All language subtitles for Incarnate 2016.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,129 --> 00:01:21,129 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:22,130 --> 00:01:24,120 (WOMAN WHISPERING INDISTINCTLY) 3 00:01:35,310 --> 00:01:36,430 (GROWLS) 4 00:01:39,190 --> 00:01:40,680 Come on, Cameron. 5 00:01:55,660 --> 00:01:56,820 (CELL PHONE RINGING) 6 00:02:04,630 --> 00:02:05,630 Is it Dad? 7 00:02:06,470 --> 00:02:07,500 No. 8 00:02:10,010 --> 00:02:11,250 Come on, let's cook. 9 00:02:12,810 --> 00:02:13,920 What are we eating? 10 00:02:15,680 --> 00:02:17,020 Spaghetti? 11 00:02:17,690 --> 00:02:20,100 Or spaghetti? 12 00:02:20,480 --> 00:02:21,480 (LAUGHS) 13 00:02:23,400 --> 00:02:24,730 Come on. Help me make the sauce. 14 00:02:24,860 --> 00:02:26,820 (CARTOON PLAYING ON TV) 15 00:02:34,870 --> 00:02:35,870 (TV TURNS OFF) 16 00:02:52,760 --> 00:02:54,920 MAN: Lindsey, what are you doing? Answer the phone. 17 00:02:56,140 --> 00:02:57,450 Hey, you can't ignore me, all right? 18 00:02:57,480 --> 00:02:58,680 He's my kid, too. I have... 19 00:02:59,350 --> 00:03:00,970 All right, look. I'm sorry, okay? 20 00:03:01,060 --> 00:03:03,650 Just... Just let me talk to him. 21 00:03:04,980 --> 00:03:06,690 Look, I... I didn't mean to hit him, okay? 22 00:03:06,780 --> 00:03:09,590 It was an accident, all right? I would never intentionally hurt him like that, 23 00:03:09,610 --> 00:03:12,400 you know that, okay? And I've apologized. 24 00:03:12,700 --> 00:03:14,340 I mean, what the hell do you want from me? 25 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 (KNOCK ON DOOR) LINDSEY: Honey? 26 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 Everything okay in there? 27 00:03:26,090 --> 00:03:27,370 One second, Mom. (TOILET FLUSHES) 28 00:03:35,310 --> 00:03:36,340 You okay? 29 00:04:00,370 --> 00:04:01,450 (THUMPING) 30 00:04:07,960 --> 00:04:09,000 Mom? 31 00:04:21,980 --> 00:04:23,340 (RUMBLING) 32 00:04:26,820 --> 00:04:27,850 (TAPPING) 33 00:04:37,740 --> 00:04:38,950 (THUMPING) 34 00:04:43,670 --> 00:04:44,670 (TAPPING) 35 00:04:48,300 --> 00:04:49,830 (TAPPING CONTINUES) 36 00:05:50,770 --> 00:05:53,020 (WOMAN WHIMPERING) 37 00:05:55,860 --> 00:05:57,100 (SCREAMS) 38 00:05:59,570 --> 00:06:00,570 (GRUNTING) 39 00:06:01,370 --> 00:06:02,570 Mom! 40 00:06:04,080 --> 00:06:05,320 (GRUNTING) 41 00:06:10,670 --> 00:06:11,830 What... Hey... 42 00:06:13,710 --> 00:06:14,710 (NECK CRACKING) 43 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 LINDSEY: Cameron? 44 00:06:35,610 --> 00:06:37,150 (ELECTRONIC ROCK PLAYING) 45 00:06:54,130 --> 00:06:55,340 (LINE RINGING) 46 00:07:02,510 --> 00:07:03,720 (CELL PHONE RINGING) 47 00:07:06,980 --> 00:07:09,220 Oh, it could be important. 48 00:07:09,310 --> 00:07:10,680 More important than right now? 49 00:07:11,100 --> 00:07:12,440 MAN: No. (WOMAN LAUGHS) 50 00:07:15,230 --> 00:07:16,270 Can I help you? 51 00:07:16,740 --> 00:07:19,190 Yeah. You could have answered your damn phone. 52 00:07:20,450 --> 00:07:21,610 It's time to go, Henry. 53 00:07:23,160 --> 00:07:24,440 How do you know my name? 54 00:07:24,530 --> 00:07:25,760 Do you want me to call security? 55 00:07:25,790 --> 00:07:27,150 No, no, no. Wait, wait, wait. 56 00:07:27,620 --> 00:07:29,200 Who are you? What's this about? 57 00:07:29,290 --> 00:07:30,370 Look at your watch. 58 00:07:30,830 --> 00:07:31,950 What's it say? 59 00:07:32,500 --> 00:07:33,660 1:46. 60 00:07:33,750 --> 00:07:35,660 It's been 1:46 since you came in here. 61 00:07:36,840 --> 00:07:38,290 My watch froze. So what? 62 00:07:38,840 --> 00:07:40,690 I guarantee you every watch and clock in this place 63 00:07:40,720 --> 00:07:42,000 says the exact same thing. 64 00:07:42,430 --> 00:07:44,170 All right, crazy guy. 65 00:07:44,430 --> 00:07:45,670 Security. (WHISTLES) 66 00:07:45,760 --> 00:07:47,000 Time for you to go. 67 00:07:48,980 --> 00:07:50,090 You know what this is? 68 00:07:53,100 --> 00:07:54,440 Something important to you. 69 00:07:55,230 --> 00:07:57,190 It's to help you remember who you really are. 70 00:07:58,820 --> 00:08:01,430 My brother gave me this when I became partner. 71 00:08:01,530 --> 00:08:03,070 That's right. You're a lawyer, Henry. 72 00:08:03,160 --> 00:08:05,820 You work all the time. You have no social life. You don't go out. 73 00:08:05,910 --> 00:08:07,070 And to be painfully honest, 74 00:08:07,660 --> 00:08:09,650 women don't even look in your general direction. 75 00:08:10,910 --> 00:08:12,150 We're not in a nightclub. 76 00:08:12,870 --> 00:08:14,540 You're not surrounded by beautiful women. 77 00:08:15,040 --> 00:08:16,160 Wake up, buddy. 78 00:08:17,460 --> 00:08:18,670 We're in your head. 79 00:08:21,590 --> 00:08:22,880 It's time for you to go. 80 00:08:24,510 --> 00:08:25,630 That's rude. 81 00:08:26,510 --> 00:08:27,720 Whoa! 82 00:08:28,770 --> 00:08:29,770 (GLASS SHATTERING) 83 00:08:30,730 --> 00:08:32,310 (GRUNTING) 84 00:08:36,560 --> 00:08:38,050 You gave them the power, Henry. 85 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 You can take it back. 86 00:08:39,730 --> 00:08:41,010 He's just messing with you, babe. 87 00:08:41,070 --> 00:08:42,070 (GRUNTS) 88 00:08:43,990 --> 00:08:45,150 Is that all you got? 89 00:08:46,370 --> 00:08:47,370 Looking for Maggie? 90 00:08:47,580 --> 00:08:50,160 Where is she? She says she's so very sorry 91 00:08:50,250 --> 00:08:51,330 about your little boy. 92 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Fuck you. 93 00:08:52,460 --> 00:08:53,740 Get him out of here. 94 00:08:54,210 --> 00:08:55,290 Better luck next time. 95 00:08:55,580 --> 00:08:56,910 Look out the window, Henry. 96 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 (GRUNTS) 97 00:09:05,260 --> 00:09:06,260 Something wrong, Henry? 98 00:09:06,340 --> 00:09:07,580 Come on! Oh... 99 00:09:11,730 --> 00:09:13,090 (MAN GROWLING) 100 00:09:13,690 --> 00:09:14,690 HENRY: What the... 101 00:09:16,440 --> 00:09:17,580 EMBER: Don't look at them! Keep moving! 102 00:09:17,610 --> 00:09:19,310 I'm losing my mind! I'm losing my mind! 103 00:09:29,990 --> 00:09:31,650 Oh, shit! What? What? 104 00:09:31,750 --> 00:09:34,550 Come on. Did you really think I was going to make it that easy for you? 105 00:09:35,120 --> 00:09:36,160 What's your favorite color? 106 00:09:36,370 --> 00:09:37,940 I don't have a favorite. What color is your car? 107 00:09:37,960 --> 00:09:39,440 Your best suit? Your favorite sweater? 108 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Come on! What? 109 00:09:40,630 --> 00:09:42,440 Henry, I need to make an escape route, something true to you. 110 00:09:42,460 --> 00:09:44,170 Answer the question. Green. 111 00:09:45,510 --> 00:09:47,340 Where the fuck did that come from? Come on! 112 00:09:50,810 --> 00:09:52,140 What the hell is this? 113 00:09:52,220 --> 00:09:53,880 This is where we break down the illusion. 114 00:09:54,180 --> 00:09:56,720 If you want to wake up from this, jump. 115 00:10:03,570 --> 00:10:04,930 Fuck that! (BANGING ON DOOR) 116 00:10:05,030 --> 00:10:07,490 WOMAN: Open the door! Henry, let me in! 117 00:10:07,570 --> 00:10:09,150 But baby... (BANGING CONTINUES) 118 00:10:09,240 --> 00:10:10,400 But your eyes are black. 119 00:10:10,490 --> 00:10:12,480 WOMAN: Baby, he slipped something into your drink! 120 00:10:12,580 --> 00:10:14,940 Henry, jump! Now! 121 00:10:15,080 --> 00:10:17,290 You won't get another chance. You can't make me do this. 122 00:10:17,370 --> 00:10:18,860 I can't make you do anything, Henry. 123 00:10:18,920 --> 00:10:21,370 (BANGING CONTINUES) You have to believe it will work. 124 00:10:21,460 --> 00:10:24,920 WOMAN: Henry, come on, open the door. Let me in! 125 00:10:25,300 --> 00:10:27,330 You go first. If that would help you, I would. 126 00:10:27,970 --> 00:10:29,080 You have to make the choice. 127 00:10:32,100 --> 00:10:33,260 Come with me, Henry. 128 00:10:55,330 --> 00:10:56,410 (SCREAMING) No! 129 00:10:58,330 --> 00:10:59,450 No! No! 130 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 (SCREAMING) 131 00:11:37,370 --> 00:11:38,410 (SIGHS) 132 00:11:53,300 --> 00:11:54,420 All right. 133 00:11:54,760 --> 00:11:56,170 Rise and shine, boss. 134 00:11:56,810 --> 00:11:57,920 You did it. 135 00:11:58,350 --> 00:11:59,930 Another one bites the dust, huh? 136 00:12:00,020 --> 00:12:01,260 Welcome back to reality. 137 00:12:01,940 --> 00:12:03,390 How many fingers am I holding up? 138 00:12:03,610 --> 00:12:07,140 Oliver, get your damn thumb out of my face. 139 00:12:07,730 --> 00:12:08,970 All right, you'll live. 140 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 Maggie wasn't there. 141 00:12:14,620 --> 00:12:17,400 After 15 dives, we've lost her. 142 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 I know. 143 00:12:19,330 --> 00:12:20,970 But we'll get her. She can't hide forever. 