Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,237 --> 00:01:15,250
- Hvor meget?
- $1,50
2
00:01:20,245 --> 00:01:22,630
Frøken! Deres byttepenge!
3
00:01:58,408 --> 00:02:03,296
Kan nogen afse lidt småpenge?
Frue? Lidt småpenge, frue?
4
00:02:03,747 --> 00:02:05,966
Se dig for, mand!
5
00:02:28,355 --> 00:02:31,154
- Se engang!
- Hej, Anton.
6
00:02:31,233 --> 00:02:34,246
- Du er jo helt klædt ud!
- Ser jeg overbevisende ud?
7
00:02:34,319 --> 00:02:35,991
Klart! Se på mig!
8
00:02:41,076 --> 00:02:43,959
- Kaffe?
- Nej jo jeg er så nervøs!
9
00:02:46,831 --> 00:02:49,417
Du bør være nervøs
på din bryllupsdag.
10
00:02:50,460 --> 00:02:52,216
Du er pragtfuld ud.
11
00:02:52,295 --> 00:02:55,558
Tak. Kjolen er lånt.
12
00:02:55,841 --> 00:03:00,515
- Det er en fantastisk ting, du gør.
- Ingen taler, tak.
13
00:03:00,595 --> 00:03:02,185
Okay. Ingen taler.
14
00:03:14,276 --> 00:03:15,403
Kommer du?
15
00:03:31,293 --> 00:03:34,425
- Det er rart at møde dig.
-I lige måde.
16
00:03:36,673 --> 00:03:40,101
- Du gjorde det godt.
- Det gjorde du også.
17
00:03:41,344 --> 00:03:43,812
Åh, her har vi Anton.
18
00:03:44,347 --> 00:03:46,602
Der er en kopi til dig, Bronte.
19
00:03:53,440 --> 00:03:56,121
- Jeg vil aldrig glemme Afrika?
-Afrika?
20
00:03:56,568 --> 00:03:58,703
Ja. Hvor vi mødtes.
21
00:03:58,778 --> 00:04:00,784
Åh, caféen! Netop!
22
00:04:02,699 --> 00:04:05,962
Held og lykke med dit liv.
Merci, Anton.
23
00:04:07,829 --> 00:04:10,130
- Held og lykke med kompositionerne.
- Med hvad?
24
00:04:11,833 --> 00:04:13,589
Din musik.
25
00:04:13,668 --> 00:04:16,883
Nå,ja.jo. Okay.
26
00:04:21,343 --> 00:04:22,553
Hvad sker der nu?
27
00:04:22,636 --> 00:04:25,685
Det var det hele.
Du behøver ikke se ham igen.
28
00:04:41,988 --> 00:04:45,168
GIFT 2. FEBRUAR 1980.
29
00:04:48,078 --> 00:04:50,213
Afrika?
30
00:04:50,288 --> 00:04:53,919
Ja. Det var, hvor vi mødtes.
31
00:04:54,000 --> 00:04:57,049
Og der er han nu. Igen.
32
00:04:57,796 --> 00:05:01,509
Bare han var her.
Men det er han ikke.
33
00:05:02,217 --> 00:05:04,767
Han ville elske lejligheden.
34
00:05:04,845 --> 00:05:06,932
Han rejser meget.
35
00:05:07,472 --> 00:05:11,269
Men han er den stille type.
Det er vi faktisk begge.
36
00:05:11,351 --> 00:05:13,522
Hvad laver han i Afrika?
37
00:05:13,603 --> 00:05:16,023
Han er komponist.
38
00:05:16,106 --> 00:05:17,992
Afrikansk musik.
39
00:05:18,066 --> 00:05:22,575
Vel ikke trommer.
Vi kan ikke have en trommeslager her.
40
00:05:23,196 --> 00:05:27,586
Nej. Han studerer deres musik.
Han er forsker.
41
00:05:27,659 --> 00:05:31,206
Han er vel ikke selv... afrikaner?
42
00:05:31,788 --> 00:05:35,134
- Han er franskmand.
- Åh, en franskmand.
43
00:05:35,709 --> 00:05:37,595
Hvad er det her?
44
00:05:37,669 --> 00:05:41,181
“Den Grønne Guerrilla"?
Det er vel ikke en slags hær?
45
00:05:41,256 --> 00:05:45,977
Det er en gartner-gruppe, Mrs Bird.
De arbejder med de fattige.
