All language subtitles for Jurassic Park TriLogy BluRay 720p DTS x264 MgB ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:34,450 --> 00:01:37,650 Thank you so much. That looks fabulous. 4 00:01:38,400 --> 00:01:40,450 - Thank you, Geoffrey. - You're welcome. 6 00:01:40,550 --> 00:01:43,850 We'll also take a bottle of red as well. Thank you. 7 00:01:43,950 --> 00:01:48,000 - Certainly. - Right. Now... 9 00:01:48,350 --> 00:01:50,000 - Thank you, Barry. - You're welcome, sir. 10 00:01:50,100 --> 00:01:51,200 Thank you. 11 00:01:51,300 --> 00:01:54,550 That looks wonderful. Beautiful day. 12 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 Sweety, where are you going? 13 00:01:57,100 --> 00:01:58,400 - To eat my sandwich. - You'll ruin your apetite, darling. 14 00:01:58,500 --> 00:02:01,400 - We're having prawns, your favorite. - I don't like prawns. 16 00:02:01,500 --> 00:02:03,100 Now, darling, don't wander off. 17 00:02:03,850 --> 00:02:06,400 For God's sake, leave her alone, Deirdre. 18 00:02:06,500 --> 00:02:09,750 - Sweetheart, go play with your ball. - Mother, don't be so annoying! 20 00:02:15,500 --> 00:02:18,900 Darling, what about snakes? 21 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 There aren't any snakes on the beach. 22 00:02:22,600 --> 00:02:24,500 Just let her enjoy herself for once. 23 00:02:27,850 --> 00:02:29,150 - Edward? - Yes, ma'am. 27 00:03:02,500 --> 00:03:05,150 Well! Hello, there. 28 00:03:05,750 --> 00:03:09,000 What are you, a little bird or something? 30 00:03:13,950 --> 00:03:18,00 Are you hungry? Take a bite. It's roast beef. 31 00:03:18,300 --> 00:03:21,500 It's good. Come on. I won't hurt you. 32 00:03:22,850 --> 00:03:27,200 Mommy, Daddy, you've got to come see this! I found something! 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,100 Cathy, darling, lunch is ready! 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Are you looking at this? 39 00:03:47,700 --> 00:03:50,500 I'm afraid there isn't enough to go around. 42 00:03:56,050 --> 00:03:57,250 Paul? 43 00:03:59,300 --> 00:04:00,500 Cathy? 45 00:04:03,500 --> 00:04:06,400 Will you hurry up, please? Hurry up! 45 00:04:06,500 --> 00:04:09,000 - Cathy! - Get away from my girl! 47 00:05:04,050 --> 00:05:05,950 You're him, right? 48 00:05:07,400 --> 00:05:08,750 Excuse me? 49 00:05:09,250 --> 00:05:12,250 The scientist? The guy? I saw you on TV. 50 00:05:15,150 --> 00:05:16,750 I believed you. 54 00:05:48,850 --> 00:05:51,250 Who shall I tell Mr. Hammond is calling? 55 00:05:51,350 --> 00:05:54,200 Ian Malcolm. I've been summoned. 59 00:06:16,750 --> 00:06:18,200 Dr. Malcolm! 60 00:06:18,400 --> 00:06:20,400 - Oh, my God! - Hey! 61 00:06:20,500 --> 00:06:22,400 - Oh, my God! - Hello, Dr. Malcolm. 62 00:06:22,500 --> 00:06:24,000 Kids, kids! 63 00:06:24,150 --> 00:06:27,200 - It's so great to see you. - It's so great to see you. 64 00:06:27,650 --> 00:06:29,700 It's so great. Look at you! 65 00:06:30,050 --> 00:06:31,600 You came to see Grandpa? 66 00:06:31,700 --> 00:06:34,950 Yeah, yeah, he called me. Do you know what it's about? 67 00:06:36,200 --> 00:06:39,800 I don't, either. This joint's kind of creepy, isn't it? 68 00:06:40,250 --> 00:06:41,850 Is everything okay? 69 00:06:41,950 --> 00:06:43,800 Well, not exactly. 73 00:06:54,300 --> 00:06:57,100 Well, Dr. Malcolm! 74 00:06:57,650 --> 00:07:01,800 Dr. Malcolm, here to share a few campfire stories with my uncle? 75 00:07:07,800 --> 00:07:11,900 You can convince 'The Washington Post' and the 'Skeptical Inquirer' of whatever you want, 77 00:07:12,050 --> 00:07:14,650 but I was there. I know what happened and so do you. 78 00:07:14,750 --> 00:07:18,250 Do you actually believe that everyone who chose discretion did so... 79 00:07:18,350 --> 00:07:19,900 - ...for a nefarious motive? - A date, please. 79 00:07:20,000 --> 00:07:21,600 - Signature. - Even Lex and Tim? 80 00:07:21,700 --> 00:07:24,350 Leave them out of it. It's not a game. 81 00:07:24,450 --> 00:07:27,400 No, it isn't. You signed a nondisclosure agreement 83 00:07:27,500 --> 00:07:29,700 before you went to the island that expressly forbade you... 83 00:07:29,800 --> 00:07:31,550 - ...from discussing anything you saw. - A date. 84 00:07:31,650 --> 00:07:32,750 - Initals, please. - You violated that agreement. 85 00:07:32,850 --> 00:07:34,000 Yeah, I did. And you lied. 85 00:07:34,100 --> 00:07:36,200 You twisted the facts surrounding the deaths of three people. 86 00:07:36,300 --> 00:07:38,150 And you stuffed misinformation down the public's throat, 87 00:07:38,250 --> 00:07:39,700 which made me look like a nut. 88 00:07:39,800 --> 00:07:41,300 Hasn't been so good for my livelihood. 89 00:07:41,400 --> 00:07:44,250 We made a generous compensatory offer for your injuries. 90 00:07:44,350 --> 00:07:45,800 - That was a payoff and an insult. - Signature. 91 00:07:45,900 --> 00:07:48,300 When you spin reality, when you cover up evidence, 92 00:07:48,400 --> 00:07:50,650 it hurts, it ruins more than just my reputation. 93 00:07:50,750 --> 00:07:53,500 - It hurts-- - As I recall... 94 00:07:53,700 --> 00:07:55,950 - ...your university revoked your tenure... - A date. 95 00:07:56,050 --> 00:07:57,750 - ...for your selling wild stories to the press. - And your initials, please. 96 00:07:57,850 --> 00:07:59,700 - I didn't sell anything. I never took a cent. - I hardly see that-- 97 00:07:59,800 --> 00:08:02,400 - And I told the truth. - Your version of it. 98 00:08:02,500 --> 00:08:04,950 - There aren't versions of the truth. - Thank you, sir. 99 00:08:05,050 --> 00:08:06,450 I'll tell you something. InGen can't keep spewing out-- 100 00:08:06,550 --> 00:08:09,050 InGen is my responsibility now, Doctor, 101 00:08:09,150 --> 00:08:11,050 and I will jealously defend its interests. 102 00:08:11,150 --> 00:08:13,700 Your responsibility? What about Mr. Hammond? 103 00:08:15,000 --> 00:08:18,700 It is our board of directors, which I must look in the eye, not my uncle. 104 00:08:18,800 --> 00:08:22,400 Really, you must trust me, these problems of yours are about to be rendered moot. 105 00:08:23,050 --> 00:08:26,300 In a few weeks' time, they'll be long forgotten. 106 00:08:28,400 --> 00:08:29,850 Not by me. 107 00:08:30,050 --> 00:08:31,350 Careful. 108 00:08:33,800 --> 00:08:36,700 This suit cost more than your education. 109 00:08:38,500 --> 00:08:40,850 You were right and I was wrong, there. 110 00:08:40,950 --> 00:08:43,950 Did you ever expect to hear me say such a thing? 111 00:08:45,450 --> 00:08:47,300 Thank God for Site B. 112 00:08:48,950 --> 00:08:50,500 Site B? 113 00:08:51,500 --> 00:08:53,250 Isla Nublar was just a showroom, 114 00:08:53,350 --> 00:08:55,050 something for the tourists. 115 00:08:55,150 --> 00:08:56,700 Site B was the factory floor. 116 00:08:56,800 --> 00:09:00,000 That was on Isla Sorna, 80 miles from Nublar. 117 00:09:00,550 --> 00:09:04,050 We bred the animals there, and nurtured them for a few months, 118 00:09:04,150 --> 00:09:06,500 and then moved them into the park. 119 00:09:06,700 --> 00:09:08,700 Oh, really? I did not know that. 120 00:09:08,800 --> 00:09:11,750 Now, after the accident in the park, 121 00:09:11,850 --> 00:09:15,450 Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B. 122 00:09:15,650 --> 00:09:17,700 Call it an act of God. 123 00:09:18,650 --> 00:09:21,650 But we had to evacuate, of course. And the animals were released 124 00:09:21,750 --> 00:09:23,700 to mature on their own. 125 00:09:24,250 --> 00:09:28,450 "Life will find a way", as you once so eloquently put it. 126 00:09:28,550 --> 00:09:31,750 And by now we have a complete ecological system on the island 127 00:09:31,850 --> 00:09:34,900 with dozens of species living in their own social groups 128 00:09:35,000 --> 00:09:39,050 without fences, without boundaries, without constraining technology. 129 00:09:39,150 --> 00:09:41,000 And for 4 years 130 00:09:41,750 --> 00:09:45,200 I've tried to keep it safe from human interference. 131 00:09:45,500 --> 00:09:47,200 Well, that's right, that's right. 132 00:09:47,300 --> 00:09:51,100 I mean, hopefully, you've kept this island quarantined and contained. 133 00:09:51,200 --> 00:09:53,250 But I'm in shock about all this. 134 00:09:53,350 --> 00:09:55,350 I mean, that they're still alive. 135 00:09:55,600 --> 00:09:57,700 You bred them lysine-deficient. 136 00:09:57,850 --> 00:10:01,200 Shouldn't they have kicked after 7 days without supplemental enzymes? 138 00:10:01,300 --> 00:10:04,250 Yes! But, by God, they're flourishing. 139 00:10:04,350 --> 00:10:07,500 That's one of the thousand questions I want the team to answer. 140 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 - Team? - Yes. 142 00:10:10,550 --> 00:10:14,700 I've organized an expedition to go in, 143 00:10:15,250 --> 00:10:17,600 thank you, and document them. 144 00:10:17,700 --> 00:10:20,850 To make the most spectacular living fossil record 145 00:10:20,950 --> 00:10:22,150 the world has ever seen. 146 00:10:22,250 --> 00:10:25,600 Go in and document? What do you mean? Like with people? 147 00:10:25,700 --> 00:10:28,400 Yes. The animals won't even know they're there. 148 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 Very low impact. 148 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 Strictly observation and documentation. 149 00:10:32,350 --> 00:10:34,250 Our satellite infrareds 150 00:10:34,350 --> 00:10:37,300 show that the animals are fiercely territorial. 151 00:10:37,600 --> 00:10:40,800 The carnivores are isolated in the interior of the island, 152 00:10:40,900 --> 00:10:43,450 so the team can stay on the outer rim. 153 00:10:43,800 --> 00:10:47,450 Don't worry. I'm not making the same mistakes again. 154 00:10:47,550 --> 00:10:50,150 No, you're making all new ones. 155 00:10:51,400 --> 00:10:53,000 John! 155 00:10:53,200 --> 00:10:55,450 Okay, so, there's another island with dinosaurs, 156 00:10:55,550 --> 00:10:59,150 no fences this time, and you want to send people in, 157 00:10:59,350 --> 00:11:02,750 very few people, on the ground, right? 158 00:11:03,300 --> 00:11:06,250 And who are these four lunatics that you're trying to con into this? 159 00:11:06,350 --> 00:11:09,350 Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, 160 00:11:09,450 --> 00:11:12,000 and then in the end I had to use my checkbook to get them there. 161 00:11:12,100 --> 00:11:14,650 But there's Nick Van Owen, 162 00:11:14,750 --> 00:11:16,600 who is a video documentarian, 163 00:11:18,350 --> 00:11:21,950 Eddie Carr, who's a field equipment expert. 164 00:11:23,200 --> 00:11:25,600 We have our paleontologist, 165 00:11:26,000 --> 00:11:29,800 and I was hoping that perhaps you might be the fourth. 166 00:11:31,700 --> 00:11:33,650 We've been on the verge of Chapter 11 167 00:11:33,750 --> 00:11:35,600 ever since that accident in the park. 168 00:11:35,700 --> 00:11:37,100 And there are those in the company 169 00:11:37,200 --> 00:11:39,450 who wanted to exploit Site B 170 00:11:39,550 --> 00:11:41,450 in order to bail us out. 171 00:11:41,550 --> 00:11:43,550 They've been planning it for years, 172 00:11:43,650 --> 00:11:46,050 and I've been able to stop them up until now. 173 00:11:46,250 --> 00:11:48,400 But, a few weeks ago, 173 00:11:48,500 --> 00:11:50,400 a British family on a yacht cruise 174 00:11:50,950 --> 00:11:53,000 stumbled across the island 174 00:11:53,300 --> 00:11:56,500 and their wee girl was injured. 