144 00:12:21,330 --> 00:12:22,990 She's taunting me, Oliver. 145 00:12:25,080 --> 00:12:26,290 It's a game to her. 146 00:12:28,630 --> 00:12:30,250 (HENRY GROANING) 147 00:12:31,420 --> 00:12:32,540 You... 148 00:12:33,380 --> 00:12:35,250 You were in my dream. 149 00:12:47,020 --> 00:12:48,510 It wasn't a fuckin' dream. 150 00:12:56,530 --> 00:12:58,900 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 151 00:12:59,290 --> 00:13:00,570 No! 152 00:13:01,330 --> 00:13:03,070 (SCREAMING) 153 00:13:07,380 --> 00:13:09,240 (RECORDING REWINDING) 154 00:13:27,060 --> 00:13:29,300 This is going to be the end of you. You know that, right? 155 00:13:32,320 --> 00:13:36,150 Well, lower the dosage next time. We can't lower the dosage. 156 00:13:37,570 --> 00:13:39,060 The problem is you, boss. 157 00:13:40,080 --> 00:13:42,320 Oh, come on. Look what the bouncer did to your wrist. 158 00:13:43,750 --> 00:13:46,110 Look, you're adapting. It's becoming too real. 159 00:13:46,670 --> 00:13:47,980 I'm telling you, if you don't watch it, 160 00:13:48,000 --> 00:13:49,680 you're going to get stuck in there. (SIGHS) 161 00:13:51,960 --> 00:13:54,000 You're not going soft on me, are you, Oliver? 162 00:13:57,550 --> 00:13:58,670 I'm just saying, 163 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 I don't know, take a month or two off. 164 00:14:00,810 --> 00:14:03,140 Let your body recover. You know? 165 00:14:06,100 --> 00:14:08,180 Maggie wasn't there. 166 00:14:10,520 --> 00:14:12,180 Why wasn't she there? 167 00:14:13,610 --> 00:14:14,970 (INDISTINCT WHISPERING) 168 00:14:16,030 --> 00:14:17,240 (LAUGHING) 169 00:14:17,950 --> 00:14:20,110 Hey, I dug up all the places 170 00:14:20,200 --> 00:14:22,240 our guy visited before the possession. 171 00:14:22,330 --> 00:14:23,610 Aside from his office, 172 00:14:23,700 --> 00:14:26,790 he hung out at Starbucks and low rent strip clubs. 173 00:14:26,870 --> 00:14:28,330 Okay, let's check it out. 174 00:14:29,330 --> 00:14:30,540 I need surveillance tape 175 00:14:30,630 --> 00:14:32,240 on the nights Henry visited. 176 00:14:33,170 --> 00:14:35,710 I want to see who he was hanging out with at those strip clubs. 177 00:14:35,800 --> 00:14:37,540 I think I just heard Oliver volunteer. 178 00:14:37,970 --> 00:14:40,080 Oh, you cannot pay me enough money. 179 00:14:40,180 --> 00:14:43,260 No. Besides, I have a date with reality tonight. 180 00:14:43,850 --> 00:14:45,210 Well, that sounds intriguing. 181 00:14:46,140 --> 00:14:47,260 What's her name? 182 00:14:48,190 --> 00:14:49,190 Sara. 183 00:14:49,230 --> 00:14:51,470 Wait a minute. What happened to Jenny? 184 00:14:52,520 --> 00:14:53,730 Jenny? (SCOFFS) 185 00:14:53,820 --> 00:14:55,730 Jenny wanted to go skydiving, so... 186 00:14:56,860 --> 00:14:59,820 You broke up with her because she wanted to go skydiving? 187 00:14:59,910 --> 00:15:02,360 Yeah. You know how I feel about high places. 188 00:15:02,450 --> 00:15:03,740 RILEY: Hmm. 189 00:15:04,160 --> 00:15:05,900 Oliver, have I taught you nothing? 190 00:15:06,040 --> 00:15:07,530 Oh, my God, I almost forgot. 191 00:15:07,620 --> 00:15:09,700 There's someone named Camilla that's here to see you. 192 00:15:09,790 --> 00:15:13,080 She said she's from the Andrade Archdiocese. 193 00:15:17,260 --> 00:15:18,420 The Vatican? 194 00:15:29,940 --> 00:15:31,220 Oh, she's hot! 195 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Ugh. 196 00:15:37,530 --> 00:15:38,940 So, should I tell her to go away? 197 00:15:43,450 --> 00:15:44,860 Tell her she's got five minutes. 198 00:15:45,990 --> 00:15:48,260 CAMILLA: I've been following your work for quite some time. 199 00:15:48,290 --> 00:15:51,070 I understand you've done three exorcisms in the last six months. 200 00:15:51,460 --> 00:15:54,420 I prefer to call them evictions, yes. 201 00:15:56,800 --> 00:15:57,960 Why are you here? 202 00:15:58,260 --> 00:15:59,790 My superiors need an incarnate. 203 00:16:00,630 --> 00:16:02,340 What happened to Felix Nazra? 204 00:16:04,140 --> 00:16:07,380 They thought perhaps the student has surpassed the teacher. 205 00:16:08,060 --> 00:16:10,670 Yeah, or they got sick of the body counts you leave behind. 206 00:16:11,190 --> 00:16:12,930 This situation needs a scalpel, 207 00:16:13,400 --> 00:16:14,430 not a hammer. 208 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 Please. 209 00:16:39,670 --> 00:16:40,830 Camilla, right? 210 00:16:42,340 --> 00:16:43,500 You're wasting your time. 211 00:16:44,140 --> 00:16:46,550 It's not going to happen. I don't clock in for the Vatican. 212 00:16:47,510 --> 00:16:48,910 What do you have against the church? 213 00:16:49,020 --> 00:16:51,180 (SCOFFS) How much time you got? 214 00:16:53,060 --> 00:16:54,460 Look, I just don't believe what I do 215 00:16:54,520 --> 00:16:56,140 belongs to any one religion. 216 00:16:56,810 --> 00:16:59,310 Exorcising demons? No, to you, it's a demon. 217 00:16:59,400 --> 00:17:01,160 To others, it's an unclean spirit, it's jinn. 218 00:17:01,240 --> 00:17:03,020 It's orisha. It's take your pick, okay? 219 00:17:03,110 --> 00:17:04,770 Really, it's just a parasitic entity 220 00:17:04,860 --> 00:17:06,400 in a non-corporal transference. 221 00:17:07,280 --> 00:17:08,990 What if I told you 222 00:17:09,080 --> 00:17:11,990 that parasitic entity just took a little boy? 223 00:17:12,830 --> 00:17:14,700 I would say it ain't my problem. 224 00:17:15,670 --> 00:17:17,200 What if I told you it was Maggie? 225 00:17:22,630 --> 00:17:24,250 I thought that would get your attention. 226 00:17:26,180 --> 00:17:27,340 Hmm. 227 00:17:27,850 --> 00:17:29,300 (CHUCKLING) 228 00:17:31,350 --> 00:17:32,510 Let me guess. 229 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 She's holed up in a half-dead body in a whorehouse 230 00:17:35,810 --> 00:17:37,300 just ready to be taken down. 231 00:17:37,770 --> 00:17:40,100 You need an incarnate because the ring of St. Vicinius 232 00:17:40,190 --> 00:17:42,210 and a piece of holy cloth just won't cut it this time. 233 00:17:42,240 --> 00:17:44,000 I'm sorry. I... I don't know what you're talking about. 234 00:17:44,030 --> 00:17:45,940 Then let me make it crystal clear. 235 00:17:46,030 --> 00:17:47,930 The last beautiful woman your superiors sent here 236 00:17:47,950 --> 00:17:49,910 dangled the same carrot. "We're sure it's Maggie." 237 00:17:50,330 --> 00:17:52,160 Well, surprise, it wasn't. 238 00:17:52,830 --> 00:17:56,570 Just some lesser succubus who turned a suburban housewife 239 00:17:56,670 --> 00:17:58,250 into a heroin-addicted throat cutter 240 00:17:58,330 --> 00:18:00,000 who nearly killed me and my assistants. 241 00:18:00,090 --> 00:18:02,700 Look, I have no idea 242 00:18:02,800 --> 00:18:04,250 about the last woman they sent. 243 00:18:04,550 --> 00:18:06,590 What I do know is that I have an archdemon 244 00:18:06,680 --> 00:18:10,130 possessing the body of an innocent 11 -year-old boy. 245 00:18:11,310 --> 00:18:13,350 We believe that arch is that entity you call Maggie. 246 00:18:14,270 --> 00:18:15,630 So if you and your assistants 247 00:18:15,730 --> 00:18:17,390 really want to take her out, 248 00:18:18,270 --> 00:18:19,350 give me a call. 249 00:18:20,440 --> 00:18:21,850 Just don't wait too long. 250 00:18:21,940 --> 00:18:24,020 The boy won't survive more than three days. 251 00:18:38,210 --> 00:18:39,370 (HORN HONKING) 252 00:18:45,420 --> 00:18:46,540 (KNOCKS ON DOOR) 253 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Ember. 254 00:18:55,020 --> 00:18:56,260 Is it her? 255 00:18:57,690 --> 00:18:59,020 Why don't you come inside? 256 00:19:08,950 --> 00:19:10,900 So, this is what Vatican money buys? 257 00:19:12,830 --> 00:19:14,160 Can I offer you anything? 258 00:19:15,080 --> 00:19:18,240 I just need to know, Felix. Is it Maggie? 259 00:19:18,330 --> 00:19:19,820 (CORK POPS) Uncertain. 260 00:19:20,750 --> 00:19:22,870 The church has excluded me from this one. 261 00:19:22,960 --> 00:19:25,700 Why? Because they can't stomach the murder of a child? 262 00:19:26,840 --> 00:19:29,170 Or because they're afraid they can't cover it up this time? 263 00:19:31,260 --> 00:19:33,750 Ember, remember where you are. 264 00:19:35,220 --> 00:19:36,430 Where's that? 265 00:19:37,680 --> 00:19:38,970 With a friend. 266 00:19:44,690 --> 00:19:47,770 Remember the first thing I taught you about entering other people's minds? 267 00:19:48,650 --> 00:19:51,360 Humans are easily blinded by their needs and desires. 268 00:19:51,910 --> 00:19:54,360 It would serve you well to remember that. 269 00:19:55,450 --> 00:19:56,990 We each have our methods. 270 00:19:57,290 --> 00:19:58,530 We each have our motives. 