Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:01:31,916
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:02:06,131 --> 00:02:08,006
His name is Mahesh.
3
00:02:08,006 --> 00:02:12,131
At work, if you say "Mahesh",
no one will immediately identify him.
4
00:02:12,131 --> 00:02:14,310
He is identified as "Tambaram Mahesh".
5
00:02:14,427 --> 00:02:18,716
The reason is that another guy named Mahesh
is working with him from Mandaveli.
6
00:02:19,239 --> 00:02:21,248
During college days he was "Tall Mahesh"
7
00:02:21,458 --> 00:02:23,427
Because a dwarf Mahesh studied with him.
8
00:02:23,521 --> 00:02:27,013
In school days, everyone knows him
as "fair-skinned Mahesh".
9
00:02:27,131 --> 00:02:29,529
Because the dark-skinned Mahesh
was his classmate.
10
00:02:29,631 --> 00:02:33,131
The worst thing is,
even his wife's name is also "Mahesh".
11
00:02:33,131 --> 00:02:36,006
Don't get scared.
His wife's name is "Maheshwari".
12
00:02:36,006 --> 00:02:41,490
He had never paid electricity bill
or phone bill with penalty.
13
00:02:41,631 --> 00:02:45,919
One way, No parking,
crossing the red signal, drunken drive...
14
00:02:46,006 --> 00:02:48,506
...not even such a single violation case
is filed on him.
15
00:02:48,506 --> 00:02:52,294
He has written a leave letter
only once in his life.
16
00:02:52,381 --> 00:02:56,552
That too to practice
writing a leave letter in school.
17
00:02:56,849 --> 00:03:00,170
He asked not to connect the calls
from customer service.
18
00:03:01,748 --> 00:03:05,248
He will receive calls
from only two numbers.
19
00:03:05,381 --> 00:03:09,381
One from the boss in the office.
Another is from the lunatic at home.
20
00:03:12,006 --> 00:03:15,005
She is Mrs. Mahesh...Maheshwari.
21
00:03:15,396 --> 00:03:20,083
Either it's rice or song,
she prefers old stuff.
22
00:03:20,756 --> 00:03:25,490
She has a collection of old movie song books.
23
00:03:25,756 --> 00:03:29,381
To be precise, she is the female version
of Thiyagaraja Bhagavathar.
24
00:03:47,974 --> 00:03:50,516
"Tamil Song"
25
00:03:51,237 --> 00:03:51,987
Yeah tell me, dear!
26
00:03:52,310 --> 00:03:54,506
Dear, You Forgot the Lunch Box
27
00:03:54,506 --> 00:03:56,193
Today I have meeting at office.
28
00:03:56,325 --> 00:03:58,964
I asked you to give me the lunchbox
but you forgot.
29
00:03:59,185 --> 00:04:02,443
Oh" 'Sorry'
Dear, Faulty was Mine.
30
00:04:02,533 --> 00:04:03,700
Iam Only Forgot
31
00:04:04,053 --> 00:04:05,095
That Reason I Called you
32
00:04:05,428 --> 00:04:09,053
Whatever it is, practice writing in a diary.
But you don't listen me.
33
00:04:09,053 --> 00:04:10,428
Okay, bye.
34
00:04:10,595 --> 00:04:11,303
Hmm, bye.
35
00:04:22,051 --> 00:04:24,301
It seems you're starving.
36
00:04:30,320 --> 00:04:31,883
Is it tomato chutney today?
37
00:04:31,908 --> 00:04:34,283
How did you guess exactly
without looking at it?
38
00:04:34,321 --> 00:04:36,094
There are only few tomatoes left in the fridge.
39
00:04:36,368 --> 00:04:40,493
Your father would've named you
"Sherlock Holmes" instead of "Mahesh".
40
00:04:40,518 --> 00:04:41,539
It will be good.
41
00:04:41,971 --> 00:04:44,234
Have you paid the maid this month?
42
00:04:44,328 --> 00:04:47,421
Yes but she is asking hike for next month.
43
00:04:47,734 --> 00:04:50,821
Her husband was drunk
and wanders on the road.
44
00:04:50,821 --> 00:04:53,071
Only she is taking care of the family.
45
00:04:54,946 --> 00:04:57,273
Bhuvaneswari is coming to Chennai.
46
00:04:57,406 --> 00:04:58,953
Is it?
47
00:04:59,141 --> 00:05:00,016
What's the matter?
48
00:05:00,164 --> 00:05:02,570
She has been selected for a dance
program on some channel.
49
00:05:02,595 --> 00:05:04,156
Oh, good!
50
00:05:04,446 --> 00:05:09,461
Damn it! She studied engineering and
wandering as dance and songs.
51
00:05:10,446 --> 00:05:15,000
Don't blame your sister when
you're not being able to dance.
52
00:05:15,070 --> 00:05:16,945
I too have performed dance.
53
00:05:17,235 --> 00:05:21,109
Oh, was it the folk games?
54
00:05:21,134 --> 00:05:23,759
You will have no peace unless you blame me, isn't it?
55
00:05:39,695 --> 00:05:41,047
Open it.
56
00:05:45,360 --> 00:05:46,860
How does the chutney taste?
57
00:05:47,360 --> 00:05:49,568
It's not chutney, it's salna.
58
00:09:02,750 --> 00:09:03,500
Take it, dear.
59
00:09:03,500 --> 00:09:04,375
What's this?
60
00:09:04,375 --> 00:09:05,250
Food.
61
00:09:05,250 --> 00:09:09,625
Hey, I told you yesterday, my friend has
invited to his house for lunch.
62
00:09:09,625 --> 00:09:10,625
You didn't tell me.
63
00:09:10,625 --> 00:09:11,375
I told you.
64
00:09:11,375 --> 00:09:12,875
You didn't tell me, dear.
-I told you.
65
00:09:12,875 --> 00:09:15,750
You didn't tell.
-I told you, dear.
66
00:09:20,000 --> 00:09:24,875
Had he told me after I fell asleep
or he forgot it?
67
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
Hereafter I have to note down in the diary.
68
00:09:29,000 --> 00:09:33,570
Like you've Pongal in Tamil Nadu,
it's Onam in Kerala.
69
00:09:33,750 --> 00:09:35,625
I cooked everything just for you.
70
00:09:35,625 --> 00:09:37,750
But you didn't eat well.
71
00:09:37,820 --> 00:09:39,125
Who said?
72
00:09:39,125 --> 00:09:43,750
It was delightful with all
traditional desserts, Varsha.
73
00:09:47,375 --> 00:09:49,000
Everything was delicious.
74
00:09:49,000 --> 00:09:50,875
Is it just the food is delicious?
75
00:09:51,086 --> 00:09:53,773
Known that you're a great intellectual
in accounting.
76
00:09:54,250 --> 00:09:59,055
It seems once he made a mistake
in the accounts and you rectified it.
77
00:09:59,500 --> 00:10:02,125
If it wasn't you,
he'd have lost his job.
78
00:10:07,750 --> 00:10:10,500
Are you a good accountant?
79
00:10:13,305 --> 00:10:15,930
Your husband is intelligent in English.
80
00:10:16,000 --> 00:10:17,750
I'm little weak on that.
81
00:10:18,625 --> 00:10:21,500
Are you weak only in English?
82
00:10:29,500 --> 00:10:31,625
Okay thank you, I'm leaving.
83
00:10:31,625 --> 00:10:35,125
Hey, Mahesh! It's my birthday next Sunday
and you must come.
84
00:10:35,125 --> 00:10:38,250
Is it! Superb! Definitely I'll come.
Okay.
85
00:11:54,680 --> 00:12:00,055
How dare you ate meat at hotel
and act like a sage at home?
86
00:12:00,835 --> 00:12:03,335
I'll not spare you.
87
00:12:40,875 --> 00:12:42,125
Tell me, dear.
88
00:12:42,659 --> 00:12:45,375
Why did you send me your food?
89
00:12:45,375 --> 00:12:46,500
What are you saying?
90
00:12:46,500 --> 00:12:48,750
It's completely non-vegetarian dishes.
91
00:12:48,750 --> 00:12:51,500
Sorry, dear.
Eat at the hotel just for today.
92
00:12:51,500 --> 00:12:54,565
Nowadays you're lacking memory.
93
00:12:55,525 --> 00:12:57,104
Wait, I'll talk to you in person.
94
00:12:59,375 --> 00:13:02,083
Had I lost my smelling sense?
95
00:13:36,167 --> 00:13:39,417
Is your sister coming tomorrow?
96
00:13:39,417 --> 00:13:44,167
You remember very well
the day she is arriving.
97
00:13:48,549 --> 00:13:52,299
You lunatic, she is a little girl.
98
00:13:52,659 --> 00:13:54,267
Is she a little girl?
99
00:13:54,292 --> 00:13:57,588
See when she comes.
She is like an older sister to me.
100
00:13:57,613 --> 00:13:58,534
Is it?
101
00:14:00,211 --> 00:14:02,836
All flies are inside your mouth.
102
00:14:09,917 --> 00:14:11,917
Who is picking up your sister tomorrow?
103
00:14:12,190 --> 00:14:13,940
You've to pick her up.
104
00:14:14,011 --> 00:14:16,011
If not I will ask her to come by auto.
105
00:14:16,011 --> 00:14:18,261
Autos are on strike tomorrow.