175 00:11:56,750 --> 00:11:58,250 Oh, she's fine, she's fine. 176 00:11:58,450 --> 00:12:02,600 But the board has used the incident 177 00:12:02,700 --> 00:12:04,500 to take control of InGen from me. 178 00:12:05,200 --> 00:12:08,300 And now it's only a matter of time before this 179 00:12:08,850 --> 00:12:11,650 lost world is found and pillaged. 180 00:12:13,450 --> 00:12:16,400 Public opinion is the one thing that I can use to preserve it, 181 00:12:16,500 --> 00:12:18,400 but, in order to rally that kind of support, 182 00:12:18,800 --> 00:12:21,400 I need a complete photo record 183 00:12:21,500 --> 00:12:24,550 of those animals alive and in their natural habitat. 184 00:12:25,050 --> 00:12:28,350 So, you went from capitalist to naturalist in just 4 years. 185 00:12:29,350 --> 00:12:30,650 That's something. 186 00:12:33,400 --> 00:12:37,400 It's our last chance at redemption. 187 00:12:40,900 --> 00:12:42,200 John... 188 00:12:43,200 --> 00:12:44,450 No. 189 00:12:45,100 --> 00:12:47,200 Of course, no. 190 00:12:47,350 --> 00:12:51,150 And I'm gonna contact the other three members of your team, 191 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 and I'm gonna stop them from going. 192 00:12:53,350 --> 00:12:56,000 Who's the paleontologist, by the way? You didn't say. 193 00:12:56,100 --> 00:12:58,350 She came to me, I want you to know this. 194 00:12:59,450 --> 00:13:00,550 Who did? 195 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Leave it to you, Ian, 195 00:13:02,500 --> 00:13:05,300 to have associations, affiliations, even liaisons, 196 00:13:05,400 --> 00:13:07,300 with the best people in so many fields. 197 00:13:07,400 --> 00:13:08,650 You didn't contact Sarah! 198 00:13:08,750 --> 00:13:11,700 Paleontological behavior study is a brand new field... 199 00:13:11,800 --> 00:13:13,450 - ...and Sarah Harding is on that frontier. - No! 200 00:13:13,550 --> 00:13:15,550 Her theories on parenting and nurturing 201 00:13:15,650 --> 00:13:17,950 amongst carnivores have framed the debate. 202 00:13:18,400 --> 00:13:19,450 What are you doing? 203 00:13:19,550 --> 00:13:20,900 Where's your phone? 204 00:13:24,300 --> 00:13:25,900 It's too late. 205 00:13:26,650 --> 00:13:28,450 She's already there. 207 00:13:33,550 --> 00:13:36,050 The others are meeting her in three days. 208 00:13:41,300 --> 00:13:44,400 You sent my girlfriend to this island alone? 209 00:13:45,050 --> 00:13:48,200 "Sent" is hardly the word. She couldn't be restrained. 210 00:13:48,300 --> 00:13:50,200 She was already working in San Diego, 211 00:13:50,300 --> 00:13:52,300 doing some research at the animal park. 212 00:13:52,400 --> 00:13:54,900 And it's only a couple of hours flight from there. 213 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 And she was adamant, 213 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 absolutely adamant about... Here you are. 214 00:13:58,800 --> 00:14:01,750 ...about making the initial foray by herself. 215 00:14:02,100 --> 00:14:04,100 She thinks she's Dian Fossey. 216 00:14:04,200 --> 00:14:06,250 "Observation without interference", she said. 217 00:14:06,350 --> 00:14:08,650 And she went on and on. Well, you know how it is. 218 00:14:08,750 --> 00:14:12,350 After you were injured in the park, she sought you out. 219 00:14:12,750 --> 00:14:15,900 And then she went all the way down to that hospital in Costa Rica 220 00:14:16,000 --> 00:14:19,700 to ask somebody who she didn't even know whether the rumors were true. 221 00:14:19,800 --> 00:14:22,600 If you want to leave your name on something, fine. 222 00:14:22,750 --> 00:14:26,100 But stop putting it on other people's headstones, John. 223 00:14:26,450 --> 00:14:28,000 Come on, she'll be fine. 223 00:14:28,100 --> 00:14:31,050 She's spent years studying African predators. 224 00:14:31,150 --> 00:14:34,800 Sleeping downwind and all. She knows what she's doing. 225 00:14:35,100 --> 00:14:37,650 And, believe me, the research team will... 226 00:14:39,150 --> 00:14:40,900 It's not a research expedition anymore. 227 00:14:41,000 --> 00:14:44,050 It's a rescue operation and it's leaving right now. 229 00:15:04,050 --> 00:15:07,350 You can't shave three days off my deadline and expect everything to be ready. 231 00:15:07,450 --> 00:15:09,750 I'm not fully supplied. I haven't field tested any of this. 232 00:15:09,850 --> 00:15:12,000 What's the point of giving her a satellite phone, if it doesn't work? 233 00:15:12,100 --> 00:15:13,700 - What is the matter with this? - It could be anything. 234 00:15:13,800 --> 00:15:15,700 It could be solar flares, the satellite could be out of sync, 234 00:15:15,800 --> 00:15:16,700 maybe she even turned it off. 235 00:15:16,800 --> 00:15:20,300 I need half air on the tires here, guys. We're flying pressurized. Half air. 236 00:15:20,400 --> 00:15:22,700 - Does she know how to use it? - What, are you kidding? 238 00:15:22,800 --> 00:15:25,400 She's faxed me refinements on 50% of the plans for this stuff. 239 00:15:25,500 --> 00:15:27,200 Aw, aw, aw, aw! Don't do that. Don't do that. 239 00:15:27,300 --> 00:15:28,750 You got to baby it a little bit. You got to love it. 240 00:15:28,850 --> 00:15:29,900 I'll love it when it works. 241 00:15:30,000 --> 00:15:31,500 It'll work when you love it. Let me do it. 242 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Coming along, are you? 243 00:15:32,700 --> 00:15:35,800 I don't usually. I don't like the field very much, but in this case I can't resist. 244 00:15:35,900 --> 00:15:37,400 Thanks for the 2-minute warning, Eddie. 245 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 Nick Van Owen, this is Ian Malcolm. Nick's our field photographer. 247 00:15:40,850 --> 00:15:42,500 - How do you do? - How do you do? 248 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 What's your background, wildlife photography? 249 00:15:44,250 --> 00:15:46,200 Yeah, wildlife, combat, you name it. 250 00:15:46,300 --> 00:15:49,300 When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, all over Bosnia. 250 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 Thanks. 251 00:15:50,500 --> 00:15:52,750 I do volunteer some volunteer work with Greenpeace once in a while. 252 00:15:52,850 --> 00:15:54,850 Greenpeace? What drew you there? 253 00:15:55,350 --> 00:15:56,550 Women. 254 00:15:57,350 --> 00:15:59,150 80% female, Greenpeace. 255 00:15:59,700 --> 00:16:01,600 - That's noble. - Yeah. 256 00:16:01,700 --> 00:16:04,650 Noble was last year. This year I'm getting paid. 257 00:16:04,750 --> 00:16:06,600 Hammond's check cleared, 257 00:16:06,800 --> 00:16:08,700 or I wouldn't be going on this wild-goose chase. 258 00:16:09,050 --> 00:16:12,850 Where you're going to is the only place in the world where the geese chase you. 259 00:16:13,750 --> 00:16:17,150 Dad! 260 00:16:17,950 --> 00:16:20,850 Kelly, my honey, you found it. What took you so long? 261 00:16:20,950 --> 00:16:22,450 Sorry, I couldn't get a cab. 262 00:16:22,550 --> 00:16:23,850 Sweetie, that's okay. 263 00:16:23,950 --> 00:16:27,850 Listen, I've got to tell you something. I've got to talk to you. 264 00:16:29,050 --> 00:16:30,700 I don't even know this woman. 265 00:16:30,800 --> 00:16:33,050 What are you talking about? It's Karen. You've known her for 10 years. 266 00:16:33,350 --> 00:16:36,500 She doesn't even have Sega. She's such a troglodyte. 267 00:16:36,600 --> 00:16:38,700 Cruel, but good word use. 268 00:16:39,100 --> 00:16:41,050 Why can't I stay with Sarah? 269 00:16:41,150 --> 00:16:43,400 Because Sara is out of town. 270 00:16:43,500 --> 00:16:46,200 Karen's fantastic. She said she'll take you horseback riding and to the movies. 271 00:16:46,300 --> 00:16:49,000 - You're gonna have a fantastic time. - Stop saying fantastic. 271 00:16:49,100 --> 00:16:50,500 Where are you going, anyway? 272 00:16:51,050 --> 00:16:55,350 It's only for a few days. I wouldn't be going, if it wasn't really important. 273 00:16:55,450 --> 00:16:56,850 I'm your daughter all the time, you know. 274 00:16:56,950 --> 00:17:00,100 You can't just abandon me whenever opportunity knocks. 275 00:17:00,500 --> 00:17:03,150 Gee, that hurts my feelings. Your mom tell you to say that? 276 00:17:03,250 --> 00:17:05,750 Dr. Malcolm, downstairs, please. 277 00:17:06,250 --> 00:17:08,400 You know, swettie, I know we've had some hard going, 278 00:17:08,500 --> 00:17:11,000 but I feel like in the last couple of years, we've really kind of started to work things out. 278 00:17:11,100 --> 00:17:12,100 Hasn't it been better? 279 00:17:12,300 --> 00:17:14,700 Yeah, but I want you crack on me a little bit. 280 00:17:14,800 --> 00:17:16,650 Ground me or something. Send me to my room. 281 00:17:16,750 --> 00:17:18,700 You never do any of that stuff. 282 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 Well, why would I? 'Cause you turned out to be so... 283 00:17:21,100 --> 00:17:24,650 beautiful, and brilliant, and powerful, and funny, and generous. 284 00:17:24,800 --> 00:17:26,850 The queen, goddess. My inspiration. 285 00:17:26,950 --> 00:17:28,150 Dr. Malcolm! 286 00:17:28,250 --> 00:17:31,900 I could come with you. I could be your research assistant, like I was in Austin. 287 00:17:32,000 --> 00:17:34,300 This is nothing like Austin. 288 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 But anyway, you've got your own stuff. 289 00:17:38,100 --> 00:17:41,400 You've got your gymnastics competition. You've been training for that for months. 290 00:17:41,500 --> 00:17:42,950 - Gymnastics? - Yeah. 291 00:17:43,150 --> 00:17:46,700 I scrubbed out, Dad, I got cut from the team. Thanks for knowing. 292 00:17:48,300 --> 00:17:50,050 Oh, I'm sorry, honey. 293 00:17:50,800 --> 00:17:53,300 I know how much that meant to you. 294 00:17:54,200 --> 00:17:57,500 You like to have kids, but you just don't want to be with them, do you? 296 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Hey, I'm not the one who dumped you here and split for Paris, 297 00:18:03,100 --> 00:18:04,700 so don't take it out on me. 298 00:18:05,150 --> 00:18:07,150 Dr. Malcolm, downstairs! 299 00:18:13,850 --> 00:18:16,100 Honey, I'm sorry. I'm sorry. 300 00:18:17,750 --> 00:18:19,200 Hey, you want some good parental advice? 300 00:18:19,300 --> 00:18:22,000 Don't listen to me. 301 00:18:24,850 --> 00:18:26,150 How are we doing here? 303 00:18:27,900 --> 00:18:31,900 The specs say it can't deform at 12,000 PSI, so we just have to test it. 304 00:18:32,050 --> 00:18:34,550 - Okay. Well, let's clear. Are we clear? - What is this? 306 00:18:36,300 --> 00:18:37,700 That's a High Hide. 307 00:18:38,400 --> 00:18:41,700 A High Hide. You know, you go up and you hide, high. 308 00:18:41,900 --> 00:18:43,950 It goes up to where the trees are 309 00:18:44,050 --> 00:18:46,900 and keeps the researchers out of harm's way, you know. 310 00:18:47,550 --> 00:18:50,900 Actually, it'd put them in a very convenient biting height. 311 00:18:51,800 --> 00:18:53,450 What's the time? Do you have the time? 312 00:18:53,550 --> 00:18:55,100 Do I have the time? Why? 313 00:18:55,200 --> 00:18:56,700 We're leaving in three hours. 314 00:19:16,250 --> 00:19:17,900 This is so cool! 317 00:20:17,100 --> 00:20:18,500 Lindstradt air rifle. 317 00:20:18,600 --> 00:20:21,000 Fires a subsonic Fluger impact delivery dart. 318 00:20:21,150 --> 00:20:22,600 It's working better than your satellite phone? 