46
00:05:46,052 --> 00:05:49,849
Mrs Fauré arbejder også
for parkforvaltningen.
47
00:05:49,931 --> 00:05:54,072
Vi havde lidt problemer med
en nylig lejer. En enlig herre.
48
00:05:54,144 --> 00:06:00,195
Han forsømte de forpligtelser,
som følger med l 2-F.
49
00:06:00,275 --> 00:06:05,281
Bestyrelsen mener, at et ungt ægtepar
vil være mere passende.
50
00:06:05,363 --> 00:06:09,326
Mrs Fauré er gartner.
Det taler til hendes fordel.
51
00:06:09,409 --> 00:06:13,419
Vi burde ikke have givet vores
godkendelse uden at møde Mr Faure.
52
00:06:13,496 --> 00:06:17,127
Jeg kan lide parret fra banken.
Ikke dem, der holder hund.
53
00:06:17,209 --> 00:06:20,886
Jeg er skam klar over situationen...
det er bare sådan, at...
54
00:06:20,962 --> 00:06:23,548
Jeg kunne føre haven
tilbage til den stand,
55
00:06:23,632 --> 00:06:25,684
den afdøde professor holdt den i.
56
00:06:25,759 --> 00:06:30,480
Uden at blive for teknisk,
skal Moracus Synconia'en beskæres,
57
00:06:30,555 --> 00:06:34,067
og Crinum'erne og Zamia'erne
er sørgeligt forsømte.
58
00:06:34,142 --> 00:06:37,440
Chamaedoreäen er rodbundet,
og der skal tages særligt vare om
59
00:06:37,521 --> 00:06:43,571
den stakkels Cyathaceae Dicksonia
og Cordyline Heliconia'en.
60
00:06:43,652 --> 00:06:49,619
Aspidistráerne, Begoniáerne og
Bromeliaderne skal også næres.
61
00:09:00,872 --> 00:09:05,878
Bronte! Byrådet giver projektet
deres velsignelse!
62
00:09:05,961 --> 00:09:10,018
- Godt.
- Lige i ellevte time!
63
00:09:10,090 --> 00:09:12,593
- Jeg har godt nyt.
- Hvad for nyt?
64
00:09:12,676 --> 00:09:15,606
Hvad med 280 kvadratmeter
af den bedste muldjord?
65
00:09:15,679 --> 00:09:16,936
- Tager du gas?
- Nej.
66
00:09:17,013 --> 00:09:20,893
Burger King afholder en stor
pressebegivenhed på Sheraton Center.
67
00:09:20,976 --> 00:09:25,116
De genskaber Texas med
en kæmpe burger i midten.
68
00:09:25,188 --> 00:09:27,739
Når de er færdige med mulden,
69
00:09:27,816 --> 00:09:30,497
gæt, hvem der så tager
overtager den? Mig.
70
00:09:30,569 --> 00:09:34,365
- Harry. Hvordan går det?
- Vi er officielt god kendt.
71
00:09:35,240 --> 00:09:37,327
Rolig, Rick. Ikke for hurtigt.
72
00:09:37,409 --> 00:09:39,129
Lad os komme af sted!
73
00:09:46,918 --> 00:09:49,469
Fint!
74
00:09:49,963 --> 00:09:51,470
Burger King!
75
00:09:53,592 --> 00:09:55,679
For Phils skyld!
76
00:10:24,164 --> 00:10:27,047
Jeg synes det lyder godt,
men spørg hellere Bronte.
77
00:10:30,045 --> 00:10:32,132
Ja, for jeg sulter.
78
00:10:34,299 --> 00:10:37,680
Er du sulten, Bronte?
Vil du med ud at spise?
79
00:10:37,761 --> 00:10:39,730
Hvad med jer?
Os fire?
80
00:10:39,804 --> 00:10:42,273
- Okay, lad os gå.
- Til All Nations, ikke?
81
00:10:45,602 --> 00:10:48,699
Vi kunne finde på planter
at plante der.
82
00:10:48,772 --> 00:10:50,907
- Kan vi få lov at bestille?
-jeg er ikke jeres tjener.
83
00:10:50,982 --> 00:10:52,026
Hvem er vores tjener?
84
00:10:54,069 --> 00:10:55,659
Er du vores tjener?
85
00:10:55,737 --> 00:10:56,829
Nej.
86
00:11:00,033 --> 00:11:02,121
Lad os komme væk herfra.