106
00:14:18,261 --> 00:14:20,511
If so, there is no other option.
You just have to go.
107
00:14:20,511 --> 00:14:21,386
Myself?
108
00:14:21,386 --> 00:14:22,636
I have office tomorrow.
109
00:14:22,636 --> 00:14:24,511
Take leave
-Leave?
110
00:14:24,511 --> 00:14:26,636
Take permission for an hour.
-Permission?
111
00:14:26,636 --> 00:14:28,636
Why are you getting shocked for everything?
112
00:14:28,636 --> 00:14:31,136
Will the office building collapse
if you don't go?
113
00:14:32,761 --> 00:14:35,636
Okay, I'll go myself.
114
00:14:35,636 --> 00:14:37,386
Brother-in-law, why can't you buy a car?
115
00:14:37,386 --> 00:14:38,886
Why to buy a car, we will buy a ship.
116
00:14:38,886 --> 00:14:40,136
Don't just tease me.
117
00:14:40,136 --> 00:14:41,136
How are your parents?
118
00:14:41,136 --> 00:14:43,136
They are doing good.
-When is the marriage?
119
00:14:43,136 --> 00:14:44,886
Yeah, they're already married.
120
00:14:44,886 --> 00:14:46,136
Are you making fun?
121
00:14:46,136 --> 00:14:47,511
You've become more naughty.
122
00:14:47,511 --> 00:14:48,886
I have a goal, brother-in-law.
123
00:14:48,886 --> 00:14:49,886
What is it?
You want to be a great dancer?
124
00:14:49,886 --> 00:14:52,011
Yes!
125
00:14:52,011 --> 00:14:56,011
Look, if you want to become a dancer,
you've to keep your body fit.
126
00:14:57,511 --> 00:14:59,636
Look, how your sister has gained weight.
127
00:14:59,636 --> 00:15:01,136
Come, Bhuvaneswari.
128
00:15:08,346 --> 00:15:09,511
Okay, I'm leaving.
129
00:15:09,511 --> 00:15:11,761
Have coffee and go.
130
00:15:11,761 --> 00:15:15,261
He doesn't have coffee, only alcohol.
131
00:15:15,261 --> 00:15:17,886
What do you like?
Beer, wine or vodka?
132
00:15:17,886 --> 00:15:20,761
Don't tease me.
-Shut your mouth.
133
00:15:28,136 --> 00:15:30,136
Come home early in the evening.
134
00:15:30,136 --> 00:15:31,386
I will come home soon after office.
135
00:15:31,386 --> 00:15:33,011
Your sister has come after a long time.
136
00:15:33,011 --> 00:15:35,636
Cook non-vegetarian food for her.
137
00:15:35,636 --> 00:15:36,636
Okay?
138
00:15:36,636 --> 00:15:38,011
Okay, brother-in-law.
Bye.
139
00:15:38,011 --> 00:15:39,386
Bye, come soon.
-I'm leaving.
140
00:15:44,136 --> 00:15:44,886
Give me.
141
00:15:44,886 --> 00:15:46,511
My darling!
142
00:15:57,261 --> 00:15:59,761
He is my uncle!
-Hi, uncle!
143
00:16:47,219 --> 00:16:48,719
Sir, I need a day off tomorrow.
144
00:16:48,719 --> 00:16:51,969
Today is not April 1st.
Are you fooling me?
145
00:16:51,969 --> 00:16:54,094
Sir, my relative has come home.
146
00:16:54,977 --> 00:16:57,477
You've never taken a single day off
in your service.
147
00:16:57,477 --> 00:16:59,727
You can even take a week,
just not a day.
148
00:16:59,727 --> 00:17:01,352
But next week, we have auditing.
149
00:17:01,352 --> 00:17:02,852
Your presence is vital.
150
00:17:02,852 --> 00:17:03,977
Definitely, sir.
151
00:17:03,977 --> 00:17:06,227
One day off is enough, I'll be definitely
in office the next day.
152
00:17:06,227 --> 00:17:07,602
Okay, take it, enjoy.
153
00:17:07,602 --> 00:17:08,852
Thank you very much, sir.
154
00:17:16,200 --> 00:17:18,396
Will you dance on par with my sister, Edwin?
155
00:17:18,849 --> 00:17:20,396
Sister, wait and watch the programme.
156
00:17:20,497 --> 00:17:22,443
Bhuvaneswari is going to choke.
157
00:17:22,513 --> 00:17:24,120
Who? Is it me?
158
00:17:24,145 --> 00:17:27,020
Let's see who slips and falls.
159
00:17:27,262 --> 00:17:28,762
Anyway, you're going to watch.
160
00:17:29,685 --> 00:17:30,810
Okay let's see.
161
00:17:30,810 --> 00:17:33,685
I have another name, "Jackson"
"Michael Jackson"
162
00:17:33,685 --> 00:17:35,560
Yeah, you resemble him.
163
00:17:35,560 --> 00:17:38,560
Sister, you've become his supporter.
164
00:17:38,943 --> 00:17:42,943
I said about his looks not his dance.
165
00:17:46,325 --> 00:17:48,227
Why are you switching so suddenly, sister?
166
00:17:48,227 --> 00:17:49,727
Better go to politics.
167
00:17:49,727 --> 00:17:51,852
Okay, come early this evening.
168
00:17:51,852 --> 00:17:53,227
We have rehearsal.
169
00:17:53,227 --> 00:17:54,102
Okay.
170
00:19:43,268 --> 00:20:09,643
A Song from the film “Uthama Puthiran”(Old movie)
171
00:20:22,879 --> 00:20:25,248
Why are you sleeping so long, dear?
Not going to the office today?
172
00:20:25,273 --> 00:20:26,073
I took leave.
173
00:20:26,213 --> 00:20:27,977
Are you going to take me out somewhere?
174
00:20:27,977 --> 00:20:31,852
Bhuvaneswari has shooting today.
I should take her to the studio.
175
00:20:32,479 --> 00:20:35,549
She left in the morning with her co-dancer.
176
00:20:35,643 --> 00:20:36,977
She has rehearsal today.
177
00:20:37,479 --> 00:20:40,487
She told us to watch the
programme on TV at 7 o'clock.
178
00:20:43,140 --> 00:20:45,265
Why are you dull?
179
00:20:47,102 --> 00:20:49,143
Okay, let me go sleep.
180
00:20:49,168 --> 00:20:50,971
Atleast do that perfectly.
181
00:20:52,219 --> 00:20:52,969
Hello!
182
00:20:53,235 --> 00:20:57,360
You didn't say anything about yesterday's programme.
183
00:20:57,500 --> 00:21:00,625
It was good
I told your sister.
184
00:21:01,854 --> 00:21:04,452
Did my sister dance?
-Really good.
185
00:21:04,477 --> 00:21:05,477
Thanks, brother-in-law.
186
00:21:05,477 --> 00:21:08,977
And one more thing.
I'm leaving to home town today.
187
00:21:08,977 --> 00:21:11,477
I am in the office.
188
00:21:11,477 --> 00:21:13,727
Don't worry, brother-in-law.
189
00:21:13,727 --> 00:21:17,102
Edwin, my co-dancer said he will drop me.
190
00:21:17,102 --> 00:21:18,602
So, I'll go with him.
191
00:21:18,602 --> 00:21:21,227
By the way, when will you
and my sister come to town?
192
00:21:21,227 --> 00:21:23,102
We will come.
193
00:21:23,102 --> 00:21:27,352
Okay, brother-in-law.
I'll call you after I reach home, bye.
194
00:21:27,352 --> 00:21:29,227
Okay, take care.
-Okay, brother-in-law.
195
00:21:32,102 --> 00:21:34,352
He told me to call after I reach hometown.
196
00:25:14,417 --> 00:25:17,177
Mam, I'll not come to work from tomorrow.
197
00:25:17,291 --> 00:25:20,166
I told you I'll pay more, then what?
198
00:25:20,221 --> 00:25:23,471
Not that, my husband is making fuss
to settle in the hometown.
199
00:25:25,042 --> 00:25:26,792
Why is this sudden affection
for the hometown?
200
00:25:26,792 --> 00:25:29,292
He's adamant, he doesn't listen.
201
00:25:31,667 --> 00:25:33,667
Will you get the same income there?
202
00:25:33,667 --> 00:25:36,042
Not possible but he isn't listening.
203
00:25:42,667 --> 00:25:46,042
Tell me the truth, don't you like
working in this house?
204
00:25:46,042 --> 00:25:47,219
No...not at all.
205
00:25:48,364 --> 00:25:50,197
Did sir scold you?
206
00:25:50,542 --> 00:25:51,969
Oh, no! Not at all.
207
00:25:55,352 --> 00:25:57,560
Shall I come and talk to your husband?
208
00:25:57,560 --> 00:26:00,484
No, mam.
He doesn't know to show respect.
209
00:26:00,661 --> 00:26:03,411
If he talks something harsh,
then I'll feel uncomfortable.
210
00:26:05,852 --> 00:26:09,047
You've decided to quit, hire someone
you know and go.
211
00:26:09,072 --> 00:26:10,447
I'll do, mam.
212
00:26:14,140 --> 00:26:14,890
Just wait.
213
00:26:24,977 --> 00:26:26,852
Take it.
214
00:26:27,227 --> 00:26:28,975
I'd have bought you a new one.