319 00:20:22,700 --> 00:20:24,100 That's funny. 320 00:20:24,200 --> 00:20:26,850 I loaded it with the enhanced venom of Conus purpurascens, 321 00:20:26,950 --> 00:20:28,200 South Sea cone shell. 322 00:20:28,300 --> 00:20:30,300 Most powerful neurotoxin in the world. 323 00:20:30,400 --> 00:20:31,700 Acts within a 2 thounsandth of a second. 324 00:20:31,800 --> 00:20:34,200 Which is faster than the nerve-conduction velocity. 325 00:20:34,300 --> 00:20:37,500 So, the animal's down before it even feels the prick of the dart. 326 00:20:37,600 --> 00:20:38,850 Is there an antidote? 327 00:20:38,950 --> 00:20:40,800 What do you mean? Like if you shot yourself in the foot? 328 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Don't do that. 329 00:20:42,000 --> 00:20:44,700 You'd be dead before you even realized you had an accident. 331 00:20:49,100 --> 00:20:51,400 The guy says that he wants to unload at the shore right here. 332 00:20:51,500 --> 00:20:52,900 He won't go any further up the river. 333 00:20:53,000 --> 00:20:55,550 He's heard too many stories about this island chain. 334 00:20:55,650 --> 00:20:58,200 And he wnats to drop us off and go anchor some where offshore. 335 00:20:58,300 --> 00:20:59,750 What kind of stories? 337 00:21:05,700 --> 00:21:07,850 He's heard stories of fishermen that came too close to the island 338 00:21:07,950 --> 00:21:10,000 and then never returned. 339 00:21:10,800 --> 00:21:13,650 He has a radio. He has a satellite phone. 341 00:21:16,700 --> 00:21:19,800 When you need him, send a call and he'll be here in two hours. 342 00:21:20,200 --> 00:21:21,750 But he will not stay here. 344 00:21:23,550 --> 00:21:26,000 He won't stay anywhere near these islands. 345 00:21:26,350 --> 00:21:29,800 They call the islands "Las Cinco Muertes"? 346 00:21:32,000 --> 00:21:33,550 What does that mean? 347 00:21:35,150 --> 00:21:36,700 "The Five Deaths", 348 00:21:37,250 --> 00:21:38,650 he says. 351 00:21:53,250 --> 00:21:56,350 I put a location sensor into Dr. Harding's satellite phone, 352 00:21:56,450 --> 00:21:57,850 so we should get a reading. 353 00:21:57,950 --> 00:22:00,750 - Yeah, I'm so relieved. - Don't push my buttons, will you? 355 00:22:00,850 --> 00:22:02,800 - Okay, we're almost on top of her dot. - I'm warning you for the last time, don't do that. 356 00:22:02,900 --> 00:22:04,600 She should be around here. 357 00:22:05,550 --> 00:22:06,950 Over there. 359 00:22:20,800 --> 00:22:24,500 - Sarah! - Sarah! 360 00:22:24,600 --> 00:22:26,450 Sarah Harding! 361 00:22:26,900 --> 00:22:28,750 How many Sarahs do you think are on this island? 361 00:22:28,850 --> 00:22:31,600 - Sarah! - Sarah! 364 00:22:40,950 --> 00:22:42,100 What? 365 00:22:44,300 --> 00:22:45,800 Something big. 367 00:22:57,800 --> 00:23:00,750 Whoa! Yikes! 368 00:23:00,850 --> 00:23:02,000 Wow! 370 00:23:16,250 --> 00:23:19,150 This is... magnificent. 371 00:23:19,650 --> 00:23:22,700 Well, yeah. "Ooh, ah!" That's how it always starts. 372 00:23:23,300 --> 00:23:26,500 But then later there's running and screaming. 373 00:23:28,450 --> 00:23:29,600 Wow! 374 00:23:51,400 --> 00:23:52,550 Hey, Nick! 376 00:23:55,700 --> 00:23:58,300 I guess you got the jump on us here a little bit, didn't you, Sarah? 377 00:23:58,400 --> 00:23:59,500 Yeah. 379 00:24:04,050 --> 00:24:08,050 Ian, I never thought in a million years Hammond could get you to come here. 381 00:24:10,850 --> 00:24:12,700 - Hey, Eddie. - Hi, Sarah. 382 00:24:13,050 --> 00:24:16,350 Got a granola bar or something? I'm starving! 383 00:24:18,250 --> 00:24:20,050 Those animals that just walked by, did you see them? 384 00:24:20,150 --> 00:24:22,550 It's a family group, a pair-bond and a sub-adult, 385 00:24:22,650 --> 00:24:24,500 long after the juvenile was nest bound. 386 00:24:24,600 --> 00:24:27,600 Every egg clutch I've seen has got shells crushed and trampled. 387 00:24:27,700 --> 00:24:30,250 The hatchlings definitely stay in the birth environment for extended period of time. 388 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 That's conclusive. 389 00:24:31,450 --> 00:24:34,900 I can put that controversy to rest, if I can just get a shot of the nest. 390 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 You haven't been attacked? 391 00:24:37,250 --> 00:24:40,750 Oh, no, that's my lucky pack. That's how it always looks. 392 00:24:42,950 --> 00:24:45,400 - Okay, Sarah... - Is that a Nikon? 393 00:24:45,500 --> 00:24:47,250 - Yeah, a Nikon. - Can I borrow that? 394 00:24:48,050 --> 00:24:50,250 I'll be right back, baby, I promise. 395 00:24:53,250 --> 00:24:56,000 Sarah, when Hammond called you, 396 00:24:56,750 --> 00:24:58,100 why didn't you say something to me? 397 00:24:58,350 --> 00:25:00,650 Because I knew you would have stopped me from coming. 398 00:25:00,750 --> 00:25:03,050 I would have tied you to the bed. Right. 399 00:25:03,150 --> 00:25:05,500 I think I know how the animals survived without lysine. 400 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 I don't care. 401 00:25:06,700 --> 00:25:09,350 If you look at the diet of the herbivore species that are thriving, 402 00:25:09,450 --> 00:25:12,950 they eat mostly agama beans, soy, anything lysine-rich. 404 00:25:13,250 --> 00:25:16,300 And the carnivores, well, they eat the herbivores, so... 405 00:25:18,300 --> 00:25:19,750 Wait, wait. Shh, shh, shh. 406 00:25:21,400 --> 00:25:23,650 Just stay there. Be quiet. I'll be right back. 407 00:25:23,750 --> 00:25:24,950 Sarah, no, no! 408 00:25:27,650 --> 00:25:29,000 Stay there. 408 00:25:57,000 --> 00:25:59,700 Sarah! 411 00:25:59,800 --> 00:26:01,250 She's much too close. 412 00:26:01,350 --> 00:26:02,650 What the hell is she doing? 413 00:26:02,750 --> 00:26:04,000 Too close. Too close! 417 00:26:25,550 --> 00:26:27,500 Look, she has to touch it. 417 00:26:27,700 --> 00:26:30,000 She can't not touch. She can't not touch. 418 00:26:30,100 --> 00:26:31,950 - She's going right up to it. - Once she sees... Look at that! 419 00:26:32,050 --> 00:26:33,900 Once she sees something, she's got to... 421 00:26:41,500 --> 00:26:44,800 Wow! Is this even possible? 422 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 What? 423 00:26:48,750 --> 00:26:50,950 This? What did you think you were gonna document? 424 00:26:51,050 --> 00:26:52,550 What did you think you were gonna see? 425 00:26:52,700 --> 00:26:55,200 Animals. Maybe... 426 00:26:57,050 --> 00:26:58,550 Big iguanas. 427 00:27:01,550 --> 00:27:02,750 Fruitcakes. 430 00:27:11,000 --> 00:27:13,550 Boy, they get very angry when you run out of film. 431 00:27:14,500 --> 00:27:17,000 Sarah! 432 00:27:20,900 --> 00:27:22,100 Sarah! 433 00:27:24,000 --> 00:27:25,150 Shoot them! 434 00:27:25,250 --> 00:27:26,900 They're just protecting their baby. 435 00:27:27,000 --> 00:27:28,250 So am I! 438 00:27:49,000 --> 00:27:51,300 They're leaving. I think they're leaving. 440 00:27:59,400 --> 00:28:00,700 Wow! 441 00:28:00,950 --> 00:28:03,000 These images are incredible, legendary. 442 00:28:03,100 --> 00:28:06,150 Guys shoot their whole life, they never get stuff half this good. 443 00:28:06,250 --> 00:28:09,150 I mean, you can give me the Pulitzer right now, today, please. 444 00:28:09,300 --> 00:28:11,600 The competition's over, close the entries, 445 00:28:11,700 --> 00:28:13,500 I'd like to thank everybody who lost. 446 00:28:13,600 --> 00:28:15,000 Hey, don't light that! 446 00:28:15,200 --> 00:28:17,200 Dinosaurs can pick up scents from miles away. 447 00:28:17,300 --> 00:28:20,050 We're here to observe and document, not interact. 448 00:28:20,150 --> 00:28:22,950 Which, by the way, is a scientific impossibility. 449 00:28:23,100 --> 00:28:24,500 The Heisenbergan Uncertainty Principle. 450 00:28:24,600 --> 00:28:26,500 - Whatever you study, you also change. So... - Well, you know... 451 00:28:26,600 --> 00:28:30,050 I'll risk it. I'm sick of scratching around in rock and bone 452 00:28:30,150 --> 00:28:32,850 and making assumptions and deductions about 453 00:28:32,950 --> 00:28:36,100 the nurturing habits of animals that have been dead for 65 million years. 454 00:28:36,200 --> 00:28:37,300 I'm sick of it, man. 455 00:28:37,400 --> 00:28:39,400 And then you show up and fill my head with stories for four years. 456 00:28:39,500 --> 00:28:41,300 So, of course I'm gonna come down here. What do you expect? 457 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 Stories of mutilation and death. Weren't you paying attention? 459 00:28:44,100 --> 00:28:46,850 Oh, please! Don't treat me like I'm a grad student. 460 00:28:46,950 --> 00:28:49,650 I've worked around predators since I was 20 years old. 461 00:28:49,750 --> 00:28:52,400 Lions, jackals, hyenas, you. 463 00:28:59,700 --> 00:29:02,050 - Shit! - Where's the fire? 464 00:29:02,300 --> 00:29:05,300 I'm trying to change a hundred years of entrenched dogma. 465 00:29:05,400 --> 00:29:09,150 Dinosaurs were characterized very early on as vicious lizards. 466 00:29:09,250 --> 00:29:12,650 There's a great deal of resistance to the idea of them as nurturing parents. 467 00:29:12,750 --> 00:29:15,250 Robert Burke said the T. rex was a rogue, 468 00:29:15,350 --> 00:29:17,700 who would abandon its young at the earliest opportunity. 468 00:29:17,800 --> 00:29:19,400 I know I can prove otherwise. 469 00:29:19,500 --> 00:29:22,500 Fire! Dr. Malcolm, fire, base camp! 470 00:29:28,300 --> 00:29:31,600 No! Water makes the smoke billow. Use dirt. 471 00:29:31,700 --> 00:29:33,600 Who started the fire? 472 00:29:35,000 --> 00:29:37,200 I just wanted to make dinner. 473 00:29:37,700 --> 00:29:41,000 I wanted it ready when you guys got back, yeah? 474 00:29:42,950 --> 00:29:45,850 Do you see any family resemblance here? 475 00:29:47,000 --> 00:29:48,750 - Wow! - You practically told me to come here. 476 00:29:48,850 --> 00:29:50,500 I... What? 477 00:29:50,700 --> 00:29:52,600 You said to me, "Don't listen to me." 478 00:29:52,700 --> 00:29:54,600 I thought you were, like, trying to tell me something. 479 00:29:54,700 --> 00:29:56,800 Oh, Kelly, Kelly, you knew exactly what I was talking about. 479 00:29:56,900 --> 00:29:58,100 - You have no idea... - What do you wanna do? 480 00:29:58,200 --> 00:29:59,600 - Lock her up for her curiosity? - ...what's going on here. 481 00:29:59,700 --> 00:30:01,300 Where do you think she gets it? 482 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 Thank you, Sarah. 483 00:30:02,500 --> 00:30:05,550 Hey, don't start the teaming-up thing about this. 484 00:30:07,300 --> 00:30:09,000 Out of the conversation. 484 00:30:09,300 --> 00:30:10,850 Please. Really. 485 00:30:10,950 --> 00:30:12,650 - Eddie? Eddie? - What?! - You really came all that way here in this trailer? 486 00:30:12,750 --> 00:30:15,300 - Why in the hell doesn't this thing ever work? - Yeah. It was great. It's like taking a fine hotel. 487 00:30:15,400 --> 00:30:17,300 You know, it's not a landline. 487 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 You're not in a phone booth. 488 00:30:18,900 --> 00:30:21,100 You got to wait for a decent signal. 489 00:30:23,500 --> 00:30:27,000 Violence and technology, not good bedfellows. 490 00:30:28,350 --> 00:30:30,100 The kind of documentation that Hammond wants 490 00:30:30,200 --> 00:30:33,200 puts your equipment in the field as close to the animals as is safely possible. 