00:04:40,259 and he became my best friend. 106 00:04:40,260 --> 00:04:41,496 Really? 107 00:04:41,497 --> 00:04:42,329 (Cecile giggling) 108 00:04:42,330 --> 00:04:44,249 Go and wake Hugo and your sister please. 109 00:04:44,250 --> 00:04:46,109 Oh, they're already up, Mom. 110 00:04:46,110 --> 00:04:49,109 Oh, go to bed late, leave early with no breakfast 111 00:04:49,110 --> 00:04:51,323 going who knows where because Algythe needs help. 112 00:04:51,324 --> 00:04:52,631 (Hilda humming) 113 00:04:55,515 --> 00:04:57,989 Ah, I'm hungry, good sleep? 114 00:04:57,990 --> 00:04:59,155 But what's going- 115 00:04:59,156 --> 00:05:01,529 We harvested the vegetables in the garden. 116 00:05:01,530 --> 00:05:03,950 We wanted to help you before seeing Algythe. 117 00:05:03,951 --> 00:05:06,158 (pleasant instrumental music) 118 00:05:06,159 --> 00:05:09,031 And tomorrow I promise we'll spend the whole day with you. 119 00:05:09,032 --> 00:05:10,559 And me too? And you too, Hilda. 120 00:05:10,560 --> 00:05:11,610 I've gotta go. 121 00:05:12,584 --> 00:05:14,219 (Alice blows kisses) 122 00:05:14,220 --> 00:05:15,270 Well, bye now. 123 00:05:16,440 --> 00:05:18,947 (Cecile sighing) 124 00:05:18,948 --> 00:05:21,703 (pleasant folk music) 125 00:05:21,704 --> 00:05:25,529 (horse whinnying) (boy whistling) 126 00:05:25,530 --> 00:05:28,079 Good morning, mister archer. 127 00:05:28,080 --> 00:05:29,570 Thanks. Huh? 128 00:05:29,571 --> 00:05:30,985 (ominous music) 129 00:05:30,986 --> 00:05:32,036 Let's go. 130 00:05:33,071 --> 00:05:35,738 (Ulrich chuckles) 131 00:05:38,010 --> 00:05:40,559 So what's the big secret to your training, Hugo? 132 00:05:40,560 --> 00:05:43,439 Because I've been thinking about that shot, you know, 133 00:05:43,440 --> 00:05:45,629 and I think you must have shot a bow before 134 00:05:45,630 --> 00:05:47,335 coming to Baligan am I wrong? 135 00:05:47,336 --> 00:05:49,949 I had to do something to help Wace, 136 00:05:49,950 --> 00:05:51,029 I got lucky that's all. 137 00:05:51,030 --> 00:05:53,189 Come on, it isn't just anyone 138 00:05:53,190 --> 00:05:54,809 who can make a shot like that. 139 00:05:54,810 --> 00:05:58,310 Maybe not, I suppose that maybe I'm just a quick learner. 140 00:05:58,311 --> 00:06:01,127 I wish you could learn to pick our carrots that fast. 141 00:06:01,128 --> 00:06:04,349 (Turstin groaning) 142 00:06:04,350 --> 00:06:07,589 I can't go but I can't not go either. 143 00:06:07,590 --> 00:06:09,959 They helped me out, out of the boiling oil 144 00:06:09,960 --> 00:06:11,540 and back into the frying pan. 145 00:06:12,573 --> 00:06:14,239 Just think. 146 00:06:14,240 --> 00:06:15,453 (goblin moaning) 147 00:06:15,454 --> 00:06:17,258 Well, no choice, I've got to admit I'm a coward and flee. 148 00:06:17,259 --> 00:06:21,059 Goodbye little buddy, I'll miss you. 149 00:06:21,060 --> 00:06:23,399 Where are you going tiny goblin? 150 00:06:23,400 --> 00:06:27,662 I was ordered to keep watch over you, do not go far. 151 00:06:27,663 --> 00:06:30,346 (under breath) Hmm, keep watch or keep prisoner? 