All language subtitles for Runes s01e03 The Portrait.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,889 Previously on "Runes". 2 00:00:02,890 --> 00:00:05,309 (footsteps crunch) 3 00:00:05,310 --> 00:00:07,637 Do you think this is the cave of Baligan? 4 00:00:07,638 --> 00:00:09,211 (runes hum) 5 00:00:09,212 --> 00:00:10,619 Huh? 6 00:00:10,620 --> 00:00:11,452 The cave? 7 00:00:11,453 --> 00:00:12,689 You found the cave? 8 00:00:12,690 --> 00:00:14,369 It is the cave of Baligan, 9 00:00:14,370 --> 00:00:16,169 where Loki is imprisoned. 10 00:00:16,170 --> 00:00:18,209 Loki, the god of chaos. 11 00:00:18,210 --> 00:00:21,539 Rollo's powerful spell is coming to an end. 12 00:00:21,540 --> 00:00:23,639 It's our duty to protect Normandy. 13 00:00:23,640 --> 00:00:25,019 Since the Duke's death, 14 00:00:25,020 --> 00:00:27,749 all the barons of Normandy seek his successor. 15 00:00:27,750 --> 00:00:30,119 I promised my husband that upon his return, 16 00:00:30,120 --> 00:00:31,559 we would rule this duchy. 17 00:00:31,560 --> 00:00:33,389 This boy duke must be found. 18 00:00:33,390 --> 00:00:34,440 You have my word. 19 00:00:35,153 --> 00:00:37,966 (palms thud against the ground) 20 00:00:37,967 --> 00:00:39,108 Ehwaz. 21 00:00:39,109 --> 00:00:40,174 Gebo. 22 00:00:40,175 --> 00:00:41,050 Mannaz! 23 00:00:41,051 --> 00:00:45,128 (runes hum) (Turstin and Alice gasp) 24 00:00:45,129 --> 00:00:46,739 I hope you find what you seek. 25 00:00:46,740 --> 00:00:47,572 And you? 26 00:00:47,573 --> 00:00:48,405 What do you seek? 27 00:00:48,406 --> 00:00:50,879 The heir to the Duke of Normandy. 28 00:00:50,880 --> 00:00:53,639 So then perhaps we'll meet again. 29 00:00:53,640 --> 00:00:57,807 (mysterious lute and flute music) 30 00:01:11,216 --> 00:01:14,675 (vocalizing) 31 00:01:27,901 --> 00:01:29,939 All right, children, 32 00:01:29,940 --> 00:01:30,772 let's hurry it up. 33 00:01:30,773 --> 00:01:31,605 The sooner we finish, 34 00:01:31,606 --> 00:01:32,967 the sooner we eat. 35 00:01:32,968 --> 00:01:33,800 (Hilda giggles) 36 00:01:33,801 --> 00:01:36,779 (both grunt) 37 00:01:36,780 --> 00:01:37,612 Hold on. 38 00:01:37,613 --> 00:01:38,445 Huh? 39 00:01:38,446 --> 00:01:39,359 We need to have a little talk, 40 00:01:39,360 --> 00:01:41,609 and you need to tell me the truth. 41 00:01:41,610 --> 00:01:43,435 Um, it's not really the best time to - 42 00:01:43,436 --> 00:01:44,268 (both grunt) 43 00:01:44,269 --> 00:01:45,299 Whenever I have questions, 44 00:01:45,300 --> 00:01:46,569 it's never the right time. 45 00:01:46,570 --> 00:01:48,569 (sighs) What do you want to know? 46 00:01:48,570 --> 00:01:50,249 Why does Jotunn obey only you? 47 00:01:50,250 --> 00:01:52,769 And don't tell me it's because he saw you first, Hugo. 48 00:01:52,770 --> 00:01:54,929 And why does he call you "my Lord"? 49 00:01:54,930 --> 00:01:55,949 I don't know. 50 00:01:55,950 --> 00:01:57,689 He must think I'm someone else? 51 00:01:57,690 --> 00:01:58,522 Really? 52 00:01:58,523 --> 00:01:59,489 Who? 53 00:01:59,490 --> 00:02:01,469 Hugo, Alice! 54 00:02:01,470 --> 00:02:03,809 I don't know anything more than you do. 55 00:02:03,810 --> 00:02:05,610 Let's go, your mom is waiting. 56 00:02:05,611 --> 00:02:07,155 (Alice grumbles) 57 00:02:07,156 --> 00:02:09,989 (seagulls squawk) 58 00:02:11,607 --> 00:02:15,107 (wagon clanks and clacks) 59 00:02:17,376 --> 00:02:19,132 (man chuckles darkly) 60 00:02:19,133 --> 00:02:21,633 (tense music) 61 00:02:23,037 --> 00:02:25,078 (necklace clinks) Hmm. 62 00:02:25,079 --> 00:02:26,099 This is the stone, my lady. 63 00:02:26,100 --> 00:02:27,932 Strongest gem I've ever encountered. 64 00:02:27,933 --> 00:02:29,309 I - I couldn't cut it. 65 00:02:29,310 --> 00:02:30,599 This will do nicely, Jorg, 66 00:02:30,600 --> 00:02:31,949 thank you for your work. 67 00:02:31,950 --> 00:02:33,439 You are dismissed. 68 00:02:33,440 --> 00:02:35,459 (footsteps thud) 69 00:02:35,460 --> 00:02:37,559 Greetings, Dame Neel. 70 00:02:37,560 --> 00:02:38,849 Gunnvar. 71 00:02:38,850 --> 00:02:41,013 What are you doing in my lands? 72 00:02:42,180 --> 00:02:44,069 I am simply paying my respects 73 00:02:44,070 --> 00:02:45,629 to the rulers of the region. 74 00:02:45,630 --> 00:02:47,219 I have something of interest 75 00:02:47,220 --> 00:02:49,893 for those who have an interest in such things. 76 00:02:51,690 --> 00:02:53,969 A portrait of Robert the Magnificent, 77 00:02:53,970 --> 00:02:58,460 and of his son, William of Normandy. 