271 00:19:58,620 --> 00:20:00,430 This conversation wouldn't have lasted this long 272 00:20:00,460 --> 00:20:01,950 if you didn't know it was her. 273 00:20:02,790 --> 00:20:04,330 You know it's her, don't you? 274 00:20:06,920 --> 00:20:08,000 Yes. 275 00:20:09,340 --> 00:20:11,250 But if you haven't spoken to the church, 276 00:20:13,220 --> 00:20:14,460 how do you know? 277 00:20:15,220 --> 00:20:16,630 I wanna show you something. 278 00:20:26,570 --> 00:20:28,430 FELIX: The door's glass is four inches thick. 279 00:20:29,070 --> 00:20:30,230 A rhino couldn't crack it. 280 00:20:30,320 --> 00:20:32,060 There are 12 cameras inside and out, 281 00:20:32,150 --> 00:20:33,440 monitored 24 hours a day. 282 00:20:33,530 --> 00:20:34,610 Fantastic. 283 00:20:34,910 --> 00:20:35,990 What is it? 284 00:20:36,410 --> 00:20:38,870 I found the light agitates it. 285 00:20:45,750 --> 00:20:47,990 Is that a person? You've got somebody locked up in there? 286 00:20:48,090 --> 00:20:50,500 Remember the incarnate who disappeared last year? 287 00:20:51,130 --> 00:20:52,340 Luca Rejick. 288 00:21:09,690 --> 00:21:10,690 Oh, shit! 289 00:21:12,820 --> 00:21:15,360 This hasn't been Luca Rejick in a long time, I'm afraid. 290 00:21:17,700 --> 00:21:19,320 What are you doing with him? 291 00:21:19,410 --> 00:21:21,030 They know a lot about us. 292 00:21:21,830 --> 00:21:24,160 Isn't it time we learned more about them? 293 00:21:24,540 --> 00:21:25,540 (BANGING) 294 00:21:27,290 --> 00:21:28,290 Jesus! 295 00:21:28,380 --> 00:21:31,210 Did you know they've been trying to infiltrate our ranks for years? 296 00:21:31,300 --> 00:21:32,380 He told me. 297 00:21:32,720 --> 00:21:34,330 He also told me about the boy, 298 00:21:34,590 --> 00:21:37,300 about Maggie. That's how I know. 299 00:21:37,640 --> 00:21:38,800 What am I waiting for? 300 00:21:38,890 --> 00:21:40,800 Don't you want to know how to beat her? 301 00:21:40,890 --> 00:21:43,510 You know, Ember, sometimes... 302 00:21:46,600 --> 00:21:49,890 In order to avoid the fate worse than death, 303 00:21:50,230 --> 00:21:52,020 you must choose death instead. 304 00:21:52,740 --> 00:21:54,070 And thanks to Luca here, 305 00:21:55,070 --> 00:21:56,560 I was able to develop this. 306 00:21:57,360 --> 00:21:58,650 What is it? 307 00:21:59,030 --> 00:22:00,520 C-79. 308 00:22:01,410 --> 00:22:02,620 In this vial 309 00:22:03,040 --> 00:22:04,900 is a moment of clarity. 310 00:22:05,000 --> 00:22:06,280 What are you talking about? 311 00:22:06,370 --> 00:22:09,660 It's a serum made in part from the blood of our friend here. 312 00:22:10,960 --> 00:22:12,830 Should Maggie get the upper hand, 313 00:22:12,920 --> 00:22:14,250 and I hope she doesn't, 314 00:22:14,590 --> 00:22:16,630 this will give you approximately 10 seconds 315 00:22:16,720 --> 00:22:20,080 of lucidity in order to do what needs to be done. 316 00:22:21,390 --> 00:22:23,800 Inject this and you'll wake up 317 00:22:23,890 --> 00:22:26,260 with just enough time to end your life 318 00:22:26,350 --> 00:22:28,220 before she traps you forever. 319 00:22:28,730 --> 00:22:30,590 You seriously think I'm going to use this? 320 00:22:33,320 --> 00:22:34,520 Look, Felix, 321 00:22:35,110 --> 00:22:37,350 I appreciate everything you taught me, 322 00:22:37,450 --> 00:22:38,900 but keep your poison. 323 00:22:40,740 --> 00:22:42,230 I'm not planning on dying. 324 00:22:48,920 --> 00:22:50,370 (DIALING) 325 00:22:50,460 --> 00:22:52,040 (LINE RINGING) 326 00:22:54,630 --> 00:22:55,710 CAMILLA: Hello. 327 00:22:56,260 --> 00:22:57,290 All right, Camilla. 328 00:22:58,260 --> 00:22:59,470 Let's talk. 329 00:23:06,890 --> 00:23:09,550 The boy's name is Cameron Sparrow. 330 00:23:09,770 --> 00:23:11,730 His parents just recently divorced. 331 00:23:11,810 --> 00:23:13,680 The mother is originally from Holland. 332 00:23:14,190 --> 00:23:16,180 She has a restraining order against the father, 333 00:23:16,280 --> 00:23:17,610 an alcoholic. 334 00:23:17,700 --> 00:23:18,900 He broke the boy's arm. 335 00:23:21,490 --> 00:23:23,200 Does Cameron have any history of 336 00:23:23,280 --> 00:23:25,700 schizophrenia, delusion, any meds I should know about? 337 00:23:25,790 --> 00:23:27,530 No, nothing in his records. 338 00:23:27,620 --> 00:23:29,360 The mother heard him scream in the kitchen. 339 00:23:29,460 --> 00:23:30,790 And when she arrived, 340 00:23:31,630 --> 00:23:32,710 she found this. 341 00:23:36,420 --> 00:23:37,790 The boy broke her neck. 342 00:23:38,720 --> 00:23:40,630 Of course, we sent in the best exorcists 343 00:23:40,720 --> 00:23:42,460 to handle the situation, but... 344 00:23:43,600 --> 00:23:44,710 They failed. 345 00:23:47,270 --> 00:23:48,800 How does it transfer? 346 00:23:49,100 --> 00:23:50,430 Physical contact. 347 00:23:50,900 --> 00:23:52,160 Judging from its trail of victims, 348 00:23:52,190 --> 00:23:53,550 it can only possess the weak, 349 00:23:53,650 --> 00:23:56,260 kids, the elderly, sick people. 350 00:23:57,820 --> 00:24:00,430 I haven't told the mother about your connection with Maggie. 351 00:24:00,530 --> 00:24:01,890 Is the boy quarantined? 352 00:24:01,990 --> 00:24:03,850 No one has touched Cameron in a week. 353 00:24:04,620 --> 00:24:05,730 How's the mother's will? 354 00:24:05,830 --> 00:24:07,820 She's tired. She's been through a lot. 355 00:24:08,370 --> 00:24:09,770 We're keeping her away from the boy. 356 00:24:09,830 --> 00:24:11,040 (KNOCKS ON DOOR) 357 00:24:12,670 --> 00:24:15,750 LINDSEY: I've already answered these questions 1,000 times. 358 00:24:17,760 --> 00:24:18,870 Who are you? 359 00:24:18,960 --> 00:24:20,200 Mrs. Sparrow... Just Lindsey. 360 00:24:20,300 --> 00:24:21,330 No... No Mrs. 361 00:24:21,590 --> 00:24:24,170 Lindsey, we brought Dr. Ember to help you. 362 00:24:24,640 --> 00:24:26,250 Another priest. Great. 363 00:24:26,350 --> 00:24:27,630 No, he's not a priest. 364 00:24:28,850 --> 00:24:29,880 He's like a therapist. 365 00:24:29,980 --> 00:24:32,470 I'm not here to treat your son for mental illness. 366 00:24:33,770 --> 00:24:35,010 Then why are you here? 367 00:24:35,560 --> 00:24:36,830 I'm here to evaluate whether or not... 368 00:24:36,860 --> 00:24:38,720 Dr. Ember has employed a cutting-edge method 369 00:24:38,820 --> 00:24:40,270 for helping his patients. 370 00:24:40,360 --> 00:24:42,100 He can go places we can't, 371 00:24:42,200 --> 00:24:44,560 get information that otherwise would be unavailable to us. 372 00:24:44,660 --> 00:24:46,400 You're here to perform an exorcism, right? 373 00:24:46,870 --> 00:24:49,390 Let's get this straight right off the bat, I don't do exorcisms. 374 00:24:49,700 --> 00:24:52,040 I don't use religious methods to treat the symptoms. 375 00:24:52,210 --> 00:24:54,040 I go inside the victim's mind 376 00:24:54,540 --> 00:24:55,830 to treat the disease. 377 00:24:56,710 --> 00:24:57,830 I don't compel these entities 378 00:24:57,920 --> 00:24:59,540 from the outside. I evict them... 379 00:25:00,550 --> 00:25:01,790 From the inside. 380 00:25:02,470 --> 00:25:03,670 You evict them? 381 00:25:03,760 --> 00:25:07,170 The entity that is holding your son has no real power. 382 00:25:07,260 --> 00:25:08,590 It's a parasite. 383 00:25:09,100 --> 00:25:10,840 It feeds off your son's energy, 384 00:25:12,180 --> 00:25:15,050 but in order to do that, it has to hold him in a dream state. 385 00:25:15,310 --> 00:25:17,140 Even if his eyes are open and he's speaking, 386 00:25:17,230 --> 00:25:18,470 your son is asleep. 387 00:25:18,570 --> 00:25:19,900 The entity is controlling him. 388 00:25:20,230 --> 00:25:21,720 In order to keep that control, 389 00:25:22,190 --> 00:25:25,280 it has to convince him his dream is real. 390 00:25:26,570 --> 00:25:28,810 It's holding Cameron by 391 00:25:28,910 --> 00:25:31,200 convincing him he's in another reality? 392 00:25:31,580 --> 00:25:32,610 Yes. 393 00:25:34,040 --> 00:25:35,200 Through suggestion. 394 00:25:35,750 --> 00:25:37,610 It rifles through his mind 395 00:25:37,710 --> 00:25:39,700 and shows him what he wants most. 396 00:25:39,800 --> 00:25:41,210 But it's all a lie. 397 00:25:41,760 --> 00:25:43,090 I tear down the lies. 398 00:25:45,090 --> 00:25:46,800 Once Cameron sees the truth, 399 00:25:47,390 --> 00:25:48,920 the entity loses its power. 400 00:25:49,810 --> 00:25:51,340 What happens to the entity? 401 00:25:52,350 --> 00:25:54,810 It'll try to jump into the nearest living host. 402 00:25:56,020 --> 00:25:58,730 If it can't find a host, it dies. 403 00:26:02,690 --> 00:26:04,270 And you've done this before? 404 00:26:13,370 --> 00:26:14,950 (WOMAN IN VIDEO SCREAMING) 405 00:26:15,330 --> 00:26:17,490 OLIVER: Okay, you're gonna use the strap. 406 00:26:17,580 --> 00:26:19,290 RILEY: Go, Oliver! 