Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
[waves crashing]
2
00:00:30,007 --> 00:00:34,123
JONAH AND THE PINK WHALE
3
00:00:35,713 --> 00:00:38,664
[water dripping]
4
00:01:21,463 --> 00:01:24,564
[intriguing music]
5
00:01:42,163 --> 00:01:43,269
[hissing]
6
00:01:59,077 --> 00:02:00,077
Jonah?
7
00:02:02,456 --> 00:02:04,308
Jonah.
8
00:02:06,717 --> 00:02:07,873
Jonah.
9
00:02:09,085 --> 00:02:10,085
Wake up.
10
00:02:11,518 --> 00:02:13,463
Are you going to be late again?
11
00:02:14,924 --> 00:02:15,958
[sighs]
12
00:02:19,873 --> 00:02:23,207
Where did that stupid
Emilia leave me my pills?
13
00:02:24,285 --> 00:02:26,085
I can never find anything.
14
00:02:29,043 --> 00:02:30,499
All this mess...
15
00:02:31,412 --> 00:02:33,184
As hot as it is...
16
00:02:36,619 --> 00:02:37,632
[sighs]
17
00:02:37,656 --> 00:02:40,256
What a pity that wigs
are going out of fashion.
18
00:02:40,581 --> 00:02:44,368
I'd like to buy 10, 20, 30 wigs.
19
00:02:44,813 --> 00:02:49,139
One blonde, another one...
Get dressed, will you?
20
00:02:49,163 --> 00:02:50,630
And stop poking around in there.
21
00:02:51,726 --> 00:02:54,617
[bright music]
22
00:03:29,884 --> 00:03:30,911
[door closes]
23
00:03:35,076 --> 00:03:38,467
The gentleman wants to
see you right away.
24
00:03:38,491 --> 00:03:41,144
Tell my father-in-law
to pick me up after work.
25
00:03:43,521 --> 00:03:48,105
[yelling]
26
00:03:51,741 --> 00:03:55,208
There was no people that surpassed
the Egyptians in their faith.
27
00:03:55,648 --> 00:03:57,733
This one is yours.
28
00:03:58,169 --> 00:04:01,569
They believed that the soul
rested in the body like a...
29
00:04:02,121 --> 00:04:03,260
Like a little airplane.
30
00:04:03,284 --> 00:04:04,396
[laughing]
31
00:04:04,817 --> 00:04:07,899
They were obsessed with death.
Pass it on.
32
00:04:08,196 --> 00:04:10,092
Since they could not take
possession of the body,
33
00:04:10,116 --> 00:04:12,953
it was necessary to avoid that
putrefaction of the corpse,
34
00:04:12,977 --> 00:04:18,367
because only in this way
could they understand life.
35
00:04:19,035 --> 00:04:24,009
The pharaohs were embalmed,
impressive eternal mummies, stiff,
36
00:04:24,033 --> 00:04:27,374
and they took to the tomb
all their riches.
37
00:04:27,398 --> 00:04:28,804
[laughing]
38
00:04:30,145 --> 00:04:31,828
Who threw the little plane?
39
00:04:44,443 --> 00:04:46,684
[laughing]
40
00:04:50,429 --> 00:04:53,541
Do you know what the
most chic gift was?
41
00:04:54,035 --> 00:04:55,035
Think.
42
00:04:55,888 --> 00:04:57,411
A death mask.
43
00:04:57,435 --> 00:05:00,558
Women prostituted
themselves in order to get
44
00:05:00,582 --> 00:05:02,038
a fashionable sarcophagus.
45
00:05:02,062 --> 00:05:05,219
Thank God, that fashion
has changed, Mr. Larriva.
46
00:05:06,169 --> 00:05:07,472
Come with me.
47
00:05:07,800 --> 00:05:11,425
Your father-in-law's driver is
waiting for you, he says it's urgent.
48
00:05:25,573 --> 00:05:26,692
[chuckles]
49
00:05:26,716 --> 00:05:30,185
Don't come in, my dad is
getting more than ever.
50
00:05:30,209 --> 00:05:32,142
Your father was born a wimp.
51
00:05:32,166 --> 00:05:33,233
What did he do now?
52
00:05:33,830 --> 00:05:35,032
[chuckles]
53
00:05:40,135 --> 00:05:41,202
You're looking good.
54
00:05:42,568 --> 00:05:45,650
I bet you just went bankrupt.
55
00:05:45,674 --> 00:05:49,080
Oh, no! It's better than that.
56
00:05:50,244 --> 00:05:53,311
Now we're really going to
drown in a sea of money.
57
00:05:53,976 --> 00:05:54,976
Sit down.
58
00:05:57,228 --> 00:05:59,866
- Bring a whiskey for the gentlemen.
- Scotch?
59
00:05:59,890 --> 00:06:03,813
The master strictly forbade me
to serve it in the morning.
60
00:06:04,406 --> 00:06:06,406
The prohibition is revoked.
61
00:06:06,846 --> 00:06:12,116
Sir, you ordered me to be
deaf to your prohibitions.
62
00:06:12,140 --> 00:06:15,096
Are you deaf?
I told you I want whiskey.
63
00:06:15,120 --> 00:06:16,977
For me without ice.
64
00:06:19,710 --> 00:06:22,644
It's hard to get along with
these people, for fuck's sake.
65
00:06:35,084 --> 00:06:36,088
[lighter clicks]
66
00:06:37,994 --> 00:06:40,084
I have a business for you...
67
00:06:42,196 --> 00:06:44,090
I hope you will reflect
68
00:06:44,114 --> 00:06:46,305
and seek the best for my daughter.
69
00:06:46,329 --> 00:06:48,719
- I'm not interested.
- You will be interested.
70
00:06:48,977 --> 00:06:52,299
I propose to build a structure...
71
00:06:56,744 --> 00:06:59,655
A unique structure of its kind.
72
00:07:05,633 --> 00:07:07,545
For fuck sakes.
73
00:07:08,727 --> 00:07:10,261
I thought you were Catholic.
74
00:07:19,291 --> 00:07:21,336
Get the fuck out of the way!
75
00:07:21,619 --> 00:07:22,619
Follow me.
76
00:07:24,262 --> 00:07:25,996
Who is my worst enemy?
77
00:07:26,431 --> 00:07:30,622
Your poor relatives in the province,
who take a lot of money from you...
78
00:07:30,646 --> 00:07:33,938
Your children, the income tax...
79
00:07:34,923 --> 00:07:37,101
Yourself, your wife...
80
00:07:37,125 --> 00:07:40,688
Ira is a saint
81
00:07:41,287 --> 00:07:43,433
and don't make jokes.
82
00:07:43,457 --> 00:07:46,230
My archenemies are the narcos.
83
00:07:48,171 --> 00:07:49,609
[laughing]
84
00:07:49,633 --> 00:07:50,914
What have they done to you now?
85
00:07:50,938 --> 00:07:53,682
Why do you think I let my daughter
my daughter get married
86
00:07:53,706 --> 00:07:58,316
to a bum like you? Because at least
with at least with you no scoundrel
87
00:07:58,340 --> 00:08:01,610
is going to bother her.
The one that worries me is Julia.
88
00:08:01,896 --> 00:08:02,952
- Julia.
- Julia.
89
00:08:02,976 --> 00:08:06,803
I'm going to show those fucking
narcos how decent people die,
90
00:08:06,827 --> 00:08:10,083
because in life, any pig
has an orgasm.
91
00:08:10,438 --> 00:08:14,243
Look at the evil they do.
92
00:08:16,524 --> 00:08:17,524
Continue.
93
00:08:18,700 --> 00:08:19,756
Continue.
94
00:08:20,177 --> 00:08:21,177
Continue.
95
00:08:22,006 --> 00:08:23,943
With me they will understand
those wretched people
96
00:08:23,967 --> 00:08:26,752
what spiritual aristocracy is.
97
00:08:29,800 --> 00:08:31,735
Do you want to get fat on money?
98
00:08:31,759 --> 00:08:35,293
Daddy's going to build a
cemetery on the sand hill.
99
00:08:38,193 --> 00:08:40,015
What do you know about my business?
100
00:08:44,730 --> 00:08:47,488
[mysterious music]
101
00:08:50,001 --> 00:08:52,406
I'm going to build a
mausoleum for you.
102
00:08:53,843 --> 00:08:56,163
[fire crackling]
103
00:08:56,867 --> 00:08:58,373
Are you already thinking of leaving?
104
00:08:58,835 --> 00:09:00,635
I'm going to bury them all.
105
00:09:15,128 --> 00:09:18,013
[intriguing music]
106
00:09:19,429 --> 00:09:22,548
[Egyptian music]
107
00:09:31,234 --> 00:09:32,335
[gasps]
108
00:09:32,359 --> 00:09:33,877
This is so crazy.
109
00:09:34,820 --> 00:09:37,374
Manage the construction
of my mausoleum
110
00:09:38,049 --> 00:09:39,655
and I'll give you
everything you want.
111
00:09:46,369 --> 00:09:49,406
Sir, I brought you your jelly.
112
00:09:51,551 --> 00:09:53,636
[Egyptian music continues]
113
00:10:00,702 --> 00:10:03,033
[laughing]
114
00:10:04,696 --> 00:10:05,735
[gasps]
115
00:10:09,178 --> 00:10:11,538
I don't want to go to the
afterlife without my friend Pablo.
116
00:10:12,647 --> 00:10:16,841
He is just Delpaso, not
Delpaso and Troncoso.
117
00:10:18,882 --> 00:10:22,807
I don't want to, with
this life is enough for me.
118
00:10:23,466 --> 00:10:25,075
Don't crawl, lizard.
119
00:10:27,220 --> 00:10:28,443
How much do you want?
120
00:10:32,281 --> 00:10:33,419
Pablo!
121
00:10:33,714 --> 00:10:34,784
Pablo!
122
00:10:34,808 --> 00:10:35,808
Come.
123
00:10:38,207 --> 00:10:39,207
Come, Jonah.
124
00:10:42,861 --> 00:10:46,365
Dr. Drought, an eminence
in the art of mummification.
125
00:10:46,389 --> 00:10:47,952
He comes from Canada.
126
00:10:49,589 --> 00:10:52,464
My son-in-law, the one I told
you about, Jonah Larriva.
127
00:10:52,488 --> 00:10:53,689
Say hello, Drought.
128
00:10:56,060 --> 00:10:58,778
The Egyptians used to take their
brains out out through the nose.
129
00:10:58,802 --> 00:11:01,874
Dr. Drought uses a
preservative chemical
130
00:11:01,898 --> 00:11:04,013
that is injected into
the cranial cavity
131
00:11:04,037 --> 00:11:07,976
and converts the encephalic
mass into a plastic ball.
