All language subtitles for Jonah . the Pink Whale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 [waves crashing] 2 00:00:30,007 --> 00:00:34,123 JONAH AND THE PINK WHALE 3 00:00:35,713 --> 00:00:38,664 [water dripping] 4 00:01:21,463 --> 00:01:24,564 [intriguing music] 5 00:01:42,163 --> 00:01:43,269 [hissing] 6 00:01:59,077 --> 00:02:00,077 Jonah? 7 00:02:02,456 --> 00:02:04,308 Jonah. 8 00:02:06,717 --> 00:02:07,873 Jonah. 9 00:02:09,085 --> 00:02:10,085 Wake up. 10 00:02:11,518 --> 00:02:13,463 Are you going to be late again? 11 00:02:14,924 --> 00:02:15,958 [sighs] 12 00:02:19,873 --> 00:02:23,207 Where did that stupid Emilia leave me my pills? 13 00:02:24,285 --> 00:02:26,085 I can never find anything. 14 00:02:29,043 --> 00:02:30,499 All this mess... 15 00:02:31,412 --> 00:02:33,184 As hot as it is... 16 00:02:36,619 --> 00:02:37,632 [sighs] 17 00:02:37,656 --> 00:02:40,256 What a pity that wigs are going out of fashion. 18 00:02:40,581 --> 00:02:44,368 I'd like to buy 10, 20, 30 wigs. 19 00:02:44,813 --> 00:02:49,139 One blonde, another one... Get dressed, will you? 20 00:02:49,163 --> 00:02:50,630 And stop poking around in there. 21 00:02:51,726 --> 00:02:54,617 [bright music] 22 00:03:29,884 --> 00:03:30,911 [door closes] 23 00:03:35,076 --> 00:03:38,467 The gentleman wants to see you right away. 24 00:03:38,491 --> 00:03:41,144 Tell my father-in-law to pick me up after work. 25 00:03:43,521 --> 00:03:48,105 [yelling] 26 00:03:51,741 --> 00:03:55,208 There was no people that surpassed the Egyptians in their faith. 27 00:03:55,648 --> 00:03:57,733 This one is yours. 28 00:03:58,169 --> 00:04:01,569 They believed that the soul rested in the body like a... 29 00:04:02,121 --> 00:04:03,260 Like a little airplane. 30 00:04:03,284 --> 00:04:04,396 [laughing] 31 00:04:04,817 --> 00:04:07,899 They were obsessed with death. Pass it on. 32 00:04:08,196 --> 00:04:10,092 Since they could not take possession of the body, 33 00:04:10,116 --> 00:04:12,953 it was necessary to avoid that putrefaction of the corpse, 34 00:04:12,977 --> 00:04:18,367 because only in this way could they understand life. 35 00:04:19,035 --> 00:04:24,009 The pharaohs were embalmed, impressive eternal mummies, stiff, 36 00:04:24,033 --> 00:04:27,374 and they took to the tomb all their riches. 37 00:04:27,398 --> 00:04:28,804 [laughing] 38 00:04:30,145 --> 00:04:31,828 Who threw the little plane? 39 00:04:44,443 --> 00:04:46,684 [laughing] 40 00:04:50,429 --> 00:04:53,541 Do you know what the most chic gift was? 41 00:04:54,035 --> 00:04:55,035 Think. 42 00:04:55,888 --> 00:04:57,411 A death mask. 43 00:04:57,435 --> 00:05:00,558 Women prostituted themselves in order to get 44 00:05:00,582 --> 00:05:02,038 a fashionable sarcophagus. 45 00:05:02,062 --> 00:05:05,219 Thank God, that fashion has changed, Mr. Larriva. 46 00:05:06,169 --> 00:05:07,472 Come with me. 47 00:05:07,800 --> 00:05:11,425 Your father-in-law's driver is waiting for you, he says it's urgent. 48 00:05:25,573 --> 00:05:26,692 [chuckles] 49 00:05:26,716 --> 00:05:30,185 Don't come in, my dad is getting more than ever. 50 00:05:30,209 --> 00:05:32,142 Your father was born a wimp. 51 00:05:32,166 --> 00:05:33,233 What did he do now? 52 00:05:33,830 --> 00:05:35,032 [chuckles] 53 00:05:40,135 --> 00:05:41,202 You're looking good. 54 00:05:42,568 --> 00:05:45,650 I bet you just went bankrupt. 55 00:05:45,674 --> 00:05:49,080 Oh, no! It's better than that. 56 00:05:50,244 --> 00:05:53,311 Now we're really going to drown in a sea of money. 57 00:05:53,976 --> 00:05:54,976 Sit down. 58 00:05:57,228 --> 00:05:59,866 - Bring a whiskey for the gentlemen. - Scotch? 59 00:05:59,890 --> 00:06:03,813 The master strictly forbade me to serve it in the morning. 60 00:06:04,406 --> 00:06:06,406 The prohibition is revoked. 61 00:06:06,846 --> 00:06:12,116 Sir, you ordered me to be deaf to your prohibitions. 62 00:06:12,140 --> 00:06:15,096 Are you deaf? I told you I want whiskey. 63 00:06:15,120 --> 00:06:16,977 For me without ice. 64 00:06:19,710 --> 00:06:22,644 It's hard to get along with these people, for fuck's sake. 65 00:06:35,084 --> 00:06:36,088 [lighter clicks] 66 00:06:37,994 --> 00:06:40,084 I have a business for you... 67 00:06:42,196 --> 00:06:44,090 I hope you will reflect 68 00:06:44,114 --> 00:06:46,305 and seek the best for my daughter. 69 00:06:46,329 --> 00:06:48,719 - I'm not interested. - You will be interested. 70 00:06:48,977 --> 00:06:52,299 I propose to build a structure... 71 00:06:56,744 --> 00:06:59,655 A unique structure of its kind. 72 00:07:05,633 --> 00:07:07,545 For fuck sakes. 73 00:07:08,727 --> 00:07:10,261 I thought you were Catholic. 74 00:07:19,291 --> 00:07:21,336 Get the fuck out of the way! 75 00:07:21,619 --> 00:07:22,619 Follow me. 76 00:07:24,262 --> 00:07:25,996 Who is my worst enemy? 77 00:07:26,431 --> 00:07:30,622 Your poor relatives in the province, who take a lot of money from you... 78 00:07:30,646 --> 00:07:33,938 Your children, the income tax... 79 00:07:34,923 --> 00:07:37,101 Yourself, your wife... 80 00:07:37,125 --> 00:07:40,688 Ira is a saint 81 00:07:41,287 --> 00:07:43,433 and don't make jokes. 82 00:07:43,457 --> 00:07:46,230 My archenemies are the narcos. 83 00:07:48,171 --> 00:07:49,609 [laughing] 84 00:07:49,633 --> 00:07:50,914 What have they done to you now? 85 00:07:50,938 --> 00:07:53,682 Why do you think I let my daughter my daughter get married 86 00:07:53,706 --> 00:07:58,316 to a bum like you? Because at least with at least with you no scoundrel 87 00:07:58,340 --> 00:08:01,610 is going to bother her. The one that worries me is Julia. 88 00:08:01,896 --> 00:08:02,952 - Julia. - Julia. 89 00:08:02,976 --> 00:08:06,803 I'm going to show those fucking narcos how decent people die, 90 00:08:06,827 --> 00:08:10,083 because in life, any pig has an orgasm. 91 00:08:10,438 --> 00:08:14,243 Look at the evil they do. 92 00:08:16,524 --> 00:08:17,524 Continue. 93 00:08:18,700 --> 00:08:19,756 Continue. 94 00:08:20,177 --> 00:08:21,177 Continue. 95 00:08:22,006 --> 00:08:23,943 With me they will understand those wretched people 96 00:08:23,967 --> 00:08:26,752 what spiritual aristocracy is. 97 00:08:29,800 --> 00:08:31,735 Do you want to get fat on money? 98 00:08:31,759 --> 00:08:35,293 Daddy's going to build a cemetery on the sand hill. 99 00:08:38,193 --> 00:08:40,015 What do you know about my business? 100 00:08:44,730 --> 00:08:47,488 [mysterious music] 101 00:08:50,001 --> 00:08:52,406 I'm going to build a mausoleum for you. 102 00:08:53,843 --> 00:08:56,163 [fire crackling] 103 00:08:56,867 --> 00:08:58,373 Are you already thinking of leaving? 104 00:08:58,835 --> 00:09:00,635 I'm going to bury them all. 105 00:09:15,128 --> 00:09:18,013 [intriguing music] 106 00:09:19,429 --> 00:09:22,548 [Egyptian music] 107 00:09:31,234 --> 00:09:32,335 [gasps] 108 00:09:32,359 --> 00:09:33,877 This is so crazy. 109 00:09:34,820 --> 00:09:37,374 Manage the construction of my mausoleum 110 00:09:38,049 --> 00:09:39,655 and I'll give you everything you want. 111 00:09:46,369 --> 00:09:49,406 Sir, I brought you your jelly. 112 00:09:51,551 --> 00:09:53,636 [Egyptian music continues] 113 00:10:00,702 --> 00:10:03,033 [laughing] 114 00:10:04,696 --> 00:10:05,735 [gasps] 115 00:10:09,178 --> 00:10:11,538 I don't want to go to the afterlife without my friend Pablo. 116 00:10:12,647 --> 00:10:16,841 He is just Delpaso, not Delpaso and Troncoso. 117 00:10:18,882 --> 00:10:22,807 I don't want to, with this life is enough for me. 118 00:10:23,466 --> 00:10:25,075 Don't crawl, lizard. 119 00:10:27,220 --> 00:10:28,443 How much do you want? 120 00:10:32,281 --> 00:10:33,419 Pablo! 121 00:10:33,714 --> 00:10:34,784 Pablo! 122 00:10:34,808 --> 00:10:35,808 Come. 123 00:10:38,207 --> 00:10:39,207 Come, Jonah. 124 00:10:42,861 --> 00:10:46,365 Dr. Drought, an eminence in the art of mummification. 125 00:10:46,389 --> 00:10:47,952 He comes from Canada. 126 00:10:49,589 --> 00:10:52,464 My son-in-law, the one I told you about, Jonah Larriva. 127 00:10:52,488 --> 00:10:53,689 Say hello, Drought. 