78 00:02:58,461 --> 00:03:01,679 (gasps) And can you prove its authenticity? 79 00:03:01,680 --> 00:03:05,493 Even someone with my talents cannot forge the Duke's Seal. 80 00:03:08,250 --> 00:03:10,859 I may have a reputation, Dame Neel, 81 00:03:10,860 --> 00:03:13,829 but I never lie about my merchandise. 82 00:03:13,830 --> 00:03:16,259 This is indeed the last existing portrait 83 00:03:16,260 --> 00:03:18,209 of young William of Normandy, 84 00:03:18,210 --> 00:03:22,049 the only one his mother did not succeed in destroying. 85 00:03:22,050 --> 00:03:24,899 You know, not a soul has seen this. 86 00:03:24,900 --> 00:03:28,799 Only the Lord or Lady who pays the coin 87 00:03:28,800 --> 00:03:30,959 will know the face of the Duke's heir. 88 00:03:30,960 --> 00:03:32,129 What is your price? 89 00:03:32,130 --> 00:03:33,779 What is yours? 90 00:03:33,780 --> 00:03:35,519 Dame Neel, with all due respect, 91 00:03:35,520 --> 00:03:36,419 he's a scoundrel. 92 00:03:36,420 --> 00:03:38,399 This dirty thief will drain your coffers. 93 00:03:38,400 --> 00:03:39,779 I know Gunnvar. 94 00:03:39,780 --> 00:03:41,159 He's a thief, yes. 95 00:03:41,160 --> 00:03:43,139 But he's never once deceived me. 96 00:03:43,140 --> 00:03:45,389 He would have nothing to gain from lying. 97 00:03:45,390 --> 00:03:47,339 This could change the course of history. 98 00:03:47,340 --> 00:03:49,533 I offer you 200 silver denier. 99 00:03:50,460 --> 00:03:52,953 A neighboring lord offered four times that. 100 00:03:52,954 --> 00:03:54,749 (laughs) Four times that? 101 00:03:54,750 --> 00:03:55,919 You lie. 102 00:03:55,920 --> 00:03:58,199 It's just business milady. 103 00:03:58,200 --> 00:03:59,759 If you cannot offer me more, 104 00:03:59,760 --> 00:04:01,233 I will have to sell the portrait 105 00:04:01,234 --> 00:04:03,284 (Neel winces) to someone more generous. 106 00:04:05,080 --> 00:04:08,519 (door squeaks) (Gunnvar cackles) 107 00:04:08,520 --> 00:04:10,799 Bring me that portrait, Ulrich. 108 00:04:10,800 --> 00:04:12,225 Do what you must. 109 00:04:12,226 --> 00:04:13,949 (boots thud) 110 00:04:13,950 --> 00:04:15,663 Do not disappoint me again, 111 00:04:16,980 --> 00:04:19,529 or I will be obliged to replace you. 112 00:04:19,530 --> 00:04:21,701 And that would pain me. 113 00:04:21,702 --> 00:04:22,883 (Neel grunts) 114 00:04:23,701 --> 00:04:25,582 [Neel] - Ulrich! 115 00:04:25,583 --> 00:04:27,569 Let me help you get the portrait. 116 00:04:27,570 --> 00:04:28,619 I'll fight by your side, 117 00:04:28,620 --> 00:04:29,579 just like you taught me! 118 00:04:29,580 --> 00:04:30,719 Thank you, Neel, 119 00:04:30,720 --> 00:04:32,103 but I must do this alone. 120 00:04:33,720 --> 00:04:35,669 Don't leave me like my father did. 121 00:04:35,670 --> 00:04:37,019 If you don't come back, 122 00:04:37,020 --> 00:04:38,880 what will become of me? 123 00:04:38,881 --> 00:04:40,811 (birds sing) 124 00:04:40,812 --> 00:04:44,509 (wooden door creaks) 125 00:04:44,510 --> 00:04:46,737 (quiet footsteps rustle in the grass) 126 00:04:46,738 --> 00:04:49,408 (wooden door creaks) 127 00:04:49,409 --> 00:04:50,905 (Alice sighs) 128 00:04:50,906 --> 00:04:51,905 (seagulls mewl and squawk) 129 00:04:51,906 --> 00:04:53,454 Fehu 130 00:04:53,455 --> 00:04:55,037 Kaunaz. 131 00:04:55,038 --> 00:04:56,485 Ingwaz! 132 00:04:56,486 --> 00:04:58,148 (runes hum) (whispers echo) 133 00:04:58,149 --> 00:05:00,813 (candles flare) (chimes chime) 134 00:05:00,814 --> 00:05:02,099 Whoa. 135 00:05:02,100 --> 00:05:03,629 Soon, Hugo, 136 00:05:03,630 --> 00:05:06,149 you will also be able to work magic. 137 00:05:06,150 --> 00:05:08,189 and I will teach you that spell. 138 00:05:08,190 --> 00:05:11,069 You, you really think I can learn something like that? 139 00:05:11,070 --> 00:05:13,229 That depends on the student. 140 00:05:13,230 --> 00:05:15,539 Rune magic is very powerful. 141 00:05:15,540 --> 00:05:17,999 To master it will take you much time 142 00:05:18,000 --> 00:05:19,576 and much patience. 143 00:05:19,577 --> 00:05:20,409 (runes clack) 144 00:05:20,410 --> 00:05:21,599 And after I learn, 145 00:05:21,600 --> 00:05:23,388 can I shoot lightning? 