Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:34,450 --> 00:01:37,650
Thank you so much. That looks fabulous.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,450
- Thank you, Geoffrey.
- You're welcome.
6
00:01:40,550 --> 00:01:43,850
We'll also take a bottle of red as well.
Thank you.
7
00:01:43,950 --> 00:01:48,000
- Certainly.
- Right. Now...
9
00:01:48,350 --> 00:01:50,000
- Thank you, Barry.
- You're welcome, sir.
10
00:01:50,100 --> 00:01:51,200
Thank you.
11
00:01:51,300 --> 00:01:54,550
That looks wonderful. Beautiful day.
12
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
Sweety, where are you going?
13
00:01:57,100 --> 00:01:58,400
- To eat my sandwich.
- You'll ruin your apetite, darling.
14
00:01:58,500 --> 00:02:01,400
- We're having prawns, your favorite.
- I don't like prawns.
16
00:02:01,500 --> 00:02:03,100
Now, darling, don't wander off.
17
00:02:03,850 --> 00:02:06,400
For God's sake, leave her alone, Deirdre.
18
00:02:06,500 --> 00:02:09,750
- Sweetheart, go play with your ball.
- Mother, don't be so annoying!
20
00:02:15,500 --> 00:02:18,900
Darling, what about snakes?
21
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
There aren't any snakes on the beach.
22
00:02:22,600 --> 00:02:24,500
Just let her enjoy herself for once.
23
00:02:27,850 --> 00:02:29,150
- Edward?
- Yes, ma'am.
27
00:03:02,500 --> 00:03:05,150
Well! Hello, there.
28
00:03:05,750 --> 00:03:09,000
What are you, a little bird or something?
30
00:03:13,950 --> 00:03:18,00
Are you hungry? Take a bite. It's roast beef.
31
00:03:18,300 --> 00:03:21,500
It's good. Come on. I won't hurt you.
32
00:03:22,850 --> 00:03:27,200
Mommy, Daddy, you've got to
come see this! I found something!
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,100
Cathy, darling, lunch is ready!
38
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Are you looking at this?
39
00:03:47,700 --> 00:03:50,500
I'm afraid there isn't enough to go around.
42
00:03:56,050 --> 00:03:57,250
Paul?
43
00:03:59,300 --> 00:04:00,500
Cathy?
45
00:04:03,500 --> 00:04:06,400
Will you hurry up, please? Hurry up!
45
00:04:06,500 --> 00:04:09,000
- Cathy!
- Get away from my girl!
47
00:05:04,050 --> 00:05:05,950
You're him, right?
48
00:05:07,400 --> 00:05:08,750
Excuse me?
49
00:05:09,250 --> 00:05:12,250
The scientist? The guy? I saw you on TV.
50
00:05:15,150 --> 00:05:16,750
I believed you.
54
00:05:48,850 --> 00:05:51,250
Who shall I tell Mr. Hammond is calling?
55
00:05:51,350 --> 00:05:54,200
Ian Malcolm. I've been summoned.
59
00:06:16,750 --> 00:06:18,200
Dr. Malcolm!
60
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
- Oh, my God!
- Hey!
61
00:06:20,500 --> 00:06:22,400
- Oh, my God!
- Hello, Dr. Malcolm.
62
00:06:22,500 --> 00:06:24,000
Kids, kids!
63
00:06:24,150 --> 00:06:27,200
- It's so great to see you.
- It's so great to see you.
64
00:06:27,650 --> 00:06:29,700
It's so great. Look at you!
65
00:06:30,050 --> 00:06:31,600
You came to see Grandpa?
66
00:06:31,700 --> 00:06:34,950
Yeah, yeah, he called me.
Do you know what it's about?
67
00:06:36,200 --> 00:06:39,800
I don't, either. This joint's
kind of creepy, isn't it?
68
00:06:40,250 --> 00:06:41,850
Is everything okay?
69
00:06:41,950 --> 00:06:43,800
Well, not exactly.
73
00:06:54,300 --> 00:06:57,100
Well, Dr. Malcolm!
74
00:06:57,650 --> 00:07:01,800
Dr. Malcolm, here to share a few
campfire stories with my uncle?
75
00:07:07,800 --> 00:07:11,900
You can convince 'The Washington Post' and
the 'Skeptical Inquirer' of whatever you want,
77
00:07:12,050 --> 00:07:14,650
but I was there. I know what
happened and so do you.
78
00:07:14,750 --> 00:07:18,250
Do you actually believe that everyone
who chose discretion did so...
79
00:07:18,350 --> 00:07:19,900
- ...for a nefarious motive?
- A date, please.
79
00:07:20,000 --> 00:07:21,600
- Signature.
- Even Lex and Tim?
80
00:07:21,700 --> 00:07:24,350
Leave them out of it. It's not a game.
81
00:07:24,450 --> 00:07:27,400
No, it isn't. You signed
a nondisclosure agreement
83
00:07:27,500 --> 00:07:29,700
before you went to the island
that expressly forbade you...
83
00:07:29,800 --> 00:07:31,550
- ...from discussing anything you saw.
- A date.
84
00:07:31,650 --> 00:07:32,750
- Initals, please.
- You violated that agreement.
85
00:07:32,850 --> 00:07:34,000
Yeah, I did. And you lied.
85
00:07:34,100 --> 00:07:36,200
You twisted the facts surrounding
the deaths of three people.
86
00:07:36,300 --> 00:07:38,150
And you stuffed misinformation
down the public's throat,
87
00:07:38,250 --> 00:07:39,700
which made me look like a nut.
88
00:07:39,800 --> 00:07:41,300
Hasn't been so good for my livelihood.
89
00:07:41,400 --> 00:07:44,250
We made a generous
compensatory offer for your injuries.
90
00:07:44,350 --> 00:07:45,800
- That was a payoff and an insult.
- Signature.
91
00:07:45,900 --> 00:07:48,300
When you spin reality,
when you cover up evidence,
92
00:07:48,400 --> 00:07:50,650
it hurts, it ruins more than just my reputation.
93
00:07:50,750 --> 00:07:53,500
- It hurts--
- As I recall...
94
00:07:53,700 --> 00:07:55,950
- ...your university revoked your tenure...
- A date.
95
00:07:56,050 --> 00:07:57,750
- ...for your selling wild stories to the press.
- And your initials, please.
96
00:07:57,850 --> 00:07:59,700
- I didn't sell anything. I never took a cent.
- I hardly see that--
97
00:07:59,800 --> 00:08:02,400
- And I told the truth.
- Your version of it.
98
00:08:02,500 --> 00:08:04,950
- There aren't versions of the truth.
- Thank you, sir.
99
00:08:05,050 --> 00:08:06,450
I'll tell you something.
InGen can't keep spewing out--
100
00:08:06,550 --> 00:08:09,050
InGen is my responsibility now, Doctor,
101
00:08:09,150 --> 00:08:11,050
and I will jealously defend its interests.
102
00:08:11,150 --> 00:08:13,700
Your responsibility?
What about Mr. Hammond?
103
00:08:15,000 --> 00:08:18,700
It is our board of directors, which
I must look in the eye, not my uncle.
104
00:08:18,800 --> 00:08:22,400
Really, you must trust me, these problems
of yours are about to be rendered moot.
105
00:08:23,050 --> 00:08:26,300
In a few weeks' time,
they'll be long forgotten.
106
00:08:28,400 --> 00:08:29,850
Not by me.
107
00:08:30,050 --> 00:08:31,350
Careful.
108
00:08:33,800 --> 00:08:36,700
This suit cost more than your education.
109
00:08:38,500 --> 00:08:40,850
You were right and I was wrong, there.
110
00:08:40,950 --> 00:08:43,950
Did you ever expect
to hear me say such a thing?
111
00:08:45,450 --> 00:08:47,300
Thank God for Site B.
112
00:08:48,950 --> 00:08:50,500
Site B?
113
00:08:51,500 --> 00:08:53,250
Isla Nublar was just a showroom,
114
00:08:53,350 --> 00:08:55,050
something for the tourists.
115
00:08:55,150 --> 00:08:56,700
Site B was the factory floor.
116
00:08:56,800 --> 00:09:00,000
That was on Isla Sorna,
80 miles from Nublar.
117
00:09:00,550 --> 00:09:04,050
We bred the animals there,
and nurtured them for a few months,
118
00:09:04,150 --> 00:09:06,500
and then moved them into the park.
119
00:09:06,700 --> 00:09:08,700
Oh, really? I did not know that.
120
00:09:08,800 --> 00:09:11,750
Now, after the accident in the park,
121
00:09:11,850 --> 00:09:15,450
Hurricane Clarissa wiped out
our facility on Site B.
122
00:09:15,650 --> 00:09:17,700
Call it an act of God.
123
00:09:18,650 --> 00:09:21,650
But we had to evacuate, of course.
And the animals were released
124
00:09:21,750 --> 00:09:23,700
to mature on their own.
125
00:09:24,250 --> 00:09:28,450
"Life will find a way",
as you once so eloquently put it.
126
00:09:28,550 --> 00:09:31,750
And by now we have a complete
ecological system on the island
127
00:09:31,850 --> 00:09:34,900
with dozens of species living
in their own social groups
128
00:09:35,000 --> 00:09:39,050
without fences, without boundaries,
without constraining technology.
129
00:09:39,150 --> 00:09:41,000
And for 4 years
130
00:09:41,750 --> 00:09:45,200
I've tried to keep it safe
from human interference.
131
00:09:45,500 --> 00:09:47,200
Well, that's right, that's right.
132
00:09:47,300 --> 00:09:51,100
I mean, hopefully, you've kept
this island quarantined and contained.
133
00:09:51,200 --> 00:09:53,250
But I'm in shock about all this.
134
00:09:53,350 --> 00:09:55,350
I mean, that they're still alive.
135
00:09:55,600 --> 00:09:57,700
You bred them lysine-deficient.
136
00:09:57,850 --> 00:10:01,200
Shouldn't they have kicked after 7 days
without supplemental enzymes?
138
00:10:01,300 --> 00:10:04,250
Yes! But, by God, they're flourishing.
139
00:10:04,350 --> 00:10:07,500
That's one of the thousand questions
I want the team to answer.
140
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
- Team?
- Yes.
142
00:10:10,550 --> 00:10:14,700
I've organized an expedition to go in,
143
00:10:15,250 --> 00:10:17,600
thank you, and document them.
144
00:10:17,700 --> 00:10:20,850
To make the most spectacular
living fossil record
145
00:10:20,950 --> 00:10:22,150
the world has ever seen.
146
00:10:22,250 --> 00:10:25,600
Go in and document?
What do you mean? Like with people?
147
00:10:25,700 --> 00:10:28,400
Yes. The animals won't even know
they're there.
148
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
Very low impact.
148
00:10:29,600 --> 00:10:32,100
Strictly observation and documentation.
149
00:10:32,350 --> 00:10:34,250
Our satellite infrareds
150
00:10:34,350 --> 00:10:37,300
show that the animals are fiercely territorial.
151
00:10:37,600 --> 00:10:40,800
The carnivores are isolated
in the interior of the island,
152
00:10:40,900 --> 00:10:43,450
so the team can stay on the outer rim.
153
00:10:43,800 --> 00:10:47,450
Don't worry. I'm not making
the same mistakes again.
154
00:10:47,550 --> 00:10:50,150
No, you're making all new ones.
155
00:10:51,400 --> 00:10:53,000
John!
155
00:10:53,200 --> 00:10:55,450
Okay, so, there's another island
with dinosaurs,
156
00:10:55,550 --> 00:10:59,150
no fences this time,
and you want to send people in,
157
00:10:59,350 --> 00:11:02,750
very few people, on the ground, right?
158
00:11:03,300 --> 00:11:06,250
And who are these four lunatics
that you're trying to con into this?
159
00:11:06,350 --> 00:11:09,350
Well, it was difficult to convince them
as to what they were going to see,
160
00:11:09,450 --> 00:11:12,000
and then in the end I had to use
my checkbook to get them there.
161
00:11:12,100 --> 00:11:14,650
But there's Nick Van Owen,
162
00:11:14,750 --> 00:11:16,600
who is a video documentarian,
163
00:11:18,350 --> 00:11:21,950
Eddie Carr, who's a field equipment expert.
164
00:11:23,200 --> 00:11:25,600
We have our paleontologist,
165
00:11:26,000 --> 00:11:29,800
and I was hoping that perhaps
you might be the fourth.
166
00:11:31,700 --> 00:11:33,650
We've been on the verge of Chapter 11
167
00:11:33,750 --> 00:11:35,600
ever since that accident in the park.
168
00:11:35,700 --> 00:11:37,100
And there are those in the company
169
00:11:37,200 --> 00:11:39,450
who wanted to exploit Site B
170
00:11:39,550 --> 00:11:41,450
in order to bail us out.
171
00:11:41,550 --> 00:11:43,550
They've been planning it for years,
172
00:11:43,650 --> 00:11:46,050
and I've been able to
stop them up until now.
173
00:11:46,250 --> 00:11:48,400
But, a few weeks ago,
173
00:11:48,500 --> 00:11:50,400
a British family on a yacht cruise
174
00:11:50,950 --> 00:11:53,000
stumbled across the island
174
00:11:53,300 --> 00:11:56,500
and their wee girl was injured.
175
00:11:56,750 --> 00:11:58,250
Oh, she's fine, she's fine.
176
00:11:58,450 --> 00:12:02,600
But the board has used the incident
177
00:12:02,700 --> 00:12:04,500
to take control of InGen from me.
178
00:12:05,200 --> 00:12:08,300
And now it's only a matter of time before this
179
00:12:08,850 --> 00:12:11,650
lost world is found and pillaged.