128 00:10:56,060 --> 00:10:58,778 The Egyptians used to take their brains out out through the nose. 129 00:10:58,802 --> 00:11:01,874 Dr. Drought uses a preservative chemical 130 00:11:01,898 --> 00:11:04,013 that is injected into the cranial cavity 131 00:11:04,037 --> 00:11:07,976 and converts the encephalic mass into a plastic ball. 132 00:11:11,785 --> 00:11:14,385 I know you have a weakness for Egyptian things. 133 00:11:15,850 --> 00:11:17,179 What do you decide? 134 00:11:24,096 --> 00:11:27,173 [wind blowing] 135 00:11:34,601 --> 00:11:36,535 I'm waiting for your answer. 136 00:11:41,691 --> 00:11:44,537 I'm going to build the most beautiful most beautiful mausoleum in America. 137 00:11:44,561 --> 00:11:48,228 - The first pyramid of Christendom. - Not interested. 138 00:11:49,487 --> 00:11:50,487 I knew it. 139 00:11:51,764 --> 00:11:55,349 I just wanted to confirm your stubbornness to remain mediocre. 140 00:11:58,277 --> 00:12:02,421 Let's see if you get $15 on the street for your teacher's salary! 141 00:12:03,695 --> 00:12:06,183 [car revving] 142 00:12:07,299 --> 00:12:11,527 The people united will never be defeated! 143 00:12:28,050 --> 00:12:30,840 19, 20, 21, 24... 144 00:12:30,864 --> 00:12:33,000 Very good. Is that your salary? 145 00:12:33,024 --> 00:12:34,024 Yes. 146 00:12:37,693 --> 00:12:42,662 You have 16.470.000 147 00:12:42,686 --> 00:12:46,049 and the change is... I just looked it up. 148 00:12:46,073 --> 00:12:49,282 1.109.000 149 00:12:49,513 --> 00:12:54,203 So, you have... What a fortune. 150 00:12:54,227 --> 00:12:56,392 $14.85. 151 00:12:56,943 --> 00:13:00,210 Since I don't need to take from there because it's so little, 152 00:13:01,624 --> 00:13:03,074 I give you 15 153 00:13:03,283 --> 00:13:06,544 and since the government does not give him give you 15 cents, teacher. 154 00:13:06,786 --> 00:13:07,950 That's it. 155 00:13:07,974 --> 00:13:09,436 Thanks, see you later. 156 00:13:09,460 --> 00:13:14,059 The people united will never be defeated! 157 00:13:14,083 --> 00:13:15,665 [camera shutters] 158 00:13:18,573 --> 00:13:25,831 The people united will never be defeated! 159 00:13:25,855 --> 00:13:28,209 Long live the Central Obrera Departamental! 160 00:13:28,233 --> 00:13:29,290 Long live! 161 00:13:29,314 --> 00:13:30,636 What do we want? 162 00:13:30,660 --> 00:13:32,642 Minimum wave! 163 00:13:32,666 --> 00:13:33,909 What do we want? 164 00:13:33,933 --> 00:13:35,913 Minimum wave! 165 00:13:35,937 --> 00:13:37,691 Long live the Central Obrera Departamental! 166 00:13:37,715 --> 00:13:38,914 Long live! 167 00:13:38,938 --> 00:13:50,201 The people united will never be defeated! 168 00:13:54,285 --> 00:13:55,342 [camera shutters] 169 00:13:58,105 --> 00:14:00,058 [camera shutters] 170 00:14:02,003 --> 00:14:03,003 Get off. 171 00:14:03,439 --> 00:14:04,839 You're messing up my hair. 172 00:14:07,683 --> 00:14:10,258 No, cystitis. 173 00:14:10,282 --> 00:14:14,344 - I'm still not well with cystitis. - Don't be a liar, I saw the tests. 174 00:14:14,368 --> 00:14:15,618 There's nothing wrong with you. 175 00:14:15,642 --> 00:14:18,242 Well, I have an unbearable itching. 176 00:14:19,195 --> 00:14:21,826 Yesterday I peed real blood, reddish. 177 00:14:36,228 --> 00:14:37,339 [chuckling] 178 00:14:40,695 --> 00:14:42,272 That's all you think about. 179 00:14:42,924 --> 00:14:46,191 I told you we're going to do it Saturday, tomorrow. 180 00:14:47,499 --> 00:14:51,388 I'm going to put up with cystitis just because it's your birthday. 181 00:14:55,575 --> 00:14:58,305 Congratulations! 182 00:14:59,034 --> 00:15:02,375 [upbeat music] 183 00:15:06,776 --> 00:15:09,631 [band playing] 184 00:15:27,739 --> 00:15:30,918 [explosions] 185 00:15:31,249 --> 00:15:33,857 JONAH 186 00:15:41,494 --> 00:15:44,295 [people cheering, applauding] 187 00:15:49,770 --> 00:15:52,073 Congratulations, Jonah. 188 00:15:54,043 --> 00:15:55,634 Where are my friends? 189 00:15:55,658 --> 00:15:57,316 Be a good boy. 190 00:15:57,594 --> 00:15:59,181 You're late. 191 00:16:00,420 --> 00:16:02,876 We've been waiting for you for hours. 192 00:16:02,900 --> 00:16:04,570 I didn't know you were waiting for me. 193 00:16:04,594 --> 00:16:07,065 Don't play dumb, you knew perfectly well 194 00:16:07,089 --> 00:16:08,723 that we had a surprise for you. 195 00:16:08,747 --> 00:16:10,719 How was I supposed to know if it was a surprise? 196 00:16:11,195 --> 00:16:12,537 What a breath you have. 197 00:16:13,246 --> 00:16:15,855 You went out drinking with the intention of annoying us. 198 00:16:15,879 --> 00:16:18,100 We are starving because of you. 199 00:16:18,124 --> 00:16:20,981 It's your son's fault, he can never be trusted with anything. 200 00:16:21,005 --> 00:16:22,427 If it was your idea. 201 00:16:22,758 --> 00:16:24,717 Another, another, another. 202 00:16:24,741 --> 00:16:26,170 [laughing] 203 00:16:26,194 --> 00:16:27,772 There, there. 204 00:16:27,796 --> 00:16:29,049 [chuckling] 205 00:16:29,666 --> 00:16:31,170 Surprise. 206 00:16:39,675 --> 00:16:40,675 Thank you. 207 00:16:41,116 --> 00:16:44,041 Why don't you take a picture for us? 208 00:16:51,325 --> 00:16:52,792 Congratulations, brother-in-law. 209 00:16:54,084 --> 00:16:55,178 [camera shutters] 210 00:16:56,508 --> 00:16:58,725 What a divinity of women. 211 00:16:59,755 --> 00:17:01,918 [whimsical music] 212 00:17:05,908 --> 00:17:08,239 [indistinct chattering] 213 00:17:25,348 --> 00:17:26,634 [coughing] 214 00:17:28,851 --> 00:17:30,690 [whimsical music] 215 00:17:32,844 --> 00:17:36,689 This country is going down the drain because of the fucking inflation. 216 00:17:36,713 --> 00:17:40,630 Imagine, the seventh worst inflation in all of human history. 217 00:17:40,654 --> 00:17:43,919 We almost reached 15,000%. 218 00:17:43,943 --> 00:17:47,733 However, there are scoundrels who squander fortunes. 219 00:17:48,022 --> 00:17:49,022 As if it were nothing. 220 00:17:50,059 --> 00:17:52,701 Your arrangements are beautiful 221 00:17:53,176 --> 00:17:56,929 and the meat is exquisite. 222 00:17:58,185 --> 00:18:00,622 Your party looked beautiful, mom. 223 00:18:00,646 --> 00:18:02,713 I see all your friends are here. 224 00:18:04,119 --> 00:18:05,986 Have you been drinking, Julita? 225 00:18:06,635 --> 00:18:08,969 Is that why I see them young? 226 00:18:10,325 --> 00:18:12,712 Long live youth, gentlemen! 227 00:18:12,736 --> 00:18:13,769 [coughing] 228 00:18:15,838 --> 00:18:17,484 Stop it, Julia. 229 00:18:17,838 --> 00:18:19,358 Don't be unfriendly. 230 00:18:20,956 --> 00:18:21,984 [snorts] 231 00:18:23,312 --> 00:18:24,850 I've seen your presents. 232 00:18:27,310 --> 00:18:29,435 Shall I serve you wing or leg? 233 00:18:30,883 --> 00:18:32,913 Who are you dating, daughter? 234 00:18:32,937 --> 00:18:36,697 With many, and I don't plan to marry until I'm old. 235 00:18:37,067 --> 00:18:39,857 Why do you always talk with your mouth full? 236 00:18:39,881 --> 00:18:43,137 Marriage is a disadvantage for women. 237 00:18:43,161 --> 00:18:46,085 What do you know? You're all right to talk. 238 00:18:46,109 --> 00:18:47,900 You told me yourself, mom. 239 00:18:47,924 --> 00:18:50,958 - We're not finished, Julita. - She told me herself. 240 00:18:51,297 --> 00:18:55,134 "Don't marry a virgin, daughter. One ends up regretting it. 241 00:18:55,158 --> 00:18:57,090 They force her to eat chicken soup 242 00:18:57,114 --> 00:18:58,869 without having tasted another dish before... 243 00:18:58,893 --> 00:19:00,200 [chuckles] 244 00:19:04,128 --> 00:19:05,128 Enjoy your meal. 245 00:19:17,519 --> 00:19:19,105 [thunder rumbling] 246 00:19:20,193 --> 00:19:22,958 [groaning] 247 00:19:26,326 --> 00:19:28,471 [groaning] 248 00:19:29,347 --> 00:19:30,347 Enough. 249 00:19:31,540 --> 00:19:33,673 - [knocking on door] - [gasps] 250 00:19:35,691 --> 00:19:38,911 [knocking continues] 251 00:19:40,526 --> 00:19:41,860 I've been raped. 252 00:19:43,106 --> 00:19:44,321 Alex Tambas? 253 00:19:45,009 --> 00:19:47,276 - The bald guy? - Yes, your friend. 254 00:19:48,081 --> 00:19:50,158 Last night I came home alone at 3 AM. 255 00:19:50,182 --> 00:19:51,778 Alone at 3 AM? 256 00:19:51,802 --> 00:19:54,658 Yes, alone. Are you going to let me tell you what happened? 257 00:19:55,453 --> 00:19:57,922 I came alone to the club. 258 00:19:58,366 --> 00:20:02,334 I get in and see a shadow from the gallery. 259 00:20:03,468 --> 00:20:05,594 That shadow is Alex. 260 00:20:05,618 --> 00:20:06,894 Come here, I want to show you something. 