146 00:05:23,389 --> 00:05:24,269 (breathless) Outrun a wolf? 147 00:05:24,270 --> 00:05:25,559 Or maybe - Let's begin 148 00:05:25,560 --> 00:05:27,569 with the basics of rune magic 149 00:05:27,570 --> 00:05:29,099 that I showed you. 150 00:05:29,100 --> 00:05:30,399 It's your turn. 151 00:05:30,400 --> 00:05:33,067 (runes clatter) 152 00:05:41,220 --> 00:05:43,233 Um. (sighs) 153 00:05:47,183 --> 00:05:49,724 (Algythe mumurs approvingly) 154 00:05:49,725 --> 00:05:51,032 Uh... 155 00:05:51,033 --> 00:05:53,015 Fehu, kay-no - 156 00:05:53,016 --> 00:05:54,789 No. Kaunaz. 157 00:05:54,790 --> 00:05:56,036 Ingwaz! 158 00:05:56,037 --> 00:05:59,558 (runes sputter and zap) 159 00:05:59,559 --> 00:06:01,215 (flame whooshes) 160 00:06:01,216 --> 00:06:02,579 (sighs) Honestly, 161 00:06:02,580 --> 00:06:05,369 after such butchering of the pronunciation, 162 00:06:05,370 --> 00:06:07,949 one cannot expect miracles. 163 00:06:07,950 --> 00:06:09,989 How am I supposed to stop Loki from escaping 164 00:06:09,990 --> 00:06:11,497 if I can't even light a candle? 165 00:06:11,498 --> 00:06:12,509 (Hugo thuds on the chair) 166 00:06:12,510 --> 00:06:15,095 I may not be the one you're looking for, Algythe. 167 00:06:15,096 --> 00:06:15,928 You are the one. 168 00:06:15,929 --> 00:06:17,009 Do you hear me? 169 00:06:17,010 --> 00:06:18,179 It's you. 170 00:06:18,180 --> 00:06:21,483 The power to recast Rollo's spell lies in you. 171 00:06:22,509 --> 00:06:23,896 (Alice gasps) 172 00:06:23,897 --> 00:06:26,981 (seagulls screech) 173 00:06:26,982 --> 00:06:30,550 (mug thunks on table) 174 00:06:30,551 --> 00:06:35,551 (mug thunks on table) (tense music) 175 00:06:37,176 --> 00:06:39,067 (fire roars) 176 00:06:39,068 --> 00:06:40,859 And you work every day, too? 177 00:06:40,860 --> 00:06:41,819 Yeah, of course! 178 00:06:41,820 --> 00:06:43,919 My father can really use the help. 179 00:06:43,920 --> 00:06:44,939 I take care of the forge, 180 00:06:44,940 --> 00:06:45,809 I repair things. 181 00:06:45,810 --> 00:06:46,799 It's a good life. 182 00:06:46,800 --> 00:06:48,419 And I can't even start a proper fire. 183 00:06:48,420 --> 00:06:49,252 What? 184 00:06:49,253 --> 00:06:51,359 Wait, you've never lit a fire before? 185 00:06:51,360 --> 00:06:52,199 Uh - I've got what we need. 186 00:06:52,200 --> 00:06:53,249 We can go. 187 00:06:53,250 --> 00:06:54,082 Go ahead, 188 00:06:54,083 --> 00:06:54,915 I'll catch up with you. 189 00:06:54,916 --> 00:06:55,748 Why? 190 00:06:55,749 --> 00:06:57,089 Some secret meeting you're hoping to keep from me? 191 00:06:57,090 --> 00:06:58,593 Uh, no? 192 00:07:00,361 --> 00:07:02,339 Alice! 193 00:07:02,340 --> 00:07:03,959 Hey, wait, what's going on? 194 00:07:03,960 --> 00:07:04,792 I don't know. 195 00:07:04,793 --> 00:07:06,599 You tell me. Huh? 196 00:07:06,600 --> 00:07:08,247 Apparently you are the only one. 197 00:07:08,248 --> 00:07:09,080 (Alice's finger beats on Hugo's chest) 198 00:07:09,081 --> 00:07:10,919 The only one with the answers. 199 00:07:10,920 --> 00:07:11,764 Out of my way. 200 00:07:11,765 --> 00:07:13,112 Hey! 201 00:07:13,113 --> 00:07:15,154 (Hugo gasps) 202 00:07:15,155 --> 00:07:16,739 (growls) Ulrich. 203 00:07:16,740 --> 00:07:18,019 You're under arrest, villain. 204 00:07:18,020 --> 00:07:18,852 (horse whinny) 205 00:07:18,853 --> 00:07:19,685 Oh, really? 206 00:07:19,686 --> 00:07:20,518 On what charge? 207 00:07:20,519 --> 00:07:21,749 On suspicion of forgery 208 00:07:21,750 --> 00:07:23,489 and intending to swindle her Ladyship, 209 00:07:23,490 --> 00:07:24,989 a most serious crime, 210 00:07:24,990 --> 00:07:27,239 for which you'll be spending your life in the dungeon, 211 00:07:27,240 --> 00:07:29,789 unless we can come to an agreement. 212 00:07:29,790 --> 00:07:31,439 I trust that's clear. 213 00:07:31,440 --> 00:07:32,435 Don't worry. 214 00:07:32,436 --> 00:07:33,299 (both gasp) 215 00:07:33,300 --> 00:07:34,983 Ulrich has it under control. 216 00:07:35,910 --> 00:07:37,289 Your Lordship. 217 00:07:37,290 --> 00:07:38,340 Your Lordship. 218 00:07:41,820 --> 00:07:44,133 Do you mind if I show you something first? 219 00:07:47,425 --> 00:07:49,349 (horse whinnies distantly) 220 00:07:49,350 --> 00:07:51,209 This is an official order of protection 221 00:07:51,210 --> 00:07:53,009 signed by all of the other lords. 222 00:07:53,010 --> 00:07:54,029 If you arrest me, 223 00:07:54,030 --> 00:07:56,579 then Dame Neel will be forced to answer to them. 224 00:07:56,580 --> 00:07:57,749 That's absurd. 225 00:07:57,750 --> 00:07:59,643 No Lord would protect a thief. 226 00:07:59,911 --> 00:08:02,579 I don't - how did you get this? 227 00:08:02,580 --> 00:08:04,589 It would seem that a thief can be valuable 228 00:08:04,590 --> 00:08:05,429 to the right person, 229 00:08:05,430 --> 00:08:07,979 if they happen to have the right treasure. 