491 00:30:33,300 --> 00:30:34,600 Yeah, that's a great idea. And while you're at it, 491 00:30:34,700 --> 00:30:36,500 why don't you smear yourself on a little sheep's blood? 492 00:30:36,600 --> 00:30:39,000 Eddie, is there any reason to think 493 00:30:39,100 --> 00:30:41,150 that the radio in the trailer might work? 494 00:30:41,250 --> 00:30:42,900 You know, don't tease me. I don't want to get my hopes up. 495 00:30:43,000 --> 00:30:46,550 If you just feel qualified at all, you might try flicking the switch to "on". 496 00:30:47,950 --> 00:30:50,900 Okay, listen, listen. I'm taking my daughter out of here. 497 00:30:51,100 --> 00:30:54,350 Anybody who wants to come with me, this is your last chance to get out. 498 00:30:54,450 --> 00:30:56,750 So, listen, we're out in the field nothing we can do... 499 00:30:57,000 --> 00:30:59,750 - Nick, if you're staying, I'd be happy to deliver... - ...we can't leave any of the people say that our finds our contaminated. 500 00:30:59,850 --> 00:31:03,000 - ...a letter to your wife or your loved one to give you a chance to say goodbye, okay? - Once the research can spill flood in the water, you're dead. 502 00:31:03,100 --> 00:31:08,000 - Eddie, if you got any personal effects of any kind, you know, it's the least I can do. - We'll leave no scent of any kind, no insect repellent, no hair tonic, no cologne. 503 00:31:08,100 --> 00:31:09,600 - I'll be in there, guys. - We'll seal all our food in plastic bags. 504 00:31:09,700 --> 00:31:12,300 Our presence needs to be 100% antiseptic. 505 00:31:12,400 --> 00:31:14,850 If we so much as bend a blade of grass... 506 00:31:14,950 --> 00:31:16,000 Dad, are you mad? 507 00:31:16,100 --> 00:31:17,900 No, I'm not mad. I'm furious! 508 00:31:19,550 --> 00:31:21,500 What is this? This looks like your room. 509 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 - I was going to clean it up. - Right now! 511 00:31:25,450 --> 00:31:28,550 What is this? Eddie, Eddie! There is a hundred switches! 512 00:31:28,650 --> 00:31:30,000 Ian, don't be mad. 512 00:31:30,100 --> 00:31:32,650 I was gonna call you in a day or two to let you know where I was. 513 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 I always do, don't I? 514 00:31:35,100 --> 00:31:36,200 Come on! 514 00:31:36,300 --> 00:31:39,500 I'm the best kind of girlfriend there is. One who travels a lot. 515 00:31:39,600 --> 00:31:42,200 You like that, right? You love your independence. 516 00:31:42,300 --> 00:31:43,600 Well, I've gotten used to being apart, 517 00:31:43,700 --> 00:31:46,750 but that doesn't mean that's how I want to live. 518 00:31:47,000 --> 00:31:49,900 Kelly, Kelly, this is tall talk. 518 00:31:50,100 --> 00:31:51,650 Just for a minute, dear. 519 00:31:51,750 --> 00:31:54,650 It's like a height restriction at an amusement park. 520 00:31:55,450 --> 00:31:57,100 If you wanted to rescue me from something, 520 00:31:57,200 --> 00:32:00,600 why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum three weeks ago, 521 00:32:00,700 --> 00:32:02,100 like you said you would? 522 00:32:03,800 --> 00:32:06,000 This is a slightly different situation. 523 00:32:06,100 --> 00:32:08,000 Or why not rescue me from that dinner 523 00:32:08,100 --> 00:32:09,900 with your parents that you never showed up for? 524 00:32:10,000 --> 00:32:12,200 Why not rescue me when I really need it? 525 00:32:12,300 --> 00:32:14,850 Actually be there when you say you will? 526 00:32:15,100 --> 00:32:18,500 You know, I have made a career out of waiting for you. 527 00:32:18,850 --> 00:32:21,100 You know, Sarah has a pretty good-- 528 00:32:21,200 --> 00:32:23,450 It's so important to your future that you not finish that sentence. 529 00:32:23,550 --> 00:32:25,800 Please, privacy! Outside! 530 00:32:27,550 --> 00:32:30,200 Ian, come on, come on. Look... 531 00:32:32,500 --> 00:32:35,350 I love that you rode in here on a white horse. 531 00:32:35,750 --> 00:32:37,000 I really do. 532 00:32:37,700 --> 00:32:40,950 It's very touching, very dramatic. 533 00:32:41,550 --> 00:32:44,700 I just need you to show up in a cab every once in a while, too. 534 00:32:44,800 --> 00:32:46,800 Kelly, Kelly, what are you doing? No, no, no! Hey, hey, hey! 534 00:32:46,900 --> 00:32:47,900 Don't go out there. It's not safe. 535 00:32:48,000 --> 00:32:50,800 Stay in here. Come back. Shut the door. 536 00:32:55,200 --> 00:32:56,400 Okay. 537 00:32:57,750 --> 00:32:59,250 I know what I'm doing. 537 00:33:00,000 --> 00:33:01,700 You guys should definitely go. 538 00:33:02,500 --> 00:33:04,150 But I'm gonna stay. 539 00:33:04,750 --> 00:33:08,050 I love you. I just don't need you right now. 540 00:33:09,550 --> 00:33:12,700 I'll tell you what you need, a good anti-psychotic. 541 00:33:13,100 --> 00:33:15,150 I'll be back in five or six days. 542 00:33:15,250 --> 00:33:17,000 No, you'll be back in five or six pieces. 543 00:33:17,100 --> 00:33:20,150 What bothers you is that I'm not afraid of this place, and you are. 544 00:33:20,250 --> 00:33:23,000 Of course I am. That's the whole thing. 545 00:33:23,250 --> 00:33:25,750 - You know, all I want is for you to come back. - Hey, what's that sound? 547 00:33:35,750 --> 00:33:38,450 Here we go. I'm gonna get you out of here on one of these, right now. 548 00:33:38,550 --> 00:33:40,500 Hello! Over here! 549 00:33:43,600 --> 00:33:47,450 Boy, I don't get that. It says InGen on the side of that chopper! 550 00:33:48,350 --> 00:33:51,700 I don't get that. Why would Hammond send two teams? 551 00:33:53,700 --> 00:33:55,550 Cut the umbilical, Dad! 552 00:33:55,950 --> 00:33:59,100 Doesn't he trust us? We haven't even started. 553 00:34:08,050 --> 00:34:10,500 This is as good a place as any for base camp. 554 00:34:10,600 --> 00:34:13,050 That's first priority after we're finished. 555 00:34:13,150 --> 00:34:17,100 I want it up and running in 30 minutes. That's half an hour. 556 00:34:17,250 --> 00:34:18,550 Understood? Over. 557 00:34:18,650 --> 00:34:20,100 Cancel that order. 558 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 What? Why? 559 00:34:22,000 --> 00:34:23,650 This is a game trail, Mr. Ludlow. 560 00:34:23,750 --> 00:34:25,400 Carnivores hunt on game trails. 561 00:34:25,500 --> 00:34:28,250 Do you want to set up base camp or a buffet? 562 00:34:31,750 --> 00:34:35,150 Let's find a new spot, shall we? Over and out. 563 00:34:35,450 --> 00:34:38,500 Peter, if you want me to run your little camping trip, 563 00:34:38,600 --> 00:34:39,700 there are two conditions. 564 00:34:39,800 --> 00:34:42,800 Firstly, I am in charge. And if I'm not around, Dieter is. 565 00:34:42,900 --> 00:34:45,800 All you need to do is sign the checks, tell us we're doing a good job, 566 00:34:45,900 --> 00:34:47,850 and open your case of Scotch when we have a good day. 567 00:34:48,100 --> 00:34:50,850 Second condition, my fee. You can keep it. 568 00:34:51,100 --> 00:34:54,850 All I want in exchange for my services, is the right to hunt one of the tyrannosauruses. 569 00:34:54,950 --> 00:34:57,900 A male. A buck only. How and why are my business. 570 00:34:58,000 --> 00:35:00,600 Now, if you don't like either of those two conditions, you're on your own. 571 00:35:00,700 --> 00:35:03,000 So, go ahead, set up base camp right here, 572 00:35:03,100 --> 00:35:06,250 or in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care. 573 00:35:06,350 --> 00:35:09,150 But I've been on too many safaris with rich dentists 574 00:35:09,250 --> 00:35:12,500 to listen to any more suicidal ideas. Okay? 576 00:35:14,400 --> 00:35:15,600 Okay. 577 00:35:20,600 --> 00:35:24,250 Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right. 578 00:35:24,350 --> 00:35:26,500 Snaggers, stay ready. He's bringing them out to you. 578 00:35:26,600 --> 00:35:27,800 It'll be a... 579 00:35:30,200 --> 00:35:33,050 Pachy... Pachya... Oh, hell! 580 00:35:33,550 --> 00:35:36,250 The fat head with the bald spot. Friar Tuck. 582 00:36:00,950 --> 00:36:02,650 Stop! 583 00:36:04,200 --> 00:36:05,700 Pachycephalosaurus. 584 00:36:05,800 --> 00:36:07,100 Carnivore? 585 00:36:07,250 --> 00:36:09,600 No, no, herbivore, late Cretaceous. 587 00:36:17,600 --> 00:36:19,750 See that distinctive domed skull? 588 00:36:19,900 --> 00:36:22,750 9 inches of solid bone. Now, careful. 589 00:36:23,750 --> 00:36:27,150 See, the Pachy's neck attaches at the bottom of its skull, 590 00:36:27,250 --> 00:36:29,550 instead of the back of its head, as it's with reptiles. 591 00:36:29,800 --> 00:36:33,600 When it lowers its head, its neck lines up directly with the backbone, 592 00:36:33,750 --> 00:36:36,350 which is perfect for absorbing impact. 594 00:36:42,600 --> 00:36:46,200 Snagger, Friar Tuck's on the loose, just about to cross your path. 598 00:37:53,100 --> 00:37:54,500 Dieter, get into the outrigger. 599 00:37:54,600 --> 00:37:57,500 You're closing in on a... Carina... 600 00:37:58,300 --> 00:38:01,000 Say that again. Say that again, Roland. A what? 601 00:38:01,950 --> 00:38:05,500 The one with the big red horn. The pompadour. Elvis. 602 00:38:07,850 --> 00:38:09,800 Take me out. Take me out, Carter. 603 00:38:24,850 --> 00:38:26,550 Okay, Carter, reel me in. 604 00:38:31,400 --> 00:38:32,550 Easy! 606 00:38:34,000 --> 00:38:36,300 Not too close! 607 00:38:37,550 --> 00:38:40,550 Go for the legs! The legs! Watch the tail! 612 00:39:29,100 --> 00:39:30,200 Burke! 613 00:39:30,950 --> 00:39:32,300 Come here. 614 00:39:37,650 --> 00:39:39,350 You recognize this trackway? 615 00:39:39,450 --> 00:39:41,550 Yes, I do. Tyrannosaur. 616 00:39:46,300 --> 00:39:47,950 Ah, Roland! 617 00:39:51,700 --> 00:39:54,000 Roland! Hey! 617 00:39:55,200 --> 00:39:56,950 Where do you think you're going? 618 00:39:57,050 --> 00:40:00,300 To collect my fee, Mr. Ludlow. To collect my fee. 622 00:40:13,450 --> 00:40:14,600 Oh, my God! 623 00:40:15,950 --> 00:40:20,400 Procompsognathus triassicus, found by Frass in Bavaria in 1913. 624 00:40:20,700 --> 00:40:22,150 Is it dangerous? 625 00:40:23,850 --> 00:40:25,550 No, I wouldn't think so. 626 00:40:26,350 --> 00:40:29,700 Compy's been presumed to be scavengers, like jackals. 627 00:40:30,700 --> 00:40:34,200 It gives me the creeps. It's like it's not scared. 628 00:40:35,500 --> 00:40:37,800 There haven't been any visitors to this island. 629 00:40:37,900 --> 00:40:40,200 There's no reason for it to fear man. 630 00:40:44,750 --> 00:40:46,000 Now it does. 632 00:41:06,550 --> 00:41:08,000 It's the Rex nest. 633 00:41:10,200 --> 00:41:13,850 Infant's probably only a couple weeks old. Never left the nest. 634 00:41:19,050 --> 00:41:23,000 Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long. 635 00:41:24,750 --> 00:41:27,500 Make your blind here, wait for the buck to return. 636 00:41:27,600 --> 00:41:30,000 No, no. 636 00:41:30,100 --> 00:41:32,500 If the nest is upwind, then so are we. 637 00:41:33,350 --> 00:41:34,900 When he comes back, 638 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 he's gonna know we're here without us even having a chance. 639 00:41:38,900 --> 00:41:40,500 The trick is 639 00:41:41,300 --> 00:41:42,700 to get him 640 00:41:43,100 --> 00:41:45,500 to come where we want him. 643 00:42:35,450 --> 00:42:37,900 This is why Hammond was in such a hurry to get you here. 644 00:42:38,000 --> 00:42:39,700 He knew they were coming. 645 00:42:39,850 --> 00:42:41,950 My God, they are well-organized. 646 00:42:43,100 --> 00:42:45,200 Those are some major-league toys. 647 00:42:46,000 --> 00:42:47,950 Maybe I should ask to use their phone. 