261 00:20:06,918 --> 00:20:09,700 He grabs me by my arm and takes me to the funeral parlor. 262 00:20:10,153 --> 00:20:11,646 Then he says to me: 263 00:20:11,670 --> 00:20:16,046 "I need to borrow your phone." When I ask him what for, 264 00:20:16,070 --> 00:20:18,761 - he answered... - To call my mom. 265 00:20:18,785 --> 00:20:20,375 Alex took my clothes off. 266 00:20:20,787 --> 00:20:22,393 [disconnect tone] 267 00:20:22,417 --> 00:20:26,769 He was like crazy, I'd never seen him like that before. 268 00:20:31,746 --> 00:20:32,897 Pull down your pants. 269 00:20:32,921 --> 00:20:36,139 "Pull down your panties." the bastard said to me. 270 00:20:36,898 --> 00:20:38,250 Shame on him. 271 00:20:38,965 --> 00:20:40,660 As dirty as they were... 272 00:20:42,504 --> 00:20:45,319 Then he gave me the full service. 273 00:20:47,402 --> 00:20:48,891 Look, Julia, 274 00:20:48,915 --> 00:20:53,389 it seems to me that you actually made his job easier. 275 00:20:56,815 --> 00:20:58,797 - Don't smoke so early. - I'll call the doctor. 276 00:20:59,567 --> 00:21:01,861 - If you haven't been stabbed. - That's what you'd like. 277 00:21:01,885 --> 00:21:03,153 - Stupid. - Natalia. 278 00:21:03,177 --> 00:21:05,003 Why does she have to be out on the street at that hour? 279 00:21:05,027 --> 00:21:07,229 I feel like telling my parents to tell my parents about it. 280 00:21:07,253 --> 00:21:09,583 It's their fault for spoiling her so much. 281 00:21:10,617 --> 00:21:11,627 [sighs] 282 00:21:13,316 --> 00:21:14,316 Cocky girl. 283 00:21:15,177 --> 00:21:16,379 Did he hit you? 284 00:21:17,127 --> 00:21:18,183 Did he hurt you? 285 00:21:18,207 --> 00:21:19,207 No. 286 00:21:21,191 --> 00:21:22,917 He was just saying "I love you". 287 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 I love you. 288 00:21:29,541 --> 00:21:33,344 So many times that it stunned me. 289 00:21:34,003 --> 00:21:36,528 It has to be reported. If the damn rapists 290 00:21:36,552 --> 00:21:39,012 always get away with it, because the poor little victims 291 00:21:39,036 --> 00:21:41,039 have such a hard time explaining what happened? 292 00:21:41,063 --> 00:21:42,516 This is annoying, Julia. 293 00:21:42,540 --> 00:21:43,994 Shut up, Natalia. 294 00:21:46,001 --> 00:21:47,005 [sighs] 295 00:21:50,626 --> 00:21:52,693 The important thing is that you're fine. 296 00:21:53,414 --> 00:21:54,414 Thank you. 297 00:22:00,890 --> 00:22:02,921 What did you do last night, motherfucker? 298 00:22:04,089 --> 00:22:05,408 Last night... 299 00:22:07,633 --> 00:22:08,837 Don't you remember? 300 00:22:08,861 --> 00:22:11,141 [humming] 301 00:22:15,356 --> 00:22:16,756 Do you have a cigarette? 302 00:22:18,545 --> 00:22:19,879 What happened with Julia? 303 00:22:24,979 --> 00:22:26,876 What happened with Julia last night? 304 00:22:27,767 --> 00:22:30,255 [soft music playing] 305 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Nothing. 306 00:22:36,670 --> 00:22:39,839 Jonah, I don't work with women. 307 00:22:45,455 --> 00:22:46,989 So nothing happened? 308 00:22:49,812 --> 00:22:51,317 You've never had that happen to you? 309 00:22:55,479 --> 00:22:57,169 [intriguing music] 310 00:22:57,193 --> 00:22:58,539 Where is Jonah? 311 00:22:59,500 --> 00:23:01,556 I sent Pablo to bring him. 312 00:23:01,580 --> 00:23:04,836 Let's see if that useless son of yours does something right. 313 00:23:04,860 --> 00:23:06,066 My dears... 314 00:23:07,036 --> 00:23:10,503 Why did you have to spend so much money on the party? 315 00:23:11,222 --> 00:23:12,752 Don't exaggerate. 316 00:23:13,158 --> 00:23:15,225 Jonah must be treated well. 317 00:23:17,845 --> 00:23:19,163 He's a wild card. 318 00:23:20,680 --> 00:23:22,891 What matters is that they have a child. 319 00:23:23,202 --> 00:23:24,669 One more mouth? 320 00:23:25,333 --> 00:23:26,421 Are you crazy? 321 00:23:26,627 --> 00:23:30,193 I work like a nigger and you spend and spend. 322 00:23:30,217 --> 00:23:32,413 [parrot yelling] 323 00:23:33,650 --> 00:23:34,717 I've had enough of you. 324 00:23:37,575 --> 00:23:39,910 What aberration am I being accused of? 325 00:23:41,258 --> 00:23:42,611 Nothing, son. 326 00:23:42,635 --> 00:23:46,584 In the ministry they have too much work to take care of a teacher 327 00:23:46,608 --> 00:23:48,151 of fifth category. 328 00:23:51,110 --> 00:23:52,419 You are fired. 329 00:23:54,574 --> 00:23:56,013 Are you sure? 330 00:23:56,676 --> 00:23:57,876 What did I do wrong? 331 00:23:59,405 --> 00:24:00,472 Who complained? 332 00:24:01,345 --> 00:24:04,062 I have never been absent, I've always done my job. 333 00:24:04,295 --> 00:24:05,815 When have you ever seen anyone in the government 334 00:24:05,839 --> 00:24:07,509 fired for non-compliance? 335 00:24:07,533 --> 00:24:10,267 Surely it is a question of political reasons. 336 00:24:12,527 --> 00:24:15,866 Talk to them, maybe they'll take your job, 337 00:24:15,890 --> 00:24:17,175 but not your salary. 338 00:24:17,199 --> 00:24:20,266 You know how things work in this country. 339 00:24:23,504 --> 00:24:26,413 Your family conspired to get me kicked out of my job. 340 00:24:26,809 --> 00:24:28,769 They used their influence in La Paz. 341 00:24:28,793 --> 00:24:30,404 My family wouldn't do that. 342 00:24:30,428 --> 00:24:32,547 Your family makes me sick to my stomach. 343 00:24:33,424 --> 00:24:35,986 There is no evil that does not bring good tied to the tail. 344 00:24:36,010 --> 00:24:39,810 - Did you copy your mother's saying? - How unfair you are. 345 00:24:42,702 --> 00:24:43,758 Hey... 346 00:24:44,059 --> 00:24:47,659 - The doctor says I have trichomonas. - Oh, please... 347 00:24:48,909 --> 00:24:50,638 Oh, what a beautiful bed. 348 00:24:50,944 --> 00:24:52,686 Tomorrow I'm going to look for the carpenter 349 00:24:52,710 --> 00:24:54,320 to make me one just like it. 350 00:24:54,658 --> 00:24:56,684 [whimsical music] 351 00:25:18,423 --> 00:25:21,668 [water running] 352 00:25:31,179 --> 00:25:33,361 [soft music] 353 00:26:20,874 --> 00:26:21,878 [light clicks] 354 00:26:34,457 --> 00:26:36,724 So this is what you're hiding. 355 00:26:37,243 --> 00:26:38,369 What do you want? 356 00:26:41,467 --> 00:26:43,134 I need to talk to you. 357 00:26:44,905 --> 00:26:45,905 May I come in? 358 00:26:46,582 --> 00:26:47,582 Come in. 359 00:26:55,319 --> 00:26:58,210 [soft music continues] 360 00:27:07,296 --> 00:27:10,283 I just found out that on Monday you were fired from your job. 361 00:27:10,588 --> 00:27:11,779 I already have a job. 362 00:27:11,803 --> 00:27:13,532 - Photographer? - Uh-huh. 363 00:27:26,620 --> 00:27:27,784 What do you got? 364 00:27:27,808 --> 00:27:32,555 Ever since Alex raped me, I haven't been able to kiss anyone 365 00:27:33,770 --> 00:27:35,134 on the mouth. 366 00:27:35,883 --> 00:27:37,220 Don't be a wise guy. 367 00:27:37,244 --> 00:27:39,958 Stop or I'll tell my sister that you're hitting on me. 368 00:27:39,982 --> 00:27:41,468 Hit on you? 369 00:27:42,021 --> 00:27:43,032 [scoffs] 370 00:27:43,056 --> 00:27:44,056 Look, 371 00:27:45,196 --> 00:27:47,596 stop chewing your gum and we'll talk. 372 00:27:53,243 --> 00:27:54,243 What are you here for? 373 00:27:56,452 --> 00:27:59,384 Hey, how about you teach me photography? 374 00:27:59,973 --> 00:28:01,857 I need a hobby too. 375 00:28:01,881 --> 00:28:03,548 What do you plan to photograph? 376 00:28:03,853 --> 00:28:04,853 Nudes. 377 00:28:05,631 --> 00:28:07,285 I knew it, you depraved man. 378 00:28:07,309 --> 00:28:10,100 I'm warning you, I'm not going to pose naked. 379 00:28:10,124 --> 00:28:11,124 What? 380 00:28:11,828 --> 00:28:12,828 Well... 381 00:28:15,064 --> 00:28:16,482 Maybe so. 382 00:28:17,135 --> 00:28:18,301 [chuckles] 383 00:28:22,150 --> 00:28:24,961 No, I'm not going to pose naked. 384 00:28:24,985 --> 00:28:29,010 Don't worry about it, you weren't in my plans. 385 00:28:30,329 --> 00:28:31,329 Well. 386 00:28:32,172 --> 00:28:33,906 If you ever think of it, 387 00:28:35,128 --> 00:28:36,856 you know my answer. 388 00:28:38,157 --> 00:28:40,491 - I'm not going to ask you. - Why not? 389 00:28:41,988 --> 00:28:43,154 Am I not pretty? 390 00:28:44,449 --> 00:28:46,401 - You're no good to me. - Oh, don't you? 391 00:28:46,425 --> 00:28:47,759 And how do you want them? 392 00:28:50,396 --> 00:28:53,161 Sick, you know, dramatic. 