180
00:12:13,450 --> 00:12:16,400
Public opinion is the one thing
that I can use to preserve it,
181
00:12:16,500 --> 00:12:18,400
but, in order to rally that kind of support,
182
00:12:18,800 --> 00:12:21,400
I need a complete photo record
183
00:12:21,500 --> 00:12:24,550
of those animals alive
and in their natural habitat.
184
00:12:25,050 --> 00:12:28,350
So, you went from capitalist
to naturalist in just 4 years.
185
00:12:29,350 --> 00:12:30,650
That's something.
186
00:12:33,400 --> 00:12:37,400
It's our last chance at redemption.
187
00:12:40,900 --> 00:12:42,200
John...
188
00:12:43,200 --> 00:12:44,450
No.
189
00:12:45,100 --> 00:12:47,200
Of course, no.
190
00:12:47,350 --> 00:12:51,150
And I'm gonna contact the other
three members of your team,
191
00:12:51,250 --> 00:12:53,250
and I'm gonna stop them from going.
192
00:12:53,350 --> 00:12:56,000
Who's the paleontologist, by the way?
You didn't say.
193
00:12:56,100 --> 00:12:58,350
She came to me, I want you to know this.
194
00:12:59,450 --> 00:13:00,550
Who did?
195
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
Leave it to you, Ian,
195
00:13:02,500 --> 00:13:05,300
to have associations,
affiliations, even liaisons,
196
00:13:05,400 --> 00:13:07,300
with the best people in so many fields.
197
00:13:07,400 --> 00:13:08,650
You didn't contact Sarah!
198
00:13:08,750 --> 00:13:11,700
Paleontological behavior study
is a brand new field...
199
00:13:11,800 --> 00:13:13,450
- ...and Sarah Harding is on that frontier.
- No!
200
00:13:13,550 --> 00:13:15,550
Her theories on parenting and nurturing
201
00:13:15,650 --> 00:13:17,950
amongst carnivores
have framed the debate.
202
00:13:18,400 --> 00:13:19,450
What are you doing?
203
00:13:19,550 --> 00:13:20,900
Where's your phone?
204
00:13:24,300 --> 00:13:25,900
It's too late.
205
00:13:26,650 --> 00:13:28,450
She's already there.
207
00:13:33,550 --> 00:13:36,050
The others are meeting her in three days.
208
00:13:41,300 --> 00:13:44,400
You sent my girlfriend to this island alone?
209
00:13:45,050 --> 00:13:48,200
"Sent" is hardly the word.
She couldn't be restrained.
210
00:13:48,300 --> 00:13:50,200
She was already working in San Diego,
211
00:13:50,300 --> 00:13:52,300
doing some research at the animal park.
212
00:13:52,400 --> 00:13:54,900
And it's only a couple
of hours flight from there.
213
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
And she was adamant,
213
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
absolutely adamant about...
Here you are.
214
00:13:58,800 --> 00:14:01,750
...about making the initial foray by herself.
215
00:14:02,100 --> 00:14:04,100
She thinks she's Dian Fossey.
216
00:14:04,200 --> 00:14:06,250
"Observation without interference", she said.
217
00:14:06,350 --> 00:14:08,650
And she went on and on.
Well, you know how it is.
218
00:14:08,750 --> 00:14:12,350
After you were injured in the park,
she sought you out.
219
00:14:12,750 --> 00:14:15,900
And then she went all the way
down to that hospital in Costa Rica
220
00:14:16,000 --> 00:14:19,700
to ask somebody who she didn't even
know whether the rumors were true.
221
00:14:19,800 --> 00:14:22,600
If you want to leave your name
on something, fine.
222
00:14:22,750 --> 00:14:26,100
But stop putting it on other
people's headstones, John.
223
00:14:26,450 --> 00:14:28,000
Come on, she'll be fine.
223
00:14:28,100 --> 00:14:31,050
She's spent years
studying African predators.
224
00:14:31,150 --> 00:14:34,800
Sleeping downwind and all.
She knows what she's doing.
225
00:14:35,100 --> 00:14:37,650
And, believe me, the research team will...
226
00:14:39,150 --> 00:14:40,900
It's not a research expedition anymore.
227
00:14:41,000 --> 00:14:44,050
It's a rescue operation
and it's leaving right now.
229
00:15:04,050 --> 00:15:07,350
You can't shave three days off my deadline
and expect everything to be ready.
231
00:15:07,450 --> 00:15:09,750
I'm not fully supplied.
I haven't field tested any of this.
232
00:15:09,850 --> 00:15:12,000
What's the point of giving her
a satellite phone, if it doesn't work?
233
00:15:12,100 --> 00:15:13,700
- What is the matter with this?
- It could be anything.
234
00:15:13,800 --> 00:15:15,700
It could be solar flares,
the satellite could be out of sync,
234
00:15:15,800 --> 00:15:16,700
maybe she even turned it off.
235
00:15:16,800 --> 00:15:20,300
I need half air on the tires here, guys.
We're flying pressurized. Half air.
236
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
- Does she know how to use it?
- What, are you kidding?
238
00:15:22,800 --> 00:15:25,400
She's faxed me refinements
on 50% of the plans for this stuff.
239
00:15:25,500 --> 00:15:27,200
Aw, aw, aw, aw!
Don't do that. Don't do that.
239
00:15:27,300 --> 00:15:28,750
You got to baby it a little bit.
You got to love it.
240
00:15:28,850 --> 00:15:29,900
I'll love it when it works.
241
00:15:30,000 --> 00:15:31,500
It'll work when you love it. Let me do it.
242
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Coming along, are you?
243
00:15:32,700 --> 00:15:35,800
I don't usually. I don't like the field
very much, but in this case I can't resist.
244
00:15:35,900 --> 00:15:37,400
Thanks for the 2-minute warning, Eddie.
245
00:15:37,500 --> 00:15:40,750
Nick Van Owen, this is Ian Malcolm.
Nick's our field photographer.
247
00:15:40,850 --> 00:15:42,500
- How do you do?
- How do you do?
248
00:15:42,650 --> 00:15:44,150
What's your background,
wildlife photography?
249
00:15:44,250 --> 00:15:46,200
Yeah, wildlife, combat, you name it.
250
00:15:46,300 --> 00:15:49,300
When I was with Nightline, I was in
Rwanda, Chechnya, all over Bosnia.
250
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Thanks.
251
00:15:50,500 --> 00:15:52,750
I do volunteer some volunteer work
with Greenpeace once in a while.
252
00:15:52,850 --> 00:15:54,850
Greenpeace? What drew you there?
253
00:15:55,350 --> 00:15:56,550
Women.
254
00:15:57,350 --> 00:15:59,150
80% female, Greenpeace.
255
00:15:59,700 --> 00:16:01,600
- That's noble.
- Yeah.
256
00:16:01,700 --> 00:16:04,650
Noble was last year.
This year I'm getting paid.
257
00:16:04,750 --> 00:16:06,600
Hammond's check cleared,
257
00:16:06,800 --> 00:16:08,700
or I wouldn't be going
on this wild-goose chase.
258
00:16:09,050 --> 00:16:12,850
Where you're going to is the only place
in the world where the geese chase you.
259
00:16:13,750 --> 00:16:17,150
Dad!
260
00:16:17,950 --> 00:16:20,850
Kelly, my honey, you found it.
What took you so long?
261
00:16:20,950 --> 00:16:22,450
Sorry, I couldn't get a cab.
262
00:16:22,550 --> 00:16:23,850
Sweetie, that's okay.
263
00:16:23,950 --> 00:16:27,850
Listen, I've got to tell you something.
I've got to talk to you.
264
00:16:29,050 --> 00:16:30,700
I don't even know this woman.
265
00:16:30,800 --> 00:16:33,050
What are you talking about? It's Karen.
You've known her for 10 years.
266
00:16:33,350 --> 00:16:36,500
She doesn't even have Sega.
She's such a troglodyte.
267
00:16:36,600 --> 00:16:38,700
Cruel, but good word use.
268
00:16:39,100 --> 00:16:41,050
Why can't I stay with Sarah?
269
00:16:41,150 --> 00:16:43,400
Because Sara is out of town.
270
00:16:43,500 --> 00:16:46,200
Karen's fantastic. She said she'll take you
horseback riding and to the movies.
271
00:16:46,300 --> 00:16:49,000
- You're gonna have a fantastic time.
- Stop saying fantastic.
271
00:16:49,100 --> 00:16:50,500
Where are you going, anyway?
272
00:16:51,050 --> 00:16:55,350
It's only for a few days. I wouldn't be
going, if it wasn't really important.
273
00:16:55,450 --> 00:16:56,850
I'm your daughter all the time, you know.
274
00:16:56,950 --> 00:17:00,100
You can't just abandon me
whenever opportunity knocks.
275
00:17:00,500 --> 00:17:03,150
Gee, that hurts my feelings.
Your mom tell you to say that?
276
00:17:03,250 --> 00:17:05,750
Dr. Malcolm, downstairs, please.
277
00:17:06,250 --> 00:17:08,400
You know, swettie, I know
we've had some hard going,
278
00:17:08,500 --> 00:17:11,000
but I feel like in the last couple of years,
we've really kind of started to work things out.
278
00:17:11,100 --> 00:17:12,100
Hasn't it been better?
279
00:17:12,300 --> 00:17:14,700
Yeah, but I want you crack on me a little bit.
280
00:17:14,800 --> 00:17:16,650
Ground me or something.
Send me to my room.
281
00:17:16,750 --> 00:17:18,700
You never do any of that stuff.
282
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
Well, why would I?
'Cause you turned out to be so...
283
00:17:21,100 --> 00:17:24,650
beautiful, and brilliant, and powerful,
and funny, and generous.
284
00:17:24,800 --> 00:17:26,850
The queen, goddess. My inspiration.
285
00:17:26,950 --> 00:17:28,150
Dr. Malcolm!
286
00:17:28,250 --> 00:17:31,900
I could come with you. I could be your
research assistant, like I was in Austin.
287
00:17:32,000 --> 00:17:34,300
This is nothing like Austin.
288
00:17:35,800 --> 00:17:38,000
But anyway, you've got your own stuff.
289
00:17:38,100 --> 00:17:41,400
You've got your gymnastics competition.
You've been training for that for months.
290
00:17:41,500 --> 00:17:42,950
- Gymnastics?
- Yeah.
291
00:17:43,150 --> 00:17:46,700
I scrubbed out, Dad, I got cut
from the team. Thanks for knowing.
292
00:17:48,300 --> 00:17:50,050
Oh, I'm sorry, honey.
293
00:17:50,800 --> 00:17:53,300
I know how much that meant to you.
294
00:17:54,200 --> 00:17:57,500
You like to have kids, but you just
don't want to be with them, do you?
296
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Hey, I'm not the one who
dumped you here and split for Paris,
297
00:18:03,100 --> 00:18:04,700
so don't take it out on me.
298
00:18:05,150 --> 00:18:07,150
Dr. Malcolm, downstairs!
299
00:18:13,850 --> 00:18:16,100
Honey, I'm sorry. I'm sorry.
300
00:18:17,750 --> 00:18:19,200
Hey, you want some good parental advice?
300
00:18:19,300 --> 00:18:22,000
Don't listen to me.
301
00:18:24,850 --> 00:18:26,150
How are we doing here?
303
00:18:27,900 --> 00:18:31,900
The specs say it can't deform
at 12,000 PSI, so we just have to test it.
304
00:18:32,050 --> 00:18:34,550
- Okay. Well, let's clear. Are we clear?
- What is this?
306
00:18:36,300 --> 00:18:37,700
That's a High Hide.
307
00:18:38,400 --> 00:18:41,700
A High Hide. You know,
you go up and you hide, high.
308
00:18:41,900 --> 00:18:43,950
It goes up to where the trees are
309
00:18:44,050 --> 00:18:46,900
and keeps the researchers
out of harm's way, you know.
310
00:18:47,550 --> 00:18:50,900
Actually, it'd put them in a very
convenient biting height.
311
00:18:51,800 --> 00:18:53,450
What's the time? Do you have the time?
312
00:18:53,550 --> 00:18:55,100
Do I have the time? Why?
313
00:18:55,200 --> 00:18:56,700
We're leaving in three hours.
314
00:19:16,250 --> 00:19:17,900
This is so cool!
317
00:20:17,100 --> 00:20:18,500
Lindstradt air rifle.
317
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
Fires a subsonic Fluger impact delivery dart.
318
00:20:21,150 --> 00:20:22,600
It's working better than your satellite phone?
319
00:20:22,700 --> 00:20:24,100
That's funny.
320
00:20:24,200 --> 00:20:26,850
I loaded it with the enhanced venom
of Conus purpurascens,
321
00:20:26,950 --> 00:20:28,200
South Sea cone shell.
322
00:20:28,300 --> 00:20:30,300
Most powerful neurotoxin in the world.
323
00:20:30,400 --> 00:20:31,700
Acts within a 2 thounsandth of a second.
324
00:20:31,800 --> 00:20:34,200
Which is faster than the
nerve-conduction velocity.
325
00:20:34,300 --> 00:20:37,500
So, the animal's down before
it even feels the prick of the dart.
326
00:20:37,600 --> 00:20:38,850
Is there an antidote?
327
00:20:38,950 --> 00:20:40,800
What do you mean?
Like if you shot yourself in the foot?
328
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
Don't do that.
329
00:20:42,000 --> 00:20:44,700
You'd be dead before you even
realized you had an accident.
331
00:20:49,100 --> 00:20:51,400
The guy says that he wants
to unload at the shore right here.
332
00:20:51,500 --> 00:20:52,900
He won't go any further up the river.
333
00:20:53,000 --> 00:20:55,550
He's heard too many stories
about this island chain.
334
00:20:55,650 --> 00:20:58,200
And he wnats to drop us off
and go anchor some where offshore.