215
00:26:29,000 --> 00:26:31,125
What to do if you say this suddenly?
216
00:26:33,860 --> 00:26:35,860
Why all this?
217
00:26:35,860 --> 00:26:37,110
Thank you.
218
00:26:37,110 --> 00:26:39,485
People like you are very hard to see.
219
00:26:39,485 --> 00:26:40,860
Here is the balance salary.
220
00:26:40,860 --> 00:26:44,735
It's rare to see people like you, mam.
What to do?
221
00:26:44,735 --> 00:26:47,485
You will stay blessed wherever you're.
Go carefully.
222
00:26:47,485 --> 00:26:50,027
Okay, mam.
Bye.
223
00:27:07,614 --> 00:27:08,364
Tell me, dear!
224
00:27:09,097 --> 00:27:10,972
I'm leaving to Bangalore tonight.
225
00:27:10,972 --> 00:27:12,222
Why suddenly?
226
00:27:12,222 --> 00:27:13,097
It's an official trip.
227
00:27:13,097 --> 00:27:15,097
Pack my clothes needed for two days.
228
00:27:15,097 --> 00:27:17,722
Don't forget the body spray.
Don't forget...
229
00:27:18,472 --> 00:27:20,347
You're going on official trip, right?
230
00:27:20,347 --> 00:27:23,472
Why are you stressing
as if going to a wedding?
231
00:27:23,472 --> 00:27:24,472
Do what I say.
232
00:27:28,472 --> 00:27:31,972
Hey, Mahesh!
Lock the house safely.
233
00:27:31,972 --> 00:27:35,597
If you've fear,
call the maid to accompany you.
234
00:27:35,597 --> 00:27:37,472
By this time, she'd have reached
her hometown.
235
00:27:37,472 --> 00:27:38,722
Why? What happened?
236
00:27:38,722 --> 00:27:40,097
She has vacated Chennai.
237
00:27:40,097 --> 00:27:40,847
Then?
238
00:27:41,597 --> 00:27:43,347
I have to look for a new maid.
239
00:27:43,347 --> 00:27:44,722
Will you get someone like her?
240
00:27:45,222 --> 00:27:47,222
If I want someone Iike her,
I must do cloning.
241
00:27:48,222 --> 00:27:50,097
I guess we have to look
for a new maid, then.
242
00:27:50,097 --> 00:27:51,870
Do you know someone?
Yes, I do.
243
00:27:52,174 --> 00:27:53,472
Honey Rose?
244
00:27:53,472 --> 00:27:54,323
What nonsense!
245
00:27:54,518 --> 00:27:56,448
I'd rather not tell you,
makes no difference.
246
00:27:56,472 --> 00:27:59,222
I will do all the work myself,
no need for Honey Rose!
247
00:27:59,847 --> 00:28:01,972
Okay, be careful.
248
00:28:01,972 --> 00:28:03,097
Take your mobile phone charger.
249
00:28:03,097 --> 00:28:05,222
Even if I forget my brief,
I'll not forget the charger.
250
00:28:05,222 --> 00:28:07,597
Lock the suitcase and bring it,
it's time to leave.
251
00:28:17,151 --> 00:28:17,776
Tell me.
252
00:28:18,510 --> 00:28:22,010
Hello, sister! How are you?
How is brother-in-law?
253
00:28:22,847 --> 00:28:26,972
He went to Bangalore on official trip.
How about our parents?
254
00:28:26,972 --> 00:28:28,597
Parents are doing good, sister.
255
00:28:28,597 --> 00:28:29,597
A bad news.
256
00:28:29,597 --> 00:28:32,347
What? What happened?
257
00:28:32,347 --> 00:28:33,972
Karthi has died, sister.
258
00:28:33,972 --> 00:28:35,722
Which Karthi?
259
00:28:35,722 --> 00:28:42,023
The guy next door who gave you love letter and caught
by our father and went to police station.
260
00:28:43,253 --> 00:28:43,878
How?
261
00:28:44,597 --> 00:28:47,406
Because of snake bite
when he was working in the fields.
262
00:28:49,073 --> 00:28:51,573
Oh, god! He is about my age.
263
00:28:52,401 --> 00:28:53,276
Was he married?
264
00:28:54,312 --> 00:28:55,072
No, sister.
265
00:28:55,097 --> 00:28:58,972
Once when he met me,
he told "I missed your sister...
266
00:28:58,972 --> 00:29:01,097
... so, there is no place
for any other girl in my life".
267
00:29:01,097 --> 00:29:03,570
Like he said, he didn't marry at all.
268
00:29:04,472 --> 00:29:05,597
What a pity!
269
00:29:06,472 --> 00:29:07,472
Bhuvaneswari!
270
00:29:07,472 --> 00:29:10,211
Sister, mom is calling.
I'll call you later.
271
00:29:15,222 --> 00:29:29,222
♪Was it right to say your love?
Had I charred it? ♪
272
00:29:29,222 --> 00:29:37,347
♪I thought you too would have
a future like me ♪
273
00:29:37,347 --> 00:29:45,472
♪Do I know it's the time
life cuts like a thread ♪
274
00:29:45,472 --> 00:30:00,526
♪Even the love letter you sent me
was dressed up and not obscene ♪
275
00:30:00,557 --> 00:30:15,250
♪Even your pair of eyes which provoke
to endure beauty never spoke lust ♪
276
00:30:39,196 --> 00:30:40,571
Why the house is dirty?
277
00:30:41,726 --> 00:30:44,476
Will it be the same until we get a new maid?
278
00:30:45,216 --> 00:30:46,466
I'm sick.
279
00:30:46,491 --> 00:30:48,616
Are you sick?
Did you consult the doctor?
280
00:30:49,904 --> 00:30:51,779
I'll be alright if I take rest.
281
00:30:52,654 --> 00:30:57,029
Okay, you don't cook.
I'll buy the food you like.
282
00:31:01,363 --> 00:31:05,238
♪If it rains in my dream,
283
00:31:05,238 --> 00:31:15,863
You will hold an umbrella there too.♪
♪Your vision will give a solitary boon♪
284
00:31:15,863 --> 00:31:23,738
♪In the garden of my womb,
he blooms like a flower ♪
285
00:31:23,738 --> 00:31:31,613
♪Your lap is my first world ♪
286
00:31:31,613 --> 00:31:39,113
♪Since the day I saw you,
I have been blessed♪
287
00:31:39,113 --> 00:31:45,988
♪It was my wedding day for a long time ♪
288
00:31:45,988 --> 00:31:54,113
♪I wrote your name in my soul ♪
289
00:31:54,113 --> 00:32:01,988
♪I'll help this flower to write the exam ♪
290
00:32:24,357 --> 00:32:27,482
Doctor, I have to lift her to the hospital.
291
00:32:45,331 --> 00:32:46,831
What did the doctor say?
292
00:32:46,831 --> 00:32:47,581
Nothing, dear.
-I'm asking, right?
293
00:32:47,581 --> 00:32:48,581
Come quiet.
294
00:32:48,581 --> 00:32:49,581
Tell me.
295
00:32:49,581 --> 00:32:51,206
Come, dear.
296
00:32:51,206 --> 00:32:52,081
Tell me, dear.
297
00:32:52,081 --> 00:32:53,206
Nothing, dear.
298
00:32:53,206 --> 00:32:54,706
I'm asking, isn't it?
Please, tell me.
299
00:32:54,706 --> 00:32:56,081
Nothing, come.
300
00:32:56,081 --> 00:32:58,456
Tell me, please.
-Nothing...nothing...nothing...
301
00:32:58,456 --> 00:33:00,206
Tell me, dear.
-Come quiet.
302
00:33:00,206 --> 00:33:02,706
Hey dear, tell me.
-Nothing, come.
303
00:33:02,706 --> 00:33:04,831
I'm asking you, right?
-Nothing, come dear.
304
00:33:04,831 --> 00:33:06,331
Please...please...
-Come quiet.
305
00:33:06,331 --> 00:33:08,831
Hey, tell me dear.
My head will blow off it seems.
306
00:33:08,831 --> 00:33:09,956
Tell me, dear.
307
00:33:09,956 --> 00:33:11,706
It's not yet confirmed, come dear.
308
00:33:11,706 --> 00:33:13,456
Tell me.
309
00:33:13,456 --> 00:33:15,456
The doctors are watching us, come quiet.
310
00:33:15,456 --> 00:33:16,956
But you won't say, right?
311
00:33:17,620 --> 00:33:20,120
Maheshwari, don't think
the shrine is small.
312
00:33:20,206 --> 00:33:21,706
It's a powerful goddess.
313
00:33:22,581 --> 00:33:23,456
Give me flower.
314
00:33:31,464 --> 00:33:32,214
Thank you.
315
00:33:41,331 --> 00:33:42,706
She went to Bombay and even underwent..
316
00:33:42,706 --> 00:33:45,206
...a surgery to change as female gender,
do you know?
317
00:33:45,206 --> 00:33:46,706
Dear, come quiet.
318
00:33:46,706 --> 00:33:48,456
Don't you've anyother thing to mind?
319
00:33:48,456 --> 00:33:50,581
You always talk about them.
320
00:33:51,206 --> 00:33:53,706
Visiting the temple and talking like this,
shame on you?