393 00:28:53,451 --> 00:28:55,874 Uh... Gold diggers. 394 00:28:58,459 --> 00:29:00,193 Well, I've lived too. 395 00:29:03,793 --> 00:29:05,312 Sick women. 396 00:29:06,094 --> 00:29:07,753 - Dramatic women. - Hey. 397 00:29:08,213 --> 00:29:11,234 Look, even if I get chronic diarrhea and get skinnier 398 00:29:11,258 --> 00:29:15,255 than a tubercle worm, remember this, tick brain. 399 00:29:15,835 --> 00:29:18,874 Julia doesn't pose naked. 400 00:29:24,627 --> 00:29:27,483 You're playing with very serious business, dad. 401 00:29:27,507 --> 00:29:29,229 I've already told you that no one enters in my pyramid 402 00:29:29,253 --> 00:29:31,323 in a common casket. 403 00:29:32,878 --> 00:29:34,212 I want it to be just like this. 404 00:29:35,059 --> 00:29:36,235 Did you hear me? 405 00:29:36,259 --> 00:29:37,393 Yes, Mr. Patroclo. 406 00:29:40,423 --> 00:29:42,418 For the record, I only let you take the mold 407 00:29:42,442 --> 00:29:45,397 because you are going to give me another bedroom set. 408 00:29:46,980 --> 00:29:51,236 Let's see if this way you get pregnant with your daddy and a male, daughter. 409 00:29:51,447 --> 00:29:52,451 Dolores. 410 00:29:52,475 --> 00:29:53,557 [chuckles] 411 00:29:58,313 --> 00:30:00,097 Dolores! 412 00:30:01,906 --> 00:30:02,962 Yes, sir? 413 00:30:02,986 --> 00:30:04,653 Go find my son-in-law. 414 00:30:05,012 --> 00:30:06,012 Right away. 415 00:30:08,259 --> 00:30:11,108 Easy, baby. 416 00:30:13,054 --> 00:30:15,788 I've already told you, I've got it all figured out. 417 00:30:17,566 --> 00:30:21,475 Nobody recognizes the importance of my work, for fuck's sake. 418 00:30:21,499 --> 00:30:24,179 [Egyptian music] 419 00:30:28,414 --> 00:30:29,742 I have to travel. 420 00:30:29,766 --> 00:30:32,227 - I need your help. - You got the Canadian. 421 00:30:32,251 --> 00:30:35,359 - American. - Canadian, Patroclo. 422 00:30:35,383 --> 00:30:38,502 American, I don't want any Canadian in my company. 423 00:30:38,526 --> 00:30:40,539 From today he is American, like James Bond. 424 00:30:41,273 --> 00:30:43,038 James Bond is English. 425 00:30:43,062 --> 00:30:45,452 But he works in the United States. 426 00:30:45,476 --> 00:30:48,036 That's a great country. 427 00:30:50,125 --> 00:30:51,892 It's only ten days. 428 00:30:51,916 --> 00:30:53,106 I already have a job. 429 00:30:53,341 --> 00:30:54,516 Oh, yeah? 430 00:30:54,540 --> 00:30:55,597 You don't say? 431 00:30:55,621 --> 00:30:57,638 Leave Jonah out of your debauchery. 432 00:30:57,662 --> 00:30:59,182 I'm getting into photography. 433 00:30:59,206 --> 00:31:03,197 Yes, daddy. The daughter of Marta Solis is competing for Miss Bolivia, 434 00:31:03,221 --> 00:31:04,853 they need a photographer. 435 00:31:04,877 --> 00:31:06,744 I'm not going to discuss that now. 436 00:31:07,626 --> 00:31:09,226 I'm going to Miami with Drought. 437 00:31:10,050 --> 00:31:13,153 We will only use American marbles. 438 00:31:13,801 --> 00:31:15,686 I hope that upon my return 439 00:31:16,987 --> 00:31:18,822 you have come to your senses. 440 00:31:20,941 --> 00:31:22,095 [chuckles] 441 00:31:22,343 --> 00:31:23,610 I leave you a souvenir. 442 00:31:25,525 --> 00:31:28,333 Put it under your bed and wait. 443 00:31:29,277 --> 00:31:31,387 He fills the money boxes with money 444 00:31:31,742 --> 00:31:34,571 and to the impotent he hoists the flag. 445 00:31:35,851 --> 00:31:38,585 And he makes your wife pregnant with twins. 446 00:31:40,695 --> 00:31:42,703 Tomorrow I'll expect you at eight o'clock. 447 00:31:43,542 --> 00:31:44,817 Don't forget it. 448 00:31:46,363 --> 00:31:49,176 [whimsical music] 449 00:32:08,747 --> 00:32:11,286 I got you an interview at the law firm. 450 00:32:11,310 --> 00:32:13,669 You're not going to deny me this pleasure. 451 00:32:16,681 --> 00:32:18,528 What did you study law for? 452 00:32:18,780 --> 00:32:22,104 To waste your time as a social photographer? 453 00:32:22,128 --> 00:32:25,844 No, to work four hours a day. 454 00:32:26,719 --> 00:32:29,376 Everyone works at least eight. 455 00:32:29,400 --> 00:32:31,768 The happiest work twelve. 456 00:32:33,216 --> 00:32:34,822 Victor Canes, my dear. 457 00:32:34,846 --> 00:32:38,635 Mr. Canes went to the President's birthday in La Paz. 458 00:32:39,177 --> 00:32:41,968 Ira Delpaso and Troncoso, don't come to me with stories. 459 00:32:41,992 --> 00:32:46,077 Excuse me, ma'am, then the gentleman must be the new lawyer. 460 00:32:46,101 --> 00:32:49,059 Exactly, my son-in-law. 461 00:32:49,346 --> 00:32:51,986 Mr. Larriva, I'll show you to your office right away. 462 00:32:52,010 --> 00:32:53,944 Put up the new blinds. 463 00:32:55,270 --> 00:32:56,327 Victor. 464 00:32:56,351 --> 00:32:57,751 Good to see you, Ira. 465 00:33:00,327 --> 00:33:01,527 Welcome, Jonah. 466 00:33:01,934 --> 00:33:03,268 Come in, please. 467 00:33:08,804 --> 00:33:10,230 No apology? 468 00:33:13,659 --> 00:33:14,659 Where were you? 469 00:33:16,687 --> 00:33:18,611 I'm waiting for your excuses. 470 00:33:18,635 --> 00:33:21,303 Stop it, will you? I forgot you were expecting me. 471 00:33:22,682 --> 00:33:23,819 You forgot. 472 00:33:24,365 --> 00:33:26,080 I'm not leaving the firm 473 00:33:26,104 --> 00:33:29,424 to come and watch you throw away 20 packs of Polaroid film. 474 00:33:29,448 --> 00:33:34,312 Not if they're not wasted, you can still stick them up your ass. 475 00:33:34,336 --> 00:33:35,429 Wow. 476 00:33:36,005 --> 00:33:39,224 What's wrong with my Polaroid, little thing for you? 477 00:33:39,248 --> 00:33:40,826 Great photographer. 478 00:33:43,160 --> 00:33:44,850 Are you staying or leaving? 479 00:33:44,874 --> 00:33:45,931 I'm leaving. 480 00:33:45,955 --> 00:33:46,955 Bye. 481 00:33:48,796 --> 00:33:50,064 [scoffs] 482 00:33:58,992 --> 00:34:02,844 If you need anything, Mr. Larriva, press the tiny button. 483 00:34:05,802 --> 00:34:06,802 Jonah. 484 00:34:10,308 --> 00:34:11,308 Arminda. 485 00:34:13,954 --> 00:34:16,088 Press the tiny button, Mr. Larriva. 486 00:34:16,629 --> 00:34:17,963 Press the tiny button. 487 00:34:19,461 --> 00:34:20,495 [beep] 488 00:34:21,922 --> 00:34:22,922 Arminda. 489 00:34:27,580 --> 00:34:29,985 Yes, Mr. Larriva? Tell me. 490 00:34:30,009 --> 00:34:31,543 Do you know who this belongs to? 491 00:34:32,064 --> 00:34:34,350 It must be Mr. Gumucio's. 492 00:34:35,549 --> 00:34:37,206 What happened to your ex-boss? 493 00:34:37,230 --> 00:34:41,421 He works selling counterfeit dollars on the street, he's doing very well. 494 00:34:41,848 --> 00:34:46,218 Tell me, Mr. Gumucio, was he a drag queen? 495 00:34:48,958 --> 00:34:49,969 [chuckles] 496 00:34:49,993 --> 00:34:52,098 Then the envelope must be mine. 497 00:34:52,407 --> 00:34:55,045 When Mr. Gumucio was there, there was so much work 498 00:34:55,069 --> 00:34:58,269 that I had to change right here, no offense. 499 00:35:13,866 --> 00:35:14,866 Stop. 500 00:35:18,237 --> 00:35:19,263 How swell. 501 00:35:20,443 --> 00:35:21,443 Such serenity. 502 00:35:22,056 --> 00:35:25,791 Hey, what do you do to make your models pose so relaxed? 503 00:35:25,815 --> 00:35:26,864 [chuckles] 504 00:35:27,142 --> 00:35:28,774 It's an assignment, Julia. 505 00:35:32,510 --> 00:35:33,510 Not bad. 506 00:35:33,900 --> 00:35:37,100 I know you're dying to invite me to pose. 507 00:35:40,724 --> 00:35:42,858 You think I'm inexperienced? 508 00:35:43,905 --> 00:35:46,771 Strutting around in a bikini at the pool at the Country Club? 509 00:35:46,795 --> 00:35:48,278 [chuckles] No. 510 00:35:49,532 --> 00:35:52,049 It's not the same as taking your clothes off in front of the camera. 511 00:35:52,073 --> 00:35:54,468 [chuckles] What are your requirements? 512 00:35:54,492 --> 00:35:56,659 To have danced naked in a cabaret? 513 00:35:56,683 --> 00:35:59,177 That you be consistent with your experience, you know-it-all brat. 514 00:35:59,201 --> 00:36:02,294 You think you know life because you've read Françoise Sagan. 515 00:36:09,379 --> 00:36:10,379 Look. 516 00:36:13,328 --> 00:36:16,653 If I'm a brat, you're a hypocrite. 517 00:36:16,677 --> 00:36:17,764 [chuckles] 518 00:36:31,743 --> 00:36:33,302 Cheer up, man. 519 00:36:35,004 --> 00:36:36,495 Cheer up. 520 00:36:38,936 --> 00:36:41,160 Aren't you going to ask me to pose naked? 