335
00:20:58,300 --> 00:20:59,750
What kind of stories?
337
00:21:05,700 --> 00:21:07,850
He's heard stories of fishermen
that came too close to the island
338
00:21:07,950 --> 00:21:10,000
and then never returned.
339
00:21:10,800 --> 00:21:13,650
He has a radio. He has a satellite phone.
341
00:21:16,700 --> 00:21:19,800
When you need him, send a call
and he'll be here in two hours.
342
00:21:20,200 --> 00:21:21,750
But he will not stay here.
344
00:21:23,550 --> 00:21:26,000
He won't stay anywhere near these islands.
345
00:21:26,350 --> 00:21:29,800
They call the islands "Las Cinco Muertes"?
346
00:21:32,000 --> 00:21:33,550
What does that mean?
347
00:21:35,150 --> 00:21:36,700
"The Five Deaths",
348
00:21:37,250 --> 00:21:38,650
he says.
351
00:21:53,250 --> 00:21:56,350
I put a location sensor
into Dr. Harding's satellite phone,
352
00:21:56,450 --> 00:21:57,850
so we should get a reading.
353
00:21:57,950 --> 00:22:00,750
- Yeah, I'm so relieved.
- Don't push my buttons, will you?
355
00:22:00,850 --> 00:22:02,800
- Okay, we're almost on top of her dot.
- I'm warning you for the last time, don't do that.
356
00:22:02,900 --> 00:22:04,600
She should be around here.
357
00:22:05,550 --> 00:22:06,950
Over there.
359
00:22:20,800 --> 00:22:24,500
- Sarah!
- Sarah!
360
00:22:24,600 --> 00:22:26,450
Sarah Harding!
361
00:22:26,900 --> 00:22:28,750
How many Sarahs do you
think are on this island?
361
00:22:28,850 --> 00:22:31,600
- Sarah!
- Sarah!
364
00:22:40,950 --> 00:22:42,100
What?
365
00:22:44,300 --> 00:22:45,800
Something big.
367
00:22:57,800 --> 00:23:00,750
Whoa! Yikes!
368
00:23:00,850 --> 00:23:02,000
Wow!
370
00:23:16,250 --> 00:23:19,150
This is... magnificent.
371
00:23:19,650 --> 00:23:22,700
Well, yeah. "Ooh, ah!"
That's how it always starts.
372
00:23:23,300 --> 00:23:26,500
But then later there's running and screaming.
373
00:23:28,450 --> 00:23:29,600
Wow!
374
00:23:51,400 --> 00:23:52,550
Hey, Nick!
376
00:23:55,700 --> 00:23:58,300
I guess you got the jump on us here
a little bit, didn't you, Sarah?
377
00:23:58,400 --> 00:23:59,500
Yeah.
379
00:24:04,050 --> 00:24:08,050
Ian, I never thought in a million years
Hammond could get you to come here.
381
00:24:10,850 --> 00:24:12,700
- Hey, Eddie.
- Hi, Sarah.
382
00:24:13,050 --> 00:24:16,350
Got a granola bar or something?
I'm starving!
383
00:24:18,250 --> 00:24:20,050
Those animals that just walked by,
did you see them?
384
00:24:20,150 --> 00:24:22,550
It's a family group,
a pair-bond and a sub-adult,
385
00:24:22,650 --> 00:24:24,500
long after the juvenile was nest bound.
386
00:24:24,600 --> 00:24:27,600
Every egg clutch I've seen has
got shells crushed and trampled.
387
00:24:27,700 --> 00:24:30,250
The hatchlings definitely stay in the birth
environment for extended period of time.
388
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
That's conclusive.
389
00:24:31,450 --> 00:24:34,900
I can put that controversy to rest,
if I can just get a shot of the nest.
390
00:24:35,200 --> 00:24:37,100
You haven't been attacked?
391
00:24:37,250 --> 00:24:40,750
Oh, no, that's my lucky pack.
That's how it always looks.
392
00:24:42,950 --> 00:24:45,400
- Okay, Sarah...
- Is that a Nikon?
393
00:24:45,500 --> 00:24:47,250
- Yeah, a Nikon.
- Can I borrow that?
394
00:24:48,050 --> 00:24:50,250
I'll be right back, baby, I promise.
395
00:24:53,250 --> 00:24:56,000
Sarah, when Hammond called you,
396
00:24:56,750 --> 00:24:58,100
why didn't you say something to me?
397
00:24:58,350 --> 00:25:00,650
Because I knew you would have
stopped me from coming.
398
00:25:00,750 --> 00:25:03,050
I would have tied you to the bed. Right.
399
00:25:03,150 --> 00:25:05,500
I think I know how the animals
survived without lysine.
400
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
I don't care.
401
00:25:06,700 --> 00:25:09,350
If you look at the diet of the
herbivore species that are thriving,
402
00:25:09,450 --> 00:25:12,950
they eat mostly agama beans,
soy, anything lysine-rich.
404
00:25:13,250 --> 00:25:16,300
And the carnivores, well,
they eat the herbivores, so...
405
00:25:18,300 --> 00:25:19,750
Wait, wait. Shh, shh, shh.
406
00:25:21,400 --> 00:25:23,650
Just stay there. Be quiet. I'll be right back.
407
00:25:23,750 --> 00:25:24,950
Sarah, no, no!
408
00:25:27,650 --> 00:25:29,000
Stay there.
408
00:25:57,000 --> 00:25:59,700
Sarah!
411
00:25:59,800 --> 00:26:01,250
She's much too close.
412
00:26:01,350 --> 00:26:02,650
What the hell is she doing?
413
00:26:02,750 --> 00:26:04,000
Too close. Too close!
417
00:26:25,550 --> 00:26:27,500
Look, she has to touch it.
417
00:26:27,700 --> 00:26:30,000
She can't not touch. She can't not touch.
418
00:26:30,100 --> 00:26:31,950
- She's going right up to it.
- Once she sees... Look at that!
419
00:26:32,050 --> 00:26:33,900
Once she sees something, she's got to...
421
00:26:41,500 --> 00:26:44,800
Wow! Is this even possible?
422
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
What?
423
00:26:48,750 --> 00:26:50,950
This? What did you think
you were gonna document?
424
00:26:51,050 --> 00:26:52,550
What did you think you were gonna see?
425
00:26:52,700 --> 00:26:55,200
Animals. Maybe...
426
00:26:57,050 --> 00:26:58,550
Big iguanas.
427
00:27:01,550 --> 00:27:02,750
Fruitcakes.
430
00:27:11,000 --> 00:27:13,550
Boy, they get very angry
when you run out of film.
431
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
Sarah!
432
00:27:20,900 --> 00:27:22,100
Sarah!
433
00:27:24,000 --> 00:27:25,150
Shoot them!
434
00:27:25,250 --> 00:27:26,900
They're just protecting their baby.
435
00:27:27,000 --> 00:27:28,250
So am I!
438
00:27:49,000 --> 00:27:51,300
They're leaving. I think they're leaving.
440
00:27:59,400 --> 00:28:00,700
Wow!
441
00:28:00,950 --> 00:28:03,000
These images are incredible, legendary.
442
00:28:03,100 --> 00:28:06,150
Guys shoot their whole life,
they never get stuff half this good.
443
00:28:06,250 --> 00:28:09,150
I mean, you can give me
the Pulitzer right now, today, please.
444
00:28:09,300 --> 00:28:11,600
The competition's over, close the entries,
445
00:28:11,700 --> 00:28:13,500
I'd like to thank everybody who lost.
446
00:28:13,600 --> 00:28:15,000
Hey, don't light that!
446
00:28:15,200 --> 00:28:17,200
Dinosaurs can pick up scents
from miles away.
447
00:28:17,300 --> 00:28:20,050
We're here to observe and document,
not interact.
448
00:28:20,150 --> 00:28:22,950
Which, by the way,
is a scientific impossibility.
449
00:28:23,100 --> 00:28:24,500
The Heisenbergan Uncertainty Principle.
450
00:28:24,600 --> 00:28:26,500
- Whatever you study, you also change. So...
- Well, you know...
451
00:28:26,600 --> 00:28:30,050
I'll risk it. I'm sick of scratching
around in rock and bone
452
00:28:30,150 --> 00:28:32,850
and making assumptions
and deductions about
453
00:28:32,950 --> 00:28:36,100
the nurturing habits of animals that
have been dead for 65 million years.
454
00:28:36,200 --> 00:28:37,300
I'm sick of it, man.
455
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
And then you show up and fill
my head with stories for four years.
456
00:28:39,500 --> 00:28:41,300
So, of course I'm gonna come down here.
What do you expect?
457
00:28:41,400 --> 00:28:44,000
Stories of mutilation and death.
Weren't you paying attention?
459
00:28:44,100 --> 00:28:46,850
Oh, please! Don't treat me
like I'm a grad student.
460
00:28:46,950 --> 00:28:49,650
I've worked around predators
since I was 20 years old.
461
00:28:49,750 --> 00:28:52,400
Lions, jackals, hyenas, you.
463
00:28:59,700 --> 00:29:02,050
- Shit!
- Where's the fire?
464
00:29:02,300 --> 00:29:05,300
I'm trying to change a hundred years
of entrenched dogma.
465
00:29:05,400 --> 00:29:09,150
Dinosaurs were characterized
very early on as vicious lizards.
466
00:29:09,250 --> 00:29:12,650
There's a great deal of resistance
to the idea of them as nurturing parents.
467
00:29:12,750 --> 00:29:15,250
Robert Burke said the T. rex was a rogue,
468
00:29:15,350 --> 00:29:17,700
who would abandon its young
at the earliest opportunity.
468
00:29:17,800 --> 00:29:19,400
I know I can prove otherwise.
469
00:29:19,500 --> 00:29:22,500
Fire! Dr. Malcolm, fire, base camp!
470
00:29:28,300 --> 00:29:31,600
No! Water makes the smoke billow. Use dirt.
471
00:29:31,700 --> 00:29:33,600
Who started the fire?
472
00:29:35,000 --> 00:29:37,200
I just wanted to make dinner.
473
00:29:37,700 --> 00:29:41,000
I wanted it ready when
you guys got back, yeah?
474
00:29:42,950 --> 00:29:45,850
Do you see any family resemblance here?
475
00:29:47,000 --> 00:29:48,750
- Wow!
- You practically told me to come here.
476
00:29:48,850 --> 00:29:50,500
I... What?
477
00:29:50,700 --> 00:29:52,600
You said to me, "Don't listen to me."
478
00:29:52,700 --> 00:29:54,600
I thought you were, like,
trying to tell me something.
479
00:29:54,700 --> 00:29:56,800
Oh, Kelly, Kelly, you knew exactly
what I was talking about.
479
00:29:56,900 --> 00:29:58,100
- You have no idea...
- What do you wanna do?
480
00:29:58,200 --> 00:29:59,600
- Lock her up for her curiosity?
- ...what's going on here.
481
00:29:59,700 --> 00:30:01,300
Where do you think she gets it?
482
00:30:01,400 --> 00:30:02,400
Thank you, Sarah.
483
00:30:02,500 --> 00:30:05,550
Hey, don't start the teaming-up thing about this.
484
00:30:07,300 --> 00:30:09,000
Out of the conversation.
484
00:30:09,300 --> 00:30:10,850
Please. Really.
485
00:30:10,950 --> 00:30:12,650
- Eddie? Eddie? - What?!
- You really came all that way here in this trailer?
486
00:30:12,750 --> 00:30:15,300
- Why in the hell doesn't this thing ever work?
- Yeah. It was great. It's like taking a fine hotel.
487
00:30:15,400 --> 00:30:17,300
You know, it's not a landline.
487
00:30:17,400 --> 00:30:18,800
You're not in a phone booth.
488
00:30:18,900 --> 00:30:21,100
You got to wait for a decent signal.
489
00:30:23,500 --> 00:30:27,000
Violence and technology,
not good bedfellows.
490
00:30:28,350 --> 00:30:30,100
The kind of documentation
that Hammond wants
490
00:30:30,200 --> 00:30:33,200
puts your equipment in the field as close
to the animals as is safely possible.
491
00:30:33,300 --> 00:30:34,600
Yeah, that's a great idea.
And while you're at it,
491
00:30:34,700 --> 00:30:36,500
why don't you smear yourself
on a little sheep's blood?
492
00:30:36,600 --> 00:30:39,000
Eddie, is there any reason to think
493
00:30:39,100 --> 00:30:41,150
that the radio in the trailer might work?
494
00:30:41,250 --> 00:30:42,900
You know, don't tease me.
I don't want to get my hopes up.
495
00:30:43,000 --> 00:30:46,550
If you just feel qualified at all,
you might try flicking the switch to "on".
496
00:30:47,950 --> 00:30:50,900
Okay, listen, listen.
I'm taking my daughter out of here.
497
00:30:51,100 --> 00:30:54,350
Anybody who wants to come with me,
this is your last chance to get out.
498
00:30:54,450 --> 00:30:56,750
So, listen, we're out in the field
nothing we can do...
499
00:30:57,000 --> 00:30:59,750
- Nick, if you're staying, I'd be happy to deliver...
- ...we can't leave any of the people
say that our finds our contaminated.
500
00:30:59,850 --> 00:31:03,000
- ...a letter to your wife or your loved one
to give you a chance to say goodbye, okay?
- Once the research can spill
flood in the water, you're dead.
502
00:31:03,100 --> 00:31:08,000
- Eddie, if you got any personal effects of
any kind, you know, it's the least I can do.
- We'll leave no scent of any kind,
no insect repellent, no hair tonic, no cologne.
503
00:31:08,100 --> 00:31:09,600
- I'll be in there, guys.
- We'll seal all our food in plastic bags.