152 00:06:30,347 --> 00:06:32,981 Ah, yeah, I'm just off to get some berries for breakfast, 153 00:06:32,982 --> 00:06:33,863 I won't be long. 154 00:06:33,864 --> 00:06:34,696 (earth rumbling) (feet stomping) 155 00:06:34,697 --> 00:06:35,529 No! (goblin hollering) 156 00:06:35,530 --> 00:06:37,128 In that case, I'll just stay here. 157 00:06:37,129 --> 00:06:37,968 (goblin chuckling) 158 00:06:37,969 --> 00:06:38,801 All right with you? 159 00:06:38,802 --> 00:06:39,988 (troll growling) 160 00:06:39,989 --> 00:06:42,460 Hello, Jotunn. Greetings, my lord. 161 00:06:42,461 --> 00:06:44,026 Huh, "my lord"? 162 00:06:44,027 --> 00:06:49,027 Good day to you all, I think your furry friend is hungry. 163 00:06:49,272 --> 00:06:52,740 We figured, have some fruit, Wace. 164 00:06:52,741 --> 00:06:55,249 (goblin munching) 165 00:06:55,250 --> 00:06:56,815 (Lil' Gol�s yawning) 166 00:06:56,816 --> 00:06:58,618 Back already? 167 00:06:58,619 --> 00:07:00,389 All right, Wace, we're counting on you. 168 00:07:00,390 --> 00:07:02,302 Show us the way. Of course, of course. 169 00:07:02,303 --> 00:07:05,231 (pleasant instrumental music) 170 00:07:05,232 --> 00:07:06,282 It's that way. 171 00:07:08,190 --> 00:07:09,947 Good luck to you, my lord. 172 00:07:09,948 --> 00:07:12,329 You know I'm not allowed to go back there. 173 00:07:12,330 --> 00:07:14,189 I'm sorry, Wace, but I promised. 174 00:07:14,190 --> 00:07:16,079 Anyway it's been so long I'm sure the king 175 00:07:16,080 --> 00:07:17,219 has forgotten you. 176 00:07:17,220 --> 00:07:20,180 And besides, I'm here, nobody's gonna hurt my friend 177 00:07:20,181 --> 00:07:22,533 'til the end! Right. 178 00:07:25,740 --> 00:07:28,471 Let me pass. No one enters. 179 00:07:28,472 --> 00:07:29,339 (Ulrich growling) 180 00:07:29,340 --> 00:07:32,092 The new head guard's orders, sir. 181 00:07:32,093 --> 00:07:35,009 I need to see Dame Neel! 182 00:07:35,010 --> 00:07:37,113 I'm sorry, we have our orders. 183 00:07:38,040 --> 00:07:39,851 Let him enter. 184 00:07:39,852 --> 00:07:42,033 Thank you, my lord. 185 00:07:44,699 --> 00:07:46,379 I've never been so far from home. 186 00:07:46,380 --> 00:07:48,419 I hope you know where you're going. 187 00:07:48,420 --> 00:07:51,239 Don't you worry, Wace and me know the forest 188 00:07:51,240 --> 00:07:52,579 off by heart. 189 00:07:54,762 --> 00:07:57,149 [Wace] - Here we are. [Hugo] - This is it? 190 00:07:57,150 --> 00:07:58,795 This is the kingdom of the goblins? 191 00:07:58,796 --> 00:08:00,629 Yes. 192 00:08:00,630 --> 00:08:02,402 Well buddy, help me? 193 00:08:02,403 --> 00:08:05,802 (slow dramatic music) 194 00:08:05,803 --> 00:08:07,443 Lift me up. 195 00:08:08,408 --> 00:08:11,369 What's he doing? Hmm. 196 00:08:11,370 --> 00:08:13,270 (gasps) Wace is drawing runes! 197 00:08:13,271 --> 00:08:15,340 (Lil' Gol�s chuckling) 198 00:08:15,341 --> 00:08:16,841 All done! 199 00:08:18,580 --> 00:08:20,987 Uh, should something be happening? 200 00:08:20,988 --> 00:08:22,826 Look here. 201 00:08:22,827 --> 00:08:26,327 (climactic magical music) 202 00:08:31,038 --> 00:08:32,692 (Lil' Gol�s gasping) 203 00:08:32,693 --> 00:08:34,379 Whoa. 204 00:08:34,380 --> 00:08:36,492 Go on, don't be scared. 