132
00:11:11,785 --> 00:11:14,385
I know you have a weakness
for Egyptian things.
133
00:11:15,850 --> 00:11:17,179
What do you decide?
134
00:11:24,096 --> 00:11:27,173
[wind blowing]
135
00:11:34,601 --> 00:11:36,535
I'm waiting for your answer.
136
00:11:41,691 --> 00:11:44,537
I'm going to build the most beautiful
most beautiful mausoleum in America.
137
00:11:44,561 --> 00:11:48,228
- The first pyramid of Christendom.
- Not interested.
138
00:11:49,487 --> 00:11:50,487
I knew it.
139
00:11:51,764 --> 00:11:55,349
I just wanted to confirm your
stubbornness to remain mediocre.
140
00:11:58,277 --> 00:12:02,421
Let's see if you get $15 on the
street for your teacher's salary!
141
00:12:03,695 --> 00:12:06,183
[car revving]
142
00:12:07,299 --> 00:12:11,527
The people united will
never be defeated!
143
00:12:28,050 --> 00:12:30,840
19, 20, 21, 24...
144
00:12:30,864 --> 00:12:33,000
Very good. Is that your salary?
145
00:12:33,024 --> 00:12:34,024
Yes.
146
00:12:37,693 --> 00:12:42,662
You have 16.470.000
147
00:12:42,686 --> 00:12:46,049
and the change is...
I just looked it up.
148
00:12:46,073 --> 00:12:49,282
1.109.000
149
00:12:49,513 --> 00:12:54,203
So, you have... What a fortune.
150
00:12:54,227 --> 00:12:56,392
$14.85.
151
00:12:56,943 --> 00:13:00,210
Since I don't need to take from
there because it's so little,
152
00:13:01,624 --> 00:13:03,074
I give you 15
153
00:13:03,283 --> 00:13:06,544
and since the government does not
give him give you 15 cents, teacher.
154
00:13:06,786 --> 00:13:07,950
That's it.
155
00:13:07,974 --> 00:13:09,436
Thanks, see you later.
156
00:13:09,460 --> 00:13:14,059
The people united will
never be defeated!
157
00:13:14,083 --> 00:13:15,665
[camera shutters]
158
00:13:18,573 --> 00:13:25,831
The people united will
never be defeated!
159
00:13:25,855 --> 00:13:28,209
Long live the Central
Obrera Departamental!
160
00:13:28,233 --> 00:13:29,290
Long live!
161
00:13:29,314 --> 00:13:30,636
What do we want?
162
00:13:30,660 --> 00:13:32,642
Minimum wave!
163
00:13:32,666 --> 00:13:33,909
What do we want?
164
00:13:33,933 --> 00:13:35,913
Minimum wave!
165
00:13:35,937 --> 00:13:37,691
Long live the Central
Obrera Departamental!
166
00:13:37,715 --> 00:13:38,914
Long live!
167
00:13:38,938 --> 00:13:50,201
The people united will
never be defeated!
168
00:13:54,285 --> 00:13:55,342
[camera shutters]
169
00:13:58,105 --> 00:14:00,058
[camera shutters]
170
00:14:02,003 --> 00:14:03,003
Get off.
171
00:14:03,439 --> 00:14:04,839
You're messing up my hair.
172
00:14:07,683 --> 00:14:10,258
No, cystitis.
173
00:14:10,282 --> 00:14:14,344
- I'm still not well with cystitis.
- Don't be a liar, I saw the tests.
174
00:14:14,368 --> 00:14:15,618
There's nothing wrong with you.
175
00:14:15,642 --> 00:14:18,242
Well, I have an
unbearable itching.
176
00:14:19,195 --> 00:14:21,826
Yesterday I peed
real blood, reddish.
177
00:14:36,228 --> 00:14:37,339
[chuckling]
178
00:14:40,695 --> 00:14:42,272
That's all you think about.
179
00:14:42,924 --> 00:14:46,191
I told you we're going to
do it Saturday, tomorrow.
180
00:14:47,499 --> 00:14:51,388
I'm going to put up with cystitis
just because it's your birthday.
181
00:14:55,575 --> 00:14:58,305
Congratulations!
182
00:14:59,034 --> 00:15:02,375
[upbeat music]
183
00:15:06,776 --> 00:15:09,631
[band playing]
184
00:15:27,739 --> 00:15:30,918
[explosions]
185
00:15:31,249 --> 00:15:33,857
JONAH
186
00:15:41,494 --> 00:15:44,295
[people cheering, applauding]
187
00:15:49,770 --> 00:15:52,073
Congratulations, Jonah.
188
00:15:54,043 --> 00:15:55,634
Where are my friends?
189
00:15:55,658 --> 00:15:57,316
Be a good boy.
190
00:15:57,594 --> 00:15:59,181
You're late.
191
00:16:00,420 --> 00:16:02,876
We've been waiting
for you for hours.
192
00:16:02,900 --> 00:16:04,570
I didn't know you
were waiting for me.
193
00:16:04,594 --> 00:16:07,065
Don't play dumb,
you knew perfectly well
194
00:16:07,089 --> 00:16:08,723
that we had a surprise for you.
195
00:16:08,747 --> 00:16:10,719
How was I supposed to
know if it was a surprise?
196
00:16:11,195 --> 00:16:12,537
What a breath you have.
197
00:16:13,246 --> 00:16:15,855
You went out drinking with
the intention of annoying us.
198
00:16:15,879 --> 00:16:18,100
We are starving because of you.
199
00:16:18,124 --> 00:16:20,981
It's your son's fault, he can
never be trusted with anything.
200
00:16:21,005 --> 00:16:22,427
If it was your idea.
201
00:16:22,758 --> 00:16:24,717
Another, another, another.
202
00:16:24,741 --> 00:16:26,170
[laughing]
203
00:16:26,194 --> 00:16:27,772
There, there.
204
00:16:27,796 --> 00:16:29,049
[chuckling]
205
00:16:29,666 --> 00:16:31,170
Surprise.
206
00:16:39,675 --> 00:16:40,675
Thank you.
207
00:16:41,116 --> 00:16:44,041
Why don't you take
a picture for us?
208
00:16:51,325 --> 00:16:52,792
Congratulations, brother-in-law.
209
00:16:54,084 --> 00:16:55,178
[camera shutters]
210
00:16:56,508 --> 00:16:58,725
What a divinity of women.
211
00:16:59,755 --> 00:17:01,918
[whimsical music]
212
00:17:05,908 --> 00:17:08,239
[indistinct chattering]
213
00:17:25,348 --> 00:17:26,634
[coughing]
214
00:17:28,851 --> 00:17:30,690
[whimsical music]
215
00:17:32,844 --> 00:17:36,689
This country is going down the drain
because of the fucking inflation.
216
00:17:36,713 --> 00:17:40,630
Imagine, the seventh worst
inflation in all of human history.
217
00:17:40,654 --> 00:17:43,919
We almost reached 15,000%.
218
00:17:43,943 --> 00:17:47,733
However, there are scoundrels
who squander fortunes.
219
00:17:48,022 --> 00:17:49,022
As if it were nothing.
220
00:17:50,059 --> 00:17:52,701
Your arrangements are beautiful
221
00:17:53,176 --> 00:17:56,929
and the meat is exquisite.
222
00:17:58,185 --> 00:18:00,622
Your party looked beautiful, mom.
223
00:18:00,646 --> 00:18:02,713
I see all your friends are here.
224
00:18:04,119 --> 00:18:05,986
Have you been drinking, Julita?
225
00:18:06,635 --> 00:18:08,969
Is that why I see them young?
226
00:18:10,325 --> 00:18:12,712
Long live youth, gentlemen!
227
00:18:12,736 --> 00:18:13,769
[coughing]
228
00:18:15,838 --> 00:18:17,484
Stop it, Julia.
229
00:18:17,838 --> 00:18:19,358
Don't be unfriendly.
230
00:18:20,956 --> 00:18:21,984
[snorts]
231
00:18:23,312 --> 00:18:24,850
I've seen your presents.
232
00:18:27,310 --> 00:18:29,435
Shall I serve you wing or leg?
233
00:18:30,883 --> 00:18:32,913
Who are you dating, daughter?
234
00:18:32,937 --> 00:18:36,697
With many, and I don't plan
to marry until I'm old.
235
00:18:37,067 --> 00:18:39,857
Why do you always talk
with your mouth full?
236
00:18:39,881 --> 00:18:43,137
Marriage is a
disadvantage for women.
237
00:18:43,161 --> 00:18:46,085
What do you know?
You're all right to talk.
238
00:18:46,109 --> 00:18:47,900
You told me yourself, mom.
239
00:18:47,924 --> 00:18:50,958
- We're not finished, Julita.
- She told me herself.
240
00:18:51,297 --> 00:18:55,134
"Don't marry a virgin, daughter.
One ends up regretting it.
241
00:18:55,158 --> 00:18:57,090
They force her to eat chicken soup
242
00:18:57,114 --> 00:18:58,869
without having tasted
another dish before...
243
00:18:58,893 --> 00:19:00,200
[chuckles]
244
00:19:04,128 --> 00:19:05,128
Enjoy your meal.
245
00:19:17,519 --> 00:19:19,105
[thunder rumbling]
246
00:19:20,193 --> 00:19:22,958
[groaning]
247
00:19:26,326 --> 00:19:28,471
[groaning]
248
00:19:29,347 --> 00:19:30,347
Enough.
249
00:19:31,540 --> 00:19:33,673
- [knocking on door]
- [gasps]
250
00:19:35,691 --> 00:19:38,911
[knocking continues]
251
00:19:40,526 --> 00:19:41,860
I've been raped.
252
00:19:43,106 --> 00:19:44,321
Alex Tambas?
253
00:19:45,009 --> 00:19:47,276
- The bald guy?
- Yes, your friend.
254
00:19:48,081 --> 00:19:50,158
Last night I came
home alone at 3 AM.
255
00:19:50,182 --> 00:19:51,778
Alone at 3 AM?
256
00:19:51,802 --> 00:19:54,658
Yes, alone. Are you going to
let me tell you what happened?
257
00:19:55,453 --> 00:19:57,922
I came alone to the club.
258
00:19:58,366 --> 00:20:02,334
I get in and see a
shadow from the gallery.
259
00:20:03,468 --> 00:20:05,594
That shadow is Alex.
260
00:20:05,618 --> 00:20:06,894
Come here, I want to
show you something.
261
00:20:06,918 --> 00:20:09,700
He grabs me by my arm and
takes me to the funeral parlor.
262
00:20:10,153 --> 00:20:11,646
Then he says to me:
263
00:20:11,670 --> 00:20:16,046
"I need to borrow your phone."