407 00:26:21,000 --> 00:26:23,540 OLIVER: Strap her down! Strap her down! 408 00:26:23,630 --> 00:26:25,170 (SCREAMING CONTINUES) 409 00:26:25,260 --> 00:26:26,370 Oh, God! 410 00:26:37,600 --> 00:26:38,640 Okay. 411 00:26:46,070 --> 00:26:47,360 Hello, Father. 412 00:26:48,990 --> 00:26:50,850 The boy hasn't eaten in days. 413 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 CAMILLA: Why don't you take a break? 414 00:26:53,120 --> 00:26:54,610 You look like you need some rest. 415 00:26:59,120 --> 00:27:00,240 He's okay. 416 00:27:07,340 --> 00:27:09,300 It might be best if you waited in the living room. 417 00:27:10,800 --> 00:27:11,960 But I want to see him. 418 00:27:12,260 --> 00:27:14,000 I know. I know, 419 00:27:14,470 --> 00:27:15,680 but you have to trust us. 420 00:27:16,100 --> 00:27:17,220 He'll be fine. 421 00:27:17,980 --> 00:27:19,090 It's gonna be okay. 422 00:27:26,490 --> 00:27:28,070 This is just an evaluation. 423 00:27:29,990 --> 00:27:32,270 If I can't confirm this is Maggie, 424 00:27:32,370 --> 00:27:33,530 I'm out of here. 425 00:27:38,500 --> 00:27:39,990 (DOOR CREAKING) 426 00:28:07,480 --> 00:28:09,020 Hello, Dr. Ember. 427 00:28:11,320 --> 00:28:12,560 You know who I am? 428 00:28:15,950 --> 00:28:17,360 How does it feel? 429 00:28:19,580 --> 00:28:20,910 How does what feel? 430 00:28:23,920 --> 00:28:26,750 (WHISPERING) To lose the one you love. 431 00:28:37,060 --> 00:28:38,170 Okay. 432 00:28:40,980 --> 00:28:43,340 We've established that you know who I am. 433 00:28:46,650 --> 00:28:47,730 Who are you? 434 00:28:49,230 --> 00:28:51,100 I've been known as Ash. 435 00:28:51,950 --> 00:28:53,780 Others have called me Plague. 436 00:28:55,780 --> 00:28:57,570 After the Great Deluge, 437 00:28:57,660 --> 00:29:01,650 when the angels took the mortal women, I was Desire. 438 00:29:04,040 --> 00:29:05,200 (CHUCKLES) 439 00:29:07,090 --> 00:29:08,500 Is this fun for you? 440 00:29:09,880 --> 00:29:14,290 Holy water, crucifixes and idle threats get so... 441 00:29:16,050 --> 00:29:17,130 Dull. 442 00:29:17,470 --> 00:29:18,630 What do you want? 443 00:29:19,060 --> 00:29:22,090 (SCOFFS) You're going to have to try harder than that. 444 00:29:22,560 --> 00:29:25,050 No, I don't have time for this. 445 00:29:25,690 --> 00:29:26,800 Good! 446 00:29:28,070 --> 00:29:29,520 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 447 00:29:36,820 --> 00:29:37,980 Ah... 448 00:29:39,830 --> 00:29:41,070 So you do remember. 449 00:29:46,040 --> 00:29:48,660 CAMILLA: Hey. Hey! Hey! 450 00:29:49,040 --> 00:29:50,120 Hey, where are you going? 451 00:29:50,500 --> 00:29:51,710 What about the boy? 452 00:29:52,420 --> 00:29:53,500 No, no, no, no! 453 00:29:54,840 --> 00:29:55,920 Wait! 454 00:29:57,550 --> 00:29:58,710 Is it her? 455 00:30:00,850 --> 00:30:02,160 I know what happened to your family. 456 00:30:02,180 --> 00:30:03,840 Don't you ever mention my family. 457 00:30:04,480 --> 00:30:06,060 But if this is an archdemon, 458 00:30:06,140 --> 00:30:07,680 the church needs to know. 459 00:30:08,270 --> 00:30:09,670 A lot of lives could be in jeopardy. 460 00:30:09,940 --> 00:30:12,480 Then move out of my way so I can get my team in here. 461 00:30:13,990 --> 00:30:15,730 Then I'd lock that door if I were you. 462 00:30:32,050 --> 00:30:33,460 (INDISTINCT CHATTERING ON TV) 463 00:30:35,420 --> 00:30:37,010 (INDISTINCT CHATTERING CONTINUES) 464 00:30:57,650 --> 00:30:58,690 (SNIFFLES) 465 00:31:32,770 --> 00:31:34,390 I'm coming for you. 466 00:31:54,130 --> 00:31:55,290 (INDISTINCT CONVERSATION) 467 00:32:04,550 --> 00:32:06,470 The church is pleased that you have come to help. 468 00:32:06,520 --> 00:32:08,130 Helping? I'm hunting. 469 00:32:08,640 --> 00:32:10,430 Excuse me, but is this necessary? 470 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 Why can I not be in the same room as my son? 471 00:32:13,270 --> 00:32:14,560 When the shit hits the fan, 472 00:32:14,650 --> 00:32:16,730 I'm going to need everybody in here out of my hair. 473 00:32:17,820 --> 00:32:19,100 It's safer that way, believe me. 474 00:32:19,190 --> 00:32:20,600 RILEY: You should see an image. 475 00:32:25,160 --> 00:32:26,490 Oh, Cameron... 476 00:32:37,590 --> 00:32:38,920 (DEVICE BEEPING) 477 00:32:41,090 --> 00:32:42,500 What is all this stuff? 478 00:32:43,470 --> 00:32:44,580 Um, 479 00:32:44,680 --> 00:32:47,550 this is what we use to monitor Dr. Ember during dives. 480 00:32:49,140 --> 00:32:51,880 See, each of us is like a Wi-Fi hot spot, 481 00:32:51,980 --> 00:32:54,720 and our brains give off an invisible field of energy. 482 00:32:55,020 --> 00:32:56,510 You see this cloud right here? 483 00:32:56,610 --> 00:32:58,770 Some people call this an aura or soul, 484 00:32:58,900 --> 00:33:01,940 but really what it is is just a cluster of unique ions 485 00:33:02,030 --> 00:33:04,020 and each of us has our own frequency. 486 00:33:04,360 --> 00:33:07,230 So this is Dr. Ember's and this is Cameron's. 487 00:33:07,950 --> 00:33:09,470 You see the black streaks in Cameron's? 488 00:33:09,830 --> 00:33:11,240 That's the parasite. 489 00:33:11,540 --> 00:33:12,570 When a victim is weak, 490 00:33:13,000 --> 00:33:14,700 it can hook right into their frequency. 491 00:33:15,420 --> 00:33:16,620 Oh, God! 492 00:33:17,340 --> 00:33:19,790 And so we just use this to monitor it until we can evict it. 493 00:33:23,550 --> 00:33:24,880 What's all that for? 494 00:33:25,840 --> 00:33:29,590 Uh, this is going to lower his heart rate and EEG to a stasis state, 495 00:33:29,680 --> 00:33:33,590 we're going to bring him as close to death as physically possible. 496 00:33:33,690 --> 00:33:36,300 When I hit REM, I'll ride into Cameron's subconscious, 497 00:33:36,980 --> 00:33:38,640 begin dismantling the illusion. 498 00:33:38,940 --> 00:33:40,380 The trick is I only have eight minutes 499 00:33:40,400 --> 00:33:43,480 before my heart gives out, which isn't a lot of time. 500 00:33:44,400 --> 00:33:47,150 Sometimes we get lucky. It's as easy as the glitch. 501 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 The glitch? 502 00:33:49,030 --> 00:33:50,110 The time glitch. 503 00:33:50,540 --> 00:33:53,490 We've discovered that time is meaningless in the subconscious, 504 00:33:53,580 --> 00:33:55,120 so watches, clocks, 505 00:33:55,210 --> 00:33:56,660 anything that tells time, 506 00:33:56,750 --> 00:33:58,790 freezes at the time of the victim's possession. 507 00:34:05,090 --> 00:34:06,380 It'll be okay. 508 00:34:07,760 --> 00:34:09,170 I'm gonna help your son. 509 00:34:21,730 --> 00:34:23,140 Okay, boss. You're good to go. 510 00:34:23,490 --> 00:34:25,570 Keep this area clear in case she tries to jump. 511 00:34:26,030 --> 00:34:28,340 You know the drill. Don't let the boy touch you or anyone else. 512 00:34:28,370 --> 00:34:30,200 Don't let me touch you or anyone else. 513 00:34:30,280 --> 00:34:32,700 Oliver, I get anywhere near flat-lining, 514 00:34:32,790 --> 00:34:34,400 you yank my ass out with the Narcan. 515 00:34:34,830 --> 00:34:37,120 I, uh, got the escape hatch right here, boss. 516 00:34:37,420 --> 00:34:38,750 Only if you absolutely have to. 517 00:34:40,040 --> 00:34:41,080 Dr. Ember... 518 00:34:44,590 --> 00:34:45,620 Good luck in there. 519 00:34:47,470 --> 00:34:48,670 Thank you. 520 00:34:51,720 --> 00:34:52,880 (EXHALES) 521 00:34:55,890 --> 00:34:57,050 (SIGHS) 522 00:35:12,490 --> 00:35:15,830 Dr. Ember, so nice of you to join us. 523 00:35:36,680 --> 00:35:38,140 Starting the clock, boss. 524 00:35:47,900 --> 00:35:49,890 Are you ready, Dr. Ember? 525 00:35:52,990 --> 00:35:55,200 Then let the games begin. 526 00:36:20,940 --> 00:36:23,050 (INDISTINCT CHATTER) 527 00:36:29,320 --> 00:36:30,780 DAN: All right, Cameron. Here we go. 528 00:36:30,860 --> 00:36:32,230 I want a fast ball next, buddy. 529 00:36:33,530 --> 00:36:35,110 Over the plate. Nice! 530 00:36:36,280 --> 00:36:37,490 Nice catch. 531 00:36:38,240 --> 00:36:39,360 Beautiful. 532 00:36:40,410 --> 00:36:41,570 How is he? 533 00:36:43,000 --> 00:36:44,110 Seven minutes to go. 534 00:36:44,630 --> 00:36:45,960 So far, so good. 535 00:36:49,420 --> 00:36:50,500 Cameron. 536 00:36:52,260 --> 00:36:53,370 Cameron. 537 00:36:54,010 --> 00:36:55,630 Listen, I know you don't know me, 538 00:36:56,100 --> 00:36:57,300 but I'm here to help you. 539 00:36:58,140 --> 00:36:59,250 I just want to talk. 540 00:37:02,020 --> 00:37:03,180 What's wrong? 541 00:37:04,150 --> 00:37:06,640 You're... You're bleeding. 542 00:37:17,830 --> 00:37:19,780 Help! We need help over here. 543 00:37:19,870 --> 00:37:21,480 EMBER: Oh, no... DAN: Cameron. 544 00:37:21,580 --> 00:37:22,990 Cameron, come with me, buddy. 