205 00:08:37,467 --> 00:08:40,367 (whooshing) 206 00:08:40,368 --> 00:08:42,651 Whoa. 207 00:08:42,652 --> 00:08:43,702 But, but. 208 00:08:44,847 --> 00:08:48,329 (whooshing) 209 00:08:48,330 --> 00:08:49,930 Here we go! 210 00:08:51,059 --> 00:08:53,726 (whooshing) 211 00:08:54,668 --> 00:08:58,418 (triumphant music) 212 00:09:04,511 --> 00:09:06,353 Whoa. Whoa. 213 00:09:07,247 --> 00:09:08,806 Well, we're here. 214 00:09:08,807 --> 00:09:10,063 (Wace gulping) 215 00:09:10,064 --> 00:09:11,380 Humans! (all gasping) 216 00:09:11,381 --> 00:09:13,421 (goblins chanting) Humans, humans, humans, 217 00:09:13,422 --> 00:09:16,725 humans, humans, humans! 218 00:09:16,726 --> 00:09:19,139 Whoa, Wace, they're your cousins. 219 00:09:19,140 --> 00:09:21,458 Greetings, my name's Hugo and I, 220 00:09:21,459 --> 00:09:22,941 (Wace whining) huh? 221 00:09:22,942 --> 00:09:25,243 Wace. 222 00:09:25,244 --> 00:09:30,244 So, you dare to return to our lands and you bring humans. 223 00:09:30,570 --> 00:09:33,790 We don't mean you any harm, we're Wace's friends. 224 00:09:33,791 --> 00:09:36,749 Oh, I should have known. 225 00:09:36,750 --> 00:09:39,749 Apologies, kin, I shouldn't have returned. 226 00:09:39,750 --> 00:09:41,039 We'll leave right away. 227 00:09:41,040 --> 00:09:43,366 You're going nowhere. 228 00:09:43,367 --> 00:09:45,718 (goblins cackling) (dramatic music) 229 00:09:45,719 --> 00:09:47,602 (air whooshing) 230 00:09:47,603 --> 00:09:50,867 (climactic ominous music) 231 00:09:50,868 --> 00:09:52,375 (all coughing) 232 00:09:52,376 --> 00:09:53,626 Alice. 233 00:09:55,850 --> 00:10:00,850 Humans, humans, humans, humans, humans, humans! 234 00:10:01,530 --> 00:10:05,425 We fell into a trap. Humans, humans, humans, 235 00:10:05,426 --> 00:10:06,511 humans, humans! [Offscreen] - Silence! 236 00:10:06,512 --> 00:10:09,606 (ominous music) 237 00:10:09,607 --> 00:10:10,767 (goblin clears throat) 238 00:10:10,768 --> 00:10:13,199 The Grand Goblin. 239 00:10:13,200 --> 00:10:15,867 (ominous music) 240 00:10:21,966 --> 00:10:24,974 The Grand Goblin will now- 241 00:10:24,975 --> 00:10:26,257 (Grand Goblin growling) 242 00:10:26,258 --> 00:10:29,252 Wace, you were suppose to leave and never return. 243 00:10:29,253 --> 00:10:31,150 You were banished. 244 00:10:31,151 --> 00:10:33,141 [Goblins Chanting] - Banished, banished! What did Wace do? 245 00:10:33,142 --> 00:10:34,241 (staff thuds) 246 00:10:34,242 --> 00:10:35,857 And yet, here you are 247 00:10:35,858 --> 00:10:38,861 and you even dared to bring humans. 248 00:10:38,862 --> 00:10:40,138 (goblins hollering) 249 00:10:40,139 --> 00:10:42,359 (stick thumping) 250 00:10:42,360 --> 00:10:45,359 Grand Goblin, forgive us for trespassing on your lands. 251 00:10:45,360 --> 00:10:47,909 We're not here to trouble the peace of your kingdom 252 00:10:47,910 --> 00:10:50,074 but to see if we might obtain Rollo's stone. 