When I ask him what for,
264
00:20:16,070 --> 00:20:18,761
- he answered...
- To call my mom.
265
00:20:18,785 --> 00:20:20,375
Alex took my clothes off.
266
00:20:20,787 --> 00:20:22,393
[disconnect tone]
267
00:20:22,417 --> 00:20:26,769
He was like crazy, I'd never
seen him like that before.
268
00:20:31,746 --> 00:20:32,897
Pull down your pants.
269
00:20:32,921 --> 00:20:36,139
"Pull down your panties."
the bastard said to me.
270
00:20:36,898 --> 00:20:38,250
Shame on him.
271
00:20:38,965 --> 00:20:40,660
As dirty as they were...
272
00:20:42,504 --> 00:20:45,319
Then he gave me the full service.
273
00:20:47,402 --> 00:20:48,891
Look, Julia,
274
00:20:48,915 --> 00:20:53,389
it seems to me that you
actually made his job easier.
275
00:20:56,815 --> 00:20:58,797
- Don't smoke so early.
- I'll call the doctor.
276
00:20:59,567 --> 00:21:01,861
- If you haven't been stabbed.
- That's what you'd like.
277
00:21:01,885 --> 00:21:03,153
- Stupid.
- Natalia.
278
00:21:03,177 --> 00:21:05,003
Why does she have to be out
on the street at that hour?
279
00:21:05,027 --> 00:21:07,229
I feel like telling my parents
to tell my parents about it.
280
00:21:07,253 --> 00:21:09,583
It's their fault for
spoiling her so much.
281
00:21:10,617 --> 00:21:11,627
[sighs]
282
00:21:13,316 --> 00:21:14,316
Cocky girl.
283
00:21:15,177 --> 00:21:16,379
Did he hit you?
284
00:21:17,127 --> 00:21:18,183
Did he hurt you?
285
00:21:18,207 --> 00:21:19,207
No.
286
00:21:21,191 --> 00:21:22,917
He was just saying "I love you".
287
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
I love you.
288
00:21:29,541 --> 00:21:33,344
So many times that it stunned me.
289
00:21:34,003 --> 00:21:36,528
It has to be reported.
If the damn rapists
290
00:21:36,552 --> 00:21:39,012
always get away with it,
because the poor little victims
291
00:21:39,036 --> 00:21:41,039
have such a hard time
explaining what happened?
292
00:21:41,063 --> 00:21:42,516
This is annoying, Julia.
293
00:21:42,540 --> 00:21:43,994
Shut up, Natalia.
294
00:21:46,001 --> 00:21:47,005
[sighs]
295
00:21:50,626 --> 00:21:52,693
The important thing
is that you're fine.
296
00:21:53,414 --> 00:21:54,414
Thank you.
297
00:22:00,890 --> 00:22:02,921
What did you do last
night, motherfucker?
298
00:22:04,089 --> 00:22:05,408
Last night...
299
00:22:07,633 --> 00:22:08,837
Don't you remember?
300
00:22:08,861 --> 00:22:11,141
[humming]
301
00:22:15,356 --> 00:22:16,756
Do you have a cigarette?
302
00:22:18,545 --> 00:22:19,879
What happened with Julia?
303
00:22:24,979 --> 00:22:26,876
What happened with
Julia last night?
304
00:22:27,767 --> 00:22:30,255
[soft music playing]
305
00:22:33,300 --> 00:22:34,300
Nothing.
306
00:22:36,670 --> 00:22:39,839
Jonah, I don't work with women.
307
00:22:45,455 --> 00:22:46,989
So nothing happened?
308
00:22:49,812 --> 00:22:51,317
You've never had
that happen to you?
309
00:22:55,479 --> 00:22:57,169
[intriguing music]
310
00:22:57,193 --> 00:22:58,539
Where is Jonah?
311
00:22:59,500 --> 00:23:01,556
I sent Pablo to bring him.
312
00:23:01,580 --> 00:23:04,836
Let's see if that useless son
of yours does something right.
313
00:23:04,860 --> 00:23:06,066
My dears...
314
00:23:07,036 --> 00:23:10,503
Why did you have to spend
so much money on the party?
315
00:23:11,222 --> 00:23:12,752
Don't exaggerate.
316
00:23:13,158 --> 00:23:15,225
Jonah must be treated well.
317
00:23:17,845 --> 00:23:19,163
He's a wild card.
318
00:23:20,680 --> 00:23:22,891
What matters is that
they have a child.
319
00:23:23,202 --> 00:23:24,669
One more mouth?
320
00:23:25,333 --> 00:23:26,421
Are you crazy?
321
00:23:26,627 --> 00:23:30,193
I work like a nigger
and you spend and spend.
322
00:23:30,217 --> 00:23:32,413
[parrot yelling]
323
00:23:33,650 --> 00:23:34,717
I've had enough of you.
324
00:23:37,575 --> 00:23:39,910
What aberration am
I being accused of?
325
00:23:41,258 --> 00:23:42,611
Nothing, son.
326
00:23:42,635 --> 00:23:46,584
In the ministry they have too much
work to take care of a teacher
327
00:23:46,608 --> 00:23:48,151
of fifth category.
328
00:23:51,110 --> 00:23:52,419
You are fired.
329
00:23:54,574 --> 00:23:56,013
Are you sure?
330
00:23:56,676 --> 00:23:57,876
What did I do wrong?
331
00:23:59,405 --> 00:24:00,472
Who complained?
332
00:24:01,345 --> 00:24:04,062
I have never been absent,
I've always done my job.
333
00:24:04,295 --> 00:24:05,815
When have you ever seen
anyone in the government
334
00:24:05,839 --> 00:24:07,509
fired for non-compliance?
335
00:24:07,533 --> 00:24:10,267
Surely it is a question of
political reasons.
336
00:24:12,527 --> 00:24:15,866
Talk to them, maybe
they'll take your job,
337
00:24:15,890 --> 00:24:17,175
but not your salary.
338
00:24:17,199 --> 00:24:20,266
You know how things work
in this country.
339
00:24:23,504 --> 00:24:26,413
Your family conspired to get
me kicked out of my job.
340
00:24:26,809 --> 00:24:28,769
They used their influence in La Paz.
341
00:24:28,793 --> 00:24:30,404
My family wouldn't do that.
342
00:24:30,428 --> 00:24:32,547
Your family makes me
sick to my stomach.
343
00:24:33,424 --> 00:24:35,986
There is no evil that does not
bring good tied to the tail.
344
00:24:36,010 --> 00:24:39,810
- Did you copy your mother's saying?
- How unfair you are.
345
00:24:42,702 --> 00:24:43,758
Hey...
346
00:24:44,059 --> 00:24:47,659
- The doctor says I have trichomonas.
- Oh, please...
347
00:24:48,909 --> 00:24:50,638
Oh, what a beautiful bed.
348
00:24:50,944 --> 00:24:52,686
Tomorrow I'm going to
look for the carpenter
349
00:24:52,710 --> 00:24:54,320
to make me one just like it.
350
00:24:54,658 --> 00:24:56,684
[whimsical music]
351
00:25:18,423 --> 00:25:21,668
[water running]
352
00:25:31,179 --> 00:25:33,361
[soft music]
353
00:26:20,874 --> 00:26:21,878
[light clicks]
354
00:26:34,457 --> 00:26:36,724
So this is what you're hiding.
355
00:26:37,243 --> 00:26:38,369
What do you want?
356
00:26:41,467 --> 00:26:43,134
I need to talk to you.
357
00:26:44,905 --> 00:26:45,905
May I come in?
358
00:26:46,582 --> 00:26:47,582
Come in.
359
00:26:55,319 --> 00:26:58,210
[soft music continues]
360
00:27:07,296 --> 00:27:10,283
I just found out that on Monday
you were fired from your job.
361
00:27:10,588 --> 00:27:11,779
I already have a job.
362
00:27:11,803 --> 00:27:13,532
- Photographer?
- Uh-huh.
363
00:27:26,620 --> 00:27:27,784
What do you got?
364
00:27:27,808 --> 00:27:32,555
Ever since Alex raped me, I
haven't been able to kiss anyone
365
00:27:33,770 --> 00:27:35,134
on the mouth.
366
00:27:35,883 --> 00:27:37,220
Don't be a wise guy.
367
00:27:37,244 --> 00:27:39,958
Stop or I'll tell my sister
that you're hitting on me.
368
00:27:39,982 --> 00:27:41,468
Hit on you?
369
00:27:42,021 --> 00:27:43,032
[scoffs]
370
00:27:43,056 --> 00:27:44,056
Look,
371
00:27:45,196 --> 00:27:47,596
stop chewing your
gum and we'll talk.
372
00:27:53,243 --> 00:27:54,243
What are you here for?
373
00:27:56,452 --> 00:27:59,384
Hey, how about you
teach me photography?
374
00:27:59,973 --> 00:28:01,857
I need a hobby too.
375
00:28:01,881 --> 00:28:03,548
What do you plan to photograph?
376
00:28:03,853 --> 00:28:04,853
Nudes.
377
00:28:05,631 --> 00:28:07,285
I knew it, you depraved man.
378
00:28:07,309 --> 00:28:10,100
I'm warning you,
I'm not going to pose naked.
379
00:28:10,124 --> 00:28:11,124
What?
380
00:28:11,828 --> 00:28:12,828
Well...
381
00:28:15,064 --> 00:28:16,482
Maybe so.
382
00:28:17,135 --> 00:28:18,301
[chuckles]
383
00:28:22,150 --> 00:28:24,961
No, I'm not going to pose naked.
384
00:28:24,985 --> 00:28:29,010
Don't worry about it,
you weren't in my plans.
385
00:28:30,329 --> 00:28:31,329
Well.
386
00:28:32,172 --> 00:28:33,906
If you ever think of it,
387
00:28:35,128 --> 00:28:36,856
you know my answer.
388
00:28:38,157 --> 00:28:40,491
- I'm not going to ask you.
- Why not?
389
00:28:41,988 --> 00:28:43,154
Am I not pretty?
390
00:28:44,449 --> 00:28:46,401
- You're no good to me.
- Oh, don't you?
391
00:28:46,425 --> 00:28:47,759
And how do you want them?
392
00:28:50,396 --> 00:28:53,161
Sick, you know, dramatic.
393
00:28:53,451 --> 00:28:55,874
Uh... Gold diggers.
394
00:28:58,459 --> 00:29:00,193
Well, I've lived too.
395
00:29:03,793 --> 00:29:05,312
Sick women.
396
00:29:06,094 --> 00:29:07,753
- Dramatic women.
- Hey.