648 00:42:48,050 --> 00:42:50,000 Their dish is bigger than yours. 649 00:42:50,400 --> 00:42:53,200 So, they actually want to build another park here? 650 00:42:53,300 --> 00:42:56,000 After what you said happened on the other island? 651 00:42:56,100 --> 00:42:57,250 They're not building anything. 652 00:42:57,350 --> 00:42:59,750 They're taking these animals out of here. 653 00:42:59,850 --> 00:43:01,350 Back to the mainland. 654 00:43:02,650 --> 00:43:04,600 I think I should tell you, guys. 654 00:43:04,700 --> 00:43:06,400 Hammond told me these people might show up. 655 00:43:06,500 --> 00:43:09,000 I thought we'd be finished by the time they got started, 656 00:43:09,500 --> 00:43:11,900 but in case they weren't, he did send a back-up plan. 657 00:43:12,000 --> 00:43:13,350 What back-up plan? 658 00:43:14,250 --> 00:43:15,300 Me. 659 00:43:16,100 --> 00:43:18,500 Simply put, InGen is seeking limited partners 660 00:43:18,600 --> 00:43:21,000 to defray some of our expensing costs. 661 00:43:21,200 --> 00:43:24,250 The prospectus you've been given by the board explicitly details 662 00:43:24,350 --> 00:43:27,250 our projected hardware and construction expenses. 663 00:43:27,350 --> 00:43:29,700 And as you can see by my two friends here with me tomight, 664 00:43:29,800 --> 00:43:32,150 the software is already fully developed. 665 00:43:35,450 --> 00:43:38,350 One might say, "It'd be up and running." 666 00:43:40,100 --> 00:43:43,100 In a moment, I'll take you on a stroll through the camp, 667 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 and you'll see some of the larger, more impressive specimens. 668 00:43:47,800 --> 00:43:49,000 Wow! 671 00:44:14,700 --> 00:44:18,250 You don't bring people halfway around the world to visit a zoo. 672 00:44:18,550 --> 00:44:20,400 You bring the zoo to them. 673 00:44:20,850 --> 00:44:23,050 San Diego is the perfect setting. 674 00:44:23,600 --> 00:44:27,400 People already associate our beautiful city with animal attractions. 675 00:44:28,200 --> 00:44:32,900 San Diego Zoo, Sea World, San Diego Chargers. 677 00:45:00,800 --> 00:45:02,450 Mr. Hammond knew this. 678 00:45:03,350 --> 00:45:05,700 Before he ever dreamt of an island, 679 00:45:06,950 --> 00:45:09,600 he began construction on an amphitheatre 680 00:45:10,750 --> 00:45:14,750 very near to where you're sitting right now, the InGen Waterfront Complex. 681 00:45:15,550 --> 00:45:17,500 But he abandoned it 682 00:45:18,300 --> 00:45:21,450 in favor of something far grander 683 00:45:21,700 --> 00:45:24,050 and ultimately impossible. 684 00:45:25,250 --> 00:45:28,900 And so, the facility sits unused, unfinished, 685 00:45:29,650 --> 00:45:31,850 when it could be completed and ready 686 00:45:31,950 --> 00:45:34,150 to receive visitors in less than a month. 690 00:45:56,900 --> 00:45:58,850 Ajay, look out! Jump! 693 00:46:26,900 --> 00:46:29,550 That's the last time I leave you in charge. 695 00:46:50,000 --> 00:46:51,500 Nick, Nick! 696 00:46:52,200 --> 00:46:54,300 Oh, my God! Are you out of your mind? 697 00:46:54,400 --> 00:46:55,400 She's got a broken leg. 698 00:46:55,500 --> 00:46:57,700 - Let's get in the car before they hear us. - Are you out of your mind? 699 00:46:57,800 --> 00:46:59,450 You have any idea what that is? 700 00:46:59,550 --> 00:47:01,100 Come on, open the door. 701 00:47:01,900 --> 00:47:03,100 You're nuts. 702 00:47:05,500 --> 00:47:08,050 Man! Ian's not going to like this. 704 00:47:12,600 --> 00:47:14,000 What's going on? 705 00:47:14,350 --> 00:47:15,800 Isn't it obvious? 706 00:47:18,900 --> 00:47:20,950 We're not alone on this island. 707 00:47:30,950 --> 00:47:33,050 It's not set to the frequency. 708 00:47:36,600 --> 00:47:38,000 Look here. 709 00:47:56,100 --> 00:47:57,650 What the hell is that? 710 00:47:58,050 --> 00:48:00,700 Okay. It's right here. Hello? 712 00:48:02,900 --> 00:48:04,300 - Hola. - Buenas dias. 714 00:48:05,950 --> 00:48:09,150 No, no. Not Enrique. Ian Malcolm. Are you on the boat? 715 00:48:10,550 --> 00:48:11,800 No, is this the boat? 717 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 We're on Isla Sorna and we need to find... 717 00:48:16,100 --> 00:48:18,500 We need to talk to the boat, Mar del Plata, ma'am. 718 00:48:25,650 --> 00:48:26,900 I'll get him. 719 00:48:27,450 --> 00:48:29,850 All right. That's it. I got you. 720 00:48:31,050 --> 00:48:32,500 - I got you. I got you. - Hurry up, Nick. 721 00:48:32,600 --> 00:48:34,200 Let's go. Go, go, go. Come on. 721 00:48:35,400 --> 00:48:36,800 Watch his tail. Get the door open. 723 00:48:39,150 --> 00:48:40,400 - Boy, is she mad at you! - Hi! 724 00:48:40,500 --> 00:48:42,050 - I feel sorry for that guy, Enrique. - Ian... 725 00:48:42,150 --> 00:48:43,300 No lectures, please. 726 00:48:43,400 --> 00:48:45,400 - Honey, stay back. Stay back. - Why? - Honey. 726 00:48:45,500 --> 00:48:46,600 Don't stand up, okay? 727 00:48:46,700 --> 00:48:48,450 - I got it! I got it! - Watch his head. 728 00:48:49,250 --> 00:48:50,350 - Careful. - Watch his head. 729 00:48:50,450 --> 00:48:51,500 - Ian, he's hurt! - Watch his head. 730 00:48:52,450 --> 00:48:54,900 - No, no, honey, no! - Nick, let me get around and get the table. 732 00:48:55,000 --> 00:48:57,300 He'll snip at you. Watch his tail, too, his tail. 732 00:48:57,500 --> 00:48:58,850 He's swinging it all over the place. 733 00:48:59,900 --> 00:49:01,300 Set him down. 734 00:49:01,750 --> 00:49:03,150 - You all right? - Okay, I got him. 735 00:49:03,250 --> 00:49:04,550 - Got him? - Yeah. 737 00:49:06,050 --> 00:49:08,000 - Okay. It's okay. It's okay. - Okay, there you go. 738 00:49:08,100 --> 00:49:10,500 What must I do, hit her with a stick? 739 00:49:10,600 --> 00:49:12,200 No, don't get close, honey. Don't get... 740 00:49:12,300 --> 00:49:13,450 - Hey, watch out. - Careful, careful, careful. 741 00:49:13,550 --> 00:49:14,600 - He's got that natural scent. - Don't stand too close. 744 00:49:17,500 --> 00:49:20,800 No, no, lady, enough! Wrong frequency. 744 00:49:21,200 --> 00:49:22,300 God! 745 00:49:25,650 --> 00:49:28,500 Nick, don't let him get those things around you. 747 00:49:31,200 --> 00:49:33,300 Hello, it's Ian Malcolm. 748 00:49:34,600 --> 00:49:36,700 Okay, let's take a look at this. 749 00:49:37,500 --> 00:49:40,050 - Easy, easy. - Please, please, come now. 750 00:49:42,250 --> 00:49:44,500 Okay, here are the metatarsals. 751 00:49:49,600 --> 00:49:52,000 Tibia, fibula... 752 00:49:52,100 --> 00:49:53,800 Ah, there it is! There's the fracture. Right above the epiphysis. 753 00:49:53,900 --> 00:49:55,000 How bad is it? 754 00:49:55,100 --> 00:49:57,000 If we don't set it, this baby's gonna die. 755 00:49:57,100 --> 00:49:59,550 If the fibula won't heal straight, he won't be able to pivot on his ankle bone. 756 00:49:59,650 --> 00:50:01,200 He won't be able to run or even walk. 757 00:50:01,300 --> 00:50:03,800 A predator will pick him up before he's a couple weeks old. 758 00:50:04,000 --> 00:50:06,300 No! Carlos, come in. 759 00:50:06,650 --> 00:50:08,850 God damn it, you bastard, listen, listen... 760 00:50:09,800 --> 00:50:11,900 Other animals are gonna hear this. 761 00:50:12,000 --> 00:50:14,500 Come in, please. Can you hear me? 762 00:50:14,600 --> 00:50:16,500 Dad, I've got to get out of here. Please, I want to get out of here. 763 00:50:16,600 --> 00:50:17,600 - Sweetheart, I'm calling the boat. - I want to go someplace safe. 764 00:50:17,700 --> 00:50:19,000 - I'm calling the boat, honey. - No, no, I want to go someplace else. 765 00:50:19,100 --> 00:50:20,900 Please, God! I don't want to be here. 765 00:50:21,000 --> 00:50:22,100 Please, I want to be somewhere safe. Come on. 766 00:50:22,200 --> 00:50:23,350 Isn't it safe here, honey? 767 00:50:23,450 --> 00:50:25,300 No, I want to be somewhere high. 768 00:50:25,600 --> 00:50:28,850 What? What is it? What? What's going on? What's going on? 769 00:50:29,350 --> 00:50:31,150 Information, please. What? 770 00:50:31,250 --> 00:50:33,000 You're much happier not knowing. 770 00:50:33,500 --> 00:50:35,000 Come, on, get us up. Here we go. 771 00:50:36,450 --> 00:50:37,650 There we go. 772 00:50:40,100 --> 00:50:42,900 This is stupid. I'm so stupid. I shouldn't have come along with you. 772 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 Stupid! 773 00:50:44,250 --> 00:50:45,300 Can you set it? 774 00:50:45,400 --> 00:50:47,300 Yeah, I just need something temporary, 775 00:50:47,400 --> 00:50:49,950 something that'll break apart and fall off as he grows. 776 00:50:51,050 --> 00:50:53,950 Whenever you're ready with it. He's fighting here, Dr. Quinn. 777 00:50:58,000 --> 00:51:00,850 Eddie, what's the frequency for the boat by the way? 778 00:51:01,000 --> 00:51:03,500 15888. It's third from the top. 779 00:51:05,700 --> 00:51:07,400 Okay, we're high. 779 00:51:07,500 --> 00:51:09,700 And this is the safest place you can be. 780 00:51:10,150 --> 00:51:11,700 I think. Remember what Sarah said before. 781 00:51:11,800 --> 00:51:14,100 These plants make it so the animals won't even know you're here. 782 00:51:14,200 --> 00:51:16,000 You're just trying to make me feel better. 783 00:51:16,100 --> 00:51:18,250 I remember all those stories you told. 784 00:51:18,350 --> 00:51:20,300 Oh, no, no! This is nothing like that. 785 00:51:20,400 --> 00:51:23,250 We're in a completely different situation right now. 787 00:51:33,000 --> 00:51:35,950 Eddie, is there any way we can communicate with the trailer? 788 00:51:39,850 --> 00:51:41,750 He's moving again. Give him more morphine. 789 00:51:41,850 --> 00:51:43,500 We have no idea what his metabolism is. 789 00:51:43,600 --> 00:51:46,000 We'll kill him with too much. We'll put him in respiratory arrest. 791 00:51:46,500 --> 00:51:49,500 Nick, I need your hand here. Right here. Put some pressure there. 792 00:51:50,350 --> 00:51:53,250 No answer. What a surprise. How do I get down? 793 00:51:53,850 --> 00:51:55,550 Tie this belt around you. 794 00:51:56,050 --> 00:51:57,600 Where are you going, dad? 795 00:51:57,850 --> 00:51:59,950 Can't you stay here? Come on, stay here, dad. Please! 796 00:52:00,050 --> 00:52:01,750 - Squeeze this rope hard. - Dad, where are you going? 797 00:52:01,850 --> 00:52:04,100 - The harder you squeeze, the slower you go. - Hello! Hello! 798 00:52:04,200 --> 00:52:05,300 - If you don't squeeze at all... - Where are you going? 799 00:52:05,400 --> 00:52:06,850 I get the idea. I get the idea. 800 00:52:06,950 --> 00:52:08,600 Dad, please stay here. 801 00:52:09,150 --> 00:52:10,500 Dad, stay here, please. Dad, stay here. 802 00:52:10,600 --> 00:52:12,750 Honey, the queen, the goddess? 803 00:52:14,200 --> 00:52:16,350 - Your inspiration? - Now you're talking. 805 00:52:16,450 --> 00:52:18,550 Now you're talking. All right. 806 00:52:22,050 --> 00:52:25,050 I'm coming right back. I give you my word. 807 00:52:25,300 --> 00:52:27,250 But you never keep your word! 809 00:52:33,550 --> 00:52:36,250 I would have squeezed just a little bit harder. 810 00:52:36,650 --> 00:52:38,750 Okay, I'm almost finished. 811 00:52:38,950 --> 00:52:41,050 Damn it! I need another adhesive. 812 00:52:41,150 --> 00:52:43,000 Something pliable that I can... 813 00:52:46,750 --> 00:52:47,950 Spit. 814 00:52:50,850 --> 00:52:52,000 Your gum! 819 00:53:30,100 --> 00:53:32,850 Get the bottle of amoxicillin and fill a syringe. 