545 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Come on. 546 00:37:24,210 --> 00:37:26,740 Wait. Cameron! It's okay. It'll be okay. 547 00:37:26,840 --> 00:37:28,790 Sir, please, lie down. 548 00:37:32,510 --> 00:37:35,250 No, no, no, no. Lie down, lie down. 549 00:37:35,340 --> 00:37:37,680 You need to lie down. This is serious. No, no. 550 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Hold on. 551 00:37:45,980 --> 00:37:47,310 (DEVICE BEEPING RAPIDLY) 552 00:37:54,450 --> 00:37:55,690 (BEEPING CONTINUES) Oh, crap! 553 00:38:00,870 --> 00:38:02,080 He's going to flat-line. 554 00:38:02,160 --> 00:38:03,950 MAN: There's a man bleeding. 555 00:38:04,040 --> 00:38:06,580 I'm in the southeast section of Douglas Park. 556 00:38:06,670 --> 00:38:08,750 Get away from me. This isn't happening. 557 00:38:09,340 --> 00:38:10,620 You have to calm down. 558 00:38:10,920 --> 00:38:12,380 I'm not sure what's wrong. 559 00:38:15,380 --> 00:38:18,000 Sir, I think I've found your problem. 560 00:38:21,680 --> 00:38:22,800 (SCREAMS) 561 00:38:24,310 --> 00:38:26,390 (PANTING HEAVILY) 562 00:38:27,560 --> 00:38:29,140 I'm sorry, boss. 563 00:38:29,730 --> 00:38:32,470 Your EKGs were off the chart, okay, so we had to pull you out. 564 00:38:32,570 --> 00:38:34,430 (PANTING) 565 00:38:44,540 --> 00:38:46,280 Well, I'm not going to say I told you so. 566 00:38:46,370 --> 00:38:47,780 Yeah, well, you just did. 567 00:38:47,870 --> 00:38:49,230 All right, boss, let's get you to the hospital 568 00:38:49,250 --> 00:38:50,410 and get you checked out, okay? 569 00:38:51,340 --> 00:38:52,420 I'm fine, Oliver. 570 00:38:53,000 --> 00:38:54,410 You're fine? 571 00:38:54,880 --> 00:38:56,750 (SCOFFS) What the hell happened in there? 572 00:38:57,840 --> 00:38:59,330 It was only a few minutes, Oliver. 573 00:39:00,260 --> 00:39:01,800 A couple of minutes? 574 00:39:02,600 --> 00:39:04,760 Boss, your heart stopped. 575 00:39:10,270 --> 00:39:11,350 Where are you going? 576 00:39:26,330 --> 00:39:28,370 (BREATHING HEAVILY) 577 00:39:53,310 --> 00:39:55,400 LINDSEY: Dan used to play in the park with Cameron. 578 00:39:55,480 --> 00:39:56,810 Before he lost his job. 579 00:39:57,440 --> 00:39:59,400 The entity is playing into Cameron's desire. 580 00:39:59,490 --> 00:40:00,520 His desire? 581 00:40:00,820 --> 00:40:03,690 That man has never said "I love you" once to that boy. 582 00:40:04,490 --> 00:40:06,680 Cameron doesn't want anything to do with his father, believe me. 583 00:40:06,700 --> 00:40:08,160 Well, maybe you don't want that, 584 00:40:08,250 --> 00:40:10,210 but I'm telling you, Dan was in the park with him. 585 00:40:10,710 --> 00:40:12,820 She's giving him what he wants. 586 00:40:13,840 --> 00:40:15,500 We need to break down her illusion. 587 00:40:17,300 --> 00:40:18,710 It's the only way to free the boy. 588 00:40:22,800 --> 00:40:23,960 Where's his father? 589 00:40:24,850 --> 00:40:26,030 He's probably out getting drunk. 590 00:40:26,060 --> 00:40:27,090 We need to bring him here. 591 00:40:27,180 --> 00:40:29,050 That man is not coming anywhere near my son. 592 00:40:29,140 --> 00:40:31,010 Listen... He broke Cameron's arm! 593 00:40:31,100 --> 00:40:32,680 This entity is strong. 594 00:40:32,900 --> 00:40:34,930 Probably the strongest I've ever encountered. 595 00:40:35,020 --> 00:40:37,810 To get your son back, I'm going to need all the ammunition I can get. 596 00:40:37,940 --> 00:40:40,170 No, it's not going to happen. I'm sorry. Damn it, listen to me! 597 00:40:40,190 --> 00:40:41,810 I am too close. 598 00:40:42,700 --> 00:40:44,030 I have come too far. 599 00:40:46,030 --> 00:40:48,650 So you either work with me, or you lose your son. 600 00:40:51,920 --> 00:40:54,780 Mrs. Sparrow, just please tell us where to find him. 601 00:41:05,890 --> 00:41:07,050 (SIGHS) 602 00:41:08,180 --> 00:41:10,140 There's a bar on 20th and Scarborough. 603 00:41:11,770 --> 00:41:13,130 That's where he usually goes. 604 00:41:14,940 --> 00:41:16,050 Thank you. 605 00:41:29,410 --> 00:41:31,950 MAN: (SINGING) You know I'm so old-fashioned 606 00:41:33,750 --> 00:41:35,240 I'm so old-fashioned 607 00:41:35,330 --> 00:41:36,490 Hey! 608 00:41:37,500 --> 00:41:39,040 I'm in a wheelchair. 609 00:41:39,130 --> 00:41:41,840 I can see you're not a fan of self-preservation. 610 00:41:41,920 --> 00:41:44,040 Yeah, not much left to preserve. 611 00:41:44,130 --> 00:41:45,710 Is that self-pity I hear? 612 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 No. That's freedom, baby. 613 00:41:48,470 --> 00:41:49,510 Freedom. 614 00:41:49,600 --> 00:41:51,300 Focus on the important shit. 615 00:41:54,770 --> 00:41:56,480 Hmm, found him. 616 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 Mr. Sparrow... 617 00:42:03,440 --> 00:42:05,400 Your son's in trouble. I need you to come with me. 618 00:42:05,780 --> 00:42:07,150 What are you, another lawyer? 619 00:42:07,570 --> 00:42:08,780 I look like a lawyer? 620 00:42:11,790 --> 00:42:13,450 Your son is in trouble. 621 00:42:15,960 --> 00:42:16,990 Yeah, well... 622 00:42:18,210 --> 00:42:20,120 I need another beer, so unless you're buying... 623 00:42:20,670 --> 00:42:22,660 (WOMAN LAUGHS) 624 00:42:22,760 --> 00:42:23,790 WOMAN: You're so funny. 625 00:42:23,970 --> 00:42:24,970 (GRUNTS) 626 00:42:27,300 --> 00:42:28,630 (GRUNTS) 627 00:42:29,720 --> 00:42:30,720 (CHOKING) 628 00:42:34,060 --> 00:42:35,970 Okay, you want me to break your arm, huh? 629 00:42:37,310 --> 00:42:39,040 I don't know what they told you. I never touched him. 630 00:42:39,060 --> 00:42:40,470 I don't give a shit. 631 00:42:41,320 --> 00:42:43,150 I said your son's in trouble 632 00:42:43,990 --> 00:42:45,070 because of you. 633 00:42:46,570 --> 00:42:47,610 Dr. Ember! 634 00:42:52,330 --> 00:42:53,610 Ember, stop! 635 00:42:58,500 --> 00:42:59,910 (PANTING) 636 00:43:09,470 --> 00:43:10,580 Why didn't you call me? 637 00:43:11,260 --> 00:43:12,590 You're here, aren't you? 638 00:43:12,680 --> 00:43:15,360 Jesus Christ, Lindsey, how long were you going to keep this from me? 639 00:43:15,980 --> 00:43:17,260 Why would I tell you anything? 640 00:43:17,350 --> 00:43:19,090 Because he's my son! (EMBER CLEARS THROAT) 641 00:43:19,190 --> 00:43:21,020 EMBER: If we're done flirting here, 642 00:43:22,690 --> 00:43:23,810 Cameron needs us. 643 00:43:24,280 --> 00:43:26,890 Dan, you need to go with Dr. Ember now. 644 00:43:30,530 --> 00:43:31,990 Show me where my son is. 645 00:43:33,030 --> 00:43:34,520 With pleasure. 646 00:43:40,040 --> 00:43:41,500 Call him by his name. 647 00:43:41,580 --> 00:43:43,650 Remind him you're in the room. Tell him you love him. 648 00:43:43,670 --> 00:43:46,290 Talk about details that only you and he would know about, 649 00:43:46,880 --> 00:43:48,090 okay? 650 00:43:48,170 --> 00:43:49,630 He'll hear you. 651 00:43:50,260 --> 00:43:51,370 He'll wake up. 652 00:43:51,470 --> 00:43:52,650 Are you sure this is going to work? 653 00:43:52,680 --> 00:43:54,210 No, I'm not. 654 00:43:54,810 --> 00:43:57,220 Then why should I do this? I would, 655 00:43:57,890 --> 00:43:59,050 if it were my son. 656 00:43:59,890 --> 00:44:01,710 Like I said before, I don't know what they told you, 657 00:44:01,730 --> 00:44:03,890 okay, but I never touched him, okay? Ever. 658 00:44:03,980 --> 00:44:04,980 I never touched him. 659 00:44:05,070 --> 00:44:06,310 Save that for Cameron. 660 00:44:07,820 --> 00:44:09,400 All right, we have your back. 661 00:44:09,570 --> 00:44:12,170 If something goes wrong, you get a bad feeling, we'll get you out. 662 00:44:13,070 --> 00:44:14,410 Like what? 663 00:44:14,740 --> 00:44:16,180 What's going to happen? Like green vomit? 664 00:44:16,200 --> 00:44:18,990 What, are you talking about the whole head-turning thing? Come on! 665 00:44:19,080 --> 00:44:20,490 No matter what, don't touch him. 666 00:44:20,580 --> 00:44:22,160 Come on. Dan, I mean it. 667 00:44:23,500 --> 00:44:24,660 No physical contact. 668 00:44:24,750 --> 00:44:25,910 Do you understand me? 669 00:44:27,090 --> 00:44:30,000 Yeah, I won't touch him. 670 00:44:33,970 --> 00:44:35,260 Let's go. 671 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Hey, Cam. 672 00:44:54,570 --> 00:44:56,030 It's me, it's Dad. 673 00:44:59,450 --> 00:45:01,440 It's been a while, buddy. 674 00:45:02,120 --> 00:45:03,950 I haven't seen you in, like, forever. 675 00:45:05,130 --> 00:45:06,650 You know, I tried calling you a few times. 676 00:45:06,670 --> 00:45:08,590 I guess my messages weren't getting through, huh? 677 00:45:11,630 --> 00:45:13,960 I remember you had that sick curve ball. 678 00:45:15,140 --> 00:45:17,630 It was just me and you down at the park. 679 00:45:20,310 --> 00:45:21,310 You were good, man. 680 00:45:21,390 --> 00:45:23,510 You should try out for the team. 681 00:45:25,730 --> 00:45:26,970 Cameron, 682 00:45:27,610 --> 00:45:28,690 it's Dad. 683 00:45:30,900 --> 00:45:32,390 Slow and easy. 684 00:45:40,660 --> 00:45:43,490 It's working. Cameron's surfacing. 