397
00:29:08,213 --> 00:29:11,234
Look, even if I get chronic
diarrhea and get skinnier
398
00:29:11,258 --> 00:29:15,255
than a tubercle worm,
remember this, tick brain.
399
00:29:15,835 --> 00:29:18,874
Julia doesn't pose naked.
400
00:29:24,627 --> 00:29:27,483
You're playing with very
serious business, dad.
401
00:29:27,507 --> 00:29:29,229
I've already told you that
no one enters in my pyramid
402
00:29:29,253 --> 00:29:31,323
in a common casket.
403
00:29:32,878 --> 00:29:34,212
I want it to be just like this.
404
00:29:35,059 --> 00:29:36,235
Did you hear me?
405
00:29:36,259 --> 00:29:37,393
Yes, Mr. Patroclo.
406
00:29:40,423 --> 00:29:42,418
For the record, I only
let you take the mold
407
00:29:42,442 --> 00:29:45,397
because you are going to
give me another bedroom set.
408
00:29:46,980 --> 00:29:51,236
Let's see if this way you get pregnant
with your daddy and a male, daughter.
409
00:29:51,447 --> 00:29:52,451
Dolores.
410
00:29:52,475 --> 00:29:53,557
[chuckles]
411
00:29:58,313 --> 00:30:00,097
Dolores!
412
00:30:01,906 --> 00:30:02,962
Yes, sir?
413
00:30:02,986 --> 00:30:04,653
Go find my son-in-law.
414
00:30:05,012 --> 00:30:06,012
Right away.
415
00:30:08,259 --> 00:30:11,108
Easy, baby.
416
00:30:13,054 --> 00:30:15,788
I've already told you,
I've got it all figured out.
417
00:30:17,566 --> 00:30:21,475
Nobody recognizes the importance
of my work, for fuck's sake.
418
00:30:21,499 --> 00:30:24,179
[Egyptian music]
419
00:30:28,414 --> 00:30:29,742
I have to travel.
420
00:30:29,766 --> 00:30:32,227
- I need your help.
- You got the Canadian.
421
00:30:32,251 --> 00:30:35,359
- American.
- Canadian, Patroclo.
422
00:30:35,383 --> 00:30:38,502
American, I don't want any
Canadian in my company.
423
00:30:38,526 --> 00:30:40,539
From today he is American,
like James Bond.
424
00:30:41,273 --> 00:30:43,038
James Bond is English.
425
00:30:43,062 --> 00:30:45,452
But he works in the United States.
426
00:30:45,476 --> 00:30:48,036
That's a great country.
427
00:30:50,125 --> 00:30:51,892
It's only ten days.
428
00:30:51,916 --> 00:30:53,106
I already have a job.
429
00:30:53,341 --> 00:30:54,516
Oh, yeah?
430
00:30:54,540 --> 00:30:55,597
You don't say?
431
00:30:55,621 --> 00:30:57,638
Leave Jonah out of your debauchery.
432
00:30:57,662 --> 00:30:59,182
I'm getting into photography.
433
00:30:59,206 --> 00:31:03,197
Yes, daddy. The daughter of Marta
Solis is competing for Miss Bolivia,
434
00:31:03,221 --> 00:31:04,853
they need a photographer.
435
00:31:04,877 --> 00:31:06,744
I'm not going to discuss that now.
436
00:31:07,626 --> 00:31:09,226
I'm going to Miami with Drought.
437
00:31:10,050 --> 00:31:13,153
We will only use American marbles.
438
00:31:13,801 --> 00:31:15,686
I hope that upon my return
439
00:31:16,987 --> 00:31:18,822
you have come to your senses.
440
00:31:20,941 --> 00:31:22,095
[chuckles]
441
00:31:22,343 --> 00:31:23,610
I leave you a souvenir.
442
00:31:25,525 --> 00:31:28,333
Put it under your bed and wait.
443
00:31:29,277 --> 00:31:31,387
He fills the money boxes with money
444
00:31:31,742 --> 00:31:34,571
and to the impotent
he hoists the flag.
445
00:31:35,851 --> 00:31:38,585
And he makes your wife
pregnant with twins.
446
00:31:40,695 --> 00:31:42,703
Tomorrow I'll expect
you at eight o'clock.
447
00:31:43,542 --> 00:31:44,817
Don't forget it.
448
00:31:46,363 --> 00:31:49,176
[whimsical music]
449
00:32:08,747 --> 00:32:11,286
I got you an interview
at the law firm.
450
00:32:11,310 --> 00:32:13,669
You're not going to
deny me this pleasure.
451
00:32:16,681 --> 00:32:18,528
What did you study law for?
452
00:32:18,780 --> 00:32:22,104
To waste your time
as a social photographer?
453
00:32:22,128 --> 00:32:25,844
No, to work
four hours a day.
454
00:32:26,719 --> 00:32:29,376
Everyone works
at least eight.
455
00:32:29,400 --> 00:32:31,768
The happiest work twelve.
456
00:32:33,216 --> 00:32:34,822
Victor Canes, my dear.
457
00:32:34,846 --> 00:32:38,635
Mr. Canes went to the
President's birthday in La Paz.
458
00:32:39,177 --> 00:32:41,968
Ira Delpaso and Troncoso,
don't come to me with stories.
459
00:32:41,992 --> 00:32:46,077
Excuse me, ma'am, then the
gentleman must be the new lawyer.
460
00:32:46,101 --> 00:32:49,059
Exactly, my son-in-law.
461
00:32:49,346 --> 00:32:51,986
Mr. Larriva, I'll show you
to your office right away.
462
00:32:52,010 --> 00:32:53,944
Put up the new blinds.
463
00:32:55,270 --> 00:32:56,327
Victor.
464
00:32:56,351 --> 00:32:57,751
Good to see you, Ira.
465
00:33:00,327 --> 00:33:01,527
Welcome, Jonah.
466
00:33:01,934 --> 00:33:03,268
Come in, please.
467
00:33:08,804 --> 00:33:10,230
No apology?
468
00:33:13,659 --> 00:33:14,659
Where were you?
469
00:33:16,687 --> 00:33:18,611
I'm waiting for your excuses.
470
00:33:18,635 --> 00:33:21,303
Stop it, will you?
I forgot you were expecting me.
471
00:33:22,682 --> 00:33:23,819
You forgot.
472
00:33:24,365 --> 00:33:26,080
I'm not leaving the firm
473
00:33:26,104 --> 00:33:29,424
to come and watch you throw away
20 packs of Polaroid film.
474
00:33:29,448 --> 00:33:34,312
Not if they're not wasted, you
can still stick them up your ass.
475
00:33:34,336 --> 00:33:35,429
Wow.
476
00:33:36,005 --> 00:33:39,224
What's wrong with my Polaroid,
little thing for you?
477
00:33:39,248 --> 00:33:40,826
Great photographer.
478
00:33:43,160 --> 00:33:44,850
Are you staying or leaving?
479
00:33:44,874 --> 00:33:45,931
I'm leaving.
480
00:33:45,955 --> 00:33:46,955
Bye.
481
00:33:48,796 --> 00:33:50,064
[scoffs]
482
00:33:58,992 --> 00:34:02,844
If you need anything, Mr. Larriva,
press the tiny button.
483
00:34:05,802 --> 00:34:06,802
Jonah.
484
00:34:10,308 --> 00:34:11,308
Arminda.
485
00:34:13,954 --> 00:34:16,088
Press the tiny button, Mr. Larriva.
486
00:34:16,629 --> 00:34:17,963
Press the tiny button.
487
00:34:19,461 --> 00:34:20,495
[beep]
488
00:34:21,922 --> 00:34:22,922
Arminda.
489
00:34:27,580 --> 00:34:29,985
Yes, Mr. Larriva? Tell me.
490
00:34:30,009 --> 00:34:31,543
Do you know who this belongs to?
491
00:34:32,064 --> 00:34:34,350
It must be Mr. Gumucio's.
492
00:34:35,549 --> 00:34:37,206
What happened to your ex-boss?
493
00:34:37,230 --> 00:34:41,421
He works selling counterfeit dollars
on the street, he's doing very well.
494
00:34:41,848 --> 00:34:46,218
Tell me, Mr. Gumucio,
was he a drag queen?
495
00:34:48,958 --> 00:34:49,969
[chuckles]
496
00:34:49,993 --> 00:34:52,098
Then the envelope must be mine.
497
00:34:52,407 --> 00:34:55,045
When Mr. Gumucio was there,
there was so much work
498
00:34:55,069 --> 00:34:58,269
that I had to change
right here, no offense.
499
00:35:13,866 --> 00:35:14,866
Stop.
500
00:35:18,237 --> 00:35:19,263
How swell.
501
00:35:20,443 --> 00:35:21,443
Such serenity.
502
00:35:22,056 --> 00:35:25,791
Hey, what do you do to make
your models pose so relaxed?
503
00:35:25,815 --> 00:35:26,864
[chuckles]
504
00:35:27,142 --> 00:35:28,774
It's an assignment, Julia.
505
00:35:32,510 --> 00:35:33,510
Not bad.
506
00:35:33,900 --> 00:35:37,100
I know you're dying
to invite me to pose.
507
00:35:40,724 --> 00:35:42,858
You think I'm inexperienced?
508
00:35:43,905 --> 00:35:46,771
Strutting around in a bikini at
the pool at the Country Club?
509
00:35:46,795 --> 00:35:48,278
[chuckles] No.
510
00:35:49,532 --> 00:35:52,049
It's not the same as taking your
clothes off in front of the camera.
511
00:35:52,073 --> 00:35:54,468
[chuckles] What are
your requirements?
512
00:35:54,492 --> 00:35:56,659
To have danced naked in a cabaret?
513
00:35:56,683 --> 00:35:59,177
That you be consistent with your
experience, you know-it-all brat.
514
00:35:59,201 --> 00:36:02,294
You think you know life because
you've read Françoise Sagan.
515
00:36:09,379 --> 00:36:10,379
Look.
516
00:36:13,328 --> 00:36:16,653
If I'm a brat, you're a hypocrite.
517
00:36:16,677 --> 00:36:17,764
[chuckles]
518
00:36:31,743 --> 00:36:33,302
Cheer up, man.
519
00:36:35,004 --> 00:36:36,495
Cheer up.
520
00:36:38,936 --> 00:36:41,160
Aren't you going to
ask me to pose naked?
521
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Ask me.
522
00:36:49,098 --> 00:36:50,098
Please.
523
00:36:50,575 --> 00:36:51,597
[scoffs]
524
00:36:55,523 --> 00:36:56,523
Take your clothes off.
525
00:36:57,116 --> 00:37:01,239
Pig, I knew you'd end up
entangling me in your pornographies.