230 00:08:07,980 --> 00:08:10,619 If someone harms a single hair on my head, 231 00:08:10,620 --> 00:08:13,349 it would be a declaration of war. 232 00:08:13,350 --> 00:08:16,859 A war that Dame Neel simply cannot win. 233 00:08:16,860 --> 00:08:18,950 So, I think I'll just be leaving now. 234 00:08:18,951 --> 00:08:21,649 (Ulrich groans) 235 00:08:21,650 --> 00:08:23,729 (Hela chuckles) 236 00:08:23,730 --> 00:08:25,729 Having a bad day? 237 00:08:25,730 --> 00:08:27,329 (Ulrich groans) 238 00:08:27,330 --> 00:08:28,259 Ulrich, wait! 239 00:08:28,260 --> 00:08:30,179 Later, My Lord. 240 00:08:30,180 --> 00:08:32,249 Now that's what I call a successful arrest. 241 00:08:32,250 --> 00:08:33,929 Ulrich knows what he's doing! 242 00:08:33,930 --> 00:08:36,089 We're on a very special mission, you know! 243 00:08:36,090 --> 00:08:37,049 Forgive me, my Lord. 244 00:08:37,050 --> 00:08:37,919 I had no idea. 245 00:08:37,920 --> 00:08:39,839 Seems like a big deal. 246 00:08:39,840 --> 00:08:41,429 Obviously it's a big deal! 247 00:08:41,430 --> 00:08:43,919 You see that wooden chest there in the wagon? 248 00:08:43,920 --> 00:08:46,559 Ulrich and I must retrieve what's inside. 249 00:08:46,560 --> 00:08:49,079 That box doesn't look like it holds anything important. 250 00:08:49,080 --> 00:08:50,489 No, nothing important. 251 00:08:50,490 --> 00:08:54,993 Just the portrait of the missing William of Normandy. 252 00:08:55,930 --> 00:08:58,347 (Hugo gasps) 253 00:08:59,910 --> 00:09:02,813 Let's go. (Hugo stammers) 254 00:09:09,874 --> 00:09:12,888 (wagon door clanks) 255 00:09:12,889 --> 00:09:15,556 (seagulls mewl) 256 00:09:16,830 --> 00:09:18,709 Oh no. 257 00:09:18,710 --> 00:09:20,759 I, uh, forgot something back in the village. 258 00:09:20,760 --> 00:09:21,659 Catch up with you later? 259 00:09:21,660 --> 00:09:22,492 Stop. 260 00:09:22,493 --> 00:09:23,789 You didn't forget anything. 261 00:09:23,790 --> 00:09:25,619 I am sick of your secrets. 262 00:09:25,620 --> 00:09:26,763 I have no secrets. 263 00:09:26,764 --> 00:09:27,596 (Alice sighs) 264 00:09:27,597 --> 00:09:28,499 Why were you in the forest 265 00:09:28,500 --> 00:09:30,239 that night I saved you from the wolves? 266 00:09:30,240 --> 00:09:31,889 Why does Jotunn obey only you? 267 00:09:31,890 --> 00:09:34,169 Why is Algythe training you in rune magic, 268 00:09:34,170 --> 00:09:35,009 and why does she think 269 00:09:35,010 --> 00:09:37,349 you're the only one who can stop Loki's escape? 270 00:09:37,350 --> 00:09:38,399 How did you know? 271 00:09:38,400 --> 00:09:39,329 I followed you. 272 00:09:39,330 --> 00:09:40,829 And I'm glad that I did. 273 00:09:40,830 --> 00:09:43,559 My mother took you in and you lied to us. 274 00:09:43,560 --> 00:09:45,029 I just want the truth. 275 00:09:45,030 --> 00:09:47,307 What do you need in the village? 276 00:09:47,308 --> 00:09:49,803 (sighs) Alright, I'll tell you. 277 00:09:50,807 --> 00:09:54,262 (seagulls call) 278 00:09:54,263 --> 00:09:56,549 So the Duke of Normandy saved your life, 279 00:09:56,550 --> 00:09:59,069 and you wanna get his portrait back to repay him. 280 00:09:59,070 --> 00:09:59,909 Yes. 281 00:09:59,910 --> 00:10:01,199 I owe him that. 282 00:10:01,200 --> 00:10:03,689 There's still something I don't understand. 283 00:10:03,690 --> 00:10:06,779 How did a peasant like you get into the castle? 284 00:10:06,780 --> 00:10:09,479 Um, I - I wasn't in the castle. 285 00:10:09,480 --> 00:10:11,009 I met him in the forest. 286 00:10:11,010 --> 00:10:11,842 I thought you said 287 00:10:11,843 --> 00:10:13,559 he saved you from falling off the ramparts. 288 00:10:13,560 --> 00:10:15,149 I said I fell into a pond! 289 00:10:15,150 --> 00:10:16,829 You didn't hear right. 290 00:10:16,830 --> 00:10:18,779 Hmm, maybe not. 291 00:10:18,780 --> 00:10:21,809 And his parents let him run around alone in the forest? 292 00:10:21,810 --> 00:10:23,699 Doesn't sound like they cared about him much. 293 00:10:23,700 --> 00:10:25,507 They love me, Alice! (Alice gasps) 294 00:10:25,508 --> 00:10:27,025 (Hugo and Alice both gasp) 295 00:10:27,026 --> 00:10:30,449 (waves lap) It can't be. 296 00:10:30,450 --> 00:10:31,500 It's you! 297 00:10:32,580 --> 00:10:35,069 You're William of Normandy? 298 00:10:35,070 --> 00:10:36,389 You can't tell anyone, please! 299 00:10:36,390 --> 00:10:37,838 Even Turstin. 