253 00:10:50,075 --> 00:10:51,418 (goblins gasp) 254 00:10:51,419 --> 00:10:54,137 Loki will be back if we don't recast the spell 255 00:10:54,138 --> 00:10:55,349 imprisoning him. 256 00:10:55,350 --> 00:10:56,339 The stone is the key. 257 00:10:56,340 --> 00:11:00,449 Hmm, Rollo was one of my most loyal friends, 258 00:11:00,450 --> 00:11:02,969 he respected the goblins and treated us well. 259 00:11:02,970 --> 00:11:04,259 He was a good man. 260 00:11:04,260 --> 00:11:06,899 And if you speak the truth, if Loki is to return 261 00:11:06,900 --> 00:11:09,839 to this world, then all of us, human and goblin alike 262 00:11:09,840 --> 00:11:11,562 will perish! (goblins gasping) 263 00:11:11,563 --> 00:11:14,409 (dramatic music) 264 00:11:14,410 --> 00:11:17,969 But I will not betray my friend's trust in me 265 00:11:17,970 --> 00:11:20,069 by simply giving you the stone. 266 00:11:20,070 --> 00:11:22,865 You must prove yourselves worthy. 267 00:11:22,866 --> 00:11:24,705 (all gasping) 268 00:11:24,706 --> 00:11:27,101 (goblin thumping) (goblin sighing) 269 00:11:27,102 --> 00:11:27,934 How can we prove it? 270 00:11:27,935 --> 00:11:31,079 You will need to overcome three trials, 271 00:11:31,080 --> 00:11:35,683 succeed at all three and the stone shall be yours. 272 00:11:35,684 --> 00:11:36,966 (all chuckling) 273 00:11:36,967 --> 00:11:38,219 But should you fail, you will never 274 00:11:38,220 --> 00:11:41,088 see the light of day again. 275 00:11:41,089 --> 00:11:43,425 (goblins exclaiming) 276 00:11:43,426 --> 00:11:46,116 (all gasp) 277 00:11:46,117 --> 00:11:48,366 We accept your challenge. 278 00:11:48,367 --> 00:11:50,722 (goblin chuckling) 279 00:11:50,723 --> 00:11:53,890 (slow mystical music) 280 00:12:03,456 --> 00:12:07,295 The first trial is a duel. 281 00:12:07,296 --> 00:12:11,835 You shall be facing the mightiest of goblins. 282 00:12:11,836 --> 00:12:16,106 Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 283 00:12:16,107 --> 00:12:20,758 [Goblins] Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 284 00:12:21,326 --> 00:12:23,207 Huh? 285 00:12:23,208 --> 00:12:24,309 That's their warrior? 286 00:12:24,310 --> 00:12:26,039 (Turstin laughing) 287 00:12:26,040 --> 00:12:27,179 I got this guys. 288 00:12:27,180 --> 00:12:29,801 The great Turstin will face the mighty one. 289 00:12:29,802 --> 00:12:30,847 (Turstin laughing) 290 00:12:30,848 --> 00:12:33,719 Don't worry little fella, I'll go easy on you. 291 00:12:33,720 --> 00:12:38,720 Turstin, the blacksmith will be facing Ahoo, the Dazzling. 292 00:12:39,189 --> 00:12:41,610 Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 293 00:12:41,611 --> 00:12:43,934 A master of our ancestral duel, 294 00:12:45,286 --> 00:12:47,137 The Gebo Gebo. Huh? 295 00:12:47,138 --> 00:12:50,069 The two participants must catch the Gebo 296 00:12:50,070 --> 00:12:54,629 before this candle has been consumed. 297 00:12:54,630 --> 00:12:57,085 Huh, that's not a duel though. 298 00:12:57,086 --> 00:12:57,929 (goblins laughing) 299 00:12:57,930 --> 00:12:59,013 For goblins it is. 300 00:13:00,597 --> 00:13:04,470 On your mark, get set and go! 301 00:13:04,471 --> 00:13:05,811 (start horn) 302 00:13:05,812 --> 00:13:07,103 Huh. 303 00:13:07,104 --> 00:13:08,606 I got it! (crowd cheering) 304 00:13:08,607 --> 00:13:10,629 (Turstin thumping) 305 00:13:10,630 --> 00:13:12,249 Doh, thank you. 306 00:13:12,250 --> 00:13:14,571 Come on, Turstin, get him! 307 00:13:14,572 --> 00:13:15,448 Hurry up! 308 00:13:15,449 --> 00:13:17,768 (climactic music) 309 00:13:17,769 --> 00:13:18,852 (Turstin grunting) 310 00:13:18,853 --> 00:13:20,490 (climactic music) 311 00:13:22,148 --> 00:13:25,181 I'm over here, come and get me! 312 00:13:25,182 --> 00:13:27,684 (goblins hollering) 313 00:13:27,685 --> 00:13:29,553 (Turstin grunting) 314 00:13:29,554 --> 00:13:31,696 Come on, get him, Turstin! 