504
00:31:09,700 --> 00:31:12,300
Our presence needs to be 100% antiseptic.
505
00:31:12,400 --> 00:31:14,850
If we so much as bend a blade of grass...
506
00:31:14,950 --> 00:31:16,000
Dad, are you mad?
507
00:31:16,100 --> 00:31:17,900
No, I'm not mad. I'm furious!
508
00:31:19,550 --> 00:31:21,500
What is this? This looks like your room.
509
00:31:21,600 --> 00:31:24,000
- I was going to clean it up.
- Right now!
511
00:31:25,450 --> 00:31:28,550
What is this? Eddie, Eddie!
There is a hundred switches!
512
00:31:28,650 --> 00:31:30,000
Ian, don't be mad.
512
00:31:30,100 --> 00:31:32,650
I was gonna call you in a day or two
to let you know where I was.
513
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
I always do, don't I?
514
00:31:35,100 --> 00:31:36,200
Come on!
514
00:31:36,300 --> 00:31:39,500
I'm the best kind of girlfriend there is.
One who travels a lot.
515
00:31:39,600 --> 00:31:42,200
You like that, right?
You love your independence.
516
00:31:42,300 --> 00:31:43,600
Well, I've gotten used to being apart,
517
00:31:43,700 --> 00:31:46,750
but that doesn't mean
that's how I want to live.
518
00:31:47,000 --> 00:31:49,900
Kelly, Kelly, this is tall talk.
518
00:31:50,100 --> 00:31:51,650
Just for a minute, dear.
519
00:31:51,750 --> 00:31:54,650
It's like a height restriction
at an amusement park.
520
00:31:55,450 --> 00:31:57,100
If you wanted to rescue me from something,
520
00:31:57,200 --> 00:32:00,600
why didn't you bail me out of that fundraiser
at the museum three weeks ago,
521
00:32:00,700 --> 00:32:02,100
like you said you would?
522
00:32:03,800 --> 00:32:06,000
This is a slightly different situation.
523
00:32:06,100 --> 00:32:08,000
Or why not rescue me from that dinner
523
00:32:08,100 --> 00:32:09,900
with your parents that
you never showed up for?
524
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
Why not rescue me when I really need it?
525
00:32:12,300 --> 00:32:14,850
Actually be there when you say you will?
526
00:32:15,100 --> 00:32:18,500
You know, I have made a career
out of waiting for you.
527
00:32:18,850 --> 00:32:21,100
You know, Sarah has a pretty good--
528
00:32:21,200 --> 00:32:23,450
It's so important to your future
that you not finish that sentence.
529
00:32:23,550 --> 00:32:25,800
Please, privacy! Outside!
530
00:32:27,550 --> 00:32:30,200
Ian, come on, come on. Look...
531
00:32:32,500 --> 00:32:35,350
I love that you rode in here on a white horse.
531
00:32:35,750 --> 00:32:37,000
I really do.
532
00:32:37,700 --> 00:32:40,950
It's very touching, very dramatic.
533
00:32:41,550 --> 00:32:44,700
I just need you to show up in a cab
every once in a while, too.
534
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
Kelly, Kelly, what are you doing?
No, no, no! Hey, hey, hey!
534
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
Don't go out there. It's not safe.
535
00:32:48,000 --> 00:32:50,800
Stay in here. Come back. Shut the door.
536
00:32:55,200 --> 00:32:56,400
Okay.
537
00:32:57,750 --> 00:32:59,250
I know what I'm doing.
537
00:33:00,000 --> 00:33:01,700
You guys should definitely go.
538
00:33:02,500 --> 00:33:04,150
But I'm gonna stay.
539
00:33:04,750 --> 00:33:08,050
I love you. I just don't need you right now.
540
00:33:09,550 --> 00:33:12,700
I'll tell you what you need,
a good anti-psychotic.
541
00:33:13,100 --> 00:33:15,150
I'll be back in five or six days.
542
00:33:15,250 --> 00:33:17,000
No, you'll be back in five or six pieces.
543
00:33:17,100 --> 00:33:20,150
What bothers you is that I'm not
afraid of this place, and you are.
544
00:33:20,250 --> 00:33:23,000
Of course I am. That's the whole thing.
545
00:33:23,250 --> 00:33:25,750
- You know, all I want is for you to come back.
- Hey, what's that sound?
547
00:33:35,750 --> 00:33:38,450
Here we go. I'm gonna get you
out of here on one of these, right now.
548
00:33:38,550 --> 00:33:40,500
Hello! Over here!
549
00:33:43,600 --> 00:33:47,450
Boy, I don't get that. It says InGen
on the side of that chopper!
550
00:33:48,350 --> 00:33:51,700
I don't get that. Why would
Hammond send two teams?
551
00:33:53,700 --> 00:33:55,550
Cut the umbilical, Dad!
552
00:33:55,950 --> 00:33:59,100
Doesn't he trust us?
We haven't even started.
553
00:34:08,050 --> 00:34:10,500
This is as good a place
as any for base camp.
554
00:34:10,600 --> 00:34:13,050
That's first priority after we're finished.
555
00:34:13,150 --> 00:34:17,100
I want it up and running in 30 minutes.
That's half an hour.
556
00:34:17,250 --> 00:34:18,550
Understood? Over.
557
00:34:18,650 --> 00:34:20,100
Cancel that order.
558
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
What? Why?
559
00:34:22,000 --> 00:34:23,650
This is a game trail, Mr. Ludlow.
560
00:34:23,750 --> 00:34:25,400
Carnivores hunt on game trails.
561
00:34:25,500 --> 00:34:28,250
Do you want to set up
base camp or a buffet?
562
00:34:31,750 --> 00:34:35,150
Let's find a new spot, shall we?
Over and out.
563
00:34:35,450 --> 00:34:38,500
Peter, if you want me to run
your little camping trip,
563
00:34:38,600 --> 00:34:39,700
there are two conditions.
564
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
Firstly, I am in charge.
And if I'm not around, Dieter is.
565
00:34:42,900 --> 00:34:45,800
All you need to do is sign the checks,
tell us we're doing a good job,
566
00:34:45,900 --> 00:34:47,850
and open your case of Scotch
when we have a good day.
567
00:34:48,100 --> 00:34:50,850
Second condition, my fee.
You can keep it.
568
00:34:51,100 --> 00:34:54,850
All I want in exchange for my services,
is the right to hunt one of the tyrannosauruses.
569
00:34:54,950 --> 00:34:57,900
A male. A buck only.
How and why are my business.
570
00:34:58,000 --> 00:35:00,600
Now, if you don't like either of those
two conditions, you're on your own.
571
00:35:00,700 --> 00:35:03,000
So, go ahead, set up base camp right here,
572
00:35:03,100 --> 00:35:06,250
or in a swamp, or in the middle
of a Rex nest for all I care.
573
00:35:06,350 --> 00:35:09,150
But I've been on too many safaris
with rich dentists
574
00:35:09,250 --> 00:35:12,500
to listen to any more suicidal ideas. Okay?
576
00:35:14,400 --> 00:35:15,600
Okay.
577
00:35:20,600 --> 00:35:24,250
Cycle, break off the stray from the herd
and flush him to the right.
578
00:35:24,350 --> 00:35:26,500
Snaggers, stay ready.
He's bringing them out to you.
578
00:35:26,600 --> 00:35:27,800
It'll be a...
579
00:35:30,200 --> 00:35:33,050
Pachy... Pachya... Oh, hell!
580
00:35:33,550 --> 00:35:36,250
The fat head with the bald spot. Friar Tuck.
582
00:36:00,950 --> 00:36:02,650
Stop!
583
00:36:04,200 --> 00:36:05,700
Pachycephalosaurus.
584
00:36:05,800 --> 00:36:07,100
Carnivore?
585
00:36:07,250 --> 00:36:09,600
No, no, herbivore, late Cretaceous.
587
00:36:17,600 --> 00:36:19,750
See that distinctive domed skull?
588
00:36:19,900 --> 00:36:22,750
9 inches of solid bone. Now, careful.
589
00:36:23,750 --> 00:36:27,150
See, the Pachy's neck attaches
at the bottom of its skull,
590
00:36:27,250 --> 00:36:29,550
instead of the back of its head,
as it's with reptiles.
591
00:36:29,800 --> 00:36:33,600
When it lowers its head, its neck
lines up directly with the backbone,
592
00:36:33,750 --> 00:36:36,350
which is perfect for absorbing impact.
594
00:36:42,600 --> 00:36:46,200
Snagger, Friar Tuck's on the loose,
just about to cross your path.
598
00:37:53,100 --> 00:37:54,500
Dieter, get into the outrigger.
599
00:37:54,600 --> 00:37:57,500
You're closing in on a... Carina...
600
00:37:58,300 --> 00:38:01,000
Say that again. Say that again, Roland.
A what?
601
00:38:01,950 --> 00:38:05,500
The one with the big red horn.
The pompadour. Elvis.
602
00:38:07,850 --> 00:38:09,800
Take me out. Take me out, Carter.
603
00:38:24,850 --> 00:38:26,550
Okay, Carter, reel me in.
604
00:38:31,400 --> 00:38:32,550
Easy!
606
00:38:34,000 --> 00:38:36,300
Not too close!
607
00:38:37,550 --> 00:38:40,550
Go for the legs! The legs! Watch the tail!
612
00:39:29,100 --> 00:39:30,200
Burke!
613
00:39:30,950 --> 00:39:32,300
Come here.
614
00:39:37,650 --> 00:39:39,350
You recognize this trackway?
615
00:39:39,450 --> 00:39:41,550
Yes, I do. Tyrannosaur.
616
00:39:46,300 --> 00:39:47,950
Ah, Roland!
617
00:39:51,700 --> 00:39:54,000
Roland! Hey!
617
00:39:55,200 --> 00:39:56,950
Where do you think you're going?
618
00:39:57,050 --> 00:40:00,300
To collect my fee, Mr. Ludlow.
To collect my fee.
622
00:40:13,450 --> 00:40:14,600
Oh, my God!
623
00:40:15,950 --> 00:40:20,400
Procompsognathus triassicus,
found by Frass in Bavaria in 1913.
624
00:40:20,700 --> 00:40:22,150
Is it dangerous?
625
00:40:23,850 --> 00:40:25,550
No, I wouldn't think so.
626
00:40:26,350 --> 00:40:29,700
Compy's been presumed to be
scavengers, like jackals.
627
00:40:30,700 --> 00:40:34,200
It gives me the creeps.
It's like it's not scared.
628
00:40:35,500 --> 00:40:37,800
There haven't been
any visitors to this island.
629
00:40:37,900 --> 00:40:40,200
There's no reason for it to fear man.
630
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
Now it does.
632
00:41:06,550 --> 00:41:08,000
It's the Rex nest.
633
00:41:10,200 --> 00:41:13,850
Infant's probably only a couple weeks old.
Never left the nest.
634
00:41:19,050 --> 00:41:23,000
Offspring that young, the parents
won't leave him alone for too long.
635
00:41:24,750 --> 00:41:27,500
Make your blind here,
wait for the buck to return.
636
00:41:27,600 --> 00:41:30,000
No, no.
636
00:41:30,100 --> 00:41:32,500
If the nest is upwind, then so are we.
637
00:41:33,350 --> 00:41:34,900
When he comes back,
638
00:41:35,000 --> 00:41:37,600
he's gonna know we're here
without us even having a chance.
639
00:41:38,900 --> 00:41:40,500
The trick is
639
00:41:41,300 --> 00:41:42,700
to get him
640
00:41:43,100 --> 00:41:45,500
to come where we want him.
643
00:42:35,450 --> 00:42:37,900
This is why Hammond was
in such a hurry to get you here.
644
00:42:38,000 --> 00:42:39,700
He knew they were coming.
645
00:42:39,850 --> 00:42:41,950
My God, they are well-organized.
646
00:42:43,100 --> 00:42:45,200
Those are some major-league toys.
647
00:42:46,000 --> 00:42:47,950
Maybe I should ask to use their phone.
648
00:42:48,050 --> 00:42:50,000
Their dish is bigger than yours.
649
00:42:50,400 --> 00:42:53,200
So, they actually want
to build another park here?
650
00:42:53,300 --> 00:42:56,000
After what you said happened
on the other island?
651
00:42:56,100 --> 00:42:57,250
They're not building anything.
652
00:42:57,350 --> 00:42:59,750
They're taking these animals out of here.
653
00:42:59,850 --> 00:43:01,350
Back to the mainland.
654
00:43:02,650 --> 00:43:04,600
I think I should tell you, guys.
654
00:43:04,700 --> 00:43:06,400
Hammond told me these people
might show up.
655
00:43:06,500 --> 00:43:09,000
I thought we'd be finished
by the time they got started,
656
00:43:09,500 --> 00:43:11,900
but in case they weren't,
he did send a back-up plan.
657
00:43:12,000 --> 00:43:13,350
What back-up plan?
658
00:43:14,250 --> 00:43:15,300
Me.
659
00:43:16,100 --> 00:43:18,500
Simply put, InGen is
seeking limited partners
660
00:43:18,600 --> 00:43:21,000
to defray some of our expensing costs.
661
00:43:21,200 --> 00:43:24,250
The prospectus you've been given
by the board explicitly details
662
00:43:24,350 --> 00:43:27,250
our projected hardware
and construction expenses.
663
00:43:27,350 --> 00:43:29,700
And as you can see by my two friends
here with me tomight,
664
00:43:29,800 --> 00:43:32,150
the software is already fully developed.
665
00:43:35,450 --> 00:43:38,350
One might say, "It'd be up and running."
666
00:43:40,100 --> 00:43:43,100
In a moment, I'll take you
on a stroll through the camp,
667
00:43:43,200 --> 00:43:46,200
and you'll see some of the larger,
more impressive specimens.