521 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Ask me. 522 00:36:49,098 --> 00:36:50,098 Please. 523 00:36:50,575 --> 00:36:51,597 [scoffs] 524 00:36:55,523 --> 00:36:56,523 Take your clothes off. 525 00:36:57,116 --> 00:37:01,239 Pig, I knew you'd end up entangling me in your pornographies. 526 00:37:01,263 --> 00:37:03,777 Well, then, don't get undressed. 527 00:37:03,801 --> 00:37:06,604 Oh, you don't? Then I'll undress. 528 00:37:08,977 --> 00:37:10,182 No, no, no. 529 00:37:13,245 --> 00:37:14,245 Please. 530 00:37:29,215 --> 00:37:30,415 Don't play, Julia. 531 00:37:37,567 --> 00:37:39,827 [gasping] 532 00:37:45,967 --> 00:37:46,967 Ready? 533 00:37:48,779 --> 00:37:50,312 [sighs] 534 00:37:50,717 --> 00:37:51,717 Ready? 535 00:38:00,601 --> 00:38:01,601 What? 536 00:38:02,346 --> 00:38:04,080 Aren't you going to bring the camera? 537 00:38:09,609 --> 00:38:11,209 Just one picture, nothing else. 538 00:38:11,594 --> 00:38:13,794 And you're not going to show it to anyone. 539 00:38:28,614 --> 00:38:29,614 I can't. 540 00:38:31,992 --> 00:38:32,992 I knew it. 541 00:38:34,528 --> 00:38:37,055 You're a good-for-nothing, as my father says. 542 00:38:37,079 --> 00:38:39,274 I can see why you haven't given a son to my sister, faggot. 543 00:38:39,298 --> 00:38:40,308 [camera shutters] 544 00:38:42,444 --> 00:38:44,926 [intriguing music] 545 00:38:50,213 --> 00:38:51,306 [camera shutters] 546 00:38:52,452 --> 00:38:53,586 Another one. 547 00:38:53,610 --> 00:38:54,832 [camera shutters] 548 00:38:54,856 --> 00:38:55,856 Other. 549 00:38:56,304 --> 00:38:57,404 [camera shutters] 550 00:38:58,464 --> 00:38:59,464 Other. 551 00:38:59,687 --> 00:39:02,133 [camera shutters] 552 00:39:23,849 --> 00:39:24,931 Let's not do it. 553 00:39:27,059 --> 00:39:28,652 Let go of me, please. 554 00:39:30,238 --> 00:39:31,419 I'm a virgin. 555 00:39:33,575 --> 00:39:34,575 Just a quick one. 556 00:39:38,870 --> 00:39:40,198 [heavy breathing] 557 00:39:40,465 --> 00:39:41,527 What is it? 558 00:39:54,842 --> 00:39:57,354 [moaning] 559 00:40:23,602 --> 00:40:26,408 [soft music] 560 00:41:25,060 --> 00:41:27,476 Julia, Julia! 561 00:41:29,314 --> 00:41:30,314 Julia. 562 00:41:31,788 --> 00:41:32,788 Julia. 563 00:41:34,287 --> 00:41:35,287 Julia! 564 00:41:35,521 --> 00:41:38,676 [whimsical music] 565 00:41:50,763 --> 00:41:53,363 We're going to be late and look how you're coming. 566 00:42:08,909 --> 00:42:10,565 - What? - Move it, Natalia. 567 00:42:10,589 --> 00:42:14,480 - Sit in the back. - I sit in front, you move. 568 00:42:15,166 --> 00:42:16,808 Oh, Julia, for God's sake. 569 00:42:16,832 --> 00:42:18,473 Move or I'll take you out. 570 00:42:18,497 --> 00:42:19,764 What a tomboy you are. 571 00:42:20,128 --> 00:42:21,851 Come on, daughter, sit down in the back. 572 00:42:21,875 --> 00:42:23,043 Bitches! [door slams] 573 00:42:32,473 --> 00:42:36,142 [moaning] 574 00:43:02,333 --> 00:43:03,443 Oh! 575 00:43:03,467 --> 00:43:06,443 - [chair hits the floor] - [laughing] 576 00:43:19,270 --> 00:43:21,524 [wind blows] 577 00:43:30,020 --> 00:43:33,162 My period's been late for two weeks. 578 00:43:35,487 --> 00:43:38,154 My payment's been late for three weeks. 579 00:43:38,794 --> 00:43:40,658 I don't know which one is worse. [laughs] 580 00:43:40,682 --> 00:43:42,730 [sarcastically] How funny. 581 00:43:46,106 --> 00:43:48,229 We'll have to be more careful, right? 582 00:43:48,253 --> 00:43:50,493 My period's late! Don't you get it? 583 00:43:50,517 --> 00:43:53,267 Shut up! They're going to hear us. 584 00:43:53,291 --> 00:43:56,456 So what? I'll let everyone know you're a degenerate! 585 00:43:56,480 --> 00:43:59,747 Maybe you'll have your period again in nine months. 586 00:44:00,173 --> 00:44:03,284 What would you do in that case, asshole? 587 00:44:03,590 --> 00:44:07,667 - Julia, I thought we said-- - I won't take the pill. 588 00:44:07,691 --> 00:44:11,491 - What? - From now on, you'll wear a condom! 589 00:44:16,021 --> 00:44:18,262 [rain pattering] 590 00:44:26,462 --> 00:44:28,633 Arminda, why are these people here? 591 00:44:28,657 --> 00:44:31,733 - They're looking for you, Mr. Larriva. - Jonah! 592 00:44:32,677 --> 00:44:34,562 Don't you recognize your friends anymore? 593 00:44:34,586 --> 00:44:37,719 - How are you doing, Antonio? - I'm glad to see you! 594 00:44:37,743 --> 00:44:40,533 The last time we saw each other was during our vacation at the ranch. 595 00:44:40,557 --> 00:44:42,313 - Do you remember that? - Of course. 596 00:44:42,337 --> 00:44:45,920 It's a shame you lost that ranch, it was beautiful. 597 00:44:47,679 --> 00:44:49,992 Do you remember when we healed that horse's leg? 598 00:44:50,016 --> 00:44:52,916 - Chico Lindo! How are you? - Jonah. 599 00:44:53,530 --> 00:44:55,355 Sorry. I didn't recognize you. 600 00:44:55,379 --> 00:44:57,940 Did you think I was going to stay on as a farmhand? 601 00:44:58,858 --> 00:45:00,651 Sit down, please. 602 00:45:00,675 --> 00:45:01,675 Thank you. 603 00:45:02,807 --> 00:45:05,065 Arminda, I'm not taking any calls. 604 00:45:11,326 --> 00:45:13,058 Oh, how I loved your father! 605 00:45:13,082 --> 00:45:16,072 I think he could have been president of the republic. 606 00:45:16,291 --> 00:45:17,425 I'm very sorry. 607 00:45:17,701 --> 00:45:18,701 It's a shame. 608 00:45:19,040 --> 00:45:21,097 You've been doing well, huh? 609 00:45:21,121 --> 00:45:22,321 What do you do? 610 00:45:22,979 --> 00:45:27,969 He's my son. He's studying at the best university in the US. 611 00:45:27,993 --> 00:45:29,608 Say hello, Grigotá. 612 00:45:31,936 --> 00:45:37,166 He's shy, but he's won at many dog shows. 613 00:45:37,867 --> 00:45:41,580 He's tamed every bitch in town. 614 00:45:41,820 --> 00:45:43,739 [laughing] 615 00:45:45,235 --> 00:45:47,503 Mr. Larriva, you have a call. 616 00:45:48,082 --> 00:45:49,231 It's urgent. 617 00:45:49,874 --> 00:45:51,517 Excuse me, please. 618 00:45:53,914 --> 00:45:56,917 - Hello? - Jonah, I've got my period. 619 00:45:56,941 --> 00:45:59,363 - Come here now. - I'll be there soon. 620 00:46:00,756 --> 00:46:02,356 So, what can I do for you? 621 00:46:06,115 --> 00:46:08,274 [laughing] 622 00:46:09,445 --> 00:46:14,862 INCREDIBLE WEDDING FOR A LOVELY COUPLE: JONAH AND JULIA 623 00:46:19,358 --> 00:46:20,358 Julia. 624 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 Julia. 625 00:46:25,557 --> 00:46:28,557 [melancholic music] 626 00:46:34,740 --> 00:46:36,301 What's that? 627 00:46:38,708 --> 00:46:41,614 I used to collect butterflies as a child. 628 00:46:42,242 --> 00:46:44,544 Now it's you that I collect. 629 00:46:45,137 --> 00:46:46,433 [chuckles] 630 00:46:57,598 --> 00:46:59,336 What do we have here? 631 00:47:03,569 --> 00:47:04,569 Let's see. 632 00:47:27,798 --> 00:47:28,798 What's this? 633 00:47:29,477 --> 00:47:31,756 [laughs] 634 00:47:39,320 --> 00:47:41,303 They look so small. 635 00:47:42,718 --> 00:47:44,658 They're empty. 636 00:47:47,252 --> 00:47:49,390 Wanna fill another one up? 637 00:47:50,679 --> 00:47:52,280 You're getting a hard-on, aren't you? 638 00:47:52,304 --> 00:47:53,536 Mm-hm. [chuckles] 639 00:47:53,560 --> 00:47:55,381 This turns you on. 640 00:48:00,087 --> 00:48:01,662 June 12th. 641 00:48:02,965 --> 00:48:06,756 This isn't mine. I was in La Paz that day. 642 00:48:06,780 --> 00:48:08,247 It gave me pleasure, too. 643 00:48:11,540 --> 00:48:13,422 I was thinking of you when I used it. 644 00:48:17,637 --> 00:48:19,171 You don't really care, do you? 645 00:48:20,178 --> 00:48:23,045 You don't care that I slept with someone else. 646 00:48:28,529 --> 00:48:30,339 [rain pattering] 647 00:48:53,053 --> 00:48:54,395 [car door closes] 648 00:48:55,135 --> 00:48:56,735 Take me to the Country Club. 649 00:49:02,645 --> 00:49:05,512 - Where were you last night? - I dozed off. 650 00:49:06,411 --> 00:49:08,078 That's not the key. 651 00:49:11,587 --> 00:49:12,787 You car wasn't at home. 652 00:49:13,615 --> 00:49:16,338 Pablo borrowed it, he had to go to the hospital. 653 00:49:16,362 --> 00:49:19,418 Pablo? Don't let Pablo borrow your car. 654 00:49:19,442 --> 00:49:22,642 Look, Mom, he's my brother even if he's not your son. 655 00:49:23,648 --> 00:49:26,348 [car trying to start] 656 00:49:27,295 --> 00:49:28,692 [sighs] 657 00:49:29,838 --> 00:49:31,894 This car is trash. 