321
00:33:53,706 --> 00:33:56,206
It's Ardhanarishwara when lord Shiva
and his consort Parvati conjoin,
322
00:33:56,206 --> 00:33:57,456
don't you know that?
323
00:33:57,956 --> 00:34:00,081
Don't we worship them as God?
324
00:34:00,081 --> 00:34:04,081
I know everything.
You come quietly.
325
00:34:04,081 --> 00:34:05,956
Stop blabbering and pray god.
326
00:34:06,706 --> 00:34:09,581
Can't you see those three women selling flowers?
327
00:34:09,581 --> 00:34:12,456
Why do you always buy from them?
328
00:34:12,456 --> 00:34:14,706
You give two rupees extra also.
329
00:34:14,706 --> 00:34:17,706
We have to support those people.
330
00:34:17,706 --> 00:34:20,081
Nowadays men are marrying them,
do you know?
331
00:34:21,331 --> 00:34:24,581
Goddess Bhavani!
Give good sense to my wife.
332
00:39:16,290 --> 00:39:24,040
Maheshwari, don't you know where
to go or not to go at this time?
333
00:39:24,400 --> 00:39:26,650
If you've elders at home,
they wouldn't have allowed you.
334
00:39:28,390 --> 00:39:30,515
See now, you had an abortion.
335
00:39:30,540 --> 00:39:33,290
For one week, you need complete rest.
336
00:39:34,573 --> 00:39:36,665
Mahesh, be with her and take care.
337
00:39:36,665 --> 00:39:38,540
Don't leave her and go to office.
338
00:39:38,540 --> 00:39:40,415
Take care of her.
339
00:39:40,415 --> 00:39:41,290
Okay, mam.
340
00:41:21,099 --> 00:41:23,415
Take the pill at the right time.
Take good rest.
341
00:41:31,107 --> 00:41:32,507
Is Mr.Mahesh here?
342
00:41:32,532 --> 00:41:34,282
No, sir.
343
00:41:34,493 --> 00:41:36,493
Don't panic, it's a formal enquiry.
344
00:41:40,001 --> 00:41:41,501
Why are you standing?
Please, sit down.
345
00:41:48,055 --> 00:41:49,805
About the girl residing in your opposite house...
346
00:41:50,110 --> 00:41:53,360
I know, she is Veronica.
She committed suicide.
347
00:41:54,188 --> 00:41:57,938
Her parents suspect she committed
suicide under someone's instigation.
348
00:41:59,336 --> 00:42:02,711
I don't know anything about that.
She is a good girl.
349
00:42:04,079 --> 00:42:06,579
Have you seen her talking
to any guys?
350
00:42:09,602 --> 00:42:12,727
Does she share anything with you
since you reside in the opposite house?
351
00:42:13,165 --> 00:42:15,540
She will say "hi" if we meet on the way.
352
00:42:15,540 --> 00:42:17,790
She doesn't go to anyone's house.
353
00:42:17,938 --> 00:42:19,938
I have invited her to our
house several times.
354
00:42:20,118 --> 00:42:21,618
But she never came.
355
00:42:22,821 --> 00:42:23,696
Thank you, mam.
356
00:42:26,915 --> 00:42:33,290
Further if you know any special news
about this, then inform us immediately.
357
00:42:35,165 --> 00:42:37,165
Where is your husband working?
358
00:42:37,165 --> 00:42:39,415
He is an executive in a water
purification company.
359
00:42:39,415 --> 00:42:41,040
Thanks, we will meet again.
360
00:44:47,357 --> 00:44:50,123
Yeah, it's been a long time since
we've been on tour.
361
00:44:50,123 --> 00:44:52,630
Let's go on a family tour.
362
00:44:52,998 --> 00:44:54,123
No problem at all.
363
00:44:54,123 --> 00:44:56,247
I will take two days off.
364
00:44:56,272 --> 00:44:58,897
Alas, she is also confined to the house.
365
00:44:59,248 --> 00:45:01,498
What are we going to do there
as bachelors ?
366
00:45:01,498 --> 00:45:04,748
After marriage, we have to go only with family.
367
00:45:04,748 --> 00:45:07,123
Come, let's go.
368
00:45:07,123 --> 00:45:08,248
Where to? Coutrallam?
369
00:45:08,248 --> 00:45:11,748
You don't know anything else
except Coutrallam and Kodaikanal.
370
00:45:11,748 --> 00:45:14,998
Come, let us go to Goa, Shimla, Ladakh,
Kashmir and stay cool.
371
00:45:14,998 --> 00:45:18,575
I have never seen either.
The mind will relax a bit.
372
00:45:18,967 --> 00:45:22,342
We can take care of everything.
373
00:45:23,388 --> 00:45:25,248
You talk in your house and tell me.
374
00:45:25,248 --> 00:45:30,498
Call our friends who studied with us.
Call Karan and his family.
375
00:45:30,498 --> 00:45:33,873
We will feel relaxed,
he will give a good company.
376
00:45:33,873 --> 00:45:36,123
You're not smart.
377
00:45:36,123 --> 00:45:40,248
You talk to him.
Nothing wrong in it.
378
00:45:40,381 --> 00:45:43,006
Hadn't we gone to tour?
379
00:45:43,107 --> 00:45:44,857
It's okay.
380
00:45:47,044 --> 00:45:48,373
Let us take care of everything, come.
381
00:45:48,373 --> 00:45:52,373
We keep saying about tour
but did not take her anywhere.
382
00:45:52,373 --> 00:45:54,873
How many days will she stay at home
looking at the four walls?
383
00:45:54,873 --> 00:45:57,248
Please talk in your house for my sake.
384
00:45:57,248 --> 00:46:02,373
Only if the wife is happy at home,
We can happily go around outside.
385
00:46:02,373 --> 00:46:05,498
Pity on them.
386
00:46:05,498 --> 00:46:09,248
They depend on us.
We have to take care of them.
387
00:46:09,248 --> 00:46:10,748
What? Won't they give leave?
388
00:46:10,748 --> 00:46:13,748
Better resign the job.
Join the new job again.
389
00:46:13,748 --> 00:46:16,623
Is work more important than family?
390
00:46:16,623 --> 00:46:18,623
Leave it, let's see.
391
00:46:18,623 --> 00:46:20,373
Okay.
392
00:46:20,373 --> 00:46:24,248
Four days is enough.
393
00:46:24,248 --> 00:46:27,748
Later let's go on a pilgrimage.
We can look into that later.
394
00:46:27,748 --> 00:46:29,123
Ticket?
395
00:46:29,123 --> 00:46:32,248
That is what I am going to check now.
I'll call you.
396
00:46:32,248 --> 00:46:33,998
Okay.
397
00:46:33,998 --> 00:46:35,748
Okay...
398
00:46:35,748 --> 00:46:36,873
Right.
399
00:47:13,040 --> 00:47:14,290
Take it.
400
00:47:14,290 --> 00:47:16,040
Thank you, mam.
-Thank you.
401
00:47:37,248 --> 00:47:39,422
Welcome, come inside.
402
00:47:39,447 --> 00:47:41,572
Yes, I'm good.
403
00:47:41,623 --> 00:47:43,248
Be seated.
404
00:47:43,248 --> 00:47:44,623
You too sit.
405
00:47:46,763 --> 00:47:48,888
Why are you looking sober?
Are you not well?
406
00:47:48,998 --> 00:47:50,498
No, I'm good.
407
00:47:50,498 --> 00:47:52,873
My daughter is getting married on 16th.
408
00:47:52,873 --> 00:47:53,998
I will definitely come.
409
00:47:53,998 --> 00:47:55,623
Bring your husband too.
410
00:47:55,623 --> 00:47:56,998
Of course.
411
00:47:56,998 --> 00:47:58,873
Have coffee and leave.
412
00:47:58,873 --> 00:48:03,498
-No problem, we have to give more invitations.
-We are leaving.
413
00:48:37,540 --> 00:48:39,915
An invitation is here.
Who came?
414
00:48:39,915 --> 00:48:42,040
It's the invitation of Padmanaban sir's son.
415
00:48:42,040 --> 00:48:43,040
Is it?
416
00:48:43,040 --> 00:48:45,040
He doesn't have a son.
417
00:48:45,040 --> 00:48:47,290
Sorry, for his third son.
418
00:48:47,290 --> 00:48:48,915
Why are you blabbering?
419
00:48:48,915 --> 00:48:50,915
He has two daughters, you know?
420
00:48:50,915 --> 00:48:53,040
Better see the invitation.
421
00:48:54,665 --> 00:48:59,540
It's on 16th, Sunday.
Let's go.
422
00:48:59,540 --> 00:49:00,915
Heavy traffic.
423
00:49:02,040 --> 00:49:04,665
Bring me a tea to boost energy.
424
00:49:04,665 --> 00:49:05,915
Okay, I'll get.
425
00:54:18,873 --> 00:54:20,248
Hey, where are you going?
426
00:54:20,248 --> 00:54:22,123
I have to go for an interview at OMR.
427
00:54:22,123 --> 00:54:24,373
I'm also heading to OMR,
Come, I'll drop you.
428
00:54:24,373 --> 00:54:25,998
No, I'll go by bus.
429
00:54:25,998 --> 00:54:28,873
Look at their faces, all look like accused.
430
00:54:28,873 --> 00:54:32,373
It's not safe here and you're alone,
listen me.
431
00:54:37,706 --> 00:54:38,456
Sit.