300 00:10:37,839 --> 00:10:40,422 (Alice gasps) 301 00:10:43,078 --> 00:10:45,479 (sighs) Don't worry. 302 00:10:45,480 --> 00:10:48,453 Your secret is safe with me, William. 303 00:10:48,454 --> 00:10:51,149 But if you're the Duke's heir, 304 00:10:51,150 --> 00:10:53,249 you must be descended from Rollo. 305 00:10:53,250 --> 00:10:55,349 That's why Algythe's teaching you about runes, 306 00:10:55,350 --> 00:10:57,959 because you're the only one that can renew the spell! 307 00:10:57,960 --> 00:10:58,792 Right. 308 00:10:58,793 --> 00:11:01,439 And I still have a lot more work to do. (laughs) 309 00:11:01,440 --> 00:11:03,903 But first I have to get that portrait back. 310 00:11:03,904 --> 00:11:07,319 If someone sees it and recognizes me, 311 00:11:07,320 --> 00:11:08,609 I'll be - In trouble, I know. 312 00:11:08,610 --> 00:11:09,839 Get moving, Mr. Duke, 313 00:11:09,840 --> 00:11:11,807 we're getting your portrait back. 314 00:11:11,808 --> 00:11:12,640 How will we do that? 315 00:11:12,641 --> 00:11:13,919 We have no money to buy it. 316 00:11:13,920 --> 00:11:16,259 We'll create a diversion and take it. 317 00:11:16,260 --> 00:11:17,429 But that's stealing. 318 00:11:17,430 --> 00:11:18,809 I know, but what choice do we have? 319 00:11:18,810 --> 00:11:19,642 And besides, 320 00:11:19,643 --> 00:11:21,869 this so-called merchant stole it from your family, 321 00:11:21,870 --> 00:11:23,489 we're just taking it back. 322 00:11:23,490 --> 00:11:24,322 You're right. 323 00:11:24,323 --> 00:11:25,919 That portrait belongs to me. 324 00:11:25,920 --> 00:11:28,533 Then let's go get it, Hugo. 325 00:11:31,339 --> 00:11:33,756 (both grunt) 326 00:11:37,676 --> 00:11:41,069 (wagon rattles) 327 00:11:41,070 --> 00:11:42,120 Huh? Whoa! 328 00:11:42,121 --> 00:11:43,829 Good day, sir. 329 00:11:43,830 --> 00:11:45,359 I seek a gift for my mother. 330 00:11:45,360 --> 00:11:47,339 I have nothing a pauper like you could afford. 331 00:11:47,340 --> 00:11:48,752 Stand aside! 332 00:11:48,753 --> 00:11:50,789 (reins crack) (horse whinnies) 333 00:11:50,790 --> 00:11:51,809 Nothing? 334 00:11:51,810 --> 00:11:54,599 How about some pottery or a brooch? 335 00:11:54,600 --> 00:11:56,609 Oh, or some cloves! 336 00:11:56,610 --> 00:11:58,139 My mother loves cloves, 337 00:11:58,140 --> 00:11:59,819 they help her with her toothaches. 338 00:11:59,820 --> 00:12:01,709 She still has teeth, you know! 339 00:12:01,710 --> 00:12:03,359 Because she has a secret. 340 00:12:03,360 --> 00:12:05,459 She makes a sort of toothpaste out of ashes 341 00:12:05,460 --> 00:12:06,435 to keep them clean! 342 00:12:06,436 --> 00:12:07,439 Oh, that's enough! 343 00:12:07,440 --> 00:12:09,629 I don't have anything for your mother. 344 00:12:09,630 --> 00:12:10,462 What? 345 00:12:10,463 --> 00:12:11,295 What is this? 346 00:12:11,296 --> 00:12:12,179 What's going on here? 347 00:12:12,180 --> 00:12:14,828 Are you two urchins trying to rob me? 348 00:12:14,829 --> 00:12:17,488 (both huff) 349 00:12:17,489 --> 00:12:18,586 (slap smacks) 350 00:12:18,587 --> 00:12:22,112 (horse whinnies) (wagon clatters) 351 00:12:22,113 --> 00:12:22,945 My cart! 352 00:12:22,946 --> 00:12:24,085 The portrait! 353 00:12:24,086 --> 00:12:25,338 Oh! 354 00:12:25,339 --> 00:12:26,245 Hugo! 355 00:12:26,246 --> 00:12:27,966 (Hugo pants) 356 00:12:27,967 --> 00:12:28,823 Hey! 357 00:12:28,824 --> 00:12:31,109 It was you who frightened my horse, wasn't it? 358 00:12:31,110 --> 00:12:32,991 You little thief! 359 00:12:32,992 --> 00:12:33,824 Let go of me, 360 00:12:33,825 --> 00:12:35,326 I didn't do anything! 361 00:12:35,327 --> 00:12:37,349 (shoes scrape against the road) 362 00:12:37,350 --> 00:12:38,688 Leave her alone! 363 00:12:38,689 --> 00:12:40,899 (wagon clatters) 364 00:12:40,900 --> 00:12:43,400 (Neel shouts) 365 00:12:44,262 --> 00:12:45,822 (Neel shouts) 366 00:12:45,823 --> 00:12:46,873 No! 367 00:12:47,795 --> 00:12:49,243 (Neel screams) 368 00:12:49,244 --> 00:12:52,529 (horse whinnies) 369 00:12:52,530 --> 00:12:54,950 No! 370 00:12:54,951 --> 00:12:55,783 Guards! 371 00:12:55,784 --> 00:12:57,299 Guards, help! 372 00:12:57,300 --> 00:12:58,411 Help me! 373 00:12:58,412 --> 00:12:59,939 Guards! (Alice and Hugo struggle) 374 00:12:59,940 --> 00:13:00,990 Come on. 375 00:13:02,526 --> 00:13:03,946 (Hugo shouts) 376 00:13:03,947 --> 00:13:04,779 (Alice grunts) 377 00:13:04,780 --> 00:13:06,479 Try to rob me, will you? 378 00:13:06,480 --> 00:13:07,727 You're going to regret this. 379 00:13:07,728 --> 00:13:08,560 (fist slaps in hand) 380 00:13:08,561 --> 00:13:09,393 What's going on here? 381 00:13:09,394 --> 00:13:12,119 These little hooligans tried to steal my merchandise. 