526
00:37:01,263 --> 00:37:03,777
Well, then, don't get undressed.
527
00:37:03,801 --> 00:37:06,604
Oh, you don't? Then I'll undress.
528
00:37:08,977 --> 00:37:10,182
No, no, no.
529
00:37:13,245 --> 00:37:14,245
Please.
530
00:37:29,215 --> 00:37:30,415
Don't play, Julia.
531
00:37:37,567 --> 00:37:39,827
[gasping]
532
00:37:45,967 --> 00:37:46,967
Ready?
533
00:37:48,779 --> 00:37:50,312
[sighs]
534
00:37:50,717 --> 00:37:51,717
Ready?
535
00:38:00,601 --> 00:38:01,601
What?
536
00:38:02,346 --> 00:38:04,080
Aren't you going to
bring the camera?
537
00:38:09,609 --> 00:38:11,209
Just one picture, nothing else.
538
00:38:11,594 --> 00:38:13,794
And you're not going
to show it to anyone.
539
00:38:28,614 --> 00:38:29,614
I can't.
540
00:38:31,992 --> 00:38:32,992
I knew it.
541
00:38:34,528 --> 00:38:37,055
You're a good-for-nothing,
as my father says.
542
00:38:37,079 --> 00:38:39,274
I can see why you haven't given
a son to my sister, faggot.
543
00:38:39,298 --> 00:38:40,308
[camera shutters]
544
00:38:42,444 --> 00:38:44,926
[intriguing music]
545
00:38:50,213 --> 00:38:51,306
[camera shutters]
546
00:38:52,452 --> 00:38:53,586
Another one.
547
00:38:53,610 --> 00:38:54,832
[camera shutters]
548
00:38:54,856 --> 00:38:55,856
Other.
549
00:38:56,304 --> 00:38:57,404
[camera shutters]
550
00:38:58,464 --> 00:38:59,464
Other.
551
00:38:59,687 --> 00:39:02,133
[camera shutters]
552
00:39:23,849 --> 00:39:24,931
Let's not do it.
553
00:39:27,059 --> 00:39:28,652
Let go of me, please.
554
00:39:30,238 --> 00:39:31,419
I'm a virgin.
555
00:39:33,575 --> 00:39:34,575
Just a quick one.
556
00:39:38,870 --> 00:39:40,198
[heavy breathing]
557
00:39:40,465 --> 00:39:41,527
What is it?
558
00:39:54,842 --> 00:39:57,354
[moaning]
559
00:40:23,602 --> 00:40:26,408
[soft music]
560
00:41:25,060 --> 00:41:27,476
Julia, Julia!
561
00:41:29,314 --> 00:41:30,314
Julia.
562
00:41:31,788 --> 00:41:32,788
Julia.
563
00:41:34,287 --> 00:41:35,287
Julia!
564
00:41:35,521 --> 00:41:38,676
[whimsical music]
565
00:41:50,763 --> 00:41:53,363
We're going to be late and
look how you're coming.
566
00:42:08,909 --> 00:42:10,565
- What?
- Move it, Natalia.
567
00:42:10,589 --> 00:42:14,480
- Sit in the back.
- I sit in front, you move.
568
00:42:15,166 --> 00:42:16,808
Oh, Julia, for God's sake.
569
00:42:16,832 --> 00:42:18,473
Move or I'll take you out.
570
00:42:18,497 --> 00:42:19,764
What a tomboy you are.
571
00:42:20,128 --> 00:42:21,851
Come on, daughter,
sit down in the back.
572
00:42:21,875 --> 00:42:23,043
Bitches! [door slams]
573
00:42:32,473 --> 00:42:36,142
[moaning]
574
00:43:02,333 --> 00:43:03,443
Oh!
575
00:43:03,467 --> 00:43:06,443
- [chair hits the floor]
- [laughing]
576
00:43:19,270 --> 00:43:21,524
[wind blows]
577
00:43:30,020 --> 00:43:33,162
My period's been late for two weeks.
578
00:43:35,487 --> 00:43:38,154
My payment's been
late for three weeks.
579
00:43:38,794 --> 00:43:40,658
I don't know which one is worse.
[laughs]
580
00:43:40,682 --> 00:43:42,730
[sarcastically] How funny.
581
00:43:46,106 --> 00:43:48,229
We'll have to be
more careful, right?
582
00:43:48,253 --> 00:43:50,493
My period's late!
Don't you get it?
583
00:43:50,517 --> 00:43:53,267
Shut up!
They're going to hear us.
584
00:43:53,291 --> 00:43:56,456
So what? I'll let everyone
know you're a degenerate!
585
00:43:56,480 --> 00:43:59,747
Maybe you'll have your
period again in nine months.
586
00:44:00,173 --> 00:44:03,284
What would you do
in that case, asshole?
587
00:44:03,590 --> 00:44:07,667
- Julia, I thought we said--
- I won't take the pill.
588
00:44:07,691 --> 00:44:11,491
- What?
- From now on, you'll wear a condom!
589
00:44:16,021 --> 00:44:18,262
[rain pattering]
590
00:44:26,462 --> 00:44:28,633
Arminda, why are
these people here?
591
00:44:28,657 --> 00:44:31,733
- They're looking for you, Mr. Larriva.
- Jonah!
592
00:44:32,677 --> 00:44:34,562
Don't you recognize
your friends anymore?
593
00:44:34,586 --> 00:44:37,719
- How are you doing, Antonio?
- I'm glad to see you!
594
00:44:37,743 --> 00:44:40,533
The last time we saw each other was
during our vacation at the ranch.
595
00:44:40,557 --> 00:44:42,313
- Do you remember that?
- Of course.
596
00:44:42,337 --> 00:44:45,920
It's a shame you lost
that ranch, it was beautiful.
597
00:44:47,679 --> 00:44:49,992
Do you remember when we
healed that horse's leg?
598
00:44:50,016 --> 00:44:52,916
- Chico Lindo! How are you?
- Jonah.
599
00:44:53,530 --> 00:44:55,355
Sorry. I didn't recognize you.
600
00:44:55,379 --> 00:44:57,940
Did you think I was going
to stay on as a farmhand?
601
00:44:58,858 --> 00:45:00,651
Sit down, please.
602
00:45:00,675 --> 00:45:01,675
Thank you.
603
00:45:02,807 --> 00:45:05,065
Arminda, I'm not
taking any calls.
604
00:45:11,326 --> 00:45:13,058
Oh, how I loved your father!
605
00:45:13,082 --> 00:45:16,072
I think he could have been
president of the republic.
606
00:45:16,291 --> 00:45:17,425
I'm very sorry.
607
00:45:17,701 --> 00:45:18,701
It's a shame.
608
00:45:19,040 --> 00:45:21,097
You've been doing well, huh?
609
00:45:21,121 --> 00:45:22,321
What do you do?
610
00:45:22,979 --> 00:45:27,969
He's my son. He's studying
at the best university in the US.
611
00:45:27,993 --> 00:45:29,608
Say hello, Grigotá.
612
00:45:31,936 --> 00:45:37,166
He's shy, but he's won
at many dog shows.
613
00:45:37,867 --> 00:45:41,580
He's tamed every bitch in town.
614
00:45:41,820 --> 00:45:43,739
[laughing]
615
00:45:45,235 --> 00:45:47,503
Mr. Larriva, you have a call.
616
00:45:48,082 --> 00:45:49,231
It's urgent.
617
00:45:49,874 --> 00:45:51,517
Excuse me, please.
618
00:45:53,914 --> 00:45:56,917
- Hello?
- Jonah, I've got my period.
619
00:45:56,941 --> 00:45:59,363
- Come here now.
- I'll be there soon.
620
00:46:00,756 --> 00:46:02,356
So, what can I do for you?
621
00:46:06,115 --> 00:46:08,274
[laughing]
622
00:46:09,445 --> 00:46:14,862
INCREDIBLE WEDDING FOR A
LOVELY COUPLE: JONAH AND JULIA
623
00:46:19,358 --> 00:46:20,358
Julia.
624
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
Julia.
625
00:46:25,557 --> 00:46:28,557
[melancholic music]
626
00:46:34,740 --> 00:46:36,301
What's that?
627
00:46:38,708 --> 00:46:41,614
I used to collect
butterflies as a child.
628
00:46:42,242 --> 00:46:44,544
Now it's you that I collect.
629
00:46:45,137 --> 00:46:46,433
[chuckles]
630
00:46:57,598 --> 00:46:59,336
What do we have here?
631
00:47:03,569 --> 00:47:04,569
Let's see.
632
00:47:27,798 --> 00:47:28,798
What's this?
633
00:47:29,477 --> 00:47:31,756
[laughs]
634
00:47:39,320 --> 00:47:41,303
They look so small.
635
00:47:42,718 --> 00:47:44,658
They're empty.
636
00:47:47,252 --> 00:47:49,390
Wanna fill another one up?
637
00:47:50,679 --> 00:47:52,280
You're getting a
hard-on, aren't you?
638
00:47:52,304 --> 00:47:53,536
Mm-hm. [chuckles]
639
00:47:53,560 --> 00:47:55,381
This turns you on.
640
00:48:00,087 --> 00:48:01,662
June 12th.
641
00:48:02,965 --> 00:48:06,756
This isn't mine.
I was in La Paz that day.
642
00:48:06,780 --> 00:48:08,247
It gave me pleasure, too.
643
00:48:11,540 --> 00:48:13,422
I was thinking of
you when I used it.
644
00:48:17,637 --> 00:48:19,171
You don't really care, do you?
645
00:48:20,178 --> 00:48:23,045
You don't care that
I slept with someone else.
646
00:48:28,529 --> 00:48:30,339
[rain pattering]
647
00:48:53,053 --> 00:48:54,395
[car door closes]
648
00:48:55,135 --> 00:48:56,735
Take me to the Country Club.
649
00:49:02,645 --> 00:49:05,512
- Where were you last night?
- I dozed off.
650
00:49:06,411 --> 00:49:08,078
That's not the key.
651
00:49:11,587 --> 00:49:12,787
You car wasn't at home.
652
00:49:13,615 --> 00:49:16,338
Pablo borrowed it,
he had to go to the hospital.
653
00:49:16,362 --> 00:49:19,418
Pablo?
Don't let Pablo borrow your car.
654
00:49:19,442 --> 00:49:22,642
Look, Mom, he's my brother
even if he's not your son.
655
00:49:23,648 --> 00:49:26,348
[car trying to start]
656
00:49:27,295 --> 00:49:28,692
[sighs]
657
00:49:29,838 --> 00:49:31,894
This car is trash.
658
00:49:31,918 --> 00:49:34,641
We'll get you a new one tomorrow
659
00:49:34,665 --> 00:49:37,065
and don't let anyone
borrow it, okay?