658 00:49:31,918 --> 00:49:34,641 We'll get you a new one tomorrow 659 00:49:34,665 --> 00:49:37,065 and don't let anyone borrow it, okay? 660 00:49:37,879 --> 00:49:40,087 [car trying to start] 661 00:49:41,043 --> 00:49:43,151 I'll take a cab. 662 00:49:58,342 --> 00:50:00,331 This is yours. 663 00:50:14,974 --> 00:50:17,387 - Won't you take off your clothes? - No. 664 00:50:17,729 --> 00:50:18,729 Why? 665 00:50:20,043 --> 00:50:21,507 I don't know. 666 00:50:23,144 --> 00:50:24,599 I feel ashamed. 667 00:50:26,685 --> 00:50:30,221 Don't be ashamed of your belly button, I love it! 668 00:50:32,654 --> 00:50:34,102 Well. 669 00:50:34,126 --> 00:50:35,900 Fishy, fishy. 670 00:50:38,072 --> 00:50:39,828 Jonah, I'm not a whore. 671 00:50:45,319 --> 00:50:47,231 I don't feel like it. 672 00:50:54,029 --> 00:50:55,799 What's the matter, Julia? 673 00:51:03,586 --> 00:51:07,225 [Julia sobs] 674 00:51:11,818 --> 00:51:14,008 What happened to us, Jonah? 675 00:51:19,427 --> 00:51:21,990 I thought of Alex while we made love yesterday. 676 00:51:22,014 --> 00:51:23,947 [Jonah] I better leave. 677 00:51:27,450 --> 00:51:30,497 Do you remember the day you went to La Paz? 678 00:51:31,534 --> 00:51:33,727 [dreamy notes playing] 679 00:51:35,578 --> 00:51:39,631 Girl with pretty eyes, swaying between silences. 680 00:51:39,655 --> 00:51:42,242 You inebriate the angels. 681 00:51:42,266 --> 00:51:44,657 You're a sorceress and you don't even know it. 682 00:51:44,681 --> 00:51:46,712 How many times has the sun set 683 00:51:46,736 --> 00:51:49,444 just to touch the sea of your sleeping belly 684 00:51:49,468 --> 00:51:51,491 with its quivering lips? 685 00:51:52,066 --> 00:51:54,284 [Julia crying] 686 00:51:57,877 --> 00:52:01,438 Why do you men never know how you make us feel? 687 00:52:06,707 --> 00:52:08,561 Jonah... 688 00:52:09,859 --> 00:52:11,996 do you love me? 689 00:52:24,246 --> 00:52:27,246 [bright music] 690 00:52:48,773 --> 00:52:50,541 Get in the water. 691 00:52:51,009 --> 00:52:54,148 - Come, Jonah. - I don't like cold water. 692 00:52:54,595 --> 00:52:55,809 It's warm. 693 00:52:56,172 --> 00:52:57,896 I didn't bring my swimwear. 694 00:52:57,920 --> 00:52:59,771 You have underwear, right? 695 00:53:00,089 --> 00:53:01,202 Get in your underwear. 696 00:53:02,477 --> 00:53:04,904 Jonah doesn't like getting in the water. 697 00:53:05,779 --> 00:53:06,836 Don't insist. 698 00:53:06,860 --> 00:53:08,466 Jonah doesn't know how to swim. 699 00:53:08,911 --> 00:53:11,960 - I bet you'd sink like lead. - Shut up! 700 00:53:11,984 --> 00:53:13,682 [water splashing] 701 00:53:17,347 --> 00:53:20,379 You do know how to swim, don't you, Alex? 702 00:53:22,164 --> 00:53:23,911 [water splashing] 703 00:53:34,389 --> 00:53:38,425 I hope she finally settles down, even if it's with that bald guy. 704 00:53:39,230 --> 00:53:40,697 I'll go for a walk. 705 00:53:46,389 --> 00:53:47,479 [laughing] 706 00:53:48,931 --> 00:53:51,465 I'm going to look for wild berries, Jonah. 707 00:53:55,656 --> 00:53:56,656 Jonah! 708 00:53:57,028 --> 00:53:59,111 I heard you, and I don't want to go. 709 00:54:08,876 --> 00:54:09,876 I got something. 710 00:54:15,609 --> 00:54:18,303 You are more absentminded than usual. 711 00:54:18,603 --> 00:54:19,971 What's the matter? 712 00:54:24,016 --> 00:54:25,398 This feels nice. 713 00:54:29,944 --> 00:54:34,525 I'm in love, for real this time. 714 00:54:36,081 --> 00:54:37,081 But... 715 00:54:41,847 --> 00:54:43,940 I don't have the courage to tell her. 716 00:54:50,250 --> 00:54:51,615 Kill it. 717 00:54:52,239 --> 00:54:53,458 Kill it! 718 00:55:07,128 --> 00:55:10,128 [eerie music] 719 00:55:38,674 --> 00:55:41,296 We are patriots, Mr. Larriva. 720 00:55:43,636 --> 00:55:46,289 Have you put yourself in people's shoes? 721 00:55:46,313 --> 00:55:50,913 What would you do if you found out that your country was bankrupt? 722 00:55:52,372 --> 00:55:54,945 Apparently, you don't understand anything. 723 00:55:54,969 --> 00:55:57,551 What should I understand? 724 00:55:57,575 --> 00:55:59,813 What would happen to this country 725 00:55:59,837 --> 00:56:03,189 if the police put all drug traffickers in jail? 726 00:56:03,213 --> 00:56:06,338 We would lose the only US dollars that keeps us afloat. 727 00:56:06,362 --> 00:56:09,768 Mr. Larriva, your father-in-law has gone bankrupt. 728 00:56:10,253 --> 00:56:12,288 [scoffs] 729 00:56:14,330 --> 00:56:16,077 Do you want proof? 730 00:56:18,824 --> 00:56:20,820 You are fired. 731 00:56:23,145 --> 00:56:27,188 Mr. Larriva, I hope you get to be a great lawyer. 732 00:56:31,350 --> 00:56:33,419 Why Miami? That's what I don't understand. 733 00:56:33,443 --> 00:56:35,807 Julia hates Americans! 734 00:56:35,831 --> 00:56:39,463 It will do her good to learn English and refine her tastes. 735 00:56:39,487 --> 00:56:42,449 - In Miami? - In Miami. 736 00:56:45,136 --> 00:56:47,146 Where's Julia? 737 00:56:47,493 --> 00:56:48,493 You don't know? 738 00:56:48,803 --> 00:56:51,526 Miss Julia moved to Miami. 739 00:56:51,550 --> 00:56:53,617 - Do you want a coffee? - No. 740 00:56:54,327 --> 00:56:56,613 - Okay. - Julia. 741 00:57:10,227 --> 00:57:11,564 Jonah? 742 00:57:12,784 --> 00:57:14,003 Jonah. 743 00:57:18,902 --> 00:57:22,129 It's Wednesday, but it doesn't matter. 744 00:57:39,894 --> 00:57:40,949 [rattling] 745 00:57:58,850 --> 00:58:00,763 No, no, no, no! 746 00:58:00,787 --> 00:58:03,863 Be very careful with it. This way! 747 00:58:07,955 --> 00:58:10,955 [melancholic music] 748 00:58:13,538 --> 00:58:17,382 PRESIDENT SILES SUAZO STARTS A HUNGER STRIKE 749 00:58:31,166 --> 00:58:33,332 [dreamy notes playing] 750 00:58:52,006 --> 00:58:54,316 Julia had to leave the country. 751 00:58:55,232 --> 00:58:58,232 Before she left, she asked me to give this to you. 752 00:59:06,969 --> 00:59:10,329 You'll start working with Patroclo tomorrow. 753 00:59:15,736 --> 00:59:20,070 Why the fuck didn't you tell me that I had to replace oxygen with argon? 754 00:59:30,405 --> 00:59:32,894 Hey, Jonah, do you know where to find argon 755 00:59:32,918 --> 00:59:35,405 to keep the mummy from decomposing? 756 00:59:36,004 --> 00:59:37,471 This gringo is crazy! 757 00:59:38,436 --> 00:59:39,970 Take a look at this. 758 00:59:43,757 --> 00:59:48,815 "In this time of economic disaster, there are people who are engaged 759 00:59:48,839 --> 00:59:51,369 in immoral business, such as death." 760 00:59:51,393 --> 00:59:54,381 MAYOR'S OFFICE INVESTIGATES CONSTRUCTION OF CLANDESTINE CEMETERY 761 00:59:55,172 --> 00:59:57,799 [chuckles] Look at this. 762 00:59:58,910 --> 01:00:00,371 [Jonah] Won't you say anything? 763 01:00:00,395 --> 01:00:05,394 Let them be, they are jealous. Bunch of lousy journalists. 764 01:00:07,023 --> 01:00:11,332 Everyone knows that I'm building a mausoleum for my family. 765 01:00:13,477 --> 01:00:15,836 - She's pretty, isn't she? - Yes. 766 01:00:19,221 --> 01:00:20,717 Ah, Miss Bolivia. 767 01:00:22,934 --> 01:00:24,963 Do you know who her father is? 768 01:00:25,610 --> 01:00:28,497 The most important drug trafficker in the country. 769 01:00:28,855 --> 01:00:30,725 It's unbelievable! 770 01:00:32,238 --> 01:00:34,319 These criminals control everything. 771 01:00:34,343 --> 01:00:36,318 One of these days, they'll marry their daughters 772 01:00:36,342 --> 01:00:38,564 with the archbishop in the cathedral. 773 01:00:38,588 --> 01:00:40,887 Why doesn't the press focus on them? 774 01:00:40,911 --> 01:00:45,829 Patroclo, people say you are bankrupt, is it true? 775 01:00:48,265 --> 01:00:49,805 That's a lie. 776 01:00:58,775 --> 01:01:02,368 [intriguing Egyptian music] 777 01:01:03,835 --> 01:01:09,271 I had no idea this kind of amusements existed in our country. 778 01:01:09,848 --> 01:01:11,794 [Patroclo] Death is no amusement. 779 01:01:12,516 --> 01:01:14,467 The mayor's office should not allow... 780 01:01:14,491 --> 01:01:16,302 Jonah, letter from Julia. 781 01:01:16,326 --> 01:01:19,386 I prefer to make love with living women. 782 01:01:20,781 --> 01:01:23,010 Can you imagine a brothel for dead people? 