382 00:13:12,120 --> 00:13:13,046 Take them to the dungeon. 383 00:13:13,047 --> 00:13:14,459 But we're innocent. 384 00:13:14,460 --> 00:13:17,606 Does it look like we have any of his things on us? 385 00:13:17,607 --> 00:13:18,876 (door slams) 386 00:13:18,877 --> 00:13:20,997 Hey, let us out! 387 00:13:20,998 --> 00:13:23,549 (Alice sighs) 388 00:13:23,550 --> 00:13:24,382 To get outta here, 389 00:13:24,383 --> 00:13:25,289 Huh? You just need 390 00:13:25,290 --> 00:13:26,759 to know the right people. 391 00:13:26,760 --> 00:13:27,810 Who's there? 392 00:13:29,161 --> 00:13:31,229 Lil' Gol�s, 393 00:13:31,230 --> 00:13:32,549 expert escape artist, 394 00:13:32,550 --> 00:13:35,279 and lord of this dungeon. 395 00:13:35,280 --> 00:13:36,419 Hm? 396 00:13:36,420 --> 00:13:39,089 So who are these people you know who can help? 397 00:13:39,090 --> 00:13:40,464 Do you know Dame Neel? 398 00:13:40,465 --> 00:13:43,803 (spits) I got way more important friends than her. 399 00:13:46,770 --> 00:13:48,419 What are you two doing? 400 00:13:48,420 --> 00:13:50,069 Go and get my cart back now! 401 00:13:50,070 --> 00:13:50,902 Whoa. 402 00:13:50,903 --> 00:13:52,049 We arrested the thieves. 403 00:13:52,050 --> 00:13:53,309 Now back off. 404 00:13:53,310 --> 00:13:54,869 Who cares about the thieves? 405 00:13:54,870 --> 00:13:56,549 It's my merchandise I want. 406 00:13:56,550 --> 00:13:58,139 Get it for me now. 407 00:13:58,140 --> 00:13:59,159 Do you have any idea 408 00:13:59,160 --> 00:14:01,469 how long it would take to search the entire forest? 409 00:14:01,470 --> 00:14:03,753 Go and find your own baubles, you old loon. 410 00:14:05,100 --> 00:14:06,989 Dame Neel will hear about this. 411 00:14:06,990 --> 00:14:09,089 She'll compensate me for this insult. 412 00:14:09,090 --> 00:14:11,984 And if not, it'll be war. 413 00:14:11,985 --> 00:14:14,985 (Lil' Gol�s snores) 414 00:14:15,971 --> 00:14:18,710 (Alice groans) 415 00:14:18,711 --> 00:14:22,212 We have to find a way out. 416 00:14:22,213 --> 00:14:25,233 What if we try to use the magic of the runes? 417 00:14:26,100 --> 00:14:28,349 I haven't even mastered lighting a candle, 418 00:14:28,350 --> 00:14:29,579 let alone moving a wall. 419 00:14:29,580 --> 00:14:30,779 You know magic? 420 00:14:30,780 --> 00:14:32,353 Yes. But it won't help us. 421 00:14:32,354 --> 00:14:33,186 (Lil' Gol�s yawns) 422 00:14:33,187 --> 00:14:34,019 And unless you know a way out of here, 423 00:14:34,020 --> 00:14:35,159 you can't help us either. 424 00:14:35,160 --> 00:14:36,210 Help you? 425 00:14:37,050 --> 00:14:38,159 Sure I can! 426 00:14:38,160 --> 00:14:39,150 See these rocks? 427 00:14:39,151 --> 00:14:40,739 (several hollow knocks) 428 00:14:40,740 --> 00:14:41,879 Sound kind of loose. 429 00:14:41,880 --> 00:14:43,349 All they need is a good push, 430 00:14:43,350 --> 00:14:44,369 and we're outta here! 431 00:14:44,370 --> 00:14:46,079 I'm not sure the three of us are strong enough. 432 00:14:46,080 --> 00:14:46,912 Don't worry. 433 00:14:46,913 --> 00:14:48,299 I know someone who can help us out. 434 00:14:48,300 --> 00:14:49,653 Really? Then who's that? 435 00:14:49,654 --> 00:14:50,999 A friend. 436 00:14:51,000 --> 00:14:52,613 Some call him a legend. 437 00:14:52,614 --> 00:14:54,270 (Alice gasps) 438 00:14:54,271 --> 00:14:56,168 (Lil' Gol�s cackles) 439 00:14:56,169 --> 00:14:58,049 (horses whinny distantly) 440 00:14:58,050 --> 00:14:59,750 There must be a way! 441 00:15:00,900 --> 00:15:02,309 My hands are tied. 442 00:15:02,310 --> 00:15:04,259 If I get rid of Gunnvar on your orders, 443 00:15:04,260 --> 00:15:06,119 the other lords will declare war. 444 00:15:06,120 --> 00:15:07,336 Then I will not order you. 445 00:15:07,337 --> 00:15:10,323 You'll take it upon yourself to get rid of Gunnvar. 446 00:15:10,324 --> 00:15:14,069 To keep the neighboring lords from getting suspicious, 447 00:15:14,070 --> 00:15:16,230 I will need to throw you into the dungeon. 448 00:15:16,231 --> 00:15:17,063 (Ulrich sighs) 449 00:15:17,064 --> 00:15:19,559 But I will release you after a few weeks. 450 00:15:19,560 --> 00:15:20,789 Very well. 451 00:15:20,790 --> 00:15:21,629 Ulrich. 