685 00:45:49,960 --> 00:45:51,000 Dad? 686 00:45:51,460 --> 00:45:53,750 Yeah, buddy, it's me. It's Dad. 687 00:46:01,100 --> 00:46:02,300 Cameron, I'm so sorry. 688 00:46:02,390 --> 00:46:03,850 I'm so sorry I hurt you. 689 00:46:04,270 --> 00:46:05,380 You've got to believe me. 690 00:46:05,480 --> 00:46:06,840 It was an accident. 691 00:46:10,360 --> 00:46:12,770 If I could take it back, I'd take it back. 692 00:46:14,490 --> 00:46:15,490 What do we got? 693 00:46:15,780 --> 00:46:17,610 RILEY: There's a lot of movement. 694 00:46:17,990 --> 00:46:19,950 It's bouncing around all over the place. 695 00:46:21,240 --> 00:46:22,450 What happened to you, Cameron? 696 00:46:22,540 --> 00:46:23,650 How did this happen? 697 00:46:24,710 --> 00:46:26,040 (WHISPERING) I forgive you. 698 00:46:27,170 --> 00:46:28,250 What? I can't... 699 00:46:28,500 --> 00:46:29,540 I can't hear you, buddy. 700 00:46:29,630 --> 00:46:30,960 Say... Say it again. 701 00:46:31,960 --> 00:46:33,700 I forgive you, Dad. 702 00:46:38,720 --> 00:46:39,880 You do? 703 00:46:40,720 --> 00:46:42,880 I want it to be like it was. 704 00:46:43,720 --> 00:46:44,960 Can it be like before? 705 00:46:45,060 --> 00:46:47,020 Yeah, it can be like before. 706 00:46:47,100 --> 00:46:48,220 I promise. 707 00:46:49,230 --> 00:46:51,060 I'm going to clean up. 708 00:46:51,150 --> 00:46:52,640 Okay? 709 00:46:52,900 --> 00:46:54,520 I'll do anything for you. 710 00:46:55,650 --> 00:46:57,560 Can we go to the park again? 711 00:46:58,450 --> 00:47:01,060 We can go to the park. 712 00:47:01,530 --> 00:47:02,650 We can go to a carnival. 713 00:47:02,740 --> 00:47:04,480 You want to go on the rides? 714 00:47:05,200 --> 00:47:06,570 We can do all that. 715 00:47:07,370 --> 00:47:08,580 Really? 716 00:47:09,080 --> 00:47:12,000 Really, just as soon as you're better, okay? 717 00:47:14,800 --> 00:47:16,410 I love you, Dad. 718 00:47:18,050 --> 00:47:19,050 Here. 719 00:47:19,590 --> 00:47:20,920 (SCREAMING) 720 00:47:22,010 --> 00:47:23,340 Oh, my God! 721 00:47:23,430 --> 00:47:24,430 Don't touch him! 722 00:47:24,560 --> 00:47:26,640 DAN: (SCREAMING) Oh, God! 723 00:47:26,730 --> 00:47:28,310 God is not here. 724 00:47:33,110 --> 00:47:35,220 Stop! Don't do this. 725 00:47:35,780 --> 00:47:37,270 It's me you want. 726 00:47:41,450 --> 00:47:43,060 (DAN SCREAMING) 727 00:48:02,010 --> 00:48:03,250 WOMAN: Please follow me. 728 00:48:03,350 --> 00:48:05,130 Our people are downstairs. 729 00:48:22,410 --> 00:48:24,610 Why did you say, "It's me you want"? 730 00:48:27,410 --> 00:48:29,450 There's something you're not telling me. 731 00:48:31,830 --> 00:48:33,660 You're not here to help Cameron. 732 00:48:36,300 --> 00:48:38,540 You're here for some other reason. 733 00:48:41,340 --> 00:48:43,330 It doesn't matter why I'm here. (SCOFFS) 734 00:48:43,430 --> 00:48:44,790 Dan is dead. 735 00:48:45,760 --> 00:48:48,050 What the hell is going on here? 736 00:48:49,430 --> 00:48:50,920 Talk to me or get the hell out! 737 00:49:02,530 --> 00:49:03,940 When I was 26, 738 00:49:07,370 --> 00:49:09,280 I discovered that when I was asleep, 739 00:49:11,500 --> 00:49:14,030 I could go into the minds of the possessed. 740 00:49:15,380 --> 00:49:17,330 When I found out there were others like me, 741 00:49:19,130 --> 00:49:21,590 and how their lives had been turned upside-down, 742 00:49:24,640 --> 00:49:26,300 I kept my abilities hidden. 743 00:49:28,890 --> 00:49:31,050 I just wanted a normal life, 744 00:49:34,980 --> 00:49:36,010 and that's what I had. 745 00:49:56,170 --> 00:49:57,910 (RADIO CRACKLING) 746 00:50:02,670 --> 00:50:03,830 (CRASHING) 747 00:50:39,290 --> 00:50:40,290 No... 748 00:51:07,110 --> 00:51:08,110 (THUDS) 749 00:51:08,990 --> 00:51:11,400 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 750 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 (LAUGHING) 751 00:51:21,630 --> 00:51:23,330 LINDSEY: She was possessed? 752 00:51:24,670 --> 00:51:26,410 Her name was Maggie Grant. 753 00:51:28,220 --> 00:51:29,960 She was possessed by the same entity 754 00:51:30,050 --> 00:51:31,460 that's in Cameron. 755 00:51:32,510 --> 00:51:34,380 She sensed my ability. 756 00:51:35,890 --> 00:51:40,100 She killed my wife and my 11 -year-old boy. 757 00:51:42,310 --> 00:51:43,600 After that... 758 00:51:46,650 --> 00:51:48,140 I have no turning back. 759 00:51:51,160 --> 00:51:53,490 Since then, I've used every ability I have 760 00:51:54,080 --> 00:51:56,240 to try to find her and kill her. 761 00:51:56,700 --> 00:51:58,740 You're not here to help my son. 762 00:52:00,330 --> 00:52:03,420 No, I'm not. 763 00:52:06,670 --> 00:52:10,380 In all these years, why hasn't she just killed you? 764 00:52:16,350 --> 00:52:18,760 There are fates worse than death. 765 00:52:26,280 --> 00:52:27,520 (SIRENS WAILING) 766 00:52:29,070 --> 00:52:31,030 (WHISPERING IN OTHER LANGUAGE) 767 00:52:41,710 --> 00:52:42,710 (BEEPING) 768 00:52:46,250 --> 00:52:47,990 I was afraid of this. 769 00:52:49,050 --> 00:52:50,880 She's feeding! 770 00:52:52,010 --> 00:52:53,120 What's happening? 771 00:52:53,220 --> 00:52:54,420 Maggie is feeding. 772 00:52:54,510 --> 00:52:56,000 She's consuming Cameron's energy. 773 00:52:56,760 --> 00:52:58,050 We need to move fast. 774 00:53:01,480 --> 00:53:03,340 Boss, boss! 775 00:53:03,900 --> 00:53:05,260 The kid's got maybe two hours, max. 776 00:53:05,360 --> 00:53:06,560 What's the call? 777 00:53:06,650 --> 00:53:08,230 Don't let anyone near him. 778 00:53:08,320 --> 00:53:10,100 Do whatever it takes to keep him alive. 779 00:53:10,190 --> 00:53:11,270 What? Where are you going? 780 00:53:11,570 --> 00:53:13,650 To get the edge I need to end this. 781 00:53:20,160 --> 00:53:21,740 Keep it running. 782 00:53:27,500 --> 00:53:28,660 Felix. 783 00:53:33,760 --> 00:53:34,920 Hello? 784 00:53:35,140 --> 00:53:36,300 Felix? 785 00:53:38,510 --> 00:53:39,720 Felix. 786 00:53:41,980 --> 00:53:43,560 Felix, you here? 787 00:54:16,390 --> 00:54:17,470 (GLASS BREAKING) 788 00:54:49,420 --> 00:54:50,580 Felix! 789 00:54:52,380 --> 00:54:53,540 Felix! 790 00:54:53,630 --> 00:54:54,790 Felix! (GROANS) 791 00:54:55,170 --> 00:54:56,170 It's Ember. 792 00:54:58,140 --> 00:54:59,340 What happened? 793 00:54:59,600 --> 00:55:00,930 I was harvesting more blood, 794 00:55:01,010 --> 00:55:03,500 and he broke through the straightjacket and bolted. 795 00:55:03,600 --> 00:55:05,340 Where are you hurt? 796 00:55:05,480 --> 00:55:07,560 It's not my blood. I cut him. 797 00:55:09,150 --> 00:55:10,550 Ember, we've got to get out of here. 798 00:55:10,610 --> 00:55:12,690 I think he's still here. 799 00:55:13,860 --> 00:55:15,600 All right. Let's move. 800 00:55:48,980 --> 00:55:50,260 (BREATHING HEAVILY) 801 00:55:53,070 --> 00:55:54,070 How the... 802 00:55:55,940 --> 00:55:57,100 (LAUGHING) 803 00:56:02,070 --> 00:56:03,230 Oops! 804 00:56:04,240 --> 00:56:05,400 Felix. 805 00:56:06,160 --> 00:56:07,200 No. 806 00:56:09,000 --> 00:56:10,080 Stay back. 807 00:56:10,170 --> 00:56:11,450 Or what? 808 00:56:14,210 --> 00:56:15,670 (GRUNTS) (CLATTERING) 809 00:56:32,100 --> 00:56:33,940 (BREATHING HEAVILY) 810 00:56:36,440 --> 00:56:38,180 What are you waiting for? 811 00:56:38,280 --> 00:56:40,610 Ember, if only you had... 812 00:56:51,460 --> 00:56:53,410 Felix, Felix. 813 00:56:53,500 --> 00:56:55,240 Maggie wants you for herself. 814 00:56:55,340 --> 00:56:56,620 No, Felix. 815 00:56:56,710 --> 00:56:58,000 She's going to consume you. 816 00:56:58,920 --> 00:57:00,660 Felix! Pray you die so easily. 817 00:57:00,760 --> 00:57:01,760 Felix! No! 818 00:57:01,840 --> 00:57:02,840 (KNIFE SLASHING) 819 00:57:21,030 --> 00:57:22,360 CAMILLA: Where have you been? 820 00:57:24,280 --> 00:57:25,690 I had to get something. 821 00:57:25,780 --> 00:57:27,190 How is he? He's stable. 822 00:57:27,280 --> 00:57:28,300 He hasn't moved since you left. 823 00:57:28,330 --> 00:57:29,740 All right, let's go. 824 00:57:29,950 --> 00:57:32,290 Where do you think you're going? 825 00:57:34,330 --> 00:57:35,410 I'm going back in. 826 00:57:35,830 --> 00:57:37,070 No, you're not. 827 00:57:37,460 --> 00:57:38,870 I need to talk to you. 828 00:57:46,300 --> 00:57:47,710 Look, I don't know where you went, 829 00:57:47,800 --> 00:57:49,120 but you're not going to go back in. 830 00:57:49,140 --> 00:57:50,550 I'm calling in my people. 