668
00:43:47,800 --> 00:43:49,000
Wow!
671
00:44:14,700 --> 00:44:18,250
You don't bring people halfway
around the world to visit a zoo.
672
00:44:18,550 --> 00:44:20,400
You bring the zoo to them.
673
00:44:20,850 --> 00:44:23,050
San Diego is the perfect setting.
674
00:44:23,600 --> 00:44:27,400
People already associate our
beautiful city with animal attractions.
675
00:44:28,200 --> 00:44:32,900
San Diego Zoo, Sea World,
San Diego Chargers.
677
00:45:00,800 --> 00:45:02,450
Mr. Hammond knew this.
678
00:45:03,350 --> 00:45:05,700
Before he ever dreamt of an island,
679
00:45:06,950 --> 00:45:09,600
he began construction on an amphitheatre
680
00:45:10,750 --> 00:45:14,750
very near to where you're sitting right now,
the InGen Waterfront Complex.
681
00:45:15,550 --> 00:45:17,500
But he abandoned it
682
00:45:18,300 --> 00:45:21,450
in favor of something far grander
683
00:45:21,700 --> 00:45:24,050
and ultimately impossible.
684
00:45:25,250 --> 00:45:28,900
And so, the facility sits unused, unfinished,
685
00:45:29,650 --> 00:45:31,850
when it could be completed and ready
686
00:45:31,950 --> 00:45:34,150
to receive visitors in less than a month.
690
00:45:56,900 --> 00:45:58,850
Ajay, look out! Jump!
693
00:46:26,900 --> 00:46:29,550
That's the last time I leave you in charge.
695
00:46:50,000 --> 00:46:51,500
Nick, Nick!
696
00:46:52,200 --> 00:46:54,300
Oh, my God!
Are you out of your mind?
697
00:46:54,400 --> 00:46:55,400
She's got a broken leg.
698
00:46:55,500 --> 00:46:57,700
- Let's get in the car before they hear us.
- Are you out of your mind?
699
00:46:57,800 --> 00:46:59,450
You have any idea what that is?
700
00:46:59,550 --> 00:47:01,100
Come on, open the door.
701
00:47:01,900 --> 00:47:03,100
You're nuts.
702
00:47:05,500 --> 00:47:08,050
Man! Ian's not going to like this.
704
00:47:12,600 --> 00:47:14,000
What's going on?
705
00:47:14,350 --> 00:47:15,800
Isn't it obvious?
706
00:47:18,900 --> 00:47:20,950
We're not alone on this island.
707
00:47:30,950 --> 00:47:33,050
It's not set to the frequency.
708
00:47:36,600 --> 00:47:38,000
Look here.
709
00:47:56,100 --> 00:47:57,650
What the hell is that?
710
00:47:58,050 --> 00:48:00,700
Okay. It's right here. Hello?
712
00:48:02,900 --> 00:48:04,300
- Hola.
- Buenas dias.
714
00:48:05,950 --> 00:48:09,150
No, no. Not Enrique. Ian Malcolm.
Are you on the boat?
715
00:48:10,550 --> 00:48:11,800
No, is this the boat?
717
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
We're on Isla Sorna and we need to find...
717
00:48:16,100 --> 00:48:18,500
We need to talk to the boat,
Mar del Plata, ma'am.
718
00:48:25,650 --> 00:48:26,900
I'll get him.
719
00:48:27,450 --> 00:48:29,850
All right. That's it. I got you.
720
00:48:31,050 --> 00:48:32,500
- I got you. I got you.
- Hurry up, Nick.
721
00:48:32,600 --> 00:48:34,200
Let's go. Go, go, go. Come on.
721
00:48:35,400 --> 00:48:36,800
Watch his tail. Get the door open.
723
00:48:39,150 --> 00:48:40,400
- Boy, is she mad at you!
- Hi!
724
00:48:40,500 --> 00:48:42,050
- I feel sorry for that guy, Enrique.
- Ian...
725
00:48:42,150 --> 00:48:43,300
No lectures, please.
726
00:48:43,400 --> 00:48:45,400
- Honey, stay back. Stay back.
- Why? - Honey.
726
00:48:45,500 --> 00:48:46,600
Don't stand up, okay?
727
00:48:46,700 --> 00:48:48,450
- I got it! I got it!
- Watch his head.
728
00:48:49,250 --> 00:48:50,350
- Careful.
- Watch his head.
729
00:48:50,450 --> 00:48:51,500
- Ian, he's hurt!
- Watch his head.
730
00:48:52,450 --> 00:48:54,900
- No, no, honey, no!
- Nick, let me get around and get the table.
732
00:48:55,000 --> 00:48:57,300
He'll snip at you. Watch his tail, too, his tail.
732
00:48:57,500 --> 00:48:58,850
He's swinging it all over the place.
733
00:48:59,900 --> 00:49:01,300
Set him down.
734
00:49:01,750 --> 00:49:03,150
- You all right?
- Okay, I got him.
735
00:49:03,250 --> 00:49:04,550
- Got him?
- Yeah.
737
00:49:06,050 --> 00:49:08,000
- Okay. It's okay. It's okay.
- Okay, there you go.
738
00:49:08,100 --> 00:49:10,500
What must I do, hit her with a stick?
739
00:49:10,600 --> 00:49:12,200
No, don't get close, honey. Don't get...
740
00:49:12,300 --> 00:49:13,450
- Hey, watch out.
- Careful, careful, careful.
741
00:49:13,550 --> 00:49:14,600
- He's got that natural scent.
- Don't stand too close.
744
00:49:17,500 --> 00:49:20,800
No, no, lady, enough! Wrong frequency.
744
00:49:21,200 --> 00:49:22,300
God!
745
00:49:25,650 --> 00:49:28,500
Nick, don't let him get
those things around you.
747
00:49:31,200 --> 00:49:33,300
Hello, it's Ian Malcolm.
748
00:49:34,600 --> 00:49:36,700
Okay, let's take a look at this.
749
00:49:37,500 --> 00:49:40,050
- Easy, easy.
- Please, please, come now.
750
00:49:42,250 --> 00:49:44,500
Okay, here are the metatarsals.
751
00:49:49,600 --> 00:49:52,000
Tibia, fibula...
752
00:49:52,100 --> 00:49:53,800
Ah, there it is! There's the fracture.
Right above the epiphysis.
753
00:49:53,900 --> 00:49:55,000
How bad is it?
754
00:49:55,100 --> 00:49:57,000
If we don't set it, this baby's gonna die.
755
00:49:57,100 --> 00:49:59,550
If the fibula won't heal straight,
he won't be able to pivot on his ankle bone.
756
00:49:59,650 --> 00:50:01,200
He won't be able to run or even walk.
757
00:50:01,300 --> 00:50:03,800
A predator will pick him up
before he's a couple weeks old.
758
00:50:04,000 --> 00:50:06,300
No! Carlos, come in.
759
00:50:06,650 --> 00:50:08,850
God damn it, you bastard, listen, listen...
760
00:50:09,800 --> 00:50:11,900
Other animals are gonna hear this.
761
00:50:12,000 --> 00:50:14,500
Come in, please. Can you hear me?
762
00:50:14,600 --> 00:50:16,500
Dad, I've got to get out of here.
Please, I want to get out of here.
763
00:50:16,600 --> 00:50:17,600
- Sweetheart, I'm calling the boat.
- I want to go someplace safe.
764
00:50:17,700 --> 00:50:19,000
- I'm calling the boat, honey.
- No, no, I want to go someplace else.
765
00:50:19,100 --> 00:50:20,900
Please, God! I don't want to be here.
765
00:50:21,000 --> 00:50:22,100
Please, I want to be somewhere safe.
Come on.
766
00:50:22,200 --> 00:50:23,350
Isn't it safe here, honey?
767
00:50:23,450 --> 00:50:25,300
No, I want to be somewhere high.
768
00:50:25,600 --> 00:50:28,850
What? What is it? What?
What's going on? What's going on?
769
00:50:29,350 --> 00:50:31,150
Information, please. What?
770
00:50:31,250 --> 00:50:33,000
You're much happier not knowing.
770
00:50:33,500 --> 00:50:35,000
Come, on, get us up. Here we go.
771
00:50:36,450 --> 00:50:37,650
There we go.
772
00:50:40,100 --> 00:50:42,900
This is stupid. I'm so stupid.
I shouldn't have come along with you.
772
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
Stupid!
773
00:50:44,250 --> 00:50:45,300
Can you set it?
774
00:50:45,400 --> 00:50:47,300
Yeah, I just need something temporary,
775
00:50:47,400 --> 00:50:49,950
something that'll break apart
and fall off as he grows.
776
00:50:51,050 --> 00:50:53,950
Whenever you're ready with it.
He's fighting here, Dr. Quinn.
777
00:50:58,000 --> 00:51:00,850
Eddie, what's the frequency
for the boat by the way?
778
00:51:01,000 --> 00:51:03,500
15888. It's third from the top.
779
00:51:05,700 --> 00:51:07,400
Okay, we're high.
779
00:51:07,500 --> 00:51:09,700
And this is the safest place you can be.
780
00:51:10,150 --> 00:51:11,700
I think. Remember what Sarah said before.
781
00:51:11,800 --> 00:51:14,100
These plants make it so the animals
won't even know you're here.
782
00:51:14,200 --> 00:51:16,000
You're just trying to make me feel better.
783
00:51:16,100 --> 00:51:18,250
I remember all those stories you told.
784
00:51:18,350 --> 00:51:20,300
Oh, no, no! This is nothing like that.
785
00:51:20,400 --> 00:51:23,250
We're in a completely
different situation right now.
787
00:51:33,000 --> 00:51:35,950
Eddie, is there any way we can
communicate with the trailer?
788
00:51:39,850 --> 00:51:41,750
He's moving again.
Give him more morphine.
789
00:51:41,850 --> 00:51:43,500
We have no idea what his metabolism is.
789
00:51:43,600 --> 00:51:46,000
We'll kill him with too much.
We'll put him in respiratory arrest.
791
00:51:46,500 --> 00:51:49,500
Nick, I need your hand here.
Right here. Put some pressure there.
792
00:51:50,350 --> 00:51:53,250
No answer. What a surprise.
How do I get down?
793
00:51:53,850 --> 00:51:55,550
Tie this belt around you.
794
00:51:56,050 --> 00:51:57,600
Where are you going, dad?
795
00:51:57,850 --> 00:51:59,950
Can't you stay here?
Come on, stay here, dad. Please!
796
00:52:00,050 --> 00:52:01,750
- Squeeze this rope hard.
- Dad, where are you going?
797
00:52:01,850 --> 00:52:04,100
- The harder you squeeze, the slower you go.
- Hello! Hello!
798
00:52:04,200 --> 00:52:05,300
- If you don't squeeze at all...
- Where are you going?
799
00:52:05,400 --> 00:52:06,850
I get the idea. I get the idea.
800
00:52:06,950 --> 00:52:08,600
Dad, please stay here.
801
00:52:09,150 --> 00:52:10,500
Dad, stay here, please. Dad, stay here.
802
00:52:10,600 --> 00:52:12,750
Honey, the queen, the goddess?
803
00:52:14,200 --> 00:52:16,350
- Your inspiration?
- Now you're talking.
805
00:52:16,450 --> 00:52:18,550
Now you're talking. All right.
806
00:52:22,050 --> 00:52:25,050
I'm coming right back. I give you my word.
807
00:52:25,300 --> 00:52:27,250
But you never keep your word!
809
00:52:33,550 --> 00:52:36,250
I would have squeezed
just a little bit harder.
810
00:52:36,650 --> 00:52:38,750
Okay, I'm almost finished.
811
00:52:38,950 --> 00:52:41,050
Damn it! I need another adhesive.
812
00:52:41,150 --> 00:52:43,000
Something pliable that I can...
813
00:52:46,750 --> 00:52:47,950
Spit.
814
00:52:50,850 --> 00:52:52,000
Your gum!
819
00:53:30,100 --> 00:53:32,850
Get the bottle of amoxicillin
and fill a syringe.
820
00:53:33,050 --> 00:53:35,900
Quick injection of antibiotics
and I can get it out of here.
822
00:53:41,900 --> 00:53:44,800
For once in your life,
would it kill you to pick it up?
823
00:53:44,900 --> 00:53:46,050
Help me get this thing out of here.
824
00:53:46,150 --> 00:53:48,000
- No, no, we just set its leg. No!
- No, we just set its leg.
826
00:53:53,450 --> 00:53:55,000
Mommy's very angry.
829
00:55:11,900 --> 00:55:15,900
This isn't hunting behavior, Ian.
Not hunting. They're searching.
830
00:55:17,000 --> 00:55:18,850
They came for their infant.
831
00:55:20,300 --> 00:55:22,050
Let's not disappoint them.
832
00:55:24,450 --> 00:55:26,250
Let me get his head, okay?
833
00:55:27,350 --> 00:55:29,100
Careful. Be careful.
834
00:55:30,600 --> 00:55:31,950
I got him.
835
00:55:32,250 --> 00:55:33,750
Muzzle off.
838
00:56:13,450 --> 00:56:14,750
- Yes, Eddie?
- Yeah.
839
00:56:14,850 --> 00:56:17,500
They're going back to the jungle.
840
00:56:18,350 --> 00:56:20,200
I know. I see. How's Kelly?
841
00:56:20,300 --> 00:56:22,150
She's fine. She's right here.
842
00:56:23,800 --> 00:56:24,900
Hello?
843
00:56:25,000 --> 00:56:26,850
Kelly, how are you? Are you okay?
844
00:56:26,950 --> 00:56:28,200
Yeah, I'm good.