452 00:15:21,630 --> 00:15:24,299 It is the only way to retrieve the portrait 453 00:15:24,300 --> 00:15:25,561 and find that child. 454 00:15:25,562 --> 00:15:28,484 (door slams) 455 00:15:28,485 --> 00:15:30,269 (Neel huffs) 456 00:15:30,270 --> 00:15:31,949 I have to get that portrait. 457 00:15:31,950 --> 00:15:33,000 I have to. 458 00:15:33,264 --> 00:15:35,145 (sparrows sing) 459 00:15:35,146 --> 00:15:37,139 I'll set the other lords against her. 460 00:15:37,140 --> 00:15:39,799 They'll burn her castle to the ground. 461 00:15:39,800 --> 00:15:41,070 (animal whinnies) Huh? 462 00:15:42,748 --> 00:15:45,415 (birds chirp) 463 00:15:46,321 --> 00:15:50,415 (hooves rustle the grass) 464 00:15:50,416 --> 00:15:51,419 (Gunnvar groans) 465 00:15:51,420 --> 00:15:52,470 Blast! 466 00:15:52,471 --> 00:15:55,275 (Hela grunts) (Gunnvar chokes) 467 00:15:55,276 --> 00:15:57,032 (Gunnvar thuds against the ground) 468 00:15:57,033 --> 00:15:58,390 Ah. 469 00:15:58,391 --> 00:16:02,440 (blade thrums) (cord breaks) 470 00:16:02,441 --> 00:16:04,941 (Hela laughs) 471 00:16:06,300 --> 00:16:07,350 Thanks. 472 00:16:10,714 --> 00:16:13,349 (all three grunt in exertion) 473 00:16:13,350 --> 00:16:14,369 It's impossible, 474 00:16:14,370 --> 00:16:15,420 they're too heavy! 475 00:16:16,800 --> 00:16:18,989 Where's your friend, Little Gol�s? 476 00:16:18,990 --> 00:16:21,648 Oh! I forgot to call him. 477 00:16:21,649 --> 00:16:22,808 (Alice & Hugo sigh) 478 00:16:22,809 --> 00:16:23,879 (Lil' Gol�s whistles) 479 00:16:23,880 --> 00:16:24,923 What? 480 00:16:24,924 --> 00:16:25,799 (someone whistles back) 481 00:16:25,800 --> 00:16:27,406 He's here, ready? 482 00:16:27,407 --> 00:16:30,329 (rock scrapes rock) 483 00:16:30,330 --> 00:16:31,380 Let's do it. 484 00:16:32,909 --> 00:16:36,872 (all grunt) (rock scrapes rock) 485 00:16:36,873 --> 00:16:39,204 (rock thuds on the ground) 486 00:16:39,205 --> 00:16:40,037 Guard! 487 00:16:40,038 --> 00:16:42,191 (footfalls echo) 488 00:16:42,192 --> 00:16:44,792 (all giggle nervously) 489 00:16:47,190 --> 00:16:49,038 It was nice knowing ya! 490 00:16:49,039 --> 00:16:52,836 (adventurous music) 491 00:16:52,837 --> 00:16:54,272 (both pant) 492 00:16:54,273 --> 00:16:55,105 Huh? 493 00:16:55,106 --> 00:16:57,749 (quick footfalls rustle) 494 00:16:57,750 --> 00:16:59,169 Hurry! The portrait! 495 00:16:59,170 --> 00:17:01,402 (both grunt) 496 00:17:01,403 --> 00:17:03,903 (doors creak) 497 00:17:06,960 --> 00:17:08,219 Who are you? 498 00:17:08,220 --> 00:17:09,052 Hela. 499 00:17:09,053 --> 00:17:11,279 I wish to serve you, Dame Neel. 500 00:17:11,280 --> 00:17:12,569 I need no more help. 501 00:17:12,570 --> 00:17:13,619 Really? 502 00:17:13,620 --> 00:17:15,029 Because I met a merchant. 503 00:17:15,030 --> 00:17:17,673 I understand he had something that interested you, 504 00:17:18,750 --> 00:17:22,251 and I made sure he'd think twice about ever returning. 505 00:17:22,252 --> 00:17:24,149 (gasps) Gunnvar! 506 00:17:24,150 --> 00:17:26,789 He had a parchment adorned with the Duke's seal. 507 00:17:26,790 --> 00:17:28,499 Did you find it? 508 00:17:28,500 --> 00:17:29,703 This is all he had. 509 00:17:31,500 --> 00:17:32,913 The letter of protection. 510 00:17:34,680 --> 00:17:36,209 Just this, nothing more? 511 00:17:36,210 --> 00:17:37,049 No portrait? 512 00:17:37,050 --> 00:17:38,100 No. 513 00:17:44,943 --> 00:17:48,119 (fire crackles) 514 00:17:48,120 --> 00:17:50,943 Hela, that is your name, is it not? 515 00:17:55,620 --> 00:17:57,614 This way! (sand scrapes) 516 00:17:57,615 --> 00:18:02,448 (both huff) (Hugo shouts) 517 00:18:03,979 --> 00:18:05,029 Oh? Ah! 518 00:18:07,393 --> 00:18:08,943 I hope the chest is still here! 519 00:18:10,950 --> 00:18:12,423 Oh, there it is! 520 00:18:14,595 --> 00:18:15,660 (Alice laughs) 521 00:18:15,661 --> 00:18:17,571 (lock clacks) 522 00:18:17,572 --> 00:18:22,572 (Alice shouts) (fistfalls pound the lock) 523 00:18:23,081 --> 00:18:25,319 I learned a few tricks from my father. 524 00:18:25,320 --> 00:18:26,520 He's a viking, you know. 525 00:18:30,986 --> 00:18:33,403 (Neel pants) 526 00:18:36,253 --> 00:18:40,376 (Neel gasps and laughs) 527 00:18:40,377 --> 00:18:41,427 No! 528 00:18:44,340 --> 00:18:46,469 Thank you for coming, Cecile. 529 00:18:46,470 --> 00:18:49,049 I have heard that your daughter and your cousin 530 00:18:49,050 --> 00:18:51,569 gave my guards a hard time earlier. 531 00:18:51,570 --> 00:18:53,129 Correct, Ulrich? 