831 00:57:50,890 --> 00:57:52,040 If you were going to call in your people 832 00:57:52,060 --> 00:57:53,660 to contain this thing, you would have already done it. 833 00:57:53,690 --> 00:57:54,870 What happens when this entity's 834 00:57:54,900 --> 00:57:56,730 done with the kid and decides to jump? 835 00:57:57,060 --> 00:57:59,560 She's not going to jump. Why not? 836 00:57:59,650 --> 00:58:00,890 Because it's me she wants. 837 00:58:00,980 --> 00:58:02,270 I'm sport to her, 838 00:58:02,360 --> 00:58:04,190 which is why I'm your best shot right now. 839 00:58:08,410 --> 00:58:09,990 I need a physical item of Cameron's, 840 00:58:10,080 --> 00:58:11,110 something special to him. 841 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 Why? 842 00:58:12,830 --> 00:58:14,320 We'll need to find a truth 843 00:58:14,790 --> 00:58:16,370 that she can't distort. 844 00:58:17,210 --> 00:58:19,450 Intimate truth that he won't question. 845 00:58:21,000 --> 00:58:23,250 It's our only chance of shattering this illusion, 846 00:58:24,130 --> 00:58:25,620 pulling him out. 847 00:58:32,100 --> 00:58:34,510 This ring, you know where it is? 848 00:58:38,190 --> 00:58:40,270 Cameron used to keep this by his bed, 849 00:58:42,320 --> 00:58:44,650 and when we left, I took it away. 850 00:58:45,490 --> 00:58:48,700 I wanted as few traces of his father as possible. 851 00:58:49,320 --> 00:58:51,060 I can't think of anything 852 00:58:51,540 --> 00:58:53,870 Cameron treasured more than this 853 00:58:54,330 --> 00:58:55,690 stupid ring. 854 00:58:56,960 --> 00:59:00,290 You can tell me to shut up anytime you want, but, uh... 855 00:59:02,590 --> 00:59:04,330 I think Cameron loves his father, 856 00:59:05,840 --> 00:59:07,880 but that doesn't mean he doesn't love you. 857 00:59:11,220 --> 00:59:14,380 I mean, Cameron might not know how to say it, but... 858 00:59:14,470 --> 00:59:16,430 I mean, you're his rock. 859 00:59:17,060 --> 00:59:18,800 You're his entire world. 860 00:59:20,110 --> 00:59:22,440 He needs you now more than ever. 861 00:59:23,400 --> 00:59:24,860 Lindsey. 862 00:59:26,570 --> 00:59:27,570 (SIGHS) 863 00:59:27,740 --> 00:59:30,950 I need you to be strong. 864 00:59:32,080 --> 00:59:33,530 We're getting close. 865 00:59:33,620 --> 00:59:35,570 She shouldn't have killed Dan. 866 00:59:36,000 --> 00:59:37,240 Maggie's getting sloppy 867 00:59:37,330 --> 00:59:38,950 and we will use that against her. 868 00:59:43,090 --> 00:59:44,450 I'm going to get your son back. 869 00:59:46,800 --> 00:59:48,380 I thought you didn't care. 870 00:59:49,340 --> 00:59:50,630 Yeah, well... 871 00:59:54,100 --> 00:59:55,260 I lied. 872 01:00:26,050 --> 01:00:27,160 EMBER: Here. 873 01:00:29,760 --> 01:00:31,370 You sure about this? 874 01:00:31,470 --> 01:00:33,000 If I get the boy out 875 01:00:33,100 --> 01:00:35,760 and I'm still down, you get that into my IV. 876 01:00:37,680 --> 01:00:40,300 If it works, it'll buy me just enough time. 877 01:00:40,640 --> 01:00:42,480 Enough time for what? 878 01:00:43,480 --> 01:00:45,690 Enough time to get the job done. 879 01:00:47,150 --> 01:00:48,980 Whatever you say, boss. 880 01:01:06,880 --> 01:01:09,460 EMBER: Oliver, you got the Narcan? OLIVER: Yeah. 881 01:01:11,510 --> 01:01:13,370 Right here. Ready to go. 882 01:01:13,470 --> 01:01:14,880 Let me see it. 883 01:01:21,140 --> 01:01:23,680 I won't be needing this anymore. 884 01:01:47,840 --> 01:01:50,420 I hope you said your goodbyes, 885 01:01:52,720 --> 01:01:55,880 because you won't be coming back. 886 01:01:56,760 --> 01:01:58,000 Maybe, 887 01:02:03,270 --> 01:02:04,800 but neither will you. 888 01:02:05,650 --> 01:02:06,650 (LAUGHING SOFTLY) 889 01:02:21,330 --> 01:02:22,410 WOMAN: Sir? 890 01:02:23,710 --> 01:02:24,740 Sir? 891 01:02:25,750 --> 01:02:28,080 Are you going to take your ticket or not? 892 01:02:41,640 --> 01:02:43,380 (INDISTINCT CHATTER) 893 01:03:00,280 --> 01:03:01,440 (BEEPING) 894 01:03:03,200 --> 01:03:04,740 All right. Here we go. 895 01:03:08,920 --> 01:03:09,920 DAN: Cam, look at that. 896 01:03:09,960 --> 01:03:11,790 That looks good, man. 897 01:03:13,550 --> 01:03:15,880 Hey, Cameron. How about some cotton candy? 898 01:03:15,970 --> 01:03:18,130 Oh, Jesus, I will never get used to that. 899 01:03:18,220 --> 01:03:19,830 You're telling me. 900 01:03:32,520 --> 01:03:33,640 Cameron! 901 01:03:36,570 --> 01:03:37,600 Cameron! 902 01:03:43,410 --> 01:03:44,820 Cameron! 903 01:03:47,460 --> 01:03:49,820 Dad, it's that guy from the park. Don't worry. 904 01:03:50,920 --> 01:03:53,250 Cameron, I'm here to help you. 905 01:03:53,340 --> 01:03:55,310 Why don't you back off before someone gets hurt, yeah? 906 01:03:55,340 --> 01:03:56,870 This is not your father, Cameron. 907 01:03:56,970 --> 01:03:58,080 This is not real. 908 01:03:58,170 --> 01:03:59,210 What are you talking about? 909 01:03:59,300 --> 01:04:00,460 I know it's confusing. 910 01:04:00,550 --> 01:04:01,700 You're just going to have to trust me, okay? 911 01:04:01,720 --> 01:04:03,930 Dad! Get away from my son! 912 01:04:06,850 --> 01:04:09,680 You know what, this is going to end badly for you, man. 913 01:04:10,560 --> 01:04:12,140 EMBER: Cameron, don't be afraid. 914 01:04:12,690 --> 01:04:14,680 Do you remember this ring? 915 01:04:17,030 --> 01:04:19,190 You used to sleep with it, remember? 916 01:04:20,200 --> 01:04:21,280 Dad? 917 01:04:21,360 --> 01:04:22,770 It's not your dad, Cameron. 918 01:04:23,030 --> 01:04:24,030 It looks like your dad 919 01:04:24,080 --> 01:04:25,510 and it's saying everything you want to hear, 920 01:04:25,540 --> 01:04:26,620 but it's not your father. 921 01:04:26,700 --> 01:04:27,780 Give me the ring, Cameron. 922 01:04:27,870 --> 01:04:29,860 You know what? You're a freaking psycho. 923 01:04:29,960 --> 01:04:31,910 You stay away from my son. 924 01:04:32,380 --> 01:04:34,370 You know I'd never hurt you, son. 925 01:04:34,460 --> 01:04:35,540 Okay? 926 01:04:35,710 --> 01:04:37,170 I love you, Cameron. 927 01:04:37,710 --> 01:04:38,950 Cameron? 928 01:04:39,760 --> 01:04:41,970 Your father could never say he loved you. 929 01:04:42,720 --> 01:04:44,280 Have you ever heard him say those words? 930 01:04:47,970 --> 01:04:50,180 Don't listen to him, Cam. Okay? 931 01:04:50,390 --> 01:04:52,760 Hey, I said get out of here. 932 01:04:53,400 --> 01:04:55,390 You know your dad better than anyone. 933 01:04:55,610 --> 01:04:57,060 This is not your dad. 934 01:04:57,150 --> 01:04:58,860 (EXCLAIMS) Don't listen to him, Cameron. 935 01:04:59,740 --> 01:05:01,190 Sorry, sorry. 936 01:05:03,370 --> 01:05:04,860 What's wrong, Cam? 937 01:05:05,740 --> 01:05:06,780 Dad? 938 01:05:07,240 --> 01:05:09,320 What's wrong, buddy? Why you looking at me like that? 939 01:05:09,830 --> 01:05:11,490 It's not your dad, Cameron. 940 01:05:11,920 --> 01:05:13,310 DAN: This guy's done something to you, Cam. 941 01:05:13,330 --> 01:05:14,990 Stay away from me! 942 01:05:15,090 --> 01:05:17,920 I would never hurt you, ever. 943 01:05:19,210 --> 01:05:20,880 You're not my dad. 944 01:05:21,760 --> 01:05:23,250 DAN: Cameron, stop! 945 01:05:24,430 --> 01:05:26,590 He's coming up on four minutes. 946 01:05:27,310 --> 01:05:28,550 DAN: Cameron! 947 01:05:30,560 --> 01:05:31,760 Stay away from me! Cameron. 948 01:05:31,850 --> 01:05:33,090 Cameron, trust me. 949 01:05:33,190 --> 01:05:34,290 I'm not going to hurt you, okay? 950 01:05:34,310 --> 01:05:35,430 What's happening? 951 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 DAN: Cameron! 952 01:05:39,440 --> 01:05:40,680 Come on! 953 01:05:41,570 --> 01:05:42,570 DAN: Cameron! 954 01:05:44,030 --> 01:05:45,440 (CLOWNS GIGGLING) 955 01:05:46,870 --> 01:05:49,450 DAN: Come back, Cameron! Come back! 956 01:05:49,540 --> 01:05:51,150 Come on. We've got to keep moving. 957 01:05:56,960 --> 01:05:58,330 DAN: Don't trust him! 958 01:05:58,420 --> 01:05:59,500 He's a bad man. 959 01:05:59,590 --> 01:06:01,420 He wants to hurt you. 960 01:06:01,880 --> 01:06:03,120 Cameron! 961 01:06:03,470 --> 01:06:05,000 Shh. It's okay. 962 01:06:05,140 --> 01:06:06,670 What's wrong with me? 963 01:06:06,760 --> 01:06:08,130 There's nothing wrong with you. 964 01:06:08,560 --> 01:06:10,050 This isn't real. 965 01:06:10,270 --> 01:06:11,800 It feels real. 966 01:06:11,890 --> 01:06:13,380 That's because you believe it. 967 01:06:13,480 --> 01:06:16,590 Stop believing it, I promise you it'll go away. 968 01:06:16,940 --> 01:06:18,720 You can make all of this disappear. 969 01:06:19,070 --> 01:06:20,500 I just need you to listen to me right now. 970 01:06:20,530 --> 01:06:22,140 Can you do that? 971 01:06:22,610 --> 01:06:24,690 Okay. Okay. 972 01:06:24,780 --> 01:06:25,900 Do you have a favorite color? 973 01:06:27,870 --> 01:06:29,070 Blue. Oh, that's good. 974 01:06:29,160 --> 01:06:30,490 Mine, too. 975 01:06:31,950 --> 01:06:33,070 (RUMBLING) 976 01:06:34,460 --> 01:06:36,370 You see that blue door? 977 01:06:38,080 --> 01:06:39,620 It's your world, Cameron. 