660
00:49:37,879 --> 00:49:40,087
[car trying to start]
661
00:49:41,043 --> 00:49:43,151
I'll take a cab.
662
00:49:58,342 --> 00:50:00,331
This is yours.
663
00:50:14,974 --> 00:50:17,387
- Won't you take off your clothes?
- No.
664
00:50:17,729 --> 00:50:18,729
Why?
665
00:50:20,043 --> 00:50:21,507
I don't know.
666
00:50:23,144 --> 00:50:24,599
I feel ashamed.
667
00:50:26,685 --> 00:50:30,221
Don't be ashamed of
your belly button, I love it!
668
00:50:32,654 --> 00:50:34,102
Well.
669
00:50:34,126 --> 00:50:35,900
Fishy, fishy.
670
00:50:38,072 --> 00:50:39,828
Jonah, I'm not a whore.
671
00:50:45,319 --> 00:50:47,231
I don't feel like it.
672
00:50:54,029 --> 00:50:55,799
What's the matter, Julia?
673
00:51:03,586 --> 00:51:07,225
[Julia sobs]
674
00:51:11,818 --> 00:51:14,008
What happened to us, Jonah?
675
00:51:19,427 --> 00:51:21,990
I thought of Alex while
we made love yesterday.
676
00:51:22,014 --> 00:51:23,947
[Jonah] I better leave.
677
00:51:27,450 --> 00:51:30,497
Do you remember the
day you went to La Paz?
678
00:51:31,534 --> 00:51:33,727
[dreamy notes playing]
679
00:51:35,578 --> 00:51:39,631
Girl with pretty eyes,
swaying between silences.
680
00:51:39,655 --> 00:51:42,242
You inebriate the angels.
681
00:51:42,266 --> 00:51:44,657
You're a sorceress and
you don't even know it.
682
00:51:44,681 --> 00:51:46,712
How many times has the sun set
683
00:51:46,736 --> 00:51:49,444
just to touch the sea
of your sleeping belly
684
00:51:49,468 --> 00:51:51,491
with its quivering lips?
685
00:51:52,066 --> 00:51:54,284
[Julia crying]
686
00:51:57,877 --> 00:52:01,438
Why do you men never
know how you make us feel?
687
00:52:06,707 --> 00:52:08,561
Jonah...
688
00:52:09,859 --> 00:52:11,996
do you love me?
689
00:52:24,246 --> 00:52:27,246
[bright music]
690
00:52:48,773 --> 00:52:50,541
Get in the water.
691
00:52:51,009 --> 00:52:54,148
- Come, Jonah.
- I don't like cold water.
692
00:52:54,595 --> 00:52:55,809
It's warm.
693
00:52:56,172 --> 00:52:57,896
I didn't bring my swimwear.
694
00:52:57,920 --> 00:52:59,771
You have underwear, right?
695
00:53:00,089 --> 00:53:01,202
Get in your underwear.
696
00:53:02,477 --> 00:53:04,904
Jonah doesn't like
getting in the water.
697
00:53:05,779 --> 00:53:06,836
Don't insist.
698
00:53:06,860 --> 00:53:08,466
Jonah doesn't know how to swim.
699
00:53:08,911 --> 00:53:11,960
- I bet you'd sink like lead.
- Shut up!
700
00:53:11,984 --> 00:53:13,682
[water splashing]
701
00:53:17,347 --> 00:53:20,379
You do know
how to swim, don't you, Alex?
702
00:53:22,164 --> 00:53:23,911
[water splashing]
703
00:53:34,389 --> 00:53:38,425
I hope she finally settles down,
even if it's with that bald guy.
704
00:53:39,230 --> 00:53:40,697
I'll go for a walk.
705
00:53:46,389 --> 00:53:47,479
[laughing]
706
00:53:48,931 --> 00:53:51,465
I'm going to look for
wild berries, Jonah.
707
00:53:55,656 --> 00:53:56,656
Jonah!
708
00:53:57,028 --> 00:53:59,111
I heard you, and I don't want to go.
709
00:54:08,876 --> 00:54:09,876
I got something.
710
00:54:15,609 --> 00:54:18,303
You are more
absentminded than usual.
711
00:54:18,603 --> 00:54:19,971
What's the matter?
712
00:54:24,016 --> 00:54:25,398
This feels nice.
713
00:54:29,944 --> 00:54:34,525
I'm in love, for real this time.
714
00:54:36,081 --> 00:54:37,081
But...
715
00:54:41,847 --> 00:54:43,940
I don't have
the courage to tell her.
716
00:54:50,250 --> 00:54:51,615
Kill it.
717
00:54:52,239 --> 00:54:53,458
Kill it!
718
00:55:07,128 --> 00:55:10,128
[eerie music]
719
00:55:38,674 --> 00:55:41,296
We are patriots, Mr. Larriva.
720
00:55:43,636 --> 00:55:46,289
Have you put yourself
in people's shoes?
721
00:55:46,313 --> 00:55:50,913
What would you do if you found
out that your country was bankrupt?
722
00:55:52,372 --> 00:55:54,945
Apparently, you don't
understand anything.
723
00:55:54,969 --> 00:55:57,551
What should I understand?
724
00:55:57,575 --> 00:55:59,813
What would happen
to this country
725
00:55:59,837 --> 00:56:03,189
if the police put all
drug traffickers in jail?
726
00:56:03,213 --> 00:56:06,338
We would lose the only US dollars
that keeps us afloat.
727
00:56:06,362 --> 00:56:09,768
Mr. Larriva, your father-in-law
has gone bankrupt.
728
00:56:10,253 --> 00:56:12,288
[scoffs]
729
00:56:14,330 --> 00:56:16,077
Do you want proof?
730
00:56:18,824 --> 00:56:20,820
You are fired.
731
00:56:23,145 --> 00:56:27,188
Mr. Larriva, I hope you
get to be a great lawyer.
732
00:56:31,350 --> 00:56:33,419
Why Miami?
That's what I don't understand.
733
00:56:33,443 --> 00:56:35,807
Julia hates Americans!
734
00:56:35,831 --> 00:56:39,463
It will do her good to learn English
and refine her tastes.
735
00:56:39,487 --> 00:56:42,449
- In Miami?
- In Miami.
736
00:56:45,136 --> 00:56:47,146
Where's Julia?
737
00:56:47,493 --> 00:56:48,493
You don't know?
738
00:56:48,803 --> 00:56:51,526
Miss Julia moved to Miami.
739
00:56:51,550 --> 00:56:53,617
- Do you want a coffee?
- No.
740
00:56:54,327 --> 00:56:56,613
- Okay.
- Julia.
741
00:57:10,227 --> 00:57:11,564
Jonah?
742
00:57:12,784 --> 00:57:14,003
Jonah.
743
00:57:18,902 --> 00:57:22,129
It's Wednesday,
but it doesn't matter.
744
00:57:39,894 --> 00:57:40,949
[rattling]
745
00:57:58,850 --> 00:58:00,763
No, no, no, no!
746
00:58:00,787 --> 00:58:03,863
Be very careful with it.
This way!
747
00:58:07,955 --> 00:58:10,955
[melancholic music]
748
00:58:13,538 --> 00:58:17,382
PRESIDENT SILES SUAZO
STARTS A HUNGER STRIKE
749
00:58:31,166 --> 00:58:33,332
[dreamy notes playing]
750
00:58:52,006 --> 00:58:54,316
Julia had to leave the country.
751
00:58:55,232 --> 00:58:58,232
Before she left,
she asked me to give this to you.
752
00:59:06,969 --> 00:59:10,329
You'll start working
with Patroclo tomorrow.
753
00:59:15,736 --> 00:59:20,070
Why the fuck didn't you tell me that
I had to replace oxygen with argon?
754
00:59:30,405 --> 00:59:32,894
Hey, Jonah, do you
know where to find argon
755
00:59:32,918 --> 00:59:35,405
to keep the mummy
from decomposing?
756
00:59:36,004 --> 00:59:37,471
This gringo is crazy!
757
00:59:38,436 --> 00:59:39,970
Take a look at this.
758
00:59:43,757 --> 00:59:48,815
"In this time of economic disaster,
there are people who are engaged
759
00:59:48,839 --> 00:59:51,369
in immoral business,
such as death."
760
00:59:51,393 --> 00:59:54,381
MAYOR'S OFFICE INVESTIGATES
CONSTRUCTION OF CLANDESTINE CEMETERY
761
00:59:55,172 --> 00:59:57,799
[chuckles] Look at this.
762
00:59:58,910 --> 01:00:00,371
[Jonah] Won't you say anything?
763
01:00:00,395 --> 01:00:05,394
Let them be, they are jealous.
Bunch of lousy journalists.
764
01:00:07,023 --> 01:00:11,332
Everyone knows that I'm building
a mausoleum for my family.
765
01:00:13,477 --> 01:00:15,836
- She's pretty, isn't she?
- Yes.
766
01:00:19,221 --> 01:00:20,717
Ah, Miss Bolivia.
767
01:00:22,934 --> 01:00:24,963
Do you know who her father is?
768
01:00:25,610 --> 01:00:28,497
The most important drug
trafficker in the country.
769
01:00:28,855 --> 01:00:30,725
It's unbelievable!
770
01:00:32,238 --> 01:00:34,319
These criminals control everything.
771
01:00:34,343 --> 01:00:36,318
One of these days, they'll
marry their daughters
772
01:00:36,342 --> 01:00:38,564
with the archbishop
in the cathedral.
773
01:00:38,588 --> 01:00:40,887
Why doesn't the press focus on them?
774
01:00:40,911 --> 01:00:45,829
Patroclo, people say you
are bankrupt, is it true?
775
01:00:48,265 --> 01:00:49,805
That's a lie.
776
01:00:58,775 --> 01:01:02,368
[intriguing Egyptian music]
777
01:01:03,835 --> 01:01:09,271
I had no idea this kind of
amusements existed in our country.
778
01:01:09,848 --> 01:01:11,794
[Patroclo] Death is no amusement.
779
01:01:12,516 --> 01:01:14,467
The mayor's office
should not allow...
780
01:01:14,491 --> 01:01:16,302
Jonah, letter from Julia.
781
01:01:16,326 --> 01:01:19,386
I prefer to make
love with living women.
782
01:01:20,781 --> 01:01:23,010
Can you imagine a
brothel for dead people?
783
01:01:23,034 --> 01:01:25,040
What's this world coming to?
784
01:01:25,656 --> 01:01:27,720
What are you talking about?
785
01:01:28,271 --> 01:01:31,471
Are you calling me a pervert?
Jonah, do something!