432
00:55:51,790 --> 00:55:57,290
Please uncle, give me the photos.
Else delete it.
433
00:55:57,290 --> 00:55:59,790
My parents are planning
for my marriage.
434
00:55:59,790 --> 00:56:02,665
My life will be ruined.
435
00:56:02,665 --> 00:56:05,665
Please, uncle!
Please!
436
00:56:05,665 --> 00:56:10,540
Listen carefully, before you get married,
your first night should happen with me.
437
00:57:16,206 --> 00:57:21,331
Maheshwari...Maheshwari...
Pick up the phone.
438
00:57:30,248 --> 00:57:32,623
Tell me, sir.
Okay, sir.
439
00:57:32,623 --> 00:57:36,581
I have already forwarded the mail.
Okay, sir.
440
00:57:39,841 --> 00:57:43,170
Maheshwari, put the phone on charge.
441
00:57:43,195 --> 00:57:44,294
Okay.
442
01:04:48,498 --> 01:04:51,873
Hey, I love you Amudha.
443
01:04:51,873 --> 01:04:54,873
Hey, I love you.
444
01:04:54,873 --> 01:04:57,623
I love you.
445
01:04:57,623 --> 01:04:59,998
Why are you doing this?
446
01:04:59,998 --> 01:05:04,373
I love you, Prema!
447
01:05:04,373 --> 01:05:08,623
I love you, Shakila!
448
01:05:10,331 --> 01:05:12,373
Amudha. Hey,
449
01:05:12,373 --> 01:05:16,623
I love you.
450
01:05:18,498 --> 01:05:24,248
Amudha, be quiet.
Hey, don't bite.
451
01:05:25,498 --> 01:05:27,873
Amudha!
452
01:05:27,873 --> 01:05:29,998
If not you, option is Kumudha.
453
01:05:29,998 --> 01:05:32,498
Hey, come one by one.
454
01:05:32,498 --> 01:05:37,498
Let's have fun.
Hey, get lost.
455
01:05:40,022 --> 01:05:44,591
Hey, why are you behaving like this!
Leave me.
456
01:05:45,561 --> 01:05:47,436
Amudha!
457
01:05:57,798 --> 01:05:59,798
Hey, don't bite!
458
01:06:53,748 --> 01:06:55,165
Why is she running like this?
459
01:06:55,165 --> 01:06:56,790
Isn't she the one who worked in our house?
460
01:07:29,584 --> 01:07:31,084
Hey, stop.
461
01:07:47,623 --> 01:07:50,373
I dnt have money, then
why you are roaming here?
462
01:07:50,373 --> 01:07:51,790
Stop.
463
01:07:58,623 --> 01:08:00,623
Listen to me stop.
464
01:08:09,998 --> 01:08:11,498
Hey, stop.
465
01:08:21,623 --> 01:08:23,748
Hey, Don’t run.
466
01:08:24,540 --> 01:08:25,998
Stop.
467
01:08:35,665 --> 01:08:37,040
Stop.
468
01:08:37,040 --> 01:08:39,040
Why you lied me?
469
01:08:39,040 --> 01:08:40,498
Stop and convey me..
470
01:08:41,290 --> 01:08:42,748
Stop.
471
01:09:14,201 --> 01:09:15,701
You being here stop.
472
01:09:15,726 --> 01:09:16,518
Don’t run.
473
01:10:01,232 --> 01:10:03,482
It's your wish either to stay here or leave.
474
01:10:03,482 --> 01:10:06,591
But tell me the fact for leaving my home.
475
01:10:06,747 --> 01:10:12,872
The Collecter said he will offer my husband a driver job
and I've to take care of the house and children.
476
01:10:12,982 --> 01:10:14,857
This is the reason.
477
01:10:14,857 --> 01:10:15,482
It's a lie.
478
01:10:15,482 --> 01:10:17,107
I swear, mam.
479
01:10:19,732 --> 01:10:21,357
Shall I tell the reason
why have you left?
480
01:10:21,357 --> 01:10:22,732
Listen well.
481
01:11:21,107 --> 01:11:22,607
You can't hide the truth from me.
482
01:11:24,505 --> 01:11:26,380
What I told has happened, isn't?
Tell me the fact.
483
01:11:26,405 --> 01:11:28,655
No mam, you're unnecessarily blaming sir.
484
01:11:28,680 --> 01:11:30,430
Nothing happened like you said.
485
01:11:30,455 --> 01:11:33,955
Someone has created a story,
being jealous on you both living happily.
486
01:11:33,982 --> 01:11:36,141
Don't believe what you heard.
487
01:11:36,255 --> 01:11:38,380
I'm a loyal maid.
488
01:11:38,405 --> 01:11:41,530
I swear, Sir is a good person.
489
01:11:41,661 --> 01:11:45,411
Had something happened like that,
I'd have surely told you.
490
01:11:47,982 --> 01:11:50,732
Hello, I'm coming.
491
01:11:50,732 --> 01:11:52,982
I have bought everything you said.
492
01:11:52,982 --> 01:11:55,982
Mam, the Collector mam is calling,
I'm leaving.
493
01:11:55,982 --> 01:11:59,857
Don't get confused, pray God and leave.
494
01:11:59,857 --> 01:12:00,857
I'm leaving, mam.
495
01:13:00,607 --> 01:13:02,857
Would you peep at any closed house?
496
01:13:02,857 --> 01:13:04,607
Without even locking the door,
where did you go?
497
01:13:04,607 --> 01:13:06,107
I'm back, right?
498
01:13:06,107 --> 01:13:07,982
Why are you angry for this?
499
01:13:07,982 --> 01:13:12,357
Who said I'm angry,
I'm very cool.
500
01:13:12,357 --> 01:13:16,107
Okay, I'm having headache,
get me coffee.
501
01:13:16,107 --> 01:13:19,982
Of course you're bound to get headache,
since you're working hard.
502
01:13:19,982 --> 01:13:22,482
Why are you poking me?
503
01:13:22,482 --> 01:13:26,107
You feel so, what can do!
504
01:13:26,107 --> 01:13:28,232
Okay, get me a coffee.
505
01:13:28,232 --> 01:13:30,232
Go prepare yourself if you need.
506
01:13:33,232 --> 01:13:35,607
Why are you so angry?
507
01:13:35,607 --> 01:13:37,607
Shall we go out for dinner tonight?
508
01:13:38,357 --> 01:13:39,482
Hey!
509
01:13:39,482 --> 01:13:41,732
Won't I get headache?
510
01:15:27,857 --> 01:15:31,357
Who are you?
What is the matter?
511
01:15:31,357 --> 01:15:34,107
Mahesh sir sent us.
-For what?
512
01:15:36,357 --> 01:15:37,857
For taking measurement.
513
01:15:44,919 --> 01:15:46,169
Hello!
514
01:15:46,607 --> 01:15:48,607
Tell me, what's the matter, Maheshwari.
515
01:15:48,607 --> 01:15:50,740
Why have you sent three thugs?
516
01:15:50,765 --> 01:15:53,265
Don't talk disrepectfully,
they might hear you.
517
01:15:55,216 --> 01:15:58,841
Since I know about your secrets,
are you trying to kill me?
518
01:15:59,232 --> 01:16:02,232
What secret do you know about me?
519
01:16:02,232 --> 01:16:04,232
Don't pretend as if you're smart.
520
01:16:04,232 --> 01:16:07,357
Hey, what are you talking about?
Have you gone mad?
521
01:16:07,357 --> 01:16:09,232
Oh, is that what you wish?
522
01:16:09,232 --> 01:16:10,857
Hang up the phone,
I'll talk to you in person.
523
01:16:14,607 --> 01:16:15,732
We are leaving, mam.
524
01:16:18,342 --> 01:16:20,592
was called to paste tiles in Tidel park.
525
01:16:20,592 --> 01:16:22,342
I arrogantly said that I am not coming.
526
01:16:22,342 --> 01:16:25,508
Velayutham Master came to my house and
called me for a job in Villupuram.
527
01:16:25,508 --> 01:16:27,342
Saying there is another job,
not even having breakfast...
528
01:16:27,342 --> 01:16:28,717
... I came hurriedly catching the bus no.37.
529
01:16:28,717 --> 01:16:31,758
When I started, the crow pooped on my head,
I must have been alert then.
530
01:17:51,217 --> 01:17:53,092
Don't attend the call.
531
01:17:58,092 --> 01:17:59,842
Sister, brother-in-law is calling.
532
01:18:00,240 --> 01:18:02,240
Be quiet, just ignore the call.
533
01:18:08,378 --> 01:18:10,628
Sister, he is calling repeatedly...
534
01:18:10,653 --> 01:18:11,935
Okay, attend the call and speak.
535
01:18:14,582 --> 01:18:16,707
Hello, tell me brother-in-law.
536
01:18:16,732 --> 01:18:18,107
Did your sister come there?
537
01:18:19,818 --> 01:18:22,902
Right now I'm outside,
she didn't come.
538
01:18:22,927 --> 01:18:24,323
Is it?
539
01:18:24,348 --> 01:18:27,473
If your sister comes there,
call me immediately, please.
540
01:18:27,498 --> 01:18:29,373
Okay, brother-in-law.
-Okay.