845
00:56:28,800 --> 00:56:30,500
Okay, listen, stay right where you are.
845
00:56:30,600 --> 00:56:32,750
Don't move. I'm gonna be right back up.
Understand? Don't move.
846
00:56:33,150 --> 00:56:34,650
Yeah, I understand.
848
00:56:37,650 --> 00:56:39,400
You know, I beg people to listen to me.
849
00:56:39,500 --> 00:56:41,700
I use plain, simple English.
I don't have any accent that I'm aware of.
850
00:56:41,800 --> 00:56:42,800
Oh, shut up!
851
00:56:42,950 --> 00:56:45,800
So, that should make an interesting
chapter in your book, huh?
852
00:56:45,900 --> 00:56:48,900
I think that the debate over
the parental instincts of the T. Rex
853
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
is now academic.
854
00:56:57,350 --> 00:56:59,450
Hang on. This is gonna be bad.
857
00:57:18,200 --> 00:57:20,300
They're pushing us over the cliff.
858
00:57:20,700 --> 00:57:21,900
Oh, my God!
859
00:57:28,750 --> 00:57:30,250
Come on, come on!
860
00:57:30,350 --> 00:57:31,450
Once we're out of here...
861
00:57:31,550 --> 00:57:32,450
Straight into the woods.
862
00:57:32,550 --> 00:57:33,800
Straight into the woods.
862
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Come on, come on, come!
863
00:57:35,100 --> 00:57:36,550
This is where they hit us.
864
00:57:43,600 --> 00:57:46,200
Hang on to something!
865
00:58:05,050 --> 00:58:06,050
Sarah!
866
00:58:12,400 --> 00:58:13,600
- Sarah!
- Sarah!
867
00:58:25,750 --> 00:58:28,050
God! Oh, God, please!
868
00:58:33,950 --> 00:58:35,250
Don't move!
869
00:58:36,250 --> 00:58:39,200
I'm coming down for you.
Here I come. Stay still.
870
00:58:40,600 --> 00:58:41,950
Here I come, Sarah.
871
00:58:50,200 --> 00:58:51,200
- Ian!
- Yeah?
871
00:58:51,300 --> 00:58:53,300
The satellite phone, get it!
872
00:58:55,800 --> 00:58:56,850
Okay.
875
00:59:26,650 --> 00:59:28,500
Give me your hand.
Give me your hand, honey.
875
00:59:29,700 --> 00:59:33,200
Sarah, Sarah. Give me your hand, honey.
876
00:59:34,300 --> 00:59:35,800
Heads up!
879
00:59:48,500 --> 00:59:49,850
Your lucky pack.
880
00:59:55,950 --> 00:59:57,400
I got her. I got her.
882
01:00:17,300 --> 01:00:18,600
Ian!
882
01:00:21,300 --> 01:00:22,600
Sarah!
882
01:00:24,000 --> 01:00:25,200
Nick!
883
01:00:28,350 --> 01:00:29,900
- Nick!
- Yeah, we're in here.
884
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Wait, wait! Hold on! I'm coming.
885
01:00:33,150 --> 01:00:35,400
I'm coming. God damn it!
886
01:00:39,900 --> 01:00:41,200
I'm coming.
887
01:00:41,700 --> 01:00:42,900
What did this?
888
01:00:43,450 --> 01:00:45,600
Kelly. What'd you do with Kelly?
889
01:00:45,750 --> 01:00:48,000
She's okay. She's in the High Hide.
890
01:00:49,000 --> 01:00:50,600
Who's hurt? What do you need?
891
01:00:50,700 --> 01:00:51,800
We need rope.
892
01:00:52,000 --> 01:00:53,500
Rope. What, anything else?
893
01:00:53,700 --> 01:00:55,900
Yeah, three double cheeseburgers
with everything.
894
01:00:56,000 --> 01:00:57,100
No onions on mine.
895
01:00:57,200 --> 01:00:58,900
And an apple turnover.
897
01:01:37,000 --> 01:01:39,500
Hold on.
898
01:01:40,300 --> 01:01:41,450
I'm coming.
899
01:01:42,100 --> 01:01:43,850
Bring the rope. Let's go.
900
01:01:43,950 --> 01:01:45,750
- I'm coming.
- Now, now. Come on.
901
01:01:45,950 --> 01:01:47,200
Eddie, are you all right?
902
01:01:47,300 --> 01:01:48,500
Yeah. I'm coming.
903
01:01:48,800 --> 01:01:51,500
We need the rope. Throw it down here.
Hurry up!
904
01:01:51,650 --> 01:01:54,150
Good throw. Did you tie this to anything?
905
01:01:58,750 --> 01:02:00,000
We're sliding, Eddie!
906
01:02:15,800 --> 01:02:17,700
Up you go. Up.
908
01:03:35,900 --> 01:03:38,050
Hey! Hey!
912
01:04:31,050 --> 01:04:32,100
Go!
913
01:04:32,950 --> 01:04:34,800
Increase your rate of climb.
919
01:06:56,950 --> 01:06:59,600
Our communication equipment's
been destroyed.
920
01:06:59,750 --> 01:07:03,800
And if your radio and satellite phone were
in those trailers that went over the cliff...
921
01:07:03,900 --> 01:07:04,900
They were.
922
01:07:05,000 --> 01:07:06,500
Then we're stuck here,
ladies and gentlemen.
923
01:07:06,600 --> 01:07:08,850
And stuck together, thanks to you people.
924
01:07:08,950 --> 01:07:11,700
We came to watch.
You came to strip-mine the place.
925
01:07:11,800 --> 01:07:14,100
- Back off.
- At least we came prepared.
927
01:07:14,300 --> 01:07:15,800
- Prepared? What are you talking about?
- Since you've heard, ll our equipment...
927
01:07:15,900 --> 01:07:17,700
5 years of work and a hundred
miles of electrified fence
928
01:07:17,800 --> 01:07:19,000
couldn't prepare the other island.
929
01:07:19,100 --> 01:07:20,100
And did you think that, what,
929
01:07:20,200 --> 01:07:21,700
a couple dozen of Marlboro men
were gonna make a difference here?
930
01:07:21,800 --> 01:07:24,500
It's a looterman tally-ho. All you care about
is what you can take. You have no rights.
932
01:07:24,750 --> 01:07:27,350
An extinct animal that's brought
back to life has no rights.
933
01:07:27,450 --> 01:07:28,850
It exists, because we made it.
934
01:07:28,950 --> 01:07:30,750
We patented it. We own it.
935
01:07:32,100 --> 01:07:33,600
Are you looking for a problem?
936
01:07:33,700 --> 01:07:35,150
And I found you, didn't I?
937
01:07:35,600 --> 01:07:36,950
Stop!
938
01:07:38,300 --> 01:07:39,750
Come on!
939
01:07:39,850 --> 01:07:41,000
I know you.
940
01:07:41,800 --> 01:07:44,000
You're that Earth First bastard, aren't you?
941
01:07:44,250 --> 01:07:46,500
- Earth First, what's that?
- Professional saboteurs.
943
01:07:46,600 --> 01:07:48,000
- Environmentalists!
- Criminals!
944
01:07:48,100 --> 01:07:49,850
Knock it off! Listen to me!
945
01:07:49,950 --> 01:07:51,900
By moving the baby Rex into our camp,
946
01:07:52,000 --> 01:07:53,700
we may have changed
the adults' perceived territory.
947
01:07:53,800 --> 01:07:55,050
Their what?
948
01:07:55,450 --> 01:07:58,000
That's why they persisted
in destroying the trailers.
949
01:07:58,150 --> 01:07:59,850
They now feel they have
to defend this entire area.
950
01:07:59,950 --> 01:08:01,650
We have to move right now.
951
01:08:01,800 --> 01:08:03,900
Move where? Our boat, their airlift,
952
01:08:04,000 --> 01:08:05,800
they're both waiting for an order
we have no way to send.
953
01:08:05,900 --> 01:08:07,600
All right. All right.
954
01:08:07,700 --> 01:08:11,950
There's a communications center here
near the old operations building.
955
01:08:12,050 --> 01:08:14,050
Hammond ran everything
on geothermal power.
956
01:08:14,150 --> 01:08:16,200
It was never meant to need replenishing.
957
01:08:16,500 --> 01:08:19,850
If we can get here,
we can send a radio call to the airlift.
958
01:08:20,200 --> 01:08:21,400
Is the frequency written down someplace?
959
01:08:21,500 --> 01:08:22,800
Right here in this book.
960
01:08:23,000 --> 01:08:24,250
We'll mind those.
961
01:08:24,350 --> 01:08:25,500
All right, how far is the village?
962
01:08:25,850 --> 01:08:28,000
A day's walk, maybe more. Ah, ah!
963
01:08:31,250 --> 01:08:32,450
That's not the problem.
964
01:08:32,550 --> 01:08:33,750
What is?
965
01:08:35,000 --> 01:08:36,550
What is the problem?
966
01:08:37,400 --> 01:08:38,700
Velociraptors.
967
01:08:44,200 --> 01:08:47,900
Our infrared show their nesting sites
are concentrated in the island interior,
968
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
which is why we plan
to keep to the outer rim.
969
01:08:50,100 --> 01:08:52,100
Wait, wait a minute. What's that? Veloc...
970
01:08:52,200 --> 01:08:55,400
Velociraptor. Carnivore. Pack hunter.
971
01:08:55,900 --> 01:08:57,950
About two meters tall, long snout,
972
01:08:58,200 --> 01:09:02,600
binocular vision, strong dexterous
forearms and killing claws on both feet.
973
01:09:02,600 --> 01:09:04,600
And the Rexes may continue to track us, too,
974
01:09:04,700 --> 01:09:07,250
if they perceive a threat
to themselves or their infant.
975
01:09:07,350 --> 01:09:10,500
No, no, you're wrong there, Dr. Harding.
We'll lose them once we leave their territory.
976
01:09:10,700 --> 01:09:14,800
No, don't bet on it. Tyrannosaur's got
the largest proportional olfactory cavity
977
01:09:14,900 --> 01:09:17,750
of any creature in the fossil record,
with the exception of one.
978
01:09:17,900 --> 01:09:18,900
Right.
979
01:09:19,350 --> 01:09:22,800
The turkey vulture could scent up to 10 miles.
980
01:09:22,900 --> 01:09:25,150
Right. This is all very thrilling,
981
01:09:25,250 --> 01:09:27,400
but I say we should push on to the village.
982
01:09:27,500 --> 01:09:29,800
We could head back down to the lagoon.
983
01:09:29,900 --> 01:09:31,900
And do what? Sit out in the open,
983
01:09:32,000 --> 01:09:34,100
next to a heavily used water source
984
01:09:34,200 --> 01:09:36,500
and hope that your captain
decides to come back for you?
985
01:09:36,600 --> 01:09:37,800
He won't do that. He knows better.
986
01:09:37,900 --> 01:09:38,900
Then we head for the village.
987
01:09:39,000 --> 01:09:42,100
We might find some shelter
and we can call for help.
988
01:09:42,200 --> 01:09:44,800
Rex just fed, so he won't stalk us for food.
989
01:09:44,950 --> 01:09:46,900
Just fed? I assume
you're talking about Eddie.
990
01:09:47,000 --> 01:09:49,700
You might show a little respect.
The man saved our lives by giving his.
991
01:09:49,800 --> 01:09:51,500
Then his troubles are over.
992
01:09:51,600 --> 01:09:54,350
My point is the predators don't hunt
when they're not hungry.
993
01:09:54,450 --> 01:09:55,700
No, only humans do.
994
01:09:55,800 --> 01:09:57,000
Oh, you're breaking our heart.
995
01:09:57,100 --> 01:09:59,950
Saddle up! Let's get this
moveable feast underway.
997
01:10:17,450 --> 01:10:18,950
Excuse me, cowboy.
998
01:10:20,450 --> 01:10:21,950
You want some gum?
999
01:10:24,450 --> 01:10:26,700
You seem like you have
a shred of common sense.
999
01:10:26,800 --> 01:10:28,100
What the hell are you doing here?
1000
01:10:29,800 --> 01:10:33,200
Somewhere on this island is
the greatest predator that ever lived.
1001
01:10:33,300 --> 01:10:36,000
The second greatest predator
must take him down.
1002
01:10:36,150 --> 01:10:37,450
You're gonna use that?
1003
01:10:37,550 --> 01:10:39,150
If he doesn't surrender, yes.
1004
01:10:39,450 --> 01:10:41,200
- Let me see it for a second.
- No.
1005
01:10:43,150 --> 01:10:47,400
The animal exists on the planet for
the first time in tens of millions of years
1007
01:10:47,500 --> 01:10:49,750
and the only way you can
express yourself is to kill it.
1008
01:10:49,850 --> 01:10:52,900
Remember that chap about
20 years ago? I forget his name.
1009
01:10:53,000 --> 01:10:56,200
Climbed Everest without any oxygen.
Came down nearly dead.
1010
01:10:56,350 --> 01:10:59,150
When they asked him,
"Why did you go up there to die?",
1011
01:10:59,400 --> 01:11:02,150
he said, "I didn't. I went up there to live."
1012
01:11:07,400 --> 01:11:10,100
Say, I haven't had a chance to wish you
luck on your new business venture.
1013
01:11:10,200 --> 01:11:11,250
You're off to a promising start.
1014
01:11:11,350 --> 01:11:14,350
My team is intact, Doctor.
I'm sorry for the loss of your man.
1015
01:11:14,500 --> 01:11:17,500
You know, it's very easy to criticize
someone who generates an idea,
1015
01:11:17,600 --> 01:11:18,700
someone who assumes all the risk,
1016
01:11:18,800 --> 01:11:20,700
- ...someone who puts everything onto the table.
- If you try to sound like Hammond...