786
01:01:31,495 --> 01:01:33,141
This guy is insulting me.
787
01:01:33,165 --> 01:01:34,498
[shutter clicks]
788
01:01:42,097 --> 01:01:43,798
[Julia] I hate gringos.
789
01:01:43,822 --> 01:01:47,082
I have no intention of
learning English, fuck them.
790
01:01:47,106 --> 01:01:51,291
However, I feel very good
being away from you all.
791
01:01:51,315 --> 01:01:53,204
Julia.
792
01:01:58,872 --> 01:02:01,475
[Jonah] Julia, my love.
793
01:02:01,768 --> 01:02:03,246
Come back soon.
794
01:02:04,408 --> 01:02:08,604
I'm sorry I never had
the courage to tell you.
795
01:02:08,932 --> 01:02:09,932
Never.
796
01:02:12,116 --> 01:02:13,640
I love you.
797
01:02:14,592 --> 01:02:17,592
[sad piano music]
798
01:02:25,302 --> 01:02:28,884
[Julia] I came looking for you.
Too bad you weren't here.
799
01:02:29,781 --> 01:02:32,928
I put this sheet between my legs.
800
01:02:32,952 --> 01:02:35,000
Don't you want to kiss it?
801
01:03:15,941 --> 01:03:16,941
Jonah.
802
01:03:19,383 --> 01:03:20,863
Jonah?
803
01:03:22,984 --> 01:03:24,652
Jonah, sweetie.
804
01:03:26,102 --> 01:03:28,025
My head hurts.
805
01:03:28,049 --> 01:03:32,336
Don't you think it's time
to ask the stork for a baby?
806
01:03:33,686 --> 01:03:35,876
My cucuruchis.
807
01:03:46,709 --> 01:03:48,562
Our house is going
to be auctioned off.
808
01:03:48,586 --> 01:03:52,436
Don't worry, you're the best at
coming up with sources of income.
809
01:03:52,460 --> 01:03:56,277
And you guys are the best at
coming up with ways to spend it!
810
01:03:56,301 --> 01:03:58,098
Goddammit!
811
01:04:04,522 --> 01:04:07,105
[cutlery clinking]
812
01:04:09,529 --> 01:04:11,269
What's the matter, Dad?
813
01:04:16,413 --> 01:04:18,371
[sighs]
814
01:04:21,561 --> 01:04:25,524
So nothing's wrong?
You never drink, Dad.
815
01:04:29,909 --> 01:04:32,048
Having troubles with the pyramid?
816
01:04:32,568 --> 01:04:36,374
No, there's something
wrong with Julia.
817
01:04:37,270 --> 01:04:38,676
What is it, Mom?
818
01:04:41,015 --> 01:04:42,739
She's damaging my reputation.
819
01:04:42,763 --> 01:04:44,129
Why?
820
01:04:44,972 --> 01:04:49,696
I send her to the States and that
ungrateful brat behaves like a--
821
01:04:49,720 --> 01:04:51,799
Patroclo, please.
822
01:05:02,981 --> 01:05:04,803
What did Julia do now?
823
01:05:05,602 --> 01:05:08,954
- She is dating a guy named Grigotá.
- She's dating Grigotá?
824
01:05:08,978 --> 01:05:10,178
Who is Grigotá?
825
01:05:10,493 --> 01:05:12,322
What an ugly name.
826
01:05:12,824 --> 01:05:15,282
He's the son of a drug trafficker.
827
01:05:18,063 --> 01:05:20,301
[plane whirring]
828
01:05:26,823 --> 01:05:30,023
- Are we going to the hospital?
- Hurry up, we're going in my car.
829
01:05:48,174 --> 01:05:51,174
[melancholic music]
830
01:05:54,379 --> 01:05:55,379
Hi.
831
01:06:02,022 --> 01:06:03,832
I need to change my clothes.
832
01:06:09,759 --> 01:06:11,426
Get out of my room, Dad.
833
01:06:11,723 --> 01:06:13,470
I need to change my clothes.
834
01:06:18,549 --> 01:06:22,613
Look, Julia,
I want to make something very clear.
835
01:06:22,637 --> 01:06:24,304
And it's not up for discussion.
836
01:06:25,969 --> 01:06:28,569
I forbid you to see that guy again.
837
01:06:29,809 --> 01:06:30,809
What guy?
838
01:06:34,208 --> 01:06:35,519
The one from Miami.
839
01:06:37,381 --> 01:06:39,321
Get out of my room, Dad.
840
01:06:39,780 --> 01:06:41,580
We need to go to the hospital.
841
01:06:42,837 --> 01:06:43,919
Where's my fish?
842
01:06:45,009 --> 01:06:47,147
Your mother isn't sick.
843
01:06:49,417 --> 01:06:51,325
Hello, my child.
844
01:06:52,916 --> 01:06:54,599
I hate you!
845
01:06:55,445 --> 01:06:58,445
[suspenseful music]
846
01:07:08,835 --> 01:07:11,530
What are you doing in my office?
847
01:07:11,980 --> 01:07:14,450
You're staining the
carpet with your cigarette.
848
01:07:14,474 --> 01:07:17,540
- Do you want a drink?
- Get your hands off my whiskey!
849
01:07:25,507 --> 01:07:26,774
He came to see me, Dad.
850
01:07:27,606 --> 01:07:29,382
[Patroclo] Go to your room, Julia.
851
01:07:29,406 --> 01:07:30,852
My room?
852
01:07:30,876 --> 01:07:33,081
I no longer have a
room in this house.
853
01:07:33,105 --> 01:07:35,564
[Patroclo] I said, go to your room!
854
01:07:36,499 --> 01:07:38,274
Go to your room, Julia.
855
01:07:43,213 --> 01:07:45,909
Grigotá Rodríguez,
Mr. Delpaso Troncoso.
856
01:07:45,933 --> 01:07:49,559
Delpaso and Troncoso, Mr. "Grigota."
857
01:07:49,583 --> 01:07:51,783
- Grigotá.
- Grigotá.
858
01:07:51,807 --> 01:07:53,863
That's the name of a cannibal.
859
01:07:55,107 --> 01:07:57,572
Tell that to my father.
860
01:07:57,596 --> 01:08:00,932
Chico Lindo, another cannibal!
861
01:08:01,511 --> 01:08:04,710
You must be very proud
of the family business.
862
01:08:04,734 --> 01:08:07,804
Cocaine, a very booming sector.
863
01:08:08,044 --> 01:08:09,362
You should be ashamed.
864
01:08:09,386 --> 01:08:12,957
Don't blame the children for the
mistakes of their parents, Mr. Dompaso.
865
01:08:12,981 --> 01:08:14,612
Delpaso!
866
01:08:15,123 --> 01:08:16,993
I don't want you to
see my daughter again.
867
01:08:17,017 --> 01:08:20,030
- I think you still don't understand.
- No, I don't.
868
01:08:20,054 --> 01:08:21,934
I'm a narrow-minded,
fascist, racist man.
869
01:08:21,958 --> 01:08:23,910
And I'm full of prejudices.
870
01:08:23,934 --> 01:08:27,846
So I won't tolerate
an Indian in my family.
871
01:08:29,401 --> 01:08:31,314
Julia and I love each other.
872
01:08:32,357 --> 01:08:33,613
Love doesn't exist.
873
01:08:33,637 --> 01:08:36,435
What do you mean
"Love doesn't exist?"
874
01:08:37,183 --> 01:08:41,002
Tell your father
the truth, sweetheart.
875
01:08:42,161 --> 01:08:44,728
Grigotá and I are married, Dad.
876
01:08:51,554 --> 01:08:53,639
Get out of my house.
877
01:08:54,523 --> 01:08:57,109
This is no longer your house, Julia.
878
01:08:58,640 --> 01:09:00,621
I said get out!
879
01:09:02,004 --> 01:09:05,004
[suspenseful music]
880
01:09:25,695 --> 01:09:27,044
Hi, beautiful.
881
01:09:27,068 --> 01:09:29,837
Your brother Pablo called,
he said it's urgent.
882
01:09:29,861 --> 01:09:31,417
He'll meet you at
the Café de la Plaza.
883
01:09:31,441 --> 01:09:33,381
- Thank you.
- Go with her.
884
01:09:37,661 --> 01:09:40,016
[car engine starts]
885
01:10:01,144 --> 01:10:02,144
Julia.
886
01:10:04,284 --> 01:10:07,084
It was me who called, not Pablo.
887
01:10:10,809 --> 01:10:13,552
Don't-- don't worry.
888
01:10:13,960 --> 01:10:15,827
I just wanted to give you this.
889
01:10:27,864 --> 01:10:29,955
I never had the
courage to send them.
890
01:10:29,979 --> 01:10:31,699
I don't know why, but...
891
01:10:40,302 --> 01:10:43,302
[ominous music]
892
01:11:58,257 --> 01:11:59,702
You're a crook.
893
01:12:02,051 --> 01:12:03,583
How could you do this?
894
01:12:03,972 --> 01:12:05,972
It's my duty as a citizen.
895
01:12:08,044 --> 01:12:09,882
Fostering development
896
01:12:10,998 --> 01:12:15,022
and making sure their US dollars
are put to good use.
897
01:12:21,413 --> 01:12:23,907
[intriguing Egyptian music]
898
01:12:31,176 --> 01:12:32,289
[laughing]
899
01:12:34,457 --> 01:12:36,863
Have you ever thought about
where Patroclo got the money
900
01:12:36,887 --> 01:12:39,034
to build his pyramid?
901
01:12:40,795 --> 01:12:43,152
Knowing you, you must
have already made up
902
01:12:43,176 --> 01:12:45,983
that Patroclo
associated with the mafia.
903
01:12:47,031 --> 01:12:50,866
Stop making up stories
and go help him.
904
01:12:52,885 --> 01:12:56,885
When you do business
with narcos, it's for life.
905
01:12:57,789 --> 01:13:00,362
- Your father sold Julia to the narcos.
- Liar.
906
01:13:00,386 --> 01:13:02,507
Julia loves Grigotá.
907
01:13:02,531 --> 01:13:05,756
The poor guy is not to blame
for being the son of a narco.
908
01:13:05,780 --> 01:13:09,290
My dad had to accept him.
Right, Mom?
909
01:13:09,314 --> 01:13:10,460
[groans]
910
01:13:12,858 --> 01:13:14,283
[screams]
911
01:13:14,598 --> 01:13:15,598
Get out.
912
01:13:19,576 --> 01:13:22,177
Your father sold
Julia to the narcos.
913
01:13:22,201 --> 01:13:25,952
She didn't sell her,
they got her for free.
914
01:13:26,968 --> 01:13:29,968
[sad piano music]
915
01:13:42,802 --> 01:13:45,069
So this is where you hide.