315 00:13:31,697 --> 00:13:34,079 I'm trying but he's way too fast for me. 316 00:13:34,080 --> 00:13:36,294 Or maybe you're just too slow! 317 00:13:36,295 --> 00:13:38,527 Ahoo, Ahoo, Ahoo, Ahoo! 318 00:13:38,528 --> 00:13:40,435 Over here. (goblin laughing) 319 00:13:40,436 --> 00:13:41,906 (Turstin groaning) 320 00:13:41,907 --> 00:13:43,497 (Turstin whistling) 321 00:13:43,498 --> 00:13:45,185 (hammer thumping) 322 00:13:45,186 --> 00:13:46,842 (goblin thumping) 323 00:13:46,843 --> 00:13:49,537 (goblins exclaiming) 324 00:13:49,538 --> 00:13:51,270 Coming through! 325 00:13:51,271 --> 00:13:52,103 (dramatic music) 326 00:13:52,104 --> 00:13:54,457 Quick, Turstin! 327 00:13:54,458 --> 00:13:56,565 (Turstin crashing) 328 00:13:56,566 --> 00:13:57,875 (goblins exclaiming) 329 00:13:57,876 --> 00:14:00,401 Gebo Gebo! 330 00:14:00,402 --> 00:14:01,801 I can't believe you did it. 331 00:14:01,802 --> 00:14:03,615 You're the best. (Turstin laughing) 332 00:14:03,616 --> 00:14:04,448 Yeah, that fast, woo-hoo! You did it. 333 00:14:04,449 --> 00:14:05,609 Well done, Turstin, that's one trial down. 334 00:14:05,610 --> 00:14:08,969 Impressive but nothing is yet been won, humans. 335 00:14:08,970 --> 00:14:12,869 Your second trial will require all the intelligence 336 00:14:12,870 --> 00:14:15,943 you can muster to solve a devilish puzzle. 337 00:14:15,944 --> 00:14:19,872 I doubt that you will find success, hmm. 338 00:14:19,873 --> 00:14:21,903 (dramatic music) 339 00:14:21,904 --> 00:14:24,571 (ominous music) 340 00:14:26,786 --> 00:14:31,027 For your second trial, you must reconstruct an image 341 00:14:31,028 --> 00:14:34,881 by placing these slabs in the correct position. 342 00:14:34,882 --> 00:14:37,889 The image that appears will be the sign 343 00:14:37,890 --> 00:14:40,439 that marks Rollo's stone. 344 00:14:40,440 --> 00:14:41,894 This'll be easy. 345 00:14:41,895 --> 00:14:44,271 (stone rumbling) 346 00:14:44,272 --> 00:14:45,922 (Alice grunting) 347 00:14:45,923 --> 00:14:48,840 (Turstin grunting) 348 00:14:50,676 --> 00:14:53,343 (Hugo grunting) 349 00:14:54,517 --> 00:14:57,681 (Lil' Gol�s grunting) 350 00:14:57,682 --> 00:14:58,514 (stones crashing) 351 00:14:58,515 --> 00:15:00,697 No, Turstin, leave that where it is. 352 00:15:00,698 --> 00:15:01,827 Goes here. It has to go higher. 353 00:15:01,828 --> 00:15:03,839 No, wait, to the right. 354 00:15:03,840 --> 00:15:05,549 And where do I throw you? 355 00:15:05,550 --> 00:15:06,771 Leave him alone. 356 00:15:06,772 --> 00:15:07,904 [Hugo] - Hey! 357 00:15:07,905 --> 00:15:09,179 We need to work together here. 358 00:15:09,180 --> 00:15:11,879 All right, if we could see it from above. 359 00:15:11,880 --> 00:15:16,412 Wace, climb up there and tell us what you see. 360 00:15:17,887 --> 00:15:20,969 Oh, it's an arrow, it's telling us where to go. 361 00:15:20,970 --> 00:15:23,399 It's marking the path to Rollo's stone. 