783 01:01:23,034 --> 01:01:25,040 What's this world coming to? 784 01:01:25,656 --> 01:01:27,720 What are you talking about? 785 01:01:28,271 --> 01:01:31,471 Are you calling me a pervert? Jonah, do something! 786 01:01:31,495 --> 01:01:33,141 This guy is insulting me. 787 01:01:33,165 --> 01:01:34,498 [shutter clicks] 788 01:01:42,097 --> 01:01:43,798 [Julia] I hate gringos. 789 01:01:43,822 --> 01:01:47,082 I have no intention of learning English, fuck them. 790 01:01:47,106 --> 01:01:51,291 However, I feel very good being away from you all. 791 01:01:51,315 --> 01:01:53,204 Julia. 792 01:01:58,872 --> 01:02:01,475 [Jonah] Julia, my love. 793 01:02:01,768 --> 01:02:03,246 Come back soon. 794 01:02:04,408 --> 01:02:08,604 I'm sorry I never had the courage to tell you. 795 01:02:08,932 --> 01:02:09,932 Never. 796 01:02:12,116 --> 01:02:13,640 I love you. 797 01:02:14,592 --> 01:02:17,592 [sad piano music] 798 01:02:25,302 --> 01:02:28,884 [Julia] I came looking for you. Too bad you weren't here. 799 01:02:29,781 --> 01:02:32,928 I put this sheet between my legs. 800 01:02:32,952 --> 01:02:35,000 Don't you want to kiss it? 801 01:03:15,941 --> 01:03:16,941 Jonah. 802 01:03:19,383 --> 01:03:20,863 Jonah? 803 01:03:22,984 --> 01:03:24,652 Jonah, sweetie. 804 01:03:26,102 --> 01:03:28,025 My head hurts. 805 01:03:28,049 --> 01:03:32,336 Don't you think it's time to ask the stork for a baby? 806 01:03:33,686 --> 01:03:35,876 My cucuruchis. 807 01:03:46,709 --> 01:03:48,562 Our house is going to be auctioned off. 808 01:03:48,586 --> 01:03:52,436 Don't worry, you're the best at coming up with sources of income. 809 01:03:52,460 --> 01:03:56,277 And you guys are the best at coming up with ways to spend it! 810 01:03:56,301 --> 01:03:58,098 Goddammit! 811 01:04:04,522 --> 01:04:07,105 [cutlery clinking] 812 01:04:09,529 --> 01:04:11,269 What's the matter, Dad? 813 01:04:16,413 --> 01:04:18,371 [sighs] 814 01:04:21,561 --> 01:04:25,524 So nothing's wrong? You never drink, Dad. 815 01:04:29,909 --> 01:04:32,048 Having troubles with the pyramid? 816 01:04:32,568 --> 01:04:36,374 No, there's something wrong with Julia. 817 01:04:37,270 --> 01:04:38,676 What is it, Mom? 818 01:04:41,015 --> 01:04:42,739 She's damaging my reputation. 819 01:04:42,763 --> 01:04:44,129 Why? 820 01:04:44,972 --> 01:04:49,696 I send her to the States and that ungrateful brat behaves like a-- 821 01:04:49,720 --> 01:04:51,799 Patroclo, please. 822 01:05:02,981 --> 01:05:04,803 What did Julia do now? 823 01:05:05,602 --> 01:05:08,954 - She is dating a guy named Grigotá. - She's dating Grigotá? 824 01:05:08,978 --> 01:05:10,178 Who is Grigotá? 825 01:05:10,493 --> 01:05:12,322 What an ugly name. 826 01:05:12,824 --> 01:05:15,282 He's the son of a drug trafficker. 827 01:05:18,063 --> 01:05:20,301 [plane whirring] 828 01:05:26,823 --> 01:05:30,023 - Are we going to the hospital? - Hurry up, we're going in my car. 829 01:05:48,174 --> 01:05:51,174 [melancholic music] 830 01:05:54,379 --> 01:05:55,379 Hi. 831 01:06:02,022 --> 01:06:03,832 I need to change my clothes. 832 01:06:09,759 --> 01:06:11,426 Get out of my room, Dad. 833 01:06:11,723 --> 01:06:13,470 I need to change my clothes. 834 01:06:18,549 --> 01:06:22,613 Look, Julia, I want to make something very clear. 835 01:06:22,637 --> 01:06:24,304 And it's not up for discussion. 836 01:06:25,969 --> 01:06:28,569 I forbid you to see that guy again. 837 01:06:29,809 --> 01:06:30,809 What guy? 838 01:06:34,208 --> 01:06:35,519 The one from Miami. 839 01:06:37,381 --> 01:06:39,321 Get out of my room, Dad. 840 01:06:39,780 --> 01:06:41,580 We need to go to the hospital. 841 01:06:42,837 --> 01:06:43,919 Where's my fish? 842 01:06:45,009 --> 01:06:47,147 Your mother isn't sick. 843 01:06:49,417 --> 01:06:51,325 Hello, my child. 844 01:06:52,916 --> 01:06:54,599 I hate you! 845 01:06:55,445 --> 01:06:58,445 [suspenseful music] 846 01:07:08,835 --> 01:07:11,530 What are you doing in my office? 847 01:07:11,980 --> 01:07:14,450 You're staining the carpet with your cigarette. 848 01:07:14,474 --> 01:07:17,540 - Do you want a drink? - Get your hands off my whiskey! 849 01:07:25,507 --> 01:07:26,774 He came to see me, Dad. 850 01:07:27,606 --> 01:07:29,382 [Patroclo] Go to your room, Julia. 851 01:07:29,406 --> 01:07:30,852 My room? 852 01:07:30,876 --> 01:07:33,081 I no longer have a room in this house. 853 01:07:33,105 --> 01:07:35,564 [Patroclo] I said, go to your room! 854 01:07:36,499 --> 01:07:38,274 Go to your room, Julia. 855 01:07:43,213 --> 01:07:45,909 Grigotá Rodríguez, Mr. Delpaso Troncoso. 856 01:07:45,933 --> 01:07:49,559 Delpaso and Troncoso, Mr. "Grigota." 857 01:07:49,583 --> 01:07:51,783 - Grigotá. - Grigotá. 858 01:07:51,807 --> 01:07:53,863 That's the name of a cannibal. 859 01:07:55,107 --> 01:07:57,572 Tell that to my father. 860 01:07:57,596 --> 01:08:00,932 Chico Lindo, another cannibal! 861 01:08:01,511 --> 01:08:04,710 You must be very proud of the family business. 862 01:08:04,734 --> 01:08:07,804 Cocaine, a very booming sector. 863 01:08:08,044 --> 01:08:09,362 You should be ashamed. 864 01:08:09,386 --> 01:08:12,957 Don't blame the children for the mistakes of their parents, Mr. Dompaso. 865 01:08:12,981 --> 01:08:14,612 Delpaso! 866 01:08:15,123 --> 01:08:16,993 I don't want you to see my daughter again. 867 01:08:17,017 --> 01:08:20,030 - I think you still don't understand. - No, I don't. 868 01:08:20,054 --> 01:08:21,934 I'm a narrow-minded, fascist, racist man. 869 01:08:21,958 --> 01:08:23,910 And I'm full of prejudices. 870 01:08:23,934 --> 01:08:27,846 So I won't tolerate an Indian in my family. 871 01:08:29,401 --> 01:08:31,314 Julia and I love each other. 872 01:08:32,357 --> 01:08:33,613 Love doesn't exist. 873 01:08:33,637 --> 01:08:36,435 What do you mean "Love doesn't exist?" 874 01:08:37,183 --> 01:08:41,002 Tell your father the truth, sweetheart. 875 01:08:42,161 --> 01:08:44,728 Grigotá and I are married, Dad. 876 01:08:51,554 --> 01:08:53,639 Get out of my house. 877 01:08:54,523 --> 01:08:57,109 This is no longer your house, Julia. 878 01:08:58,640 --> 01:09:00,621 I said get out! 879 01:09:02,004 --> 01:09:05,004 [suspenseful music] 880 01:09:25,695 --> 01:09:27,044 Hi, beautiful. 881 01:09:27,068 --> 01:09:29,837 Your brother Pablo called, he said it's urgent. 882 01:09:29,861 --> 01:09:31,417 He'll meet you at the Café de la Plaza. 883 01:09:31,441 --> 01:09:33,381 - Thank you. - Go with her. 884 01:09:37,661 --> 01:09:40,016 [car engine starts] 885 01:10:01,144 --> 01:10:02,144 Julia. 886 01:10:04,284 --> 01:10:07,084 It was me who called, not Pablo. 887 01:10:10,809 --> 01:10:13,552 Don't-- don't worry. 888 01:10:13,960 --> 01:10:15,827 I just wanted to give you this. 889 01:10:27,864 --> 01:10:29,955 I never had the courage to send them. 890 01:10:29,979 --> 01:10:31,699 I don't know why, but... 891 01:10:40,302 --> 01:10:43,302 [ominous music] 892 01:11:58,257 --> 01:11:59,702 You're a crook. 893 01:12:02,051 --> 01:12:03,583 How could you do this? 894 01:12:03,972 --> 01:12:05,972 It's my duty as a citizen. 895 01:12:08,044 --> 01:12:09,882 Fostering development 896 01:12:10,998 --> 01:12:15,022 and making sure their US dollars are put to good use. 897 01:12:21,413 --> 01:12:23,907 [intriguing Egyptian music] 898 01:12:31,176 --> 01:12:32,289 [laughing] 899 01:12:34,457 --> 01:12:36,863 Have you ever thought about where Patroclo got the money 900 01:12:36,887 --> 01:12:39,034 to build his pyramid? 901 01:12:40,795 --> 01:12:43,152 Knowing you, you must have already made up 902 01:12:43,176 --> 01:12:45,983 that Patroclo associated with the mafia. 903 01:12:47,031 --> 01:12:50,866 Stop making up stories and go help him. 904 01:12:52,885 --> 01:12:56,885 When you do business with narcos, it's for life. 905 01:12:57,789 --> 01:13:00,362 - Your father sold Julia to the narcos. - Liar. 906 01:13:00,386 --> 01:13:02,507 Julia loves Grigotá. 907 01:13:02,531 --> 01:13:05,756 The poor guy is not to blame for being the son of a narco. 908 01:13:05,780 --> 01:13:09,290 My dad had to accept him. Right, Mom? 909 01:13:09,314 --> 01:13:10,460 [groans] 910 01:13:12,858 --> 01:13:14,283 [screams] 911 01:13:14,598 --> 01:13:15,598 Get out. 912 01:13:19,576 --> 01:13:22,177 Your father sold Julia to the narcos. 