916
01:13:47,280 --> 01:13:48,280
Can I come in?
917
01:14:13,551 --> 01:14:15,218
I have something for you, too.
918
01:14:17,142 --> 01:14:18,142
Here.
919
01:14:20,067 --> 01:14:21,067
Open it.
920
01:14:22,747 --> 01:14:24,123
My letters?
921
01:14:24,147 --> 01:14:25,147
No.
922
01:14:26,644 --> 01:14:28,245
My letters.
923
01:14:38,476 --> 01:14:39,600
[chuckles]
924
01:14:49,342 --> 01:14:51,847
"I can't forget about you."
925
01:14:55,512 --> 01:15:01,760
"My playlist has only
one song now: Jonah."
926
01:15:02,130 --> 01:15:03,130
Jonah.
927
01:15:04,188 --> 01:15:06,004
Jonah, Jonah.
928
01:15:06,921 --> 01:15:08,622
And it's your fault.
929
01:15:09,773 --> 01:15:10,773
I'm sorry.
930
01:15:15,948 --> 01:15:17,097
Keep reading.
931
01:15:23,493 --> 01:15:26,184
"You made my body addicted to love."
932
01:15:29,192 --> 01:15:30,392
"What a torture."
933
01:15:33,377 --> 01:15:37,632
You are no longer Jonah,
just a measuring stick for others.
934
01:15:41,660 --> 01:15:43,286
What about Grigotá?
935
01:15:45,196 --> 01:15:46,834
What about him?
936
01:15:49,483 --> 01:15:51,283
Why did you marry him?
937
01:15:52,423 --> 01:15:54,050
He doesn't touch me.
938
01:15:55,285 --> 01:15:57,910
Well, only on Saturdays.
939
01:15:58,400 --> 01:16:00,040
[laughing]
940
01:16:13,429 --> 01:16:14,988
I'm sorry, Julia.
941
01:16:16,231 --> 01:16:17,418
I'm sorry.
942
01:16:21,455 --> 01:16:22,673
Let's get out of here.
943
01:16:23,281 --> 01:16:25,148
Let's go to Santa Cruz, Julia.
944
01:16:27,267 --> 01:16:28,702
They won't let us.
945
01:16:30,212 --> 01:16:32,346
I'm not allowed to go anywhere.
946
01:16:34,417 --> 01:16:36,696
And we'd need money.
947
01:16:39,155 --> 01:16:40,590
Give me a week.
948
01:16:46,731 --> 01:16:49,068
Do you mean it?
949
01:16:52,318 --> 01:16:53,318
I love you.
950
01:16:55,431 --> 01:16:56,835
I love you.
951
01:16:58,745 --> 01:17:00,101
I love you.
952
01:17:02,222 --> 01:17:05,222
[sad piano music]
953
01:17:31,702 --> 01:17:34,702
[mariachi music playing]
954
01:17:41,817 --> 01:17:43,770
[distant chatter]
955
01:18:31,241 --> 01:18:32,282
Get off me!
956
01:18:32,306 --> 01:18:36,165
Now that you're with that rich girl
you don't care about me.
957
01:18:36,817 --> 01:18:41,532
Listen, Jonah, I have a
clinical eye for hiring people
958
01:18:45,357 --> 01:18:47,557
and you are not
fit for this business.
959
01:18:48,206 --> 01:18:49,467
Of course I am.
960
01:18:51,791 --> 01:18:54,819
My boys are in the
best prisons in the world
961
01:18:54,843 --> 01:18:59,338
and when they get out, they come
back begging me for more work.
962
01:19:01,501 --> 01:19:03,153
Do you know why?
963
01:19:04,638 --> 01:19:06,371
No, I don't. Why?
964
01:19:06,781 --> 01:19:12,491
Because they'd sell their
mothers just to get a Maserati.
965
01:19:13,500 --> 01:19:17,519
And you, Jonah, what do you want?
966
01:19:19,394 --> 01:19:20,423
This is my house too.
967
01:19:20,447 --> 01:19:22,141
I'm going to kick those
whores out of here.
968
01:19:22,165 --> 01:19:24,638
- Where were you last night?
- You're a macho man now?
969
01:19:27,028 --> 01:19:28,921
Son of a bitch!
970
01:19:29,233 --> 01:19:30,916
[door slams]
971
01:19:34,925 --> 01:19:36,561
Don't touch it.
972
01:19:37,879 --> 01:19:39,677
I do not recommend it.
973
01:19:40,610 --> 01:19:43,411
It has a secret compartment.
974
01:19:43,435 --> 01:19:44,940
[sniffs]
975
01:19:45,970 --> 01:19:48,037
I'll give you your 20,000
when you get back.
976
01:19:48,503 --> 01:19:51,503
[pensive music]
977
01:20:55,228 --> 01:20:57,504
Dollars, pesos!
978
01:20:58,947 --> 01:21:00,867
Dollars, dollars!
979
01:21:02,794 --> 01:21:04,402
We exchange dollars.
980
01:21:10,438 --> 01:21:12,039
Argentinian fag.
981
01:21:14,819 --> 01:21:16,488
You fucking Argentinian.
982
01:21:16,720 --> 01:21:18,376
Where did you put the drugs?
983
01:21:18,400 --> 01:21:20,323
- I'm not Argentinian.
- Shut up!
984
01:21:20,670 --> 01:21:22,387
I'm Bolivian.
985
01:21:23,162 --> 01:21:26,523
You are under arrest for
fake documents and drug trafficking.
986
01:21:26,547 --> 01:21:28,545
Don't be ridiculous, please.
987
01:21:28,569 --> 01:21:30,289
It is you who are ridiculous.
988
01:21:31,907 --> 01:21:33,420
How about that?
989
01:21:34,140 --> 01:21:37,024
An Argentinian
posing as a Bolivian.
990
01:21:42,544 --> 01:21:45,056
You are in a lot of trouble, Diego.
991
01:21:46,811 --> 01:21:50,967
We're going to torture
the shit out of you.
992
01:21:54,062 --> 01:21:59,469
If you give me 20,000,
I'll let you escape.
993
01:22:00,751 --> 01:22:04,282
20,000 cruzeiros?
I don't think you mean pesos.
994
01:22:04,943 --> 01:22:07,668
20,000 dollars, asshole!
995
01:22:08,375 --> 01:22:10,242
Don't you prefer Swiss francs?
996
01:22:13,535 --> 01:22:15,604
- Are you going to talk?
- Stop!
997
01:22:15,628 --> 01:22:17,636
Don't hit me!
998
01:22:17,660 --> 01:22:20,193
I am a drug dealer,
the drugs are in the suitcase,
999
01:22:20,217 --> 01:22:22,853
in a secret compartment.
1000
01:22:22,877 --> 01:22:25,512
Fucking narcos.
1001
01:22:31,487 --> 01:22:32,811
Felipe,
1002
01:22:33,744 --> 01:22:37,823
where do you think this fucking
Argentinian hid the drugs?
1003
01:22:37,847 --> 01:22:39,793
I think he swallowed them.
1004
01:22:40,255 --> 01:22:43,455
Smugglers are now swallowing
bags full of cocaine.
1005
01:22:44,392 --> 01:22:45,490
Are you going to talk?
1006
01:22:45,514 --> 01:22:47,709
[screams, gasps]
1007
01:22:52,237 --> 01:22:53,749
The light bulb burned out!
1008
01:22:55,263 --> 01:22:56,596
You see, Felipe?
1009
01:22:57,082 --> 01:22:59,989
These pigs need to be
taught to cherish life
1010
01:23:00,013 --> 01:23:02,013
so that they act appropriately.
1011
01:23:16,563 --> 01:23:20,630
We are underpaid and on top of that
we have to interrogate clowns.
1012
01:23:23,813 --> 01:23:25,054
Asshole.
1013
01:23:25,357 --> 01:23:28,547
Why didn't you tell us from the
beginning that you are Bolivian?
1014
01:23:28,928 --> 01:23:30,855
You pretended to be Argentinean.
1015
01:23:34,162 --> 01:23:37,356
You are free to go,
the report was a joke.
1016
01:23:43,858 --> 01:23:45,340
[train whistling]
1017
01:23:46,356 --> 01:23:47,671
[rain pattering]
1018
01:24:08,963 --> 01:24:12,831
Antonio, what did I do wrong?
1019
01:24:14,778 --> 01:24:16,582
The suitcase was empty.
1020
01:24:29,276 --> 01:24:32,009
We smuggled the drugs successfully.
1021
01:24:32,033 --> 01:24:33,832
We used you as bait.
1022
01:24:34,992 --> 01:24:37,616
Now get out,
I don't want to see you ever again.
1023
01:24:43,506 --> 01:24:45,040
My brother is dead.
1024
01:24:46,485 --> 01:24:49,009
Grigotá? What about Julia?
1025
01:24:59,361 --> 01:25:02,361
[dramatic music]
1026
01:25:05,475 --> 01:25:08,422
Leave her,
there is nothing to be done.
1027
01:25:13,511 --> 01:25:16,511
Why didn't they leave
the weapons locked up?
1028
01:25:35,571 --> 01:25:38,571
[tragic music]
1029
01:27:06,154 --> 01:27:08,304
[woman] And on top of that,
she was pregnant!
1030
01:27:08,328 --> 01:27:09,570
I heard they killed themselves.
1031
01:27:09,594 --> 01:27:12,331
- Because of her husband?
- Because of the narcos.
1032
01:27:12,646 --> 01:27:14,270
They say her father
made her get married.
1033
01:27:14,294 --> 01:27:16,569
But it was the mother's idea.
1034
01:27:16,593 --> 01:27:18,336
How about that for a coffin?
1035
01:27:19,035 --> 01:27:21,543
It's a sarcophagus. [giggles]
1036
01:27:23,336 --> 01:27:25,639
What a shame. She was so pretty.
1037
01:27:25,663 --> 01:27:27,290
It was an overdose.
1038
01:27:27,314 --> 01:27:30,921
- No wonder!
- The flood was a punishment from God.
1039
01:27:30,945 --> 01:27:32,542
And Julia's death?
1040
01:27:32,566 --> 01:27:34,902
- Virgin Mary's revenge.
- For being a whore.
1041
01:27:34,926 --> 01:27:38,060
- Her sister, on the other hand...
- She's a goody-goody.
1042
01:27:38,869 --> 01:27:41,869
[solemn music]
1043
01:27:42,533 --> 01:27:45,054
[whispering voices]
1044
01:28:27,358 --> 01:28:30,358
[intriguing Egyptian music]
1045
01:28:45,249 --> 01:28:48,249
[hopeful music]
71726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.