532 00:18:53,130 --> 00:18:54,149 Yes. 533 00:18:54,150 --> 00:18:56,699 Gunnvar suspected them of stealing his merchandise. 534 00:18:56,700 --> 00:18:58,360 Our soldiers arrested them. 535 00:18:58,361 --> 00:18:59,193 Hmm. 536 00:18:59,194 --> 00:19:01,259 They then recovered Gunnvar's goods 537 00:19:01,260 --> 00:19:04,169 and threw the children into the dungeon, I presume. 538 00:19:04,170 --> 00:19:05,249 Yes, but... 539 00:19:05,250 --> 00:19:06,749 They managed to escape. 540 00:19:06,750 --> 00:19:09,179 They're now fugitives as well as thieves, my lady. 541 00:19:09,180 --> 00:19:10,469 Two children, 542 00:19:10,470 --> 00:19:13,289 and they put Gunnvar and my guards to shame. 543 00:19:13,290 --> 00:19:14,789 How is this possible? 544 00:19:14,790 --> 00:19:16,709 Do they have magic powers? 545 00:19:16,710 --> 00:19:18,359 No. Obviously not. 546 00:19:18,360 --> 00:19:22,019 The wall of the cell must have had some loose masonry, 547 00:19:22,020 --> 00:19:22,852 and Gunnvar - 548 00:19:22,853 --> 00:19:24,329 Silence! 549 00:19:24,330 --> 00:19:26,069 No more excuses. 550 00:19:26,070 --> 00:19:28,859 Your children should be punished for their behavior, Cecile. 551 00:19:28,860 --> 00:19:31,079 However, it would appear my guards 552 00:19:31,080 --> 00:19:33,629 locked them up too hastily and without proof. 553 00:19:33,630 --> 00:19:35,759 Therefore, they're free to go. 554 00:19:35,760 --> 00:19:37,173 Thank you, Dame Neel. 555 00:19:39,070 --> 00:19:41,570 (door creaks) 556 00:19:46,470 --> 00:19:48,059 Gunnvar is gone. 557 00:19:48,060 --> 00:19:50,009 As is the portrait of William. 558 00:19:50,010 --> 00:19:51,783 You are incompetent. 559 00:19:55,470 --> 00:19:57,179 Forgive me, Dame Neel. 560 00:19:57,180 --> 00:19:59,819 I shall assume complete responsibility. 561 00:19:59,820 --> 00:20:02,009 You've failed me too many times. 562 00:20:02,010 --> 00:20:04,049 That portrait would've given me an advantage 563 00:20:04,050 --> 00:20:05,669 over the other lords, 564 00:20:05,670 --> 00:20:07,139 a chance to find William 565 00:20:07,140 --> 00:20:10,229 before they do and rule over Normandy. 566 00:20:10,230 --> 00:20:12,389 But the captain of my guard, 567 00:20:12,390 --> 00:20:15,629 or should I say former captain of my guard, 568 00:20:15,630 --> 00:20:16,799 ruined it. 569 00:20:16,800 --> 00:20:17,939 Soldier Ulrich, 570 00:20:17,940 --> 00:20:20,493 you will kneel before the new captain of my guard. 571 00:20:23,455 --> 00:20:24,897 (Hela chuckles) 572 00:20:24,898 --> 00:20:26,553 (gasps) The stranger. 573 00:20:27,450 --> 00:20:28,559 Whew! (laughs) 574 00:20:28,560 --> 00:20:29,574 Close one! 575 00:20:29,575 --> 00:20:30,749 (Hugo and Alice laugh) 576 00:20:30,750 --> 00:20:32,939 What have you two been doing? 577 00:20:32,940 --> 00:20:34,859 I had to defend you from Dame Neel. 578 00:20:34,860 --> 00:20:36,959 I want an explanation. 579 00:20:36,960 --> 00:20:38,010 Mother. 580 00:20:39,330 --> 00:20:40,739 I know the truth. 581 00:20:40,740 --> 00:20:42,089 I know about Hugo. 582 00:20:42,090 --> 00:20:43,739 You told her? 583 00:20:43,740 --> 00:20:44,849 I- He didn't have to. 584 00:20:44,850 --> 00:20:46,199 I figured it out. 585 00:20:46,200 --> 00:20:48,693 I mean, really, who peels turnips like Hugo? 586 00:20:48,694 --> 00:20:50,759 (all laugh) 587 00:20:50,760 --> 00:20:52,559 You can trust me, Mom. 588 00:20:52,560 --> 00:20:54,599 I'll never betray William. 589 00:20:54,600 --> 00:20:57,029 I knew I couldn't keep it from you for long. 590 00:20:57,030 --> 00:20:58,199 But take care. 591 00:20:58,200 --> 00:21:00,299 No one else can know. 592 00:21:00,300 --> 00:21:02,339 I trust Alice completely. 593 00:21:02,340 --> 00:21:04,679 It's because of her that we found my portrait. 594 00:21:04,680 --> 00:21:05,669 Huh? 595 00:21:05,670 --> 00:21:07,252 Your portrait? 596 00:21:07,253 --> 00:21:08,632 (birds tweet) 597 00:21:08,633 --> 00:21:09,640 (Hilda sighs) 598 00:21:09,641 --> 00:21:10,691 (kisses forehead) 599 00:21:12,405 --> 00:21:15,488 (solemn, airy music) 600 00:21:22,205 --> 00:21:24,872 (fire crackles) 601 00:21:26,280 --> 00:21:27,330 Goodbye, father. 602 00:21:43,201 --> 00:21:45,239 (Algythe chuckles) 603 00:21:45,240 --> 00:21:46,072 Oh! 604 00:21:46,073 --> 00:21:48,359 I see! 605 00:21:48,360 --> 00:21:52,473 I see now where we'll find the first of the stones of Rollo. 606 00:21:53,395 --> 00:21:56,312 (mysterious music) 607 00:21:56,362 --> 00:22:00,912 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.