362 00:15:23,400 --> 00:15:25,939 Okay, move those ones up top to the right. 363 00:15:25,940 --> 00:15:28,935 (stones rumbling) (people grunting) 364 00:15:28,936 --> 00:15:29,768 Now bring it all together. 365 00:15:29,769 --> 00:15:33,527 (stones rumbling) (all grunting) 366 00:15:33,528 --> 00:15:34,653 The sign, we did it! 367 00:15:35,796 --> 00:15:37,126 Wrong. 368 00:15:37,127 --> 00:15:38,369 (goblin chuckling) 369 00:15:38,370 --> 00:15:40,379 That is not the right sign. 370 00:15:40,380 --> 00:15:42,213 Did gnomes teach you runes? 371 00:15:43,052 --> 00:15:45,836 (goblin laughing) 372 00:15:45,837 --> 00:15:48,219 Tiwaz and Algiz. 373 00:15:48,220 --> 00:15:49,377 [Alice] - (gasps) I got it. 374 00:15:49,378 --> 00:15:51,785 The sign isn't an arrow that marks the path, 375 00:15:51,786 --> 00:15:54,389 it's the symbol that marks the stone. 376 00:15:54,390 --> 00:15:56,309 Okay, leave a bit of space in here. 377 00:15:56,310 --> 00:15:57,514 Huh? 378 00:15:57,515 --> 00:15:59,826 (stones rumbling) 379 00:15:59,827 --> 00:16:01,709 (slow music) 380 00:16:01,710 --> 00:16:02,879 Did we get it right? 381 00:16:02,880 --> 00:16:05,733 That's correct, you've done it. 382 00:16:05,734 --> 00:16:07,541 Oh yeah! All right! 383 00:16:07,542 --> 00:16:08,924 (Lil' Gol�s laughing) Just one more little trial 384 00:16:08,925 --> 00:16:10,319 and the stone is ours. 385 00:16:10,320 --> 00:16:12,043 No, (goblin chuckling) 386 00:16:12,044 --> 00:16:13,924 more than a little trial you'll find. 387 00:16:13,925 --> 00:16:16,367 (goblin chuckles) 388 00:16:16,368 --> 00:16:19,216 (ominous music) 389 00:16:19,217 --> 00:16:23,513 [Grand Goblin] - For the third and final trial, 390 00:16:23,514 --> 00:16:28,259 at least one among you will have to cross this swamp 391 00:16:28,260 --> 00:16:31,210 before the last leaf on that tree in the center 392 00:16:32,060 --> 00:16:34,547 touches the ground. 393 00:16:34,548 --> 00:16:36,271 (goblin laughing) 394 00:16:36,272 --> 00:16:38,151 Is that it, that's easy. 395 00:16:38,152 --> 00:16:41,025 The goblins must think that humans can't do anything. 396 00:16:41,026 --> 00:16:41,858 (Turstin chuckling) 397 00:16:41,859 --> 00:16:42,766 We'll be across this swamp faster 398 00:16:42,767 --> 00:16:44,549 than you can say "Rollo's stone." 399 00:16:44,550 --> 00:16:46,216 It seems too easy. 400 00:16:48,599 --> 00:16:50,691 (whispering) 401 00:16:53,024 --> 00:16:55,548 (whispering) 402 00:16:55,549 --> 00:16:56,592 (Hilda laughing) 403 00:16:56,593 --> 00:16:57,643 Huh? Huh? 404 00:16:57,644 --> 00:16:59,556 (slow dramatic music) 405 00:16:59,557 --> 00:17:00,389 Hilda? 406 00:17:00,390 --> 00:17:02,257 Hilda come back! 407 00:17:02,388 --> 00:17:04,461 (ominous music) 408 00:17:04,462 --> 00:17:06,899 Alice, no, it's not Hilda, it's a trick! 409 00:17:06,900 --> 00:17:08,483 Hilda, come back! 410 00:17:11,068 --> 00:17:12,118 Alice! 411 00:17:12,767 --> 00:17:16,156 Turstin, you're not worthy of my efforts, son. 412 00:17:16,157 --> 00:17:18,779 I'm sorry, please, I'll- Then try harder boy 413 00:17:18,780 --> 00:17:23,030 or you will never be a blacksmith. 