913 01:13:22,201 --> 01:13:25,952 She didn't sell her, they got her for free. 914 01:13:26,968 --> 01:13:29,968 [sad piano music] 915 01:13:42,802 --> 01:13:45,069 So this is where you hide. 916 01:13:47,280 --> 01:13:48,280 Can I come in? 917 01:14:13,551 --> 01:14:15,218 I have something for you, too. 918 01:14:17,142 --> 01:14:18,142 Here. 919 01:14:20,067 --> 01:14:21,067 Open it. 920 01:14:22,747 --> 01:14:24,123 My letters? 921 01:14:24,147 --> 01:14:25,147 No. 922 01:14:26,644 --> 01:14:28,245 My letters. 923 01:14:38,476 --> 01:14:39,600 [chuckles] 924 01:14:49,342 --> 01:14:51,847 "I can't forget about you." 925 01:14:55,512 --> 01:15:01,760 "My playlist has only one song now: Jonah." 926 01:15:02,130 --> 01:15:03,130 Jonah. 927 01:15:04,188 --> 01:15:06,004 Jonah, Jonah. 928 01:15:06,921 --> 01:15:08,622 And it's your fault. 929 01:15:09,773 --> 01:15:10,773 I'm sorry. 930 01:15:15,948 --> 01:15:17,097 Keep reading. 931 01:15:23,493 --> 01:15:26,184 "You made my body addicted to love." 932 01:15:29,192 --> 01:15:30,392 "What a torture." 933 01:15:33,377 --> 01:15:37,632 You are no longer Jonah, just a measuring stick for others. 934 01:15:41,660 --> 01:15:43,286 What about Grigotá? 935 01:15:45,196 --> 01:15:46,834 What about him? 936 01:15:49,483 --> 01:15:51,283 Why did you marry him? 937 01:15:52,423 --> 01:15:54,050 He doesn't touch me. 938 01:15:55,285 --> 01:15:57,910 Well, only on Saturdays. 939 01:15:58,400 --> 01:16:00,040 [laughing] 940 01:16:13,429 --> 01:16:14,988 I'm sorry, Julia. 941 01:16:16,231 --> 01:16:17,418 I'm sorry. 942 01:16:21,455 --> 01:16:22,673 Let's get out of here. 943 01:16:23,281 --> 01:16:25,148 Let's go to Santa Cruz, Julia. 944 01:16:27,267 --> 01:16:28,702 They won't let us. 945 01:16:30,212 --> 01:16:32,346 I'm not allowed to go anywhere. 946 01:16:34,417 --> 01:16:36,696 And we'd need money. 947 01:16:39,155 --> 01:16:40,590 Give me a week. 948 01:16:46,731 --> 01:16:49,068 Do you mean it? 949 01:16:52,318 --> 01:16:53,318 I love you. 950 01:16:55,431 --> 01:16:56,835 I love you. 951 01:16:58,745 --> 01:17:00,101 I love you. 952 01:17:02,222 --> 01:17:05,222 [sad piano music] 953 01:17:31,702 --> 01:17:34,702 [mariachi music playing] 954 01:17:41,817 --> 01:17:43,770 [distant chatter] 955 01:18:31,241 --> 01:18:32,282 Get off me! 956 01:18:32,306 --> 01:18:36,165 Now that you're with that rich girl you don't care about me. 957 01:18:36,817 --> 01:18:41,532 Listen, Jonah, I have a clinical eye for hiring people 958 01:18:45,357 --> 01:18:47,557 and you are not fit for this business. 959 01:18:48,206 --> 01:18:49,467 Of course I am. 960 01:18:51,791 --> 01:18:54,819 My boys are in the best prisons in the world 961 01:18:54,843 --> 01:18:59,338 and when they get out, they come back begging me for more work. 962 01:19:01,501 --> 01:19:03,153 Do you know why? 963 01:19:04,638 --> 01:19:06,371 No, I don't. Why? 964 01:19:06,781 --> 01:19:12,491 Because they'd sell their mothers just to get a Maserati. 965 01:19:13,500 --> 01:19:17,519 And you, Jonah, what do you want? 966 01:19:19,394 --> 01:19:20,423 This is my house too. 967 01:19:20,447 --> 01:19:22,141 I'm going to kick those whores out of here. 968 01:19:22,165 --> 01:19:24,638 - Where were you last night? - You're a macho man now? 969 01:19:27,028 --> 01:19:28,921 Son of a bitch! 970 01:19:29,233 --> 01:19:30,916 [door slams] 971 01:19:34,925 --> 01:19:36,561 Don't touch it. 972 01:19:37,879 --> 01:19:39,677 I do not recommend it. 973 01:19:40,610 --> 01:19:43,411 It has a secret compartment. 974 01:19:43,435 --> 01:19:44,940 [sniffs] 975 01:19:45,970 --> 01:19:48,037 I'll give you your 20,000 when you get back. 976 01:19:48,503 --> 01:19:51,503 [pensive music] 977 01:20:55,228 --> 01:20:57,504 Dollars, pesos! 978 01:20:58,947 --> 01:21:00,867 Dollars, dollars! 979 01:21:02,794 --> 01:21:04,402 We exchange dollars. 980 01:21:10,438 --> 01:21:12,039 Argentinian fag. 981 01:21:14,819 --> 01:21:16,488 You fucking Argentinian. 982 01:21:16,720 --> 01:21:18,376 Where did you put the drugs? 983 01:21:18,400 --> 01:21:20,323 - I'm not Argentinian. - Shut up! 984 01:21:20,670 --> 01:21:22,387 I'm Bolivian. 985 01:21:23,162 --> 01:21:26,523 You are under arrest for fake documents and drug trafficking. 986 01:21:26,547 --> 01:21:28,545 Don't be ridiculous, please. 987 01:21:28,569 --> 01:21:30,289 It is you who are ridiculous. 988 01:21:31,907 --> 01:21:33,420 How about that? 989 01:21:34,140 --> 01:21:37,024 An Argentinian posing as a Bolivian. 990 01:21:42,544 --> 01:21:45,056 You are in a lot of trouble, Diego. 991 01:21:46,811 --> 01:21:50,967 We're going to torture the shit out of you. 992 01:21:54,062 --> 01:21:59,469 If you give me 20,000, I'll let you escape. 993 01:22:00,751 --> 01:22:04,282 20,000 cruzeiros? I don't think you mean pesos. 994 01:22:04,943 --> 01:22:07,668 20,000 dollars, asshole! 995 01:22:08,375 --> 01:22:10,242 Don't you prefer Swiss francs? 996 01:22:13,535 --> 01:22:15,604 - Are you going to talk? - Stop! 997 01:22:15,628 --> 01:22:17,636 Don't hit me! 998 01:22:17,660 --> 01:22:20,193 I am a drug dealer, the drugs are in the suitcase, 999 01:22:20,217 --> 01:22:22,853 in a secret compartment. 1000 01:22:22,877 --> 01:22:25,512 Fucking narcos. 1001 01:22:31,487 --> 01:22:32,811 Felipe, 1002 01:22:33,744 --> 01:22:37,823 where do you think this fucking Argentinian hid the drugs? 1003 01:22:37,847 --> 01:22:39,793 I think he swallowed them. 1004 01:22:40,255 --> 01:22:43,455 Smugglers are now swallowing bags full of cocaine. 1005 01:22:44,392 --> 01:22:45,490 Are you going to talk? 1006 01:22:45,514 --> 01:22:47,709 [screams, gasps] 1007 01:22:52,237 --> 01:22:53,749 The light bulb burned out! 1008 01:22:55,263 --> 01:22:56,596 You see, Felipe? 1009 01:22:57,082 --> 01:22:59,989 These pigs need to be taught to cherish life 1010 01:23:00,013 --> 01:23:02,013 so that they act appropriately. 1011 01:23:16,563 --> 01:23:20,630 We are underpaid and on top of that we have to interrogate clowns. 1012 01:23:23,813 --> 01:23:25,054 Asshole. 1013 01:23:25,357 --> 01:23:28,547 Why didn't you tell us from the beginning that you are Bolivian? 1014 01:23:28,928 --> 01:23:30,855 You pretended to be Argentinean. 1015 01:23:34,162 --> 01:23:37,356 You are free to go, the report was a joke. 1016 01:23:43,858 --> 01:23:45,340 [train whistling] 1017 01:23:46,356 --> 01:23:47,671 [rain pattering] 1018 01:24:08,963 --> 01:24:12,831 Antonio, what did I do wrong? 1019 01:24:14,778 --> 01:24:16,582 The suitcase was empty. 1020 01:24:29,276 --> 01:24:32,009 We smuggled the drugs successfully. 1021 01:24:32,033 --> 01:24:33,832 We used you as bait. 1022 01:24:34,992 --> 01:24:37,616 Now get out, I don't want to see you ever again. 1023 01:24:43,506 --> 01:24:45,040 My brother is dead. 1024 01:24:46,485 --> 01:24:49,009 Grigotá? What about Julia? 1025 01:24:59,361 --> 01:25:02,361 [dramatic music] 1026 01:25:05,475 --> 01:25:08,422 Leave her, there is nothing to be done. 1027 01:25:13,511 --> 01:25:16,511 Why didn't they leave the weapons locked up? 1028 01:25:35,571 --> 01:25:38,571 [tragic music] 1029 01:27:06,154 --> 01:27:08,304 [woman] And on top of that, she was pregnant! 1030 01:27:08,328 --> 01:27:09,570 I heard they killed themselves. 1031 01:27:09,594 --> 01:27:12,331 - Because of her husband? - Because of the narcos. 1032 01:27:12,646 --> 01:27:14,270 They say her father made her get married. 1033 01:27:14,294 --> 01:27:16,569 But it was the mother's idea. 1034 01:27:16,593 --> 01:27:18,336 How about that for a coffin? 1035 01:27:19,035 --> 01:27:21,543 It's a sarcophagus. [giggles] 1036 01:27:23,336 --> 01:27:25,639 What a shame. She was so pretty. 1037 01:27:25,663 --> 01:27:27,290 It was an overdose. 1038 01:27:27,314 --> 01:27:30,921 - No wonder! - The flood was a punishment from God. 1039 01:27:30,945 --> 01:27:32,542 And Julia's death? 1040 01:27:32,566 --> 01:27:34,902 - Virgin Mary's revenge. - For being a whore. 1041 01:27:34,926 --> 01:27:38,060 - Her sister, on the other hand... - She's a goody-goody. 1042 01:27:38,869 --> 01:27:41,869 [solemn music] 1043 01:27:42,533 --> 01:27:45,054 [whispering voices] 1044 01:28:27,358 --> 01:28:30,358 [intriguing Egyptian music] 1045 01:28:45,249 --> 01:28:48,249 [hopeful music] 71726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.