1016
01:11:20,800 --> 01:11:22,000
...it just comes off like a hustle.
1017
01:11:22,100 --> 01:11:25,150
I mean it's not your fault.
They say talent skips a generation. So...
1018
01:11:25,550 --> 01:11:28,200
Hey, I'm sure your kids are
gonna be sharp as tacks.
1019
01:11:28,550 --> 01:11:31,550
Hammond's reach exceeded
his grasp. Mine does not.
1020
01:11:31,900 --> 01:11:33,750
Taking dinosaurs off this island
1021
01:11:33,850 --> 01:11:37,750
is the worst idea in the long,
sad history of bad ideas.
1022
01:11:37,900 --> 01:11:40,400
And I'm gonna be there when you learn that.
1027
01:12:14,400 --> 01:12:16,700
Take a break. Five minutes.
1028
01:12:28,750 --> 01:12:31,000
- Are you injured?
- Huh?
1029
01:12:32,750 --> 01:12:36,000
Oh, no, it's from the baby.
I set its broken leg.
1030
01:12:36,100 --> 01:12:37,400
It's just not drying in the humidity.
1031
01:12:37,500 --> 01:12:40,500
- Roland, a word?
- Uh-huh.
1032
01:12:41,250 --> 01:12:43,600
I'd love to know where we are.
1033
01:12:48,800 --> 01:12:50,800
Making friends with Ahab, huh?
1035
01:13:06,150 --> 01:13:08,550
Hey, Carter, I'm going to the ladies' room.
1036
01:13:08,900 --> 01:13:11,100
Wait for me here, okay?
1041
01:14:01,500 --> 01:14:03,900
It's not polite to sneak up on people.
1043
01:14:24,400 --> 01:14:26,000
Hey, Carter!
1043
01:14:27,200 --> 01:14:28,600
Where are you?
1043
01:14:30,500 --> 01:14:32,200
Hey, Carter!
1044
01:14:32,600 --> 01:14:34,600
I got turned around in here.
1045
01:14:37,050 --> 01:14:38,300
Shit!
1046
01:14:39,200 --> 01:14:42,100
Hey, Carter, let me hear from you!
1048
01:14:49,250 --> 01:14:50,900
Hey, Carter!
1051
01:15:06,400 --> 01:15:07,900
Hey, Carter!
1053
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
Carter!
1053
01:15:48,950 --> 01:15:50,650
Carter!
1055
01:16:36,700 --> 01:16:38,250
Hey, Roland!
1056
01:16:44,000 --> 01:16:46,150
Okay, break's over. Moving on!
1057
01:16:54,350 --> 01:16:55,550
Carry me.
1059
01:16:58,900 --> 01:17:01,900
Carter.
1062
01:17:15,000 --> 01:17:16,350
Roland!
1063
01:17:23,700 --> 01:17:25,000
Roland!
1064
01:17:27,200 --> 01:17:28,400
Get off!
1067
01:18:29,400 --> 01:18:31,200
When did you last see him?
1068
01:18:31,300 --> 01:18:32,600
10, 15 minutes.
1069
01:18:35,150 --> 01:18:38,450
Come with me. And you.
If he's alive, we'll find him.
1070
01:18:38,950 --> 01:18:40,850
The rest of you keep right on.
1071
01:18:40,950 --> 01:18:42,550
10 minutes, you should reach the ridge.
1072
01:18:42,650 --> 01:18:44,150
Wait for us there.
1072
01:18:45,000 --> 01:18:46,300
Miss Harding...
1073
01:18:47,300 --> 01:18:49,200
No one tells the little girl.
1074
01:18:54,700 --> 01:18:56,000
Right.
1074
01:18:57,000 --> 01:18:58,200
Let's carry on.
1075
01:19:00,500 --> 01:19:02,700
Everybody up.
1076
01:19:04,150 --> 01:19:05,800
Come on. Up, up, up!
1077
01:19:07,350 --> 01:19:10,150
All right, guys, let's get the hell out of here.
1080
01:19:47,700 --> 01:19:49,050
Roland?
1081
01:20:02,050 --> 01:20:03,500
Did you find him?
1082
01:20:08,200 --> 01:20:10,950
Just the parts they didn't like. Map.
1083
01:20:14,350 --> 01:20:18,200
The operations building
is right down in there
1084
01:20:18,550 --> 01:20:21,450
about a mile and a half
from the base of these cliffs.
1085
01:20:21,550 --> 01:20:22,650
How do you know that?
1086
01:20:22,750 --> 01:20:23,900
I've seen it.
1087
01:20:24,450 --> 01:20:26,400
Now, the climb down won't be easy.
1088
01:20:27,800 --> 01:20:30,250
We'll let them sleep one more hour.
1089
01:20:31,800 --> 01:20:33,100
And then we hit it.
1092
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Oh, no!
1100
01:22:42,200 --> 01:22:43,500
What is that?
1104
01:23:07,200 --> 01:23:08,600
Kelly.
1106
01:23:19,750 --> 01:23:22,300
Stay down! Stay down! Stay down!
Don't move! Don't move!
1107
01:23:22,400 --> 01:23:23,800
Don't run!
1108
01:23:32,000 --> 01:23:34,100
Don't look, just run! Run, run, run, run!
1111
01:23:49,500 --> 01:23:50,700
Bastard!
1118
01:25:29,200 --> 01:25:30,700
You son of a bitch!
1119
01:25:30,900 --> 01:25:32,100
He can't reach you!
1120
01:25:32,200 --> 01:25:33,550
Stay back!
1121
01:25:35,400 --> 01:25:36,800
He can't reach us!
1122
01:25:37,050 --> 01:25:38,200
No!
1123
01:25:48,850 --> 01:25:52,250
Oh, my God! A snake! Help me! A snake!
1124
01:25:52,550 --> 01:25:53,800
Stay back!
1125
01:26:05,000 --> 01:26:06,400
You're okay. You're okay.
1125
01:26:06,500 --> 01:26:08,000
It's okay. It's okay.
1126
01:26:08,600 --> 01:26:10,050
It's coming back!
1127
01:26:13,900 --> 01:26:15,150
Dad!
1128
01:26:17,150 --> 01:26:18,500
Thank you.
1130
01:26:31,150 --> 01:26:33,500
Don't go into the long grass!
1131
01:26:39,200 --> 01:26:41,550
Not into the long grass!
1139
01:27:40,350 --> 01:27:41,500
Hey, hey, hey, hey!
1140
01:27:44,800 --> 01:27:46,050
Look at this.
1141
01:27:46,450 --> 01:27:47,600
What is this?
1142
01:27:47,700 --> 01:27:48,800
I think it's Ajay's bag.
1144
01:28:05,100 --> 01:28:08,000
Go, as fast as you can.
1145
01:28:09,200 --> 01:28:10,350
Go!
1147
01:28:42,000 --> 01:28:43,800
I see structures there.
1148
01:28:44,400 --> 01:28:48,550
Okay. They said the communications
center is in the operations building.
1149
01:28:48,650 --> 01:28:52,000
So, I'll just... I'll get in there
and I'll send the radio call, all right?
1149
01:28:52,100 --> 01:28:53,700
- I'll see you there.
- Wait for us.
1150
01:28:53,800 --> 01:28:56,400
Every second counts. Anyone who thinks
that can keep up, welcome to try.
1152
01:28:56,500 --> 01:28:57,700
Okay, here we come.
1153
01:28:57,800 --> 01:28:59,300
No! Ian, rest.
1156
01:29:46,800 --> 01:29:48,000
Oh, man!
1159
01:31:02,350 --> 01:31:03,600
Damn it!
1161
01:31:05,700 --> 01:31:07,000
Be there. Be there.
1162
01:31:09,200 --> 01:31:13,150
CQ, CQ, this is InGen Operations
Harvest Leader to Harvest Base.
1163
01:31:13,250 --> 01:31:16,350
Repeating, I'm calling for InGen
Operations Harvest Leader
1164
01:31:16,450 --> 01:31:18,700
seeking InGen Harvest Base.
1165
01:31:18,800 --> 01:31:20,150
- Go ahead, Harvest Leader.
- Thank God!
1166
01:31:20,250 --> 01:31:22,700
Yeah, the operation has
suffered severe casualties.
1167
01:31:22,800 --> 01:31:24,950
And the survivors are now in mortal danger.
1168
01:31:25,050 --> 01:31:27,150
I need you to send rescue immediately.
1169
01:31:27,300 --> 01:31:29,800
Our coordinates here are...
1170
01:31:30,150 --> 01:31:34,150
Our coordinates are 9 degrees
58 minutes north, 85 degrees...
1172
01:32:25,400 --> 01:32:26,600
Nick!
1173
01:32:30,100 --> 01:32:31,300
Nick!
1173
01:32:33,600 --> 01:32:34,800
Nick!
1174
01:32:38,600 --> 01:32:40,200
Nick Van Owen!
1175
01:32:44,400 --> 01:32:45,600
Nick!
1176
01:33:08,000 --> 01:33:11,300
Here!
1177
01:33:11,550 --> 01:33:13,000
Inside! Anywhere!
1178
01:33:15,250 --> 01:33:16,550
Go inside!
1186
01:35:18,300 --> 01:35:19,600
Go, go.
1187
01:35:19,700 --> 01:35:21,150
Where do I go when I'm out?
1188
01:35:21,250 --> 01:35:22,750
I'm right behind you.
1190
01:35:49,600 --> 01:35:50,800
- Look out!
- Look out!
1191
01:35:50,900 --> 01:35:52,350
- Ian, watch out!
- Dad, look out!
1192
01:35:54,650 --> 01:35:56,200
- Up here!
- Up here!
1193
01:36:06,400 --> 01:36:07,400
Kelly?
1194
01:36:07,500 --> 01:36:08,700
Kelly, no!
1195
01:36:21,200 --> 01:36:22,600
Hey, you!
1196
01:36:42,950 --> 01:36:44,950
The school cut you from the team?
1197
01:36:45,050 --> 01:36:47,950
Get out of here! Get out of here! Go!
1200
01:38:08,800 --> 01:38:10,300
Come on, let's go!
1202
01:38:13,100 --> 01:38:14,950
Come on, let's go, let's go, let's go!
1204
01:38:36,350 --> 01:38:38,000
Let's go, let's go!
1205
01:38:38,150 --> 01:38:39,900
What about the other?
There must be more survivors.
1206
01:38:40,000 --> 01:38:41,450
We've got another chopper coming.
1209
01:39:00,700 --> 01:39:02,750
It's okay. It's over now.
1210
01:39:04,550 --> 01:39:07,550
That's one souvenir
they won't be taking with them.
1211
01:39:16,350 --> 01:39:18,300
Find the infant tyrannosaur.
1212
01:39:18,450 --> 01:39:20,050
Roland can show you where the nest is.
1213
01:39:20,150 --> 01:39:21,700
I want it on my jet.
1214
01:39:22,100 --> 01:39:25,250
I'll take it directly to the infirmary
at the complex in San Diego.
1215
01:39:25,900 --> 01:39:27,000
And hurry it up!
1216
01:39:27,100 --> 01:39:30,200
I'd love to be airborne before
the female knows we're here.
1217
01:39:33,500 --> 01:39:34,700
Oh, Roland!
1217
01:39:34,950 --> 01:39:36,200
Roland, Roland!
1218
01:39:37,300 --> 01:39:39,050
You probably saved InGen.
1219
01:39:39,250 --> 01:39:41,700
We lost everything
we came after on this trip.
1220
01:39:41,800 --> 01:39:44,950
But this animal and its infant are
gonna single-handedly bail us out.
1221
01:39:45,250 --> 01:39:46,600
Congratulations.
1222
01:39:47,200 --> 01:39:48,900
You've got your trophy!
1223
01:39:49,300 --> 01:39:50,500
A buck only!
1224
01:39:51,300 --> 01:39:52,400
But it's alive!
1224
01:39:52,500 --> 01:39:53,700
And everyone on the planet is going to
1225
01:39:53,800 --> 01:39:56,250
line up to appreciate it and
everything you've done for us.
1226
01:39:57,750 --> 01:39:59,200
What's the matter?
1227
01:39:59,450 --> 01:40:02,000
He didn't make it. Ajay.
1228
01:40:02,850 --> 01:40:04,100
I'm sorry.
1229
01:40:05,100 --> 01:40:06,750
Really, I am.
1230
01:40:09,200 --> 01:40:12,900
You know, I remember the people
that helped me, Roland.
1231
01:40:13,000 --> 01:40:15,700
There's a job for you at the park
in San Diego, if you want it.
1232
01:40:15,800 --> 01:40:17,150
No, thank you.
1233
01:40:19,450 --> 01:40:22,200
I believe I've spent enough time
in the company of death.
1235
01:40:36,050 --> 01:40:37,200
Oh, my God!
1237
01:41:38,300 --> 01:41:40,950
15 years ago, John Hammond had a dream.
1238
01:41:41,650 --> 01:41:43,850
Like John himself, the dream was grand.
1239
01:41:43,950 --> 01:41:46,150
It was outsized. It was bold.
1240
01:41:46,250 --> 01:41:49,250
It was impractical. It was not to be.
1241
01:41:50,000 --> 01:41:51,700
But half an hour from now,
1242
01:41:51,800 --> 01:41:55,150
John Hammond's dream,
re-imagined, will come true.
1243
01:41:56,050 --> 01:41:57,800
For one one-hundredth of the cost
1244
01:41:57,900 --> 01:42:00,200
of building a destination resort
thousands of miles away...
1245
01:42:01,050 --> 01:42:03,800
- Hiya, is this the Ludlow fair?
- I'm sorry.
1246
01:42:03,900 --> 01:42:05,000
- This a private property, sir.
- No, we're on the list, actually.