541
01:19:22,826 --> 01:19:28,076
♪O' flower, why are you angry? ♪
542
01:19:31,474 --> 01:19:37,099
♪I'm half of your soul ♪
543
01:19:39,217 --> 01:19:56,342
♪If there is no wick in the lamp,
do we get light? ♪
544
01:19:56,342 --> 01:20:03,967
♪Where is my full moon? ♪
545
01:20:03,967 --> 01:20:12,092
♪Tears trumble in my heart ♪
546
01:20:13,717 --> 01:20:20,467
♪Where is my full moon? ♪
547
01:20:22,092 --> 01:20:29,092
♪Tears trumble in my heart ♪
548
01:20:31,481 --> 01:20:39,606
♪O' flower, why are you angry? ♪
549
01:20:40,442 --> 01:20:57,817
♪Your memories in every cell of my soul ♪
550
01:20:57,842 --> 01:21:02,092
♪You're god's poetry ♪
551
01:21:02,092 --> 01:21:06,342
♪My rose bund ♪
552
01:21:06,342 --> 01:21:13,217
♪Where is your fragrance, my dear! ♪
553
01:21:15,129 --> 01:21:22,754
♪Where are you? ♪
554
01:21:27,342 --> 01:21:30,967
I'd not have had this problem if I had
divorced you before seeing your daughter.
555
01:21:32,592 --> 01:21:36,592
I'll not be a burden to you.
I'll go to a job from tomorrow.
556
01:21:36,592 --> 01:21:39,060
Can't you be quiet?
557
01:21:39,192 --> 01:21:41,474
Eat well and take rest at home,
that's enough.
558
01:21:43,842 --> 01:21:48,092
I am doing the same for marrying your mother.
You too stay idle at home.
559
01:21:48,092 --> 01:21:52,467
It seems to me that you are in a hurry, Maheshwari.
560
01:21:52,467 --> 01:21:56,467
He is a womaniser, a murderer,
Are you asking me to sleep with him?
561
01:21:56,467 --> 01:21:58,717
Nothing has been confirmed yet.
562
01:21:58,717 --> 01:22:02,592
He'd write on his own
what he did and where he went.
563
01:22:02,592 --> 01:22:05,842
What else confirmation do you want, mom?
564
01:22:05,842 --> 01:22:08,467
It seems you're going the wrong way.
565
01:22:08,467 --> 01:22:11,842
You're educated, don't you understand too?
566
01:22:11,842 --> 01:22:14,342
18 Missed calls from brother-in-law.
567
01:22:14,342 --> 01:22:17,092
I didn't pick up the phone because
you told me not to.
568
01:22:17,092 --> 01:22:20,717
Atleast 18 missed calls for you,
it's 21 missed calls for me.
569
01:22:20,717 --> 01:22:22,092
I didn't pick up the phone either.
570
01:22:22,092 --> 01:22:24,467
Hey, he'd have called you too.
571
01:22:24,467 --> 01:22:27,342
I have switched off the phone.
572
01:22:27,342 --> 01:22:30,592
Good!
Throw the dice.
573
01:22:31,967 --> 01:22:36,842
Oh, no! Step carefully.
574
01:22:36,842 --> 01:22:38,842
Where are you taking me?
575
01:22:38,842 --> 01:22:40,967
Come quiet.
A damn thing awaits him.
576
01:22:40,967 --> 01:22:42,342
Many facts are going to be revealed.
577
01:22:42,342 --> 01:22:45,092
What facts will be revealed?
578
01:22:45,092 --> 01:22:47,467
Come quiet.
-Who is there?
579
01:22:56,911 --> 01:22:59,161
Who is there at home?
Please come out.
580
01:23:00,669 --> 01:23:03,919
Nagamma, why are making sound?
Be quiet.
581
01:23:07,842 --> 01:23:10,217
Who are you?
What do you want?
582
01:23:10,217 --> 01:23:12,967
I want to talk with you.
583
01:23:12,967 --> 01:23:15,467
Sit down...sit down...
584
01:23:15,467 --> 01:23:17,217
Why do you want to see me?
585
01:23:17,217 --> 01:23:19,967
Has someone named Mahesh
came to meet you?
586
01:23:19,967 --> 01:23:23,717
The guy from Chennai?
Yes, he came.
587
01:23:23,717 --> 01:23:26,967
Tell me what he asked.
I am his wife.
588
01:23:26,967 --> 01:23:28,467
Is it?
589
01:23:28,467 --> 01:23:31,467
He said he wanted to see the male
and female cobra being intimate.
590
01:23:31,467 --> 01:23:34,092
I took him and showed it.
-Damn it.
591
01:23:34,092 --> 01:23:36,717
Sister, why brother-in-law's
taste is damn horrible?
592
01:23:39,868 --> 01:23:41,743
Why does he want to see that?
593
01:23:41,743 --> 01:23:44,118
He said to get rid of some dosha.
594
01:23:44,118 --> 01:23:47,243
Tell me the fact.
If not, I'll call the cops.
595
01:23:47,243 --> 01:23:48,743
What's the fuss?
596
01:23:48,743 --> 01:23:51,243
If I tell the fact, you threaten me saying as cops.
597
01:23:51,243 --> 01:23:53,993
Do you know Karthik from Down street?
598
01:23:53,993 --> 01:23:55,868
I don't know.
599
01:23:55,868 --> 01:23:57,243
You know.
600
01:23:57,243 --> 01:24:00,743
You are the one who have let
the snake to bite and killed him.
601
01:24:00,743 --> 01:24:03,368
Did you have a dream?
602
01:24:04,743 --> 01:24:07,618
I have proof.
603
01:24:07,618 --> 01:24:11,743
I swear on Nagammal, I don't understand
anything you say.
604
01:24:11,743 --> 01:24:14,993
The cops will arrive, you'll
understand everything then.
605
01:24:34,993 --> 01:24:39,618
Both the snake charmer and the
maid swear and deny it.
606
01:24:39,618 --> 01:24:41,743
Then what to do?
607
01:24:41,743 --> 01:24:44,118
When she was taking bath,
when bending and standing...
608
01:24:44,118 --> 01:24:45,493
I feel awkward to say...
609
01:24:45,493 --> 01:24:48,243
I think you're watching more soap operas.
610
01:24:48,243 --> 01:24:52,743
Veronica, the girl resided next door,
he is the cause for her suicide.
611
01:24:52,743 --> 01:24:58,493
You speak as if the case has been argued
for months and the judge has given the verdict.
612
01:24:58,493 --> 01:25:00,368
Will he lie even about the food he take?
613
01:25:00,368 --> 01:25:04,743
He said that he had given up non-vegetarian
after his father's death...
614
01:25:04,743 --> 01:25:07,743
But he eats meat outside, comes home
even without washing his hands properly.
615
01:25:09,493 --> 01:25:14,435
Dear, when I had piles surgery
and felt it should go well...
616
01:25:14,497 --> 01:25:17,368
...your mom vowed to lord Murugan
to tonsure her head.
617
01:25:17,368 --> 01:25:19,743
Do you know what she did after the surgery?
618
01:25:19,743 --> 01:25:23,368
She went straight to the temple,
cut off the tip of the hair...
619
01:25:23,368 --> 01:25:26,743
...and said that she had fulfilled the vow.
In this, she lamented to me.
620
01:25:26,743 --> 01:25:30,118
But you are...
621
01:25:30,118 --> 01:25:32,368
Your son-in-law is a psycho.
622
01:25:34,834 --> 01:25:40,200
His friend's wife,
he didn't leave anyone.
623
01:25:42,584 --> 01:25:47,459
When someone who is a real foul-up,
will he write it in his dairy?
624
01:25:47,459 --> 01:25:49,459
Don't you even think about it?
625
01:25:49,459 --> 01:25:53,834
Knowing that I had read the diary,
he sent a man to kill me.
626
01:25:53,834 --> 01:25:57,459
You've made him a brutal villain
like in an Hollywood films, isn't it?
627
01:25:57,459 --> 01:26:00,709
What do you know?
I am the one living with him.
628
01:26:00,709 --> 01:26:03,334
Now tell me what to do.
629
01:26:03,334 --> 01:26:05,584
Shall we go to the police station
and file a complaint?
630
01:26:05,584 --> 01:26:09,459
Or call him directly and enquire?
You tell me.
631
01:26:09,459 --> 01:26:11,584
I will not live with him.
Divorce!