820 00:53:33,050 --> 00:53:35,900 Quick injection of antibiotics and I can get it out of here. 822 00:53:41,900 --> 00:53:44,800 For once in your life, would it kill you to pick it up? 823 00:53:44,900 --> 00:53:46,050 Help me get this thing out of here. 824 00:53:46,150 --> 00:53:48,000 - No, no, we just set its leg. No! - No, we just set its leg. 826 00:53:53,450 --> 00:53:55,000 Mommy's very angry. 829 00:55:11,900 --> 00:55:15,900 This isn't hunting behavior, Ian. Not hunting. They're searching. 830 00:55:17,000 --> 00:55:18,850 They came for their infant. 831 00:55:20,300 --> 00:55:22,050 Let's not disappoint them. 832 00:55:24,450 --> 00:55:26,250 Let me get his head, okay? 833 00:55:27,350 --> 00:55:29,100 Careful. Be careful. 834 00:55:30,600 --> 00:55:31,950 I got him. 835 00:55:32,250 --> 00:55:33,750 Muzzle off. 838 00:56:13,450 --> 00:56:14,750 - Yes, Eddie? - Yeah. 839 00:56:14,850 --> 00:56:17,500 They're going back to the jungle. 840 00:56:18,350 --> 00:56:20,200 I know. I see. How's Kelly? 841 00:56:20,300 --> 00:56:22,150 She's fine. She's right here. 842 00:56:23,800 --> 00:56:24,900 Hello? 843 00:56:25,000 --> 00:56:26,850 Kelly, how are you? Are you okay? 844 00:56:26,950 --> 00:56:28,200 Yeah, I'm good. 845 00:56:28,800 --> 00:56:30,500 Okay, listen, stay right where you are. 845 00:56:30,600 --> 00:56:32,750 Don't move. I'm gonna be right back up. Understand? Don't move. 846 00:56:33,150 --> 00:56:34,650 Yeah, I understand. 848 00:56:37,650 --> 00:56:39,400 You know, I beg people to listen to me. 849 00:56:39,500 --> 00:56:41,700 I use plain, simple English. I don't have any accent that I'm aware of. 850 00:56:41,800 --> 00:56:42,800 Oh, shut up! 851 00:56:42,950 --> 00:56:45,800 So, that should make an interesting chapter in your book, huh? 852 00:56:45,900 --> 00:56:48,900 I think that the debate over the parental instincts of the T. Rex 853 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 is now academic. 854 00:56:57,350 --> 00:56:59,450 Hang on. This is gonna be bad. 857 00:57:18,200 --> 00:57:20,300 They're pushing us over the cliff. 858 00:57:20,700 --> 00:57:21,900 Oh, my God! 859 00:57:28,750 --> 00:57:30,250 Come on, come on! 860 00:57:30,350 --> 00:57:31,450 Once we're out of here... 861 00:57:31,550 --> 00:57:32,450 Straight into the woods. 862 00:57:32,550 --> 00:57:33,800 Straight into the woods. 862 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Come on, come on, come! 863 00:57:35,100 --> 00:57:36,550 This is where they hit us. 864 00:57:43,600 --> 00:57:46,200 Hang on to something! 865 00:58:05,050 --> 00:58:06,050 Sarah! 866 00:58:12,400 --> 00:58:13,600 - Sarah! - Sarah! 867 00:58:25,750 --> 00:58:28,050 God! Oh, God, please! 868 00:58:33,950 --> 00:58:35,250 Don't move! 869 00:58:36,250 --> 00:58:39,200 I'm coming down for you. Here I come. Stay still. 870 00:58:40,600 --> 00:58:41,950 Here I come, Sarah. 871 00:58:50,200 --> 00:58:51,200 - Ian! - Yeah? 871 00:58:51,300 --> 00:58:53,300 The satellite phone, get it! 872 00:58:55,800 --> 00:58:56,850 Okay. 875 00:59:26,650 --> 00:59:28,500 Give me your hand. Give me your hand, honey. 875 00:59:29,700 --> 00:59:33,200 Sarah, Sarah. Give me your hand, honey. 876 00:59:34,300 --> 00:59:35,800 Heads up! 879 00:59:48,500 --> 00:59:49,850 Your lucky pack. 880 00:59:55,950 --> 00:59:57,400 I got her. I got her. 882 01:00:17,300 --> 01:00:18,600 Ian! 882 01:00:21,300 --> 01:00:22,600 Sarah! 882 01:00:24,000 --> 01:00:25,200 Nick! 883 01:00:28,350 --> 01:00:29,900 - Nick! - Yeah, we're in here. 884 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Wait, wait! Hold on! I'm coming. 885 01:00:33,150 --> 01:00:35,400 I'm coming. God damn it! 886 01:00:39,900 --> 01:00:41,200 I'm coming. 887 01:00:41,700 --> 01:00:42,900 What did this? 888 01:00:43,450 --> 01:00:45,600 Kelly. What'd you do with Kelly? 889 01:00:45,750 --> 01:00:48,000 She's okay. She's in the High Hide. 890 01:00:49,000 --> 01:00:50,600 Who's hurt? What do you need? 891 01:00:50,700 --> 01:00:51,800 We need rope. 892 01:00:52,000 --> 01:00:53,500 Rope. What, anything else? 893 01:00:53,700 --> 01:00:55,900 Yeah, three double cheeseburgers with everything. 894 01:00:56,000 --> 01:00:57,100 No onions on mine. 895 01:00:57,200 --> 01:00:58,900 And an apple turnover. 897 01:01:37,000 --> 01:01:39,500 Hold on. 898 01:01:40,300 --> 01:01:41,450 I'm coming. 899 01:01:42,100 --> 01:01:43,850 Bring the rope. Let's go. 900 01:01:43,950 --> 01:01:45,750 - I'm coming. - Now, now. Come on. 901 01:01:45,950 --> 01:01:47,200 Eddie, are you all right? 902 01:01:47,300 --> 01:01:48,500 Yeah. I'm coming. 903 01:01:48,800 --> 01:01:51,500 We need the rope. Throw it down here. Hurry up! 904 01:01:51,650 --> 01:01:54,150 Good throw. Did you tie this to anything? 905 01:01:58,750 --> 01:02:00,000 We're sliding, Eddie! 906 01:02:15,800 --> 01:02:17,700 Up you go. Up. 908 01:03:35,900 --> 01:03:38,050 Hey! Hey! 912 01:04:31,050 --> 01:04:32,100 Go! 913 01:04:32,950 --> 01:04:34,800 Increase your rate of climb. 919 01:06:56,950 --> 01:06:59,600 Our communication equipment's been destroyed. 920 01:06:59,750 --> 01:07:03,800 And if your radio and satellite phone were in those trailers that went over the cliff... 921 01:07:03,900 --> 01:07:04,900 They were. 922 01:07:05,000 --> 01:07:06,500 Then we're stuck here, ladies and gentlemen. 923 01:07:06,600 --> 01:07:08,850 And stuck together, thanks to you people. 924 01:07:08,950 --> 01:07:11,700 We came to watch. You came to strip-mine the place. 925 01:07:11,800 --> 01:07:14,100 - Back off. - At least we came prepared. 927 01:07:14,300 --> 01:07:15,800 - Prepared? What are you talking about? - Since you've heard, ll our equipment... 927 01:07:15,900 --> 01:07:17,700 5 years of work and a hundred miles of electrified fence 928 01:07:17,800 --> 01:07:19,000 couldn't prepare the other island. 929 01:07:19,100 --> 01:07:20,100 And did you think that, what, 929 01:07:20,200 --> 01:07:21,700 a couple dozen of Marlboro men were gonna make a difference here? 930 01:07:21,800 --> 01:07:24,500 It's a looterman tally-ho. All you care about is what you can take. You have no rights. 932 01:07:24,750 --> 01:07:27,350 An extinct animal that's brought back to life has no rights. 933 01:07:27,450 --> 01:07:28,850 It exists, because we made it. 934 01:07:28,950 --> 01:07:30,750 We patented it. We own it. 935 01:07:32,100 --> 01:07:33,600 Are you looking for a problem? 936 01:07:33,700 --> 01:07:35,150 And I found you, didn't I? 937 01:07:35,600 --> 01:07:36,950 Stop! 938 01:07:38,300 --> 01:07:39,750 Come on! 939 01:07:39,850 --> 01:07:41,000 I know you. 940 01:07:41,800 --> 01:07:44,000 You're that Earth First bastard, aren't you? 941 01:07:44,250 --> 01:07:46,500 - Earth First, what's that? - Professional saboteurs. 943 01:07:46,600 --> 01:07:48,000 - Environmentalists! - Criminals! 944 01:07:48,100 --> 01:07:49,850 Knock it off! Listen to me! 945 01:07:49,950 --> 01:07:51,900 By moving the baby Rex into our camp, 946 01:07:52,000 --> 01:07:53,700 we may have changed the adults' perceived territory. 947 01:07:53,800 --> 01:07:55,050 Their what? 948 01:07:55,450 --> 01:07:58,000 That's why they persisted in destroying the trailers. 949 01:07:58,150 --> 01:07:59,850 They now feel they have to defend this entire area. 950 01:07:59,950 --> 01:08:01,650 We have to move right now. 951 01:08:01,800 --> 01:08:03,900 Move where? Our boat, their airlift, 952 01:08:04,000 --> 01:08:05,800 they're both waiting for an order we have no way to send. 953 01:08:05,900 --> 01:08:07,600 All right. All right. 954 01:08:07,700 --> 01:08:11,950 There's a communications center here near the old operations building. 955 01:08:12,050 --> 01:08:14,050 Hammond ran everything on geothermal power. 956 01:08:14,150 --> 01:08:16,200 It was never meant to need replenishing. 957 01:08:16,500 --> 01:08:19,850 If we can get here, we can send a radio call to the airlift. 958 01:08:20,200 --> 01:08:21,400 Is the frequency written down someplace? 959 01:08:21,500 --> 01:08:22,800 Right here in this book. 960 01:08:23,000 --> 01:08:24,250 We'll mind those. 961 01:08:24,350 --> 01:08:25,500 All right, how far is the village? 962 01:08:25,850 --> 01:08:28,000 A day's walk, maybe more. Ah, ah! 963 01:08:31,250 --> 01:08:32,450 That's not the problem. 964 01:08:32,550 --> 01:08:33,750 What is? 965 01:08:35,000 --> 01:08:36,550 What is the problem? 966 01:08:37,400 --> 01:08:38,700 Velociraptors. 967 01:08:44,200 --> 01:08:47,900 Our infrared show their nesting sites are concentrated in the island interior, 968 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 which is why we plan to keep to the outer rim. 969 01:08:50,100 --> 01:08:52,100 Wait, wait a minute. What's that? Veloc... 970 01:08:52,200 --> 01:08:55,400 Velociraptor. Carnivore. Pack hunter. 971 01:08:55,900 --> 01:08:57,950 About two meters tall, long snout, 972 01:08:58,200 --> 01:09:02,600 binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both feet. 973 01:09:02,600 --> 01:09:04,600 And the Rexes may continue to track us, too, 974 01:09:04,700 --> 01:09:07,250 if they perceive a threat to themselves or their infant. 975 01:09:07,350 --> 01:09:10,500 No, no, you're wrong there, Dr. Harding. We'll lose them once we leave their territory. 976 01:09:10,700 --> 01:09:14,800 No, don't bet on it. Tyrannosaur's got the largest proportional olfactory cavity 977 01:09:14,900 --> 01:09:17,750 of any creature in the fossil record, with the exception of one. 978 01:09:17,900 --> 01:09:18,900 Right. 979 01:09:19,350 --> 01:09:22,800 The turkey vulture could scent up to 10 miles. 980 01:09:22,900 --> 01:09:25,150 Right. This is all very thrilling, 981 01:09:25,250 --> 01:09:27,400 but I say we should push on to the village. 982 01:09:27,500 --> 01:09:29,800 We could head back down to the lagoon. 983 01:09:29,900 --> 01:09:31,900 And do what? Sit out in the open, 983 01:09:32,000 --> 01:09:34,100 next to a heavily used water source 984 01:09:34,200 --> 01:09:36,500 and hope that your captain decides to come back for you? 985 01:09:36,600 --> 01:09:37,800 He won't do that. He knows better. 986 01:09:37,900 --> 01:09:38,900 Then we head for the village. 987 01:09:39,000 --> 01:09:42,100 We might find some shelter and we can call for help. 988 01:09:42,200 --> 01:09:44,800 Rex just fed, so he won't stalk us for food. 989 01:09:44,950 --> 01:09:46,900 Just fed? I assume you're talking about Eddie. 990 01:09:47,000 --> 01:09:49,700 You might show a little respect. The man saved our lives by giving his. 991 01:09:49,800 --> 01:09:51,500 Then his troubles are over. 992 01:09:51,600 --> 01:09:54,350 My point is the predators don't hunt when they're not hungry. 993 01:09:54,450 --> 01:09:55,700 No, only humans do. 994 01:09:55,800 --> 01:09:57,000 Oh, you're breaking our heart. 995 01:09:57,100 --> 01:09:59,950 Saddle up! Let's get this moveable feast underway. 997 01:10:17,450 --> 01:10:18,950 Excuse me, cowboy. 998 01:10:20,450 --> 01:10:21,950 You want some gum? 999 01:10:24,450 --> 01:10:26,700 You seem like you have a shred of common sense. 999 01:10:26,800 --> 01:10:28,100 What the hell are you doing here? 1000 01:10:29,800 --> 01:10:33,200 Somewhere on this island is the greatest predator that ever lived. 