1248
01:42:05,100 --> 01:42:06,700
You have to turn around,
get back in your car...
1249
01:42:06,800 --> 01:42:08,250
No, no. This is Dr. Harding, I'm Dr. Malcolm.
1250
01:42:08,350 --> 01:42:10,700
We have Mr. Ludlow's test results.
1251
01:42:10,800 --> 01:42:12,500
Yes. There's good and bad news.
1252
01:42:12,650 --> 01:42:15,300
Tonight we'll christen
Jurassic Park, San Diego,
1253
01:42:15,400 --> 01:42:18,700
with a mega-attraction that will
drive turnstile numbers to rival
1254
01:42:18,800 --> 01:42:21,100
any theme park in the world.
1255
01:42:25,050 --> 01:42:27,300
I want to thank each one of you
for being intrepid enough
1256
01:42:27,400 --> 01:42:29,550
to turn up in the wee small hours
of the morning.
1257
01:42:30,650 --> 01:42:31,900
The ship, it's here.
1258
01:42:32,200 --> 01:42:33,400
It's early?
1259
01:42:34,600 --> 01:42:36,150
You better come now.
1260
01:42:38,150 --> 01:42:39,550
It's so exciting!
1261
01:42:41,550 --> 01:42:44,050
- You see that lost-looking couple up there?
- Sir, you need to look at this.
1263
01:42:44,150 --> 01:42:46,250
- Let them see this up close.
- Yes, sir, Mr. Ludlow.
1265
01:42:46,850 --> 01:42:48,350
Let me check.
1266
01:42:48,900 --> 01:42:52,050
I want a direct line to the Coast Guard
right now.
1267
01:42:52,700 --> 01:42:56,400
Look, that's their transponder signal,
Venture 5888.
1268
01:42:56,900 --> 01:42:58,800
They're headed in the port,
but I can't raise them.
1269
01:42:58,900 --> 01:43:00,200
Try again.
1270
01:43:01,200 --> 01:43:05,450
Skipper, SS Venture, this is InGen
Harbor Master. Do you copy? Over.
1272
01:43:07,900 --> 01:43:11,600
Skipper, SS Venture, you are approaching
the breakwater at flank speed.
1273
01:43:11,700 --> 01:43:13,100
Reduce at once. Over.
1275
01:43:28,050 --> 01:43:30,400
SS Venture, reduce your speed at once.
1276
01:43:30,500 --> 01:43:33,700
- SS Venture, this is InGen Harbor Master.
- SS Venture, reduce your speed at once.
1277
01:43:33,800 --> 01:43:35,400
- You are entering a docking area.
- You're approaching a docking area.
1278
01:43:35,800 --> 01:43:37,650
What's everybody looking at?
1279
01:43:41,900 --> 01:43:43,800
We should've stayed in the damn car.
1283
01:44:36,600 --> 01:44:38,100
You okay, Mr. Ludlow?
1284
01:44:38,200 --> 01:44:39,700
I don't know. How do I look?
1286
01:45:12,400 --> 01:45:13,500
Oh, my God!
1287
01:45:13,600 --> 01:45:14,700
Where is the crew?
1288
01:45:16,700 --> 01:45:18,000
All over the place.
1291
01:46:07,400 --> 01:46:09,000
Check the cargo hold!
1292
01:46:09,450 --> 01:46:11,450
There may be crew down there.
1293
01:46:11,550 --> 01:46:12,900
Everybody off the boat!
1294
01:46:20,950 --> 01:46:22,650
No, no! Get away from that!
1296
01:46:56,500 --> 01:46:58,200
Now you're John Hammond.
1298
01:47:28,600 --> 01:47:30,250
Why the hell wasn't it tranquilized?
1299
01:47:30,350 --> 01:47:34,000
It was. Roland hit it with two darts of
concentrated Carfentanil. Over 10 milligrams.
1301
01:47:34,100 --> 01:47:35,400
10 milligrams sould've put it in a coma.
1302
01:47:35,500 --> 01:47:38,250
It stopped breathing. So, we gave it
naltrexone to counteract the effects.
1303
01:47:38,350 --> 01:47:39,550
But we didn't know how much to give it.
1304
01:47:39,650 --> 01:47:42,250
You administered an antagonist
without knowing the proper dosage?
1305
01:47:42,350 --> 01:47:45,250
You've put the animal in narcoleptic state.
The thing's a locomotive now.
1306
01:47:45,350 --> 01:47:46,450
Look, we're prepared here for this.
1307
01:47:46,550 --> 01:47:48,250
Are there any more dinosaurs
still on the boat?
1308
01:47:48,350 --> 01:47:50,000
No, we brought the infant
back on the plane.
1309
01:47:50,100 --> 01:47:52,400
Look, we had this to tranquilize it.
1309
01:47:53,200 --> 01:47:54,300
Hey!
1310
01:47:56,700 --> 01:47:58,400
Do you have the infant?
1311
01:48:00,200 --> 01:48:01,500
It's safe.
1312
01:48:04,400 --> 01:48:06,700
Ian, the animal's dehydrated.
1313
01:48:06,800 --> 01:48:08,450
The first thing it's gonna do,
is go to a water source,
1314
01:48:08,550 --> 01:48:10,850
and then it's gonna look
for the next thing its body needs.
1315
01:48:11,500 --> 01:48:13,000
All the containment equipment is here.
1316
01:48:13,100 --> 01:48:14,450
We've got to get it back to the dock.
1317
01:48:14,550 --> 01:48:15,900
The boat might still be seaworthy.
1318
01:48:16,000 --> 01:48:17,400
All right, all right. Am I thinking
what you're about to say?
1319
01:48:17,500 --> 01:48:19,900
When we brought the baby
to the trailer, it came.
1320
01:48:20,000 --> 01:48:23,000
There's no reason to think
it won't do the same thing here.
1321
01:48:24,850 --> 01:48:26,000
Yep.
1322
01:48:28,150 --> 01:48:29,650
Where's the infant?
1323
01:48:32,800 --> 01:48:35,000
It's in a secured facility. Why?
1324
01:48:38,250 --> 01:48:39,850
Where's the facility?
1326
01:50:04,700 --> 01:50:06,900
There's a dinosaur in our backyard.
1327
01:50:13,450 --> 01:50:15,400
Benjamin, what are you doing?
1328
01:50:15,600 --> 01:50:17,100
What are you doing?
1329
01:50:17,950 --> 01:50:20,000
What?
1330
01:50:20,100 --> 01:50:21,300
- Come on.
- What?
1330
01:50:21,400 --> 01:50:23,050
There's a dinosaur in our backyard.
1331
01:50:23,250 --> 01:50:24,800
- I'm gonna tell you what it is.
- No, you tell me.
1332
01:50:24,900 --> 01:50:26,200
- You need to read to him.
- You always tell me. No. No, no.
1333
01:50:26,300 --> 01:50:28,000
- You need to read his fantasies.
- Dear, I will tell you exactly what it is.
1334
01:50:28,100 --> 01:50:29,400
You have to serve him dinner.
1334
01:50:29,500 --> 01:50:30,700
- I served him dinner!
- He won't be up all night.
1335
01:50:30,800 --> 01:50:32,200
It's the stupid fish tank!
1336
01:50:32,400 --> 01:50:33,750
- He needs a proper nightlight.
- It's not the fish tank.
1337
01:50:33,850 --> 01:50:35,050
Put something over it!
Benjamin, please stop pushing me.
1338
01:50:35,150 --> 01:50:36,900
- It may as well be daytime.
- It isn't. It isn't!
1339
01:50:37,000 --> 01:50:38,350
Just turn it off.
1340
01:50:59,950 --> 01:51:01,900
Slow down. Hey, slow down!
1342
01:51:26,100 --> 01:51:27,250
There it is.
1343
01:51:34,100 --> 01:51:35,350
He's sedated.
1344
01:51:37,600 --> 01:51:39,200
Really heavily.
1344
01:51:39,800 --> 01:51:40,950
Give me a hand.
1345
01:51:44,300 --> 01:51:47,500
When the adult sees that it's us
once again with his baby,
1346
01:51:47,800 --> 01:51:49,500
isn't he gonna be like, "You!"
1348
01:51:50,800 --> 01:51:54,500
There may be some angry recognition.
1349
01:51:55,850 --> 01:51:58,800
Who knows? He may be
just happy to see us.
1350
01:51:59,650 --> 01:52:01,650
Hey! What the hell do you
think you're you doing?
1351
01:52:03,300 --> 01:52:04,850
Taking the kid.
1352
01:52:05,700 --> 01:52:08,500
If you really want to stop us, shoot us.
1353
01:52:10,400 --> 01:52:12,000
How will we find the adult?
1354
01:52:12,200 --> 01:52:13,800
Follow the screams.
1356
01:52:39,900 --> 01:52:42,500
Get to the other side of the bus!
1357
01:53:34,250 --> 01:53:36,250
- There, there, there.
- Oh, my God!
1359
01:53:50,200 --> 01:53:51,200
It's too drugged.
1360
01:53:51,300 --> 01:53:54,000
He'll never gonna know we have it,
if the thing won't makes some kind of sound!
1361
01:53:54,100 --> 01:53:56,000
Come on. Wake up. Come on.
1361
01:53:56,100 --> 01:53:58,000
Come on. Wake up.
1362
01:54:04,400 --> 01:54:05,500
He knows.
1363
01:54:21,000 --> 01:54:23,300
Ian, Ian, slow down a little.
1364
01:54:25,450 --> 01:54:26,800
I don't think so.
1366
01:54:47,100 --> 01:54:49,200
This guy's almost fully awake.
1367
01:54:49,300 --> 01:54:50,600
You know where you're going?
1368
01:54:50,900 --> 01:54:54,550
Yeah, the waterfront's right on the
other side of these warehouses.
1369
01:54:54,650 --> 01:54:56,200
Is there any way through?
1370
01:54:56,300 --> 01:54:58,000
Oh, God! There could be.
1371
01:55:04,000 --> 01:55:05,150
There we go.
1372
01:55:08,050 --> 01:55:09,800
You have to follow me now.
1373
01:55:09,900 --> 01:55:11,150
There we go.
1374
01:55:12,050 --> 01:55:13,550
- Got him?
- Yep.
1375
01:55:13,950 --> 01:55:15,300
Here we go.
1376
01:55:15,400 --> 01:55:16,400
Ready?
1377
01:55:16,500 --> 01:55:18,500
Where's the Rex? Is it still behind us?
1378
01:55:26,750 --> 01:55:27,950
There's the water.
1379
01:55:28,050 --> 01:55:30,650
Shoot it. Shoot it. Tell them to shoot it.
1381
01:55:35,350 --> 01:55:39,850
No, you idiot, the adult. Shoot the adult.
I want the baby back alive.
1384
01:56:09,550 --> 01:56:11,000
Dr. Malcolm!
1385
01:56:12,750 --> 01:56:15,450
What have you done with it?
I want that infant!
1388
01:56:47,000 --> 01:56:48,500
Are you there?
1390
01:57:19,100 --> 01:57:20,500
There you are.
1391
01:57:40,900 --> 01:57:43,000
Wait.
1396
01:59:51,250 --> 01:59:54,900
There's a really first-rate shot
of the deck of the ship
1397
01:59:55,000 --> 01:59:57,650
and the cargo hold that,
for the moment anyway,
1398
01:59:57,750 --> 02:00:01,950
contains the animal itself,
presumably with the infant alongside.
1399
02:00:02,500 --> 02:00:04,900
Now, by our calculations,
1400
02:00:05,000 --> 02:00:07,100
they should be nearing
the halfway point of this trip.
1401
02:00:07,200 --> 02:00:09,350
Jim, can you still hear me there?
1402
02:00:10,050 --> 02:00:13,050
Yes, I can, Bernard.
We are in fact halfway to the island.
1403
02:00:13,150 --> 02:00:16,500
It is 206 nautical miles
from our present location.
1404
02:00:16,650 --> 02:00:18,450
The ship is moving at about 20 knots,
1405
02:00:18,550 --> 02:00:21,850
which will put it in at about 11:30 a.m.,
Eastern time.
1406
02:00:21,950 --> 02:00:25,350
One of the Navy's primary concerns
through all of this has been safety.
1407
02:00:25,550 --> 02:00:28,850
And if we take another look around
the ever-growing escort around the ship,
1408
02:00:29,000 --> 02:00:32,800
they're taking no chances of a repeat
of the San Diego incident.
1409
02:00:33,450 --> 02:00:36,000
Okay, we're going to take a moment here
1410
02:00:36,100 --> 02:00:39,700
and run the tape of our interview
earlier today with John Hammond.
1411
02:00:39,850 --> 02:00:42,800
He's the former head
of InGen Bio-Engineering,
1412
02:00:43,000 --> 02:00:45,700
the man who has come forward
to spearhead this movement
1413
02:00:45,800 --> 02:00:48,450
not only to return these animals
to their island,
1414
02:00:48,550 --> 02:00:51,150
but to keep the island itself intact.
1415
02:00:52,200 --> 02:00:55,550
It is absolutely imperative
1416
02:00:56,000 --> 02:00:58,050
that we work with the Costa Rican
1417
02:00:58,150 --> 02:01:00,200
Department of Biological Preserves
1418
02:01:00,350 --> 02:01:02,500
to establish a set of rules
1419
02:01:03,050 --> 02:01:07,400
for the preservation and isolation
of that island.
1420
02:01:08,450 --> 02:01:13,250
These creatures require our absence
1421
02:01:13,350 --> 02:01:14,700
to survive, not our help.
1422
02:01:15,350 --> 02:01:18,800
And if we could only step aside
1423
02:01:20,400 --> 02:01:22,200
and trust in nature,
1424
02:01:23,300 --> 02:01:26,000
life will find a way.
97644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.