414 00:17:23,031 --> 00:17:27,089 Wait, Father! Turstin, stop! 415 00:17:27,090 --> 00:17:29,479 We have to keep going, we gotta get to the other side. 416 00:17:29,480 --> 00:17:31,491 (Hugo grunting) 417 00:17:31,492 --> 00:17:35,669 What's happening to them? 418 00:17:35,670 --> 00:17:38,729 Magic of the Grand Goblin is strong. 419 00:17:38,730 --> 00:17:41,549 He's using our weaknesses against us. 420 00:17:41,550 --> 00:17:44,507 We keep going, don't get separated, stay together. 421 00:17:44,508 --> 00:17:47,258 (dramatic music) 422 00:17:49,880 --> 00:17:53,551 (voices whispering) 423 00:17:53,552 --> 00:17:55,769 Is this the stone you're searching for? 424 00:17:55,770 --> 00:17:57,899 Hey, look it's Rollo's stone. 425 00:17:57,900 --> 00:18:00,067 No, it's an illusion! 426 00:18:00,068 --> 00:18:01,230 (goblin laughing) 427 00:18:01,231 --> 00:18:02,396 I've got it! 428 00:18:02,397 --> 00:18:04,469 No, Lil' Gol�s, wait, we're still in the swamp, 429 00:18:04,470 --> 00:18:05,583 we haven't won yet! 430 00:18:06,540 --> 00:18:08,349 Little buddy. 431 00:18:08,350 --> 00:18:10,879 (voices whispering) 432 00:18:10,880 --> 00:18:12,405 (goblin whining) 433 00:18:16,703 --> 00:18:21,703 Ah, my snout, where's my snout, what's happened to me? 434 00:18:22,067 --> 00:18:25,300 Since you prefer the company of humans, 435 00:18:25,301 --> 00:18:29,041 you are now one of them. 436 00:18:29,042 --> 00:18:30,929 (goblin laughing) 437 00:18:30,930 --> 00:18:34,229 No, no, please, I don't wanna be human, 438 00:18:34,230 --> 00:18:37,741 I don't wanna be human, I wanna be a goblin! 439 00:18:37,742 --> 00:18:39,809 You are goblin, Wace. 440 00:18:39,810 --> 00:18:41,489 It was you who did this. 441 00:18:41,490 --> 00:18:43,829 Go, you and your black magic! 442 00:18:43,830 --> 00:18:45,495 I don't understand. 443 00:18:45,496 --> 00:18:46,994 (Wace whimpering) 444 00:18:46,995 --> 00:18:48,879 Wace! 445 00:18:48,880 --> 00:18:51,504 (Hugo grunting) 446 00:18:51,505 --> 00:18:53,469 (Wace whimpering) 447 00:18:53,470 --> 00:18:55,349 [Grand Goblin] - Welcome back, Wace. 448 00:18:55,350 --> 00:18:58,439 All of you here have failed at this trial, 449 00:18:58,440 --> 00:19:01,447 now there is only one left (laughing). 450 00:19:01,448 --> 00:19:05,082 Come, let us help the boy to his inevitable defeat. 451 00:19:05,083 --> 00:19:06,569 (Wace sighing) 452 00:19:06,570 --> 00:19:08,493 Hugo, we're counting on you. 453 00:19:09,912 --> 00:19:12,567 (climactic music) 454 00:19:12,568 --> 00:19:13,483 (Hugo breathing heavy) 455 00:19:13,484 --> 00:19:14,967 Oh no, only two leaves left. 456 00:19:14,968 --> 00:19:17,600 (dramatic music) 457 00:19:17,601 --> 00:19:18,869 You, it's you again. 458 00:19:18,870 --> 00:19:21,259 Osbern, your pathetic tutor, didn't stand a chance 459 00:19:21,260 --> 00:19:22,636 against me. 460 00:19:22,637 --> 00:19:23,469 (Ulrich laughing) 461 00:19:23,470 --> 00:19:25,259 You killed him! 462 00:19:25,260 --> 00:19:27,489 (arrow whizzing) 463 00:19:27,490 --> 00:19:29,959 And I thought your bow skills would be better. 464 00:19:29,960 --> 00:19:31,576 (Ulrich chuckling) 465 00:19:31,577 --> 00:19:32,785 No, no! 466 00:19:35,824 --> 00:19:38,125 The stone. 