1001 01:10:33,300 --> 01:10:36,000 The second greatest predator must take him down. 1002 01:10:36,150 --> 01:10:37,450 You're gonna use that? 1003 01:10:37,550 --> 01:10:39,150 If he doesn't surrender, yes. 1004 01:10:39,450 --> 01:10:41,200 - Let me see it for a second. - No. 1005 01:10:43,150 --> 01:10:47,400 The animal exists on the planet for the first time in tens of millions of years 1007 01:10:47,500 --> 01:10:49,750 and the only way you can express yourself is to kill it. 1008 01:10:49,850 --> 01:10:52,900 Remember that chap about 20 years ago? I forget his name. 1009 01:10:53,000 --> 01:10:56,200 Climbed Everest without any oxygen. Came down nearly dead. 1010 01:10:56,350 --> 01:10:59,150 When they asked him, "Why did you go up there to die?", 1011 01:10:59,400 --> 01:11:02,150 he said, "I didn't. I went up there to live." 1012 01:11:07,400 --> 01:11:10,100 Say, I haven't had a chance to wish you luck on your new business venture. 1013 01:11:10,200 --> 01:11:11,250 You're off to a promising start. 1014 01:11:11,350 --> 01:11:14,350 My team is intact, Doctor. I'm sorry for the loss of your man. 1015 01:11:14,500 --> 01:11:17,500 You know, it's very easy to criticize someone who generates an idea, 1015 01:11:17,600 --> 01:11:18,700 someone who assumes all the risk, 1016 01:11:18,800 --> 01:11:20,700 - ...someone who puts everything onto the table. - If you try to sound like Hammond... 1016 01:11:20,800 --> 01:11:22,000 ...it just comes off like a hustle. 1017 01:11:22,100 --> 01:11:25,150 I mean it's not your fault. They say talent skips a generation. So... 1018 01:11:25,550 --> 01:11:28,200 Hey, I'm sure your kids are gonna be sharp as tacks. 1019 01:11:28,550 --> 01:11:31,550 Hammond's reach exceeded his grasp. Mine does not. 1020 01:11:31,900 --> 01:11:33,750 Taking dinosaurs off this island 1021 01:11:33,850 --> 01:11:37,750 is the worst idea in the long, sad history of bad ideas. 1022 01:11:37,900 --> 01:11:40,400 And I'm gonna be there when you learn that. 1027 01:12:14,400 --> 01:12:16,700 Take a break. Five minutes. 1028 01:12:28,750 --> 01:12:31,000 - Are you injured? - Huh? 1029 01:12:32,750 --> 01:12:36,000 Oh, no, it's from the baby. I set its broken leg. 1030 01:12:36,100 --> 01:12:37,400 It's just not drying in the humidity. 1031 01:12:37,500 --> 01:12:40,500 - Roland, a word? - Uh-huh. 1032 01:12:41,250 --> 01:12:43,600 I'd love to know where we are. 1033 01:12:48,800 --> 01:12:50,800 Making friends with Ahab, huh? 1035 01:13:06,150 --> 01:13:08,550 Hey, Carter, I'm going to the ladies' room. 1036 01:13:08,900 --> 01:13:11,100 Wait for me here, okay? 1041 01:14:01,500 --> 01:14:03,900 It's not polite to sneak up on people. 1043 01:14:24,400 --> 01:14:26,000 Hey, Carter! 1043 01:14:27,200 --> 01:14:28,600 Where are you? 1043 01:14:30,500 --> 01:14:32,200 Hey, Carter! 1044 01:14:32,600 --> 01:14:34,600 I got turned around in here. 1045 01:14:37,050 --> 01:14:38,300 Shit! 1046 01:14:39,200 --> 01:14:42,100 Hey, Carter, let me hear from you! 1048 01:14:49,250 --> 01:14:50,900 Hey, Carter! 1051 01:15:06,400 --> 01:15:07,900 Hey, Carter! 1053 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 Carter! 1053 01:15:48,950 --> 01:15:50,650 Carter! 1055 01:16:36,700 --> 01:16:38,250 Hey, Roland! 1056 01:16:44,000 --> 01:16:46,150 Okay, break's over. Moving on! 1057 01:16:54,350 --> 01:16:55,550 Carry me. 1059 01:16:58,900 --> 01:17:01,900 Carter. 1062 01:17:15,000 --> 01:17:16,350 Roland! 1063 01:17:23,700 --> 01:17:25,000 Roland! 1064 01:17:27,200 --> 01:17:28,400 Get off! 1067 01:18:29,400 --> 01:18:31,200 When did you last see him? 1068 01:18:31,300 --> 01:18:32,600 10, 15 minutes. 1069 01:18:35,150 --> 01:18:38,450 Come with me. And you. If he's alive, we'll find him. 1070 01:18:38,950 --> 01:18:40,850 The rest of you keep right on. 1071 01:18:40,950 --> 01:18:42,550 10 minutes, you should reach the ridge. 1072 01:18:42,650 --> 01:18:44,150 Wait for us there. 1072 01:18:45,000 --> 01:18:46,300 Miss Harding... 1073 01:18:47,300 --> 01:18:49,200 No one tells the little girl. 1074 01:18:54,700 --> 01:18:56,000 Right. 1074 01:18:57,000 --> 01:18:58,200 Let's carry on. 1075 01:19:00,500 --> 01:19:02,700 Everybody up. 1076 01:19:04,150 --> 01:19:05,800 Come on. Up, up, up! 1077 01:19:07,350 --> 01:19:10,150 All right, guys, let's get the hell out of here. 1080 01:19:47,700 --> 01:19:49,050 Roland? 1081 01:20:02,050 --> 01:20:03,500 Did you find him? 1082 01:20:08,200 --> 01:20:10,950 Just the parts they didn't like. Map. 1083 01:20:14,350 --> 01:20:18,200 The operations building is right down in there 1084 01:20:18,550 --> 01:20:21,450 about a mile and a half from the base of these cliffs. 1085 01:20:21,550 --> 01:20:22,650 How do you know that? 1086 01:20:22,750 --> 01:20:23,900 I've seen it. 1087 01:20:24,450 --> 01:20:26,400 Now, the climb down won't be easy. 1088 01:20:27,800 --> 01:20:30,250 We'll let them sleep one more hour. 1089 01:20:31,800 --> 01:20:33,100 And then we hit it. 1092 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Oh, no! 1100 01:22:42,200 --> 01:22:43,500 What is that? 1104 01:23:07,200 --> 01:23:08,600 Kelly. 1106 01:23:19,750 --> 01:23:22,300 Stay down! Stay down! Stay down! Don't move! Don't move! 1107 01:23:22,400 --> 01:23:23,800 Don't run! 1108 01:23:32,000 --> 01:23:34,100 Don't look, just run! Run, run, run, run! 1111 01:23:49,500 --> 01:23:50,700 Bastard! 1118 01:25:29,200 --> 01:25:30,700 You son of a bitch! 1119 01:25:30,900 --> 01:25:32,100 He can't reach you! 1120 01:25:32,200 --> 01:25:33,550 Stay back! 1121 01:25:35,400 --> 01:25:36,800 He can't reach us! 1122 01:25:37,050 --> 01:25:38,200 No! 1123 01:25:48,850 --> 01:25:52,250 Oh, my God! A snake! Help me! A snake! 1124 01:25:52,550 --> 01:25:53,800 Stay back! 1125 01:26:05,000 --> 01:26:06,400 You're okay. You're okay. 1125 01:26:06,500 --> 01:26:08,000 It's okay. It's okay. 1126 01:26:08,600 --> 01:26:10,050 It's coming back! 1127 01:26:13,900 --> 01:26:15,150 Dad! 1128 01:26:17,150 --> 01:26:18,500 Thank you. 1130 01:26:31,150 --> 01:26:33,500 Don't go into the long grass! 1131 01:26:39,200 --> 01:26:41,550 Not into the long grass! 1139 01:27:40,350 --> 01:27:41,500 Hey, hey, hey, hey! 1140 01:27:44,800 --> 01:27:46,050 Look at this. 1141 01:27:46,450 --> 01:27:47,600 What is this? 1142 01:27:47,700 --> 01:27:48,800 I think it's Ajay's bag. 1144 01:28:05,100 --> 01:28:08,000 Go, as fast as you can. 1145 01:28:09,200 --> 01:28:10,350 Go! 1147 01:28:42,000 --> 01:28:43,800 I see structures there. 1148 01:28:44,400 --> 01:28:48,550 Okay. They said the communications center is in the operations building. 1149 01:28:48,650 --> 01:28:52,000 So, I'll just... I'll get in there and I'll send the radio call, all right? 1149 01:28:52,100 --> 01:28:53,700 - I'll see you there. - Wait for us. 1150 01:28:53,800 --> 01:28:56,400 Every second counts. Anyone who thinks that can keep up, welcome to try. 1152 01:28:56,500 --> 01:28:57,700 Okay, here we come. 1153 01:28:57,800 --> 01:28:59,300 No! Ian, rest. 1156 01:29:46,800 --> 01:29:48,000 Oh, man! 1159 01:31:02,350 --> 01:31:03,600 Damn it! 1161 01:31:05,700 --> 01:31:07,000 Be there. Be there. 1162 01:31:09,200 --> 01:31:13,150 CQ, CQ, this is InGen Operations Harvest Leader to Harvest Base. 1163 01:31:13,250 --> 01:31:16,350 Repeating, I'm calling for InGen Operations Harvest Leader 1164 01:31:16,450 --> 01:31:18,700 seeking InGen Harvest Base. 1165 01:31:18,800 --> 01:31:20,150 - Go ahead, Harvest Leader. - Thank God! 1166 01:31:20,250 --> 01:31:22,700 Yeah, the operation has suffered severe casualties. 1167 01:31:22,800 --> 01:31:24,950 And the survivors are now in mortal danger. 1168 01:31:25,050 --> 01:31:27,150 I need you to send rescue immediately. 1169 01:31:27,300 --> 01:31:29,800 Our coordinates here are... 1170 01:31:30,150 --> 01:31:34,150 Our coordinates are 9 degrees 58 minutes north, 85 degrees... 1172 01:32:25,400 --> 01:32:26,600 Nick! 1173 01:32:30,100 --> 01:32:31,300 Nick! 1173 01:32:33,600 --> 01:32:34,800 Nick! 1174 01:32:38,600 --> 01:32:40,200 Nick Van Owen! 1175 01:32:44,400 --> 01:32:45,600 Nick! 1176 01:33:08,000 --> 01:33:11,300 Here! 1177 01:33:11,550 --> 01:33:13,000 Inside! Anywhere! 1178 01:33:15,250 --> 01:33:16,550 Go inside! 1186 01:35:18,300 --> 01:35:19,600 Go, go. 1187 01:35:19,700 --> 01:35:21,150 Where do I go when I'm out? 1188 01:35:21,250 --> 01:35:22,750 I'm right behind you. 1190 01:35:49,600 --> 01:35:50,800 - Look out! - Look out! 1191 01:35:50,900 --> 01:35:52,350 - Ian, watch out! - Dad, look out! 1192 01:35:54,650 --> 01:35:56,200 - Up here! - Up here! 1193 01:36:06,400 --> 01:36:07,400 Kelly? 1194 01:36:07,500 --> 01:36:08,700 Kelly, no! 1195 01:36:21,200 --> 01:36:22,600 Hey, you! 1196 01:36:42,950 --> 01:36:44,950 The school cut you from the team? 1197 01:36:45,050 --> 01:36:47,950 Get out of here! Get out of here! Go! 1200 01:38:08,800 --> 01:38:10,300 Come on, let's go! 1202 01:38:13,100 --> 01:38:14,950 Come on, let's go, let's go, let's go! 1204 01:38:36,350 --> 01:38:38,000 Let's go, let's go! 1205 01:38:38,150 --> 01:38:39,900 What about the other? There must be more survivors. 1206 01:38:40,000 --> 01:38:41,450 We've got another chopper coming. 1209 01:39:00,700 --> 01:39:02,750 It's okay. It's over now. 1210 01:39:04,550 --> 01:39:07,550 That's one souvenir they won't be taking with them. 1211 01:39:16,350 --> 01:39:18,300 Find the infant tyrannosaur. 1212 01:39:18,450 --> 01:39:20,050 Roland can show you where the nest is. 1213 01:39:20,150 --> 01:39:21,700 I want it on my jet. 1214 01:39:22,100 --> 01:39:25,250 I'll take it directly to the infirmary at the complex in San Diego. 1215 01:39:25,900 --> 01:39:27,000 And hurry it up! 1216 01:39:27,100 --> 01:39:30,200 I'd love to be airborne before the female knows we're here. 1217 01:39:33,500 --> 01:39:34,700 Oh, Roland! 1217 01:39:34,950 --> 01:39:36,200 Roland, Roland! 1218 01:39:37,300 --> 01:39:39,050 You probably saved InGen. 1219 01:39:39,250 --> 01:39:41,700 We lost everything we came after on this trip. 1220 01:39:41,800 --> 01:39:44,950 But this animal and its infant are gonna single-handedly bail us out. 1221 01:39:45,250 --> 01:39:46,600 Congratulations. 1222 01:39:47,200 --> 01:39:48,900 You've got your trophy! 1223 01:39:49,300 --> 01:39:50,500 A buck only! 1224 01:39:51,300 --> 01:39:52,400 But it's alive! 1224 01:39:52,500 --> 01:39:53,700 And everyone on the planet is going to 1225 01:39:53,800 --> 01:39:56,250 line up to appreciate it and everything you've done for us. 1226 01:39:57,750 --> 01:39:59,200 What's the matter? 1227 01:39:59,450 --> 01:40:02,000 He didn't make it. Ajay. 1228 01:40:02,850 --> 01:40:04,100 I'm sorry. 1229 01:40:05,100 --> 01:40:06,750 Really, I am. 1230 01:40:09,200 --> 01:40:12,900 You know, I remember the people that helped me, Roland. 1231 01:40:13,000 --> 01:40:15,700 There's a job for you at the park in San Diego, if you want it. 1232 01:40:15,800 --> 01:40:17,150 No, thank you. 1233 01:40:19,450 --> 01:40:22,200 I believe I've spent enough time in the company of death. 1235 01:40:36,050 --> 01:40:37,200 Oh, my God! 1237 01:41:38,300 --> 01:41:40,950 15 years ago, John Hammond had a dream. 1238 01:41:41,650 --> 01:41:43,850 Like John himself, the dream was grand. 1239 01:41:43,950 --> 01:41:46,150 It was outsized. It was bold. 1240 01:41:46,250 --> 01:41:49,250 It was impractical. It was not to be. 1241 01:41:50,000 --> 01:41:51,700 But half an hour from now, 1242 01:41:51,800 --> 01:41:55,150 John Hammond's dream, re-imagined, will come true. 1243 01:41:56,050 --> 01:41:57,800 For one one-hundredth of the cost 1244 01:41:57,900 --> 01:42:00,200 of building a destination resort thousands of miles away... 1245 01:42:01,050 --> 01:42:03,800 - Hiya, is this the Ludlow fair? - I'm sorry. 