632
01:32:17,917 --> 01:32:20,042
♪Come on, King of lust ♪
633
01:32:20,042 --> 01:32:21,917
♪Shall I say okay? ♪
634
01:32:21,917 --> 01:32:23,792
♪The King of thieves! ♪
635
01:32:23,792 --> 01:32:26,292
♪My dream will come true, come in... ♪
636
01:32:26,292 --> 01:32:27,542
♪Come on, Sundari! ♪
637
01:32:27,542 --> 01:32:29,292
♪Tell me, how old are you now? ♪
638
01:32:29,292 --> 01:32:33,042
♪Keep the bed ready, dear Gautami
I'm going to rock... ♪
639
01:32:40,459 --> 01:32:43,834
♪Will you give me salvation
in the middle of the night? ♪
640
01:32:43,834 --> 01:32:47,459
♪I'll teach you but come aside ♪
641
01:32:47,459 --> 01:32:51,084
♪You blaze my lips ♪
642
01:32:51,084 --> 01:32:54,834
♪The trail will take you on top ♪
643
01:32:54,834 --> 01:33:01,334
♪Youth does not last forever ♪
644
01:33:01,334 --> 01:33:09,459
♪I'm starving, come and feed me on bed ♪
645
01:33:24,334 --> 01:33:25,959
♪Come on...come on...oh, King of lust... ♪
646
01:33:25,959 --> 01:33:27,959
♪Shall I say okay? ♪
647
01:33:27,959 --> 01:33:29,709
♪The King of thieves! ♪
648
01:33:29,709 --> 01:33:31,709
♪My dream will come true, come in... ♪
649
01:33:31,709 --> 01:33:33,584
♪Come on, Sundari! ♪
650
01:33:33,584 --> 01:33:35,209
♪Tell me your age ♪
651
01:33:35,209 --> 01:33:39,084
♪Keep the bed ready, Gautami
I'm going to rock ♪
652
01:33:39,084 --> 01:33:43,334
♪The pleasure of shy,
Will it be available here? ♪
653
01:33:43,334 --> 01:33:46,459
♪When you give, I'll get ♪
654
01:33:46,459 --> 01:33:53,959
♪Can everything happen here
without giving and receiving? ♪
655
01:33:57,584 --> 01:34:02,209
♪Can anything happen here on it's own?
Will it be available here?♪
656
01:34:08,459 --> 01:34:16,459
♪Come on, King of lust... ♪
657
01:34:23,959 --> 01:34:31,209
♪What's the need of inauspicious day
where the King of lust reside? ♪
658
01:34:31,209 --> 01:34:38,209
♪If you live like lord Rama,
you will never know the secret ♪
659
01:34:38,209 --> 01:34:45,209
♪What is the need of inauspicious day?
Don't know the secret... ♪
660
01:34:45,959 --> 01:34:50,084
♪Come on, O' King of lust ♪
661
01:34:50,084 --> 01:34:53,084
♪Come on, O' beauteous ♪
662
01:34:53,084 --> 01:34:55,834
♪Come on, O' King of lust ♪
663
01:34:55,834 --> 01:34:58,709
♪Come on, O' beauteous ♪
664
01:35:01,730 --> 01:35:04,605
Good, you've followed perfectly
what I said.
665
01:35:04,605 --> 01:35:08,855
You've written down even the small incidents
of your dreams in detail.
666
01:35:08,855 --> 01:35:13,355
A dream is nothing to worry about, Mahesh.
667
01:35:13,355 --> 01:35:17,948
Our unfulfilled desires, due to social control
and under certain pressures...
668
01:35:18,010 --> 01:35:20,605
...gets stuck in the subconscious
and comes out as a dream.
669
01:35:20,605 --> 01:35:21,980
Do you something, Mahesh?
670
01:35:21,980 --> 01:35:24,855
A dream is a good outlet.
671
01:35:24,855 --> 01:35:27,855
Every image in a dream has a symbol.
672
01:35:27,855 --> 01:35:30,605
Some people dream of flying.
673
01:35:30,605 --> 01:35:32,105
For some, a chair will appear in their dream.
674
01:35:32,105 --> 01:35:35,230
Some people dream of riding a horse.
675
01:35:35,230 --> 01:35:37,980
Even two people have similar dreams.
676
01:35:37,980 --> 01:35:40,355
A carriage with seven horses
will come in the dream.
677
01:35:40,355 --> 01:35:41,980
It's a very interesting subject.
678
01:35:41,980 --> 01:35:46,355
Sigmand Freud has written a book
about this called "The Interpretation of Dreams".
679
01:35:46,355 --> 01:35:50,980
Keep writing down your dreams.
We will talk in more detail next time.
680
01:35:50,980 --> 01:35:52,105
Okay.
681
01:35:52,105 --> 01:35:54,730
One more information.
682
01:35:54,730 --> 01:35:58,860
Tipu Sultan had a habit of writing down his dreams.
683
01:35:58,885 --> 01:36:00,885
Oh, is it, sir!
684
01:36:08,355 --> 01:36:11,230
My husband Mahesh is a womanizer.
685
01:36:11,230 --> 01:36:14,105
He ruined the lives of many women.
686
01:36:14,105 --> 01:36:16,230
This is routine for him.
687
01:36:16,230 --> 01:36:21,230
He cheats on his wife and he does not
realize the responsibility of his stance as a husband.
688
01:36:21,230 --> 01:36:23,980
His cupid tales is a sequel.
689
01:36:23,980 --> 01:36:27,605
He was responsible for the death
of an innocent young woman.
690
01:36:27,605 --> 01:36:34,605
The girl next door, a college student
and a house maid, he has no bias among them.
691
01:36:34,605 --> 01:36:36,980
He ruined the chastity of many women.
692
01:36:36,980 --> 01:36:43,355
I'm his wife Maheshwari was brought up
by parents who follow Tamil culture.
693
01:36:43,355 --> 01:36:45,355
I respect the Indian culture.
694
01:36:45,355 --> 01:36:49,855
He does not respect women
and treat them only with lust.
695
01:36:49,855 --> 01:36:54,355
...so I seek divorce from my husband
Mr. Mahesh.
696
01:37:23,646 --> 01:37:25,393
Maheshwari...Maheswari...
697
01:37:25,542 --> 01:37:27,146
Where is Maheshwari, uncle?
698
01:37:27,146 --> 01:37:27,646
Come, son-in-law.
699
01:37:27,646 --> 01:37:30,521
Maheshwari is inside.
I'll call her, you sit down.
700
01:37:30,521 --> 01:37:31,021
-Maheshwari...
701
01:37:31,021 --> 01:37:33,896
Uncle, I'm not here to relax
and enjoy the feast.
702
01:37:33,896 --> 01:37:35,521
How dare she sent a notice
from the lawyer's office?
703
01:37:35,521 --> 01:37:38,896
You are all complicit in that.
704
01:37:39,810 --> 01:37:41,060
It seems she needs divorce.
705
01:37:41,263 --> 01:37:46,013
I'll give generously.
But before that I have just one question.
706
01:37:46,114 --> 01:37:47,739
What did I do to her?
707
01:37:47,764 --> 01:37:51,014
Ask your daughter and tell me
what harm I did to her.
708
01:37:52,091 --> 01:37:55,216
Maheshwari, son-in-law is calling, come out.
709
01:37:56,771 --> 01:37:58,021
It's not fair, sister.
710
01:37:58,021 --> 01:38:01,146
Whatever it is, talk and decide.
711
01:38:01,146 --> 01:38:04,646
Mahesh, all are calling, aren't they?
Come out, listen to me.
712
01:38:04,646 --> 01:38:07,646
I don't like living with him.
713
01:38:07,646 --> 01:38:09,396
That's what I'm asking the reason.
714
01:38:09,396 --> 01:38:10,521
I have read the diary.
715
01:38:10,521 --> 01:38:14,172
Oh, that's why are you furious?
716
01:38:14,301 --> 01:38:16,176
All those are my dreams.
717
01:38:16,396 --> 01:38:20,883
I must either be a child or a lunatic
to believe whatever you say.
718
01:38:20,908 --> 01:38:22,533
Would you believe if the doctor say?
719
01:38:22,582 --> 01:38:25,207
Have you set up the doctor also?
720
01:38:25,271 --> 01:38:27,271
What is this, uncle?
721
01:38:27,271 --> 01:38:30,094
What should I do
if she won't believe anything I say?
722
01:38:30,348 --> 01:38:33,473
Dear, he says that he is writing down
what appeared in his dream.
723
01:38:33,771 --> 01:38:36,146
He says he will even
take you to the doctor.
724
01:38:36,146 --> 01:38:38,646
What more do you expect?
Why are you making such a fuss?
725
01:38:38,646 --> 01:38:39,646
First you come out.
726
01:38:39,646 --> 01:38:42,771
He is making a fuss here.
727
01:38:42,771 --> 01:38:44,771
Hey, finally what do you say?
728
01:38:44,771 --> 01:38:46,646
It has been a long time since
I said my decision.
729
01:38:46,646 --> 01:38:47,771
Tell him to leave.
730
01:38:49,918 --> 01:38:51,543
Brother-in-law!
731
01:38:51,629 --> 01:38:52,629
Son-in-law!
732
01:38:52,771 --> 01:38:55,396
Please stop, brother-in-law.
-Go convince him.
733
01:38:55,396 --> 01:38:56,180
Brother-in-law...
734
01:38:56,350 --> 01:38:57,350
Damn it!
735
01:38:59,825 --> 01:39:00,983
I have come so long.
736
01:39:01,008 --> 01:39:04,350
She went inside and closed the door.
737
01:39:04,375 --> 01:39:07,348
Brother-in-law, listen to me.
-Don't come in support of her, Bhuvaneswari.
738
01:39:07,373 --> 01:39:08,373
Please, go home.
739
01:39:08,398 --> 01:39:10,437
Brother-in-law, will you stop?
Just a minute, please...
740
01:39:11,000 --> 01:39:13,500
Listen to me patiently, brother-in-law.
741
01:39:13,500 --> 01:39:16,625
"I love her", She doesn't understand.
742
01:39:16,625 --> 01:39:17,875
I understand, brother-in-law.
743
01:39:17,875 --> 01:39:22,375
Everyone at home understood.
She too will understand in a few days.
744
01:39:22,375 --> 01:39:26,875
Instead of forgetting the dreams you had,
why do you write it down in a diary?