978 01:06:40,090 --> 01:06:42,040 You can control everything in it. 979 01:06:42,300 --> 01:06:43,960 It's your way out. 980 01:06:44,170 --> 01:06:46,670 Hurry, your mom is waiting for you. 981 01:06:53,560 --> 01:06:54,720 Go ahead. 982 01:06:54,810 --> 01:06:56,020 It's going to be okay. 983 01:07:01,940 --> 01:07:03,560 Now you're in trouble, Cameron. 984 01:07:03,650 --> 01:07:04,650 (SCREAMS) 985 01:07:06,740 --> 01:07:07,840 Go through the door, Cameron. 986 01:07:07,860 --> 01:07:10,200 Now! You won't get another chance. 987 01:07:16,540 --> 01:07:17,900 He's got less than a minute. 988 01:07:18,000 --> 01:07:20,040 He's cutting it too close. 989 01:07:21,170 --> 01:07:22,750 Oh, come on, boss. 990 01:07:30,720 --> 01:07:31,840 (CHOKING) 991 01:07:32,470 --> 01:07:34,090 I'm done with the boy. 992 01:07:34,180 --> 01:07:36,550 I'm going after the bitch that spawned her. 993 01:07:41,860 --> 01:07:43,310 (LAUGHING) 994 01:07:47,490 --> 01:07:49,100 There's only one place you're going. 995 01:07:49,200 --> 01:07:51,360 Yeah? And I'm taking you with me. 996 01:07:51,660 --> 01:07:52,660 (GRUNTING) 997 01:08:02,880 --> 01:08:04,370 You remember this? 998 01:08:04,630 --> 01:08:05,630 You remember? 999 01:08:05,760 --> 01:08:06,840 (GRUNTING) No! 1000 01:08:06,970 --> 01:08:09,550 My wife was wearing this the night you killed her. 1001 01:08:09,930 --> 01:08:11,210 I want you to wear it now. 1002 01:08:11,300 --> 01:08:12,300 (SCREAMING) 1003 01:08:15,930 --> 01:08:17,340 (SCREAMING) 1004 01:08:33,530 --> 01:08:34,530 Ten seconds. 1005 01:08:38,450 --> 01:08:40,120 Cameron! 1006 01:08:42,540 --> 01:08:44,200 No! 1007 01:08:46,130 --> 01:08:47,540 (SCREAMING) 1008 01:08:54,760 --> 01:08:56,380 (BREATHING HEAVILY) 1009 01:09:01,480 --> 01:09:02,560 EMBER: Cameron! 1010 01:09:02,650 --> 01:09:03,650 You did it! 1011 01:09:08,230 --> 01:09:09,470 Cameron? 1012 01:09:09,820 --> 01:09:10,900 Mom! 1013 01:09:13,870 --> 01:09:14,870 (SOBBING) 1014 01:09:21,870 --> 01:09:23,610 Oh, thank you. 1015 01:09:27,590 --> 01:09:28,920 Thank you. 1016 01:09:42,020 --> 01:09:43,350 Hey, boss. 1017 01:09:44,230 --> 01:09:45,890 How many fingers am I holding up? 1018 01:09:46,060 --> 01:09:47,550 Get your thumb out of my face. 1019 01:09:47,650 --> 01:09:49,390 (LAUGHING) 1020 01:09:49,940 --> 01:09:51,600 You're going to be just fine, boss. 1021 01:09:51,690 --> 01:09:53,150 Can we take a vacation now? 1022 01:09:54,360 --> 01:09:56,610 Dad, can you hear me? 1023 01:09:58,200 --> 01:09:59,320 (BOY'S VOICE) Is it you, Dad? 1024 01:10:02,080 --> 01:10:03,200 (ECHOING) Dad? 1025 01:10:03,920 --> 01:10:05,030 Dad? 1026 01:10:05,540 --> 01:10:06,540 Dad? 1027 01:10:06,750 --> 01:10:07,750 Dad? 1028 01:10:08,040 --> 01:10:09,040 Dad? 1029 01:10:10,960 --> 01:10:12,580 Mom, Dad's awake. 1030 01:10:15,800 --> 01:10:18,210 Hey. EMBER: Where am I, Anna? 1031 01:10:19,060 --> 01:10:20,300 Can you hear us? 1032 01:10:23,100 --> 01:10:24,100 What happened? 1033 01:10:24,600 --> 01:10:26,390 We were in a car accident. 1034 01:10:27,020 --> 01:10:28,390 The car went off the road. 1035 01:10:28,480 --> 01:10:29,640 A woman hit us. 1036 01:10:29,730 --> 01:10:31,770 No, no, honey. You swerved around a jogger. 1037 01:10:33,150 --> 01:10:34,610 You don't remember. 1038 01:10:36,070 --> 01:10:39,530 You had a concussion. The doctor said that you might be disoriented. 1039 01:10:43,500 --> 01:10:45,910 You were in a coma for three days. 1040 01:10:50,880 --> 01:10:52,000 EMBER: How you doing, buddy? 1041 01:10:52,090 --> 01:10:53,870 Good. Yeah? 1042 01:11:17,410 --> 01:11:18,490 (SIGHS) 1043 01:11:42,350 --> 01:11:43,960 It felt so real. 1044 01:11:49,980 --> 01:11:52,020 Everything's going to be okay. 1045 01:12:02,580 --> 01:12:04,110 (SIREN WAILING) 1046 01:12:10,830 --> 01:12:12,070 Honey, this way. 1047 01:12:12,250 --> 01:12:13,250 Hey, Dad. 1048 01:12:13,340 --> 01:12:15,150 So are you up for some one-on-one when we get home? 1049 01:12:15,170 --> 01:12:16,320 Oh, no basketball for him, honey. 1050 01:12:16,340 --> 01:12:17,420 He needs to rest. What? 1051 01:12:17,510 --> 01:12:19,210 Then can we play on the Wii? 1052 01:12:20,180 --> 01:12:22,260 (LAUGHS) I'd like that, Jake. 1053 01:12:25,350 --> 01:12:26,710 I love you. 1054 01:12:27,230 --> 01:12:28,230 I love you. 1055 01:12:39,860 --> 01:12:41,350 Honey, what's wrong? 1056 01:12:44,240 --> 01:12:45,860 Dad, what is it? 1057 01:12:48,200 --> 01:12:49,690 What's wrong? 1058 01:12:51,170 --> 01:12:52,200 No. 1059 01:12:56,460 --> 01:12:58,040 You're not real! 1060 01:12:59,380 --> 01:13:00,840 Seth, Seth, don't say that. 1061 01:13:01,550 --> 01:13:03,130 I love you both. 1062 01:13:03,300 --> 01:13:04,340 You're not real. 1063 01:13:04,430 --> 01:13:05,460 JAKE: Dad! 1064 01:13:05,560 --> 01:13:07,140 ANNA: Seth, come back! Dad! 1065 01:13:10,100 --> 01:13:11,890 WOMAN: Going somewhere? 1066 01:13:12,230 --> 01:13:13,390 Maggie! 1067 01:13:14,060 --> 01:13:15,060 (GRUNTS) 1068 01:13:15,690 --> 01:13:16,770 Oh, shit! 1069 01:13:17,440 --> 01:13:18,440 (GRUNTING) 1070 01:13:21,400 --> 01:13:22,400 (GRUNTING) 1071 01:13:24,450 --> 01:13:25,480 No! 1072 01:13:25,580 --> 01:13:26,860 Maggie. 1073 01:13:28,700 --> 01:13:30,070 Why don't you just kill me? 1074 01:13:30,580 --> 01:13:33,120 Because I want you to hurt, Seth. 1075 01:13:33,290 --> 01:13:35,250 I want you to know pain. 1076 01:13:38,000 --> 01:13:39,920 You're going to burn, Seth. 1077 01:13:43,510 --> 01:13:44,920 (RAPID BEEPING) 1078 01:13:57,110 --> 01:13:58,190 Think! 1079 01:13:58,270 --> 01:13:59,610 Think! Think! 1080 01:14:13,250 --> 01:14:14,530 (EMBER COUGHING) 1081 01:14:17,590 --> 01:14:18,590 Oh, my God! 1082 01:14:20,630 --> 01:14:22,040 (BEEPING) 1083 01:14:25,970 --> 01:14:27,300 (GAGGING) 1084 01:14:37,810 --> 01:14:39,900 (EVIL LAUGHTER) 1085 01:15:02,510 --> 01:15:03,510 Let him go. 1086 01:15:05,680 --> 01:15:07,090 I'll stop fighting. 1087 01:15:09,100 --> 01:15:10,550 You can have me. 1088 01:15:14,600 --> 01:15:16,510 Release him, or I'll jump. 1089 01:15:19,560 --> 01:15:21,680 (DOOR POUNDING) OLIVER: Open the door! 1090 01:15:22,150 --> 01:15:23,310 RILEY: Open the door, Cameron! 1091 01:15:23,400 --> 01:15:24,770 OLIVER: Cameron. Cameron, buddy, 1092 01:15:24,860 --> 01:15:26,020 we need you to open the door. 1093 01:15:26,530 --> 01:15:28,490 Cameron, we need you to open this door. 1094 01:15:28,570 --> 01:15:29,860 RILEY: Cameron! OLIVER: Okay? 1095 01:15:29,950 --> 01:15:32,440 Can you hear me, buddy? Cameron, just come open the door. 1096 01:15:32,540 --> 01:15:33,740 (POUNDING CONTINUES) 1097 01:15:37,040 --> 01:15:38,040 (GASPS) 1098 01:15:46,050 --> 01:15:47,710 (GROANING) 1099 01:15:49,140 --> 01:15:50,550 No, Oliver! 1100 01:15:50,890 --> 01:15:51,890 Boss? 1101 01:15:51,970 --> 01:15:53,210 (GRUNTING) 1102 01:15:54,350 --> 01:15:55,350 (SCREAMING) 1103 01:16:04,230 --> 01:16:05,230 RILEY: It's injected! 1104 01:16:10,570 --> 01:16:11,570 Boss? 1105 01:16:12,370 --> 01:16:13,480 (GRUNTING) 1106 01:16:16,370 --> 01:16:17,580 Boss? 1107 01:16:18,830 --> 01:16:20,660 (GROWLING) 1108 01:16:21,920 --> 01:16:23,080 OLIVER: Boss? 1109 01:16:23,250 --> 01:16:25,080 (GROWLING) 1110 01:16:36,600 --> 01:16:37,630 (SCREAMING) 1111 01:16:38,270 --> 01:16:39,380 No! 1112 01:16:45,020 --> 01:16:46,760 You end now, bitch! 1113 01:16:48,360 --> 01:16:49,360 (SCREAMING) 1114 01:16:49,610 --> 01:16:50,690 No! 1115 01:16:54,280 --> 01:16:55,610 (SCREAMING) 1116 01:17:01,710 --> 01:17:03,570 Stop! Stop! Don't touch him! 1117 01:17:03,670 --> 01:17:04,870 Don't touch him! 1118 01:17:26,230 --> 01:17:27,520 (INAUDIBLE) 1119 01:17:58,260 --> 01:17:59,300 (INAUDIBLE) 1120 01:18:02,980 --> 01:18:04,180 Let's move! 1121 01:18:07,190 --> 01:18:09,230 Okay, here we go. This guy's in shock. Clear. 1122 01:18:14,320 --> 01:18:16,360 Here we go. Clear. 1123 01:18:20,040 --> 01:18:21,570 Come on, Ember, fight. 1124 01:18:22,540 --> 01:18:24,820 Here we go again. Clear. 1125 01:18:33,970 --> 01:18:36,630 I'm sorry. No, no, just... Just one more time. 1126 01:18:36,720 --> 01:18:38,510 Ma'am. Now! 1127 01:18:42,100 --> 01:18:43,310 Clear. All clear. 1128 01:18:43,390 --> 01:18:44,390 Clear. 1129 01:18:58,410 --> 01:18:59,440 (GASPS) 1130 01:18:59,580 --> 01:19:01,070 Oh, my God, we've got a pulse! 1131 01:19:04,210 --> 01:19:06,160 We've got a rhythm! 1132 01:19:06,920 --> 01:19:09,200 All right. Let's get another bag here. 1133 01:19:09,290 --> 01:19:10,830 MAN: What's our ETA? 1134 01:19:32,780 --> 01:19:34,390 (BEEPING) 1135 01:19:34,780 --> 01:19:36,440 MAN: We're losing him! 1136 01:19:39,070 --> 01:19:40,280 Take this off. Clear. 75629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.