1246 01:42:03,900 --> 01:42:05,000 - This a private property, sir. - No, we're on the list, actually. 1248 01:42:05,100 --> 01:42:06,700 You have to turn around, get back in your car... 1249 01:42:06,800 --> 01:42:08,250 No, no. This is Dr. Harding, I'm Dr. Malcolm. 1250 01:42:08,350 --> 01:42:10,700 We have Mr. Ludlow's test results. 1251 01:42:10,800 --> 01:42:12,500 Yes. There's good and bad news. 1252 01:42:12,650 --> 01:42:15,300 Tonight we'll christen Jurassic Park, San Diego, 1253 01:42:15,400 --> 01:42:18,700 with a mega-attraction that will drive turnstile numbers to rival 1254 01:42:18,800 --> 01:42:21,100 any theme park in the world. 1255 01:42:25,050 --> 01:42:27,300 I want to thank each one of you for being intrepid enough 1256 01:42:27,400 --> 01:42:29,550 to turn up in the wee small hours of the morning. 1257 01:42:30,650 --> 01:42:31,900 The ship, it's here. 1258 01:42:32,200 --> 01:42:33,400 It's early? 1259 01:42:34,600 --> 01:42:36,150 You better come now. 1260 01:42:38,150 --> 01:42:39,550 It's so exciting! 1261 01:42:41,550 --> 01:42:44,050 - You see that lost-looking couple up there? - Sir, you need to look at this. 1263 01:42:44,150 --> 01:42:46,250 - Let them see this up close. - Yes, sir, Mr. Ludlow. 1265 01:42:46,850 --> 01:42:48,350 Let me check. 1266 01:42:48,900 --> 01:42:52,050 I want a direct line to the Coast Guard right now. 1267 01:42:52,700 --> 01:42:56,400 Look, that's their transponder signal, Venture 5888. 1268 01:42:56,900 --> 01:42:58,800 They're headed in the port, but I can't raise them. 1269 01:42:58,900 --> 01:43:00,200 Try again. 1270 01:43:01,200 --> 01:43:05,450 Skipper, SS Venture, this is InGen Harbor Master. Do you copy? Over. 1272 01:43:07,900 --> 01:43:11,600 Skipper, SS Venture, you are approaching the breakwater at flank speed. 1273 01:43:11,700 --> 01:43:13,100 Reduce at once. Over. 1275 01:43:28,050 --> 01:43:30,400 SS Venture, reduce your speed at once. 1276 01:43:30,500 --> 01:43:33,700 - SS Venture, this is InGen Harbor Master. - SS Venture, reduce your speed at once. 1277 01:43:33,800 --> 01:43:35,400 - You are entering a docking area. - You're approaching a docking area. 1278 01:43:35,800 --> 01:43:37,650 What's everybody looking at? 1279 01:43:41,900 --> 01:43:43,800 We should've stayed in the damn car. 1283 01:44:36,600 --> 01:44:38,100 You okay, Mr. Ludlow? 1284 01:44:38,200 --> 01:44:39,700 I don't know. How do I look? 1286 01:45:12,400 --> 01:45:13,500 Oh, my God! 1287 01:45:13,600 --> 01:45:14,700 Where is the crew? 1288 01:45:16,700 --> 01:45:18,000 All over the place. 1291 01:46:07,400 --> 01:46:09,000 Check the cargo hold! 1292 01:46:09,450 --> 01:46:11,450 There may be crew down there. 1293 01:46:11,550 --> 01:46:12,900 Everybody off the boat! 1294 01:46:20,950 --> 01:46:22,650 No, no! Get away from that! 1296 01:46:56,500 --> 01:46:58,200 Now you're John Hammond. 1298 01:47:28,600 --> 01:47:30,250 Why the hell wasn't it tranquilized? 1299 01:47:30,350 --> 01:47:34,000 It was. Roland hit it with two darts of concentrated Carfentanil. Over 10 milligrams. 1301 01:47:34,100 --> 01:47:35,400 10 milligrams sould've put it in a coma. 1302 01:47:35,500 --> 01:47:38,250 It stopped breathing. So, we gave it naltrexone to counteract the effects. 1303 01:47:38,350 --> 01:47:39,550 But we didn't know how much to give it. 1304 01:47:39,650 --> 01:47:42,250 You administered an antagonist without knowing the proper dosage? 1305 01:47:42,350 --> 01:47:45,250 You've put the animal in narcoleptic state. The thing's a locomotive now. 1306 01:47:45,350 --> 01:47:46,450 Look, we're prepared here for this. 1307 01:47:46,550 --> 01:47:48,250 Are there any more dinosaurs still on the boat? 1308 01:47:48,350 --> 01:47:50,000 No, we brought the infant back on the plane. 1309 01:47:50,100 --> 01:47:52,400 Look, we had this to tranquilize it. 1309 01:47:53,200 --> 01:47:54,300 Hey! 1310 01:47:56,700 --> 01:47:58,400 Do you have the infant? 1311 01:48:00,200 --> 01:48:01,500 It's safe. 1312 01:48:04,400 --> 01:48:06,700 Ian, the animal's dehydrated. 1313 01:48:06,800 --> 01:48:08,450 The first thing it's gonna do, is go to a water source, 1314 01:48:08,550 --> 01:48:10,850 and then it's gonna look for the next thing its body needs. 1315 01:48:11,500 --> 01:48:13,000 All the containment equipment is here. 1316 01:48:13,100 --> 01:48:14,450 We've got to get it back to the dock. 1317 01:48:14,550 --> 01:48:15,900 The boat might still be seaworthy. 1318 01:48:16,000 --> 01:48:17,400 All right, all right. Am I thinking what you're about to say? 1319 01:48:17,500 --> 01:48:19,900 When we brought the baby to the trailer, it came. 1320 01:48:20,000 --> 01:48:23,000 There's no reason to think it won't do the same thing here. 1321 01:48:24,850 --> 01:48:26,000 Yep. 1322 01:48:28,150 --> 01:48:29,650 Where's the infant? 1323 01:48:32,800 --> 01:48:35,000 It's in a secured facility. Why? 1324 01:48:38,250 --> 01:48:39,850 Where's the facility? 1326 01:50:04,700 --> 01:50:06,900 There's a dinosaur in our backyard. 1327 01:50:13,450 --> 01:50:15,400 Benjamin, what are you doing? 1328 01:50:15,600 --> 01:50:17,100 What are you doing? 1329 01:50:17,950 --> 01:50:20,000 What? 1330 01:50:20,100 --> 01:50:21,300 - Come on. - What? 1330 01:50:21,400 --> 01:50:23,050 There's a dinosaur in our backyard. 1331 01:50:23,250 --> 01:50:24,800 - I'm gonna tell you what it is. - No, you tell me. 1332 01:50:24,900 --> 01:50:26,200 - You need to read to him. - You always tell me. No. No, no. 1333 01:50:26,300 --> 01:50:28,000 - You need to read his fantasies. - Dear, I will tell you exactly what it is. 1334 01:50:28,100 --> 01:50:29,400 You have to serve him dinner. 1334 01:50:29,500 --> 01:50:30,700 - I served him dinner! - He won't be up all night. 1335 01:50:30,800 --> 01:50:32,200 It's the stupid fish tank! 1336 01:50:32,400 --> 01:50:33,750 - He needs a proper nightlight. - It's not the fish tank. 1337 01:50:33,850 --> 01:50:35,050 Put something over it! Benjamin, please stop pushing me. 1338 01:50:35,150 --> 01:50:36,900 - It may as well be daytime. - It isn't. It isn't! 1339 01:50:37,000 --> 01:50:38,350 Just turn it off. 1340 01:50:59,950 --> 01:51:01,900 Slow down. Hey, slow down! 1342 01:51:26,100 --> 01:51:27,250 There it is. 1343 01:51:34,100 --> 01:51:35,350 He's sedated. 1344 01:51:37,600 --> 01:51:39,200 Really heavily. 1344 01:51:39,800 --> 01:51:40,950 Give me a hand. 1345 01:51:44,300 --> 01:51:47,500 When the adult sees that it's us once again with his baby, 1346 01:51:47,800 --> 01:51:49,500 isn't he gonna be like, "You!" 1348 01:51:50,800 --> 01:51:54,500 There may be some angry recognition. 1349 01:51:55,850 --> 01:51:58,800 Who knows? He may be just happy to see us. 1350 01:51:59,650 --> 01:52:01,650 Hey! What the hell do you think you're you doing? 1351 01:52:03,300 --> 01:52:04,850 Taking the kid. 1352 01:52:05,700 --> 01:52:08,500 If you really want to stop us, shoot us. 1353 01:52:10,400 --> 01:52:12,000 How will we find the adult? 1354 01:52:12,200 --> 01:52:13,800 Follow the screams. 1356 01:52:39,900 --> 01:52:42,500 Get to the other side of the bus! 1357 01:53:34,250 --> 01:53:36,250 - There, there, there. - Oh, my God! 1359 01:53:50,200 --> 01:53:51,200 It's too drugged. 1360 01:53:51,300 --> 01:53:54,000 He'll never gonna know we have it, if the thing won't makes some kind of sound! 1361 01:53:54,100 --> 01:53:56,000 Come on. Wake up. Come on. 1361 01:53:56,100 --> 01:53:58,000 Come on. Wake up. 1362 01:54:04,400 --> 01:54:05,500 He knows. 1363 01:54:21,000 --> 01:54:23,300 Ian, Ian, slow down a little. 1364 01:54:25,450 --> 01:54:26,800 I don't think so. 1366 01:54:47,100 --> 01:54:49,200 This guy's almost fully awake. 1367 01:54:49,300 --> 01:54:50,600 You know where you're going? 1368 01:54:50,900 --> 01:54:54,550 Yeah, the waterfront's right on the other side of these warehouses. 1369 01:54:54,650 --> 01:54:56,200 Is there any way through? 1370 01:54:56,300 --> 01:54:58,000 Oh, God! There could be. 1371 01:55:04,000 --> 01:55:05,150 There we go. 1372 01:55:08,050 --> 01:55:09,800 You have to follow me now. 1373 01:55:09,900 --> 01:55:11,150 There we go. 1374 01:55:12,050 --> 01:55:13,550 - Got him? - Yep. 1375 01:55:13,950 --> 01:55:15,300 Here we go. 1376 01:55:15,400 --> 01:55:16,400 Ready? 1377 01:55:16,500 --> 01:55:18,500 Where's the Rex? Is it still behind us? 1378 01:55:26,750 --> 01:55:27,950 There's the water. 1379 01:55:28,050 --> 01:55:30,650 Shoot it. Shoot it. Tell them to shoot it. 1381 01:55:35,350 --> 01:55:39,850 No, you idiot, the adult. Shoot the adult. I want the baby back alive. 1384 01:56:09,550 --> 01:56:11,000 Dr. Malcolm! 1385 01:56:12,750 --> 01:56:15,450 What have you done with it? I want that infant! 1388 01:56:47,000 --> 01:56:48,500 Are you there? 1390 01:57:19,100 --> 01:57:20,500 There you are. 1391 01:57:40,900 --> 01:57:43,000 Wait. 1396 01:59:51,250 --> 01:59:54,900 There's a really first-rate shot of the deck of the ship 1397 01:59:55,000 --> 01:59:57,650 and the cargo hold that, for the moment anyway, 1398 01:59:57,750 --> 02:00:01,950 contains the animal itself, presumably with the infant alongside. 1399 02:00:02,500 --> 02:00:04,900 Now, by our calculations, 1400 02:00:05,000 --> 02:00:07,100 they should be nearing the halfway point of this trip. 1401 02:00:07,200 --> 02:00:09,350 Jim, can you still hear me there? 1402 02:00:10,050 --> 02:00:13,050 Yes, I can, Bernard. We are in fact halfway to the island. 1403 02:00:13,150 --> 02:00:16,500 It is 206 nautical miles from our present location. 1404 02:00:16,650 --> 02:00:18,450 The ship is moving at about 20 knots, 1405 02:00:18,550 --> 02:00:21,850 which will put it in at about 11:30 a.m., Eastern time. 1406 02:00:21,950 --> 02:00:25,350 One of the Navy's primary concerns through all of this has been safety. 1407 02:00:25,550 --> 02:00:28,850 And if we take another look around the ever-growing escort around the ship, 1408 02:00:29,000 --> 02:00:32,800 they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. 1409 02:00:33,450 --> 02:00:36,000 Okay, we're going to take a moment here 1410 02:00:36,100 --> 02:00:39,700 and run the tape of our interview earlier today with John Hammond. 1411 02:00:39,850 --> 02:00:42,800 He's the former head of InGen Bio-Engineering, 1412 02:00:43,000 --> 02:00:45,700 the man who has come forward to spearhead this movement 1413 02:00:45,800 --> 02:00:48,450 not only to return these animals to their island, 1414 02:00:48,550 --> 02:00:51,150 but to keep the island itself intact. 1415 02:00:52,200 --> 02:00:55,550 It is absolutely imperative 1416 02:00:56,000 --> 02:00:58,050 that we work with the Costa Rican 1417 02:00:58,150 --> 02:01:00,200 Department of Biological Preserves 1418 02:01:00,350 --> 02:01:02,500 to establish a set of rules 1419 02:01:03,050 --> 02:01:07,400 for the preservation and isolation of that island. 1420 02:01:08,450 --> 02:01:13,250 These creatures require our absence 1421 02:01:13,350 --> 02:01:14,700 to survive, not our help. 1422 02:01:15,350 --> 02:01:18,800 And if we could only step aside 1423 02:01:20,400 --> 02:01:22,200 and trust in nature, 1424 02:01:23,300 --> 02:01:26,000 life will find a way. 97644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.