745
01:39:27,492 --> 01:39:28,125
What will I do?
746
01:39:28,125 --> 01:39:31,125
I noted in the diary since doctor advised.
Is this a grave mistake?
747
01:39:31,125 --> 01:39:32,875
Well let it go.
748
01:39:32,875 --> 01:39:35,875
Why did you visit Veronica's mausoleum
with a boquet?
749
01:39:35,875 --> 01:39:37,500
I'm also little suspicious of it.
750
01:39:37,500 --> 01:39:39,000
I could not go to her death.
751
01:39:39,000 --> 01:39:40,750
So I went to her mausoleum with a boquet.
752
01:39:40,750 --> 01:39:42,625
Is this a mistake?
753
01:39:42,625 --> 01:39:44,875
Okay, come, let's go home.
754
01:39:44,875 --> 01:39:46,334
We will talk at home.
755
01:39:46,917 --> 01:39:49,167
Since I get scary dreams in my sleep,
I thought of changing the bedroom...
756
01:39:49,167 --> 01:39:52,510
...according to Vastu and sent men to work,
757
01:39:52,597 --> 01:39:54,581
...but your sister calls me a murderer.
758
01:39:59,625 --> 01:40:01,500
Mr.Mahesh...
-Tell me, sir.
759
01:40:01,500 --> 01:40:03,250
He is working here and I'm his senior.
760
01:40:03,250 --> 01:40:04,375
Is he here?
761
01:40:04,375 --> 01:40:05,625
He hasn't come for a week.
762
01:40:05,625 --> 01:40:06,625
What is the reason?
763
01:40:06,625 --> 01:40:07,875
I do not know.
764
01:40:07,875 --> 01:40:08,875
Have you tried calling him?
765
01:40:08,875 --> 01:40:11,500
I tried but the phone is switched off, sir.
766
01:40:11,500 --> 01:40:12,875
Inform him as soon as he arrives.
767
01:40:12,875 --> 01:40:15,375
Why are you looking for Mahesh?
768
01:40:15,375 --> 01:40:20,375
This is a case about a woman.
The matter is very serious.
769
01:40:20,375 --> 01:40:22,146
Definitely I'll inform you.
770
01:40:22,625 --> 01:40:23,625
What's your name?
771
01:40:23,625 --> 01:40:25,250
Kamaraj.
-Oh!
772
01:40:43,250 --> 01:40:48,000
The incident written in the dairy by
Veronica, who committed suicide...
773
01:40:48,000 --> 01:40:51,625
And the incident written in your dairy
seems to be the same...
774
01:40:51,625 --> 01:40:52,625
What's your say on this?
775
01:40:52,625 --> 01:40:53,500
That is my dream.
776
01:40:53,500 --> 01:40:55,375
The doctor asked me to write down
my dreams in a diary.
777
01:40:55,375 --> 01:40:57,000
That's what I wrote down in the dairy.
778
01:40:57,000 --> 01:40:58,250
Well, let it be like you say.
779
01:40:58,250 --> 01:41:02,875
But does the name "Green Land"
appear in both of your dreams?
780
01:41:02,875 --> 01:41:09,500
Moreover, room number 208 was written
in her diary and you too have written the same.
781
01:41:09,500 --> 01:41:11,250
It's a coincidence.
782
01:41:11,250 --> 01:41:16,625
Your Honour, like the accused says,
it can even be taken arbitrarily.
783
01:41:16,625 --> 01:41:21,750
But the room has been booked
in the name of "Mahesh" in Greenland Lodge.
784
01:41:21,953 --> 01:41:28,328
Does the culprit say that he walked in his dream,
booked a room and did all the work and left?
785
01:41:32,375 --> 01:41:40,423
Your honor, as sex crimes are on the rise,
I request maximum punishment for the culprit.
786
01:41:40,448 --> 01:41:41,125
That's all, your honor.
787
01:41:41,125 --> 01:41:42,875
The lawyer is piling up lies and you believe it.
788
01:41:42,875 --> 01:41:44,625
My wife isn't believing me.
789
01:41:44,873 --> 01:41:47,123
I am innocent, mam!
This is a false allegation.
790
01:41:47,148 --> 01:41:50,148
Silence...Silence...Silence...
791
01:41:56,875 --> 01:42:04,125
The arguments against accused Mahesh
are very convincing and strong.
792
01:42:04,125 --> 01:42:11,625
It's proven beyond any doubt that
he provoked Veronica to commit suicide.
793
01:42:11,625 --> 01:42:14,250
So, abducted the young woman...
794
01:42:14,250 --> 01:42:16,875
...took obscene pictures of her
without her knowledge...
795
01:42:16,875 --> 01:42:19,500
...showed them to her
and made her comply with his desire.
796
01:42:19,500 --> 01:42:23,500
So, for these offences,
under Section 309 of IPC..
797
01:42:23,500 --> 01:42:28,500
...I sentence him 16 years of imprisonment
and a fine of ten thousand rupees.
798
01:42:28,500 --> 01:42:30,500
I won't pay.
This is a fake case, mam.
799
01:42:30,500 --> 01:42:31,750
I am innocent.
800
01:42:35,625 --> 01:42:38,000
Don't rush to write, mam.
Stop it.
801
01:42:38,000 --> 01:42:39,500
Don't waste ink, mam.
802
01:42:44,875 --> 01:42:47,125
Will you hang him for the dream
he had in his sleep?
803
01:42:47,125 --> 01:42:49,375
Judge mam, didn't you ever had a dream?
804
01:42:49,375 --> 01:42:51,500
Why? Haven't any of you here
ever had a dream?
805
01:42:51,500 --> 01:42:54,375
You tell me, will you get a dream or not?
806
01:42:54,539 --> 01:42:56,914
If you want to punish,
better come in my dream and do it.
807
01:42:57,140 --> 01:43:01,265
Even if it is hanging, I will accept it.
That is honesty, dharma, justice.
808
01:44:03,750 --> 01:44:06,750
Sister, wait a minute.
What's wrong with you?
809
01:44:06,750 --> 01:44:09,969
Why are you doing like this?
- Listen us, Maheshwari.
810
01:44:10,031 --> 01:44:12,625
The doctor and the cop are saying
that he is good.
811
01:44:12,625 --> 01:44:15,000
Don't you even believe what they say?
812
01:44:15,000 --> 01:44:17,750
Please understand what we say, Maheshwari.
813
01:44:17,875 --> 01:44:22,000
The psychiatrist said if you write it down,
the nightmares will gradually subside.
814
01:44:22,000 --> 01:44:23,125
So I wrote it down.
815
01:44:23,125 --> 01:44:24,875
In the police department enquiry
it was revealed...
816
01:44:24,875 --> 01:44:28,875
... staying at Green Land Lodge with Veronica
is not your husband Mahesh.
817
01:44:28,875 --> 01:44:29,750
That's another Mahesh.
818
01:44:29,750 --> 01:44:31,125
We have arrested that accused.
819
01:44:31,125 --> 01:44:32,750
Your husband is innocent.
820
01:44:32,750 --> 01:44:37,000
When someone who is a real foul-up,
will he write it in his dairy?
821
01:44:37,000 --> 01:44:38,125
Don't you even think about it?
822
01:44:38,179 --> 01:44:39,122
I'm telling you, right?
823
01:44:39,250 --> 01:44:41,000
-Son-in-law!
-Brother-in-law!
824
01:44:42,570 --> 01:44:46,070
Son-in-law, this is Sessions court.
Let's go to the High court.
825
01:44:46,095 --> 01:44:49,720
We will take this case to the High Court
and prove your innocence.
826
01:44:50,067 --> 01:44:52,075
Do you know who is the lawyer to you?
827
01:44:52,153 --> 01:44:53,677
Tell me, uncle.
828
01:44:54,242 --> 01:44:55,742
It's her!
-Is she the one!
829
01:44:59,625 --> 01:45:01,250
Why are you staring, son-in-law?
830
01:45:01,250 --> 01:45:02,888
Are you surprised when did she study law?
831
01:45:02,961 --> 01:45:06,600
If we reveal that she studied law,
no one will come forward to marry her.
832
01:45:06,625 --> 01:45:09,500
That's why we hid this from you too.
833
01:45:09,500 --> 01:45:11,500
That's why, she became the "Lady James Bond".
834
01:45:11,500 --> 01:45:13,000
She will definitely bring you out.
835
01:45:16,875 --> 01:45:18,075
Come.
836
01:45:19,875 --> 01:45:23,375
Brother-in-law, take care of sister.
837
01:45:28,125 --> 01:45:32,466
You accepted what I said and agreed
to argue for my sake, that's enough for me.
838
01:45:33,740 --> 01:45:37,500
Even if I get hanged now,
I will gladly accept it.
839
01:45:37,500 --> 01:45:42,250
You will be free, I assure it.
But I have only one regret.
840
01:45:42,250 --> 01:45:43,161
What's it?
841
01:45:43,257 --> 01:45:45,279
I have never appeared
in your dreams, even once.
842
01:45:45,380 --> 01:45:46,625
Oh, gosh!
843
01:45:46,625 --> 01:45:48,375
Well done!
844
01:45:48,375 --> 01:45:50,542
You're hanging around the court
instead of going home.
845
01:45:50,542 --> 01:45:52,542
visit to get English subtitle subscenelk.com
64490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.