467 00:19:38,126 --> 00:19:39,779 (climactic music) 468 00:19:39,780 --> 00:19:43,329 (Hugo breathing heavy) 469 00:19:43,330 --> 00:19:45,539 (Grand Goblin chuckling) 470 00:19:48,525 --> 00:19:51,447 You have failed. 471 00:19:51,448 --> 00:19:54,823 Rollo's stone stays with me. 472 00:19:55,948 --> 00:19:58,759 Well, I think we actually won. 473 00:19:58,760 --> 00:20:00,659 Hmm? You were too late. 474 00:20:00,660 --> 00:20:02,429 Not at all. Of course you were. 475 00:20:02,430 --> 00:20:04,799 The last leaf touched the ground. 476 00:20:04,800 --> 00:20:06,644 What about that one? 477 00:20:06,645 --> 00:20:08,369 (people chattering) 478 00:20:08,370 --> 00:20:11,982 That's not on the ground, so we win. 479 00:20:11,983 --> 00:20:14,549 The child is correct, you've succeeded 480 00:20:14,550 --> 00:20:16,739 at all three trials. That's impossible. 481 00:20:16,740 --> 00:20:18,809 Congratulations, my boy. 482 00:20:18,810 --> 00:20:22,547 It was an incredible trick you played worthy of a goblin. 483 00:20:22,548 --> 00:20:24,735 Thanks, Grand Goblin. 484 00:20:24,736 --> 00:20:26,177 (Alice laughing) (triumphant music) 485 00:20:26,178 --> 00:20:27,507 (all laughing) 486 00:20:27,508 --> 00:20:30,258 (dramatic music) 487 00:20:32,352 --> 00:20:35,087 (fire crackling) 488 00:20:35,088 --> 00:20:36,602 (climactic music) 489 00:20:36,603 --> 00:20:37,653 Whoa! 490 00:20:38,354 --> 00:20:41,937 (climactic mystical music) 491 00:20:45,536 --> 00:20:46,856 (pleasant music) 492 00:20:46,857 --> 00:20:49,349 You have shown great cunning and succeeded 493 00:20:49,350 --> 00:20:51,269 in all three trials. 494 00:20:51,270 --> 00:20:55,889 You are therefore worthy of receiving the prize 495 00:20:55,890 --> 00:20:57,711 of this stone. 496 00:20:57,712 --> 00:21:00,035 (pleasant music) 497 00:21:00,036 --> 00:21:01,086 Hmm. 498 00:21:02,555 --> 00:21:03,754 Hmm? 499 00:21:03,755 --> 00:21:07,229 Also I pledge you the help and the friendship 500 00:21:07,230 --> 00:21:09,873 of the Kingdom of the Goblins. 501 00:21:11,167 --> 00:21:13,502 (all laughing) 502 00:21:13,503 --> 00:21:16,253 (dramatic music) 503 00:21:18,510 --> 00:21:19,833 Thank you, Grand Goblin. 504 00:21:20,799 --> 00:21:23,549 (dramatic music) 505 00:21:26,188 --> 00:21:28,199 Dame Neel, I beg of you one more chance, 506 00:21:28,200 --> 00:21:30,449 I'm sure I found William of Normandy. 507 00:21:30,450 --> 00:21:32,399 Well, then speak, where is he? 508 00:21:32,400 --> 00:21:34,829 I will bring him here once I have fully gathered 509 00:21:34,830 --> 00:21:36,606 all of the proof. 510 00:21:36,607 --> 00:21:39,029 What, no proof, I thought you said you were sure. 511 00:21:39,030 --> 00:21:41,698 Hela has a point, you'll bring your proof, Ulrich, 512 00:21:41,699 --> 00:21:45,691 and perhaps you'll prove you should return. 513 00:21:45,692 --> 00:21:47,371 (dramatic music) 514 00:21:47,372 --> 00:21:49,035 Hmm. 515 00:21:49,036 --> 00:21:51,104 (Ulrich grunting) 516 00:21:51,105 --> 00:21:53,823 (climactic music) 517 00:21:53,824 --> 00:21:57,407 (dramatic mystical music) 518 00:21:57,457 --> 00:22:02,007 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.