Det er rædsomt.
87
00:11:02,202 --> 00:11:05,167
Jeg tror ikke, der er andre steder,
der har åbent.
88
00:11:18,593 --> 00:11:20,480
Har du valgt?
89
00:11:20,554 --> 00:11:24,184
- Lad en anden bestille først.
- Hvad er dagens retter i aften?
90
00:11:24,266 --> 00:11:29,154
Vi har Schweizisk kalvelever
med en særlig sauce.
91
00:11:29,229 --> 00:11:32,575
- Og fra England, roast beef.
-Jeg spiser ikke kød.
92
00:11:32,983 --> 00:11:35,035
Hvorfor ikke?
93
00:11:35,110 --> 00:11:36,498
Hvadbehager?
94
00:11:37,487 --> 00:11:40,453
Hvis du ikke spiser kød,
har vi fisk.
95
00:11:40,532 --> 00:11:44,210
Jeg spiser ikke fisk.jeg er vegetar.
Er der nogen Vegetarisk dagens ret?
96
00:11:44,286 --> 00:11:46,291
Selvfølgelig.
All Nations' grønsager.
97
00:11:46,371 --> 00:11:50,333
- Ja, tak. Men uden olie eller salt.
-Ingen salt til dig. OK.
98
00:11:50,417 --> 00:11:53,763
- Jeg tror, jeg vil have fisken.
- Det vil jeg også.
99
00:11:53,837 --> 00:11:56,340
To gange fisk ok.
100
00:11:56,423 --> 00:12:00,480
Og... til mademoiselle?
101
00:12:03,054 --> 00:12:05,309
Eller er det madame?
102
00:13:01,404 --> 00:13:05,545
Det er lige hertil højre.
Lige her.
103
00:13:17,045 --> 00:13:19,726
- Må jeg komme med op?
- Nej.
104
00:13:19,798 --> 00:13:22,218
Hvad er det, et pigehjem?
105
00:13:22,300 --> 00:13:24,305
Hvad skyldes
hemmelighedskræmmeriet?
106
00:13:24,386 --> 00:13:26,106
Hvad for
hemmelighedskræmmeri?
107
00:13:26,179 --> 00:13:29,561
De fleste piger, jeg har kendt,
har forsøgt at overrende mig.
108
00:13:30,600 --> 00:13:33,946
Bortset fra dig.jeg har brug for,
at du overrender mig.
109
00:13:34,020 --> 00:13:35,278
Kommer du?
110
00:13:55,750 --> 00:13:57,838
Godaften, Mrs Fauré.
111
00:13:58,503 --> 00:13:59,595
Hej, Oscar.
112
00:13:59,671 --> 00:14:03,633
Der er post adresseret til Miss Parrish.
113
00:14:03,717 --> 00:14:06,682
Der er folk, som ikke ved,
at du er blevet gift.
114
00:14:06,761 --> 00:14:08,102
Jeg bruger stadig “Parrish...
115
00:14:08,180 --> 00:14:10,564
- Kvindesagen, eller hvad?
- Det går jeg ud fra.
116
00:14:10,640 --> 00:14:12,443
Intet fra Afrika.
117
00:14:14,144 --> 00:14:18,154
Jeg har allerede tjekket.
Han er nok stadig på safari, hvad?
118
00:14:18,231 --> 00:14:20,367
Noget i den retning.
119
00:14:20,442 --> 00:14:23,823
- Godnat, Mrs. Fauré.
- Godnat, Oscar.
120
00:14:36,041 --> 00:14:38,342
FUGTIGHEDSMÅLER
121
00:15:10,325 --> 00:15:12,330
- Hallo?
- Mrs Faure??
122
00:15:12,410 --> 00:15:13,798
Ja.
123
00:15:13,870 --> 00:15:17,252
Mit navn er Gorsky.
leg er fra Fremmedpolitiet.
124
00:15:17,332 --> 00:15:20,345
- Hvad for noget?
- Fremmedpolitiet.
125
00:15:20,418 --> 00:15:23,099
Min partner og jeg er i forhallen.
126
00:15:23,171 --> 00:15:26,220
Vi vil gerne tale med dig og din mand.
127
00:15:36,518 --> 00:15:39,697
- Hvad vil I?
- Vi vil tale med Georges Fauré.
128
00:15:39,771 --> 00:15:42,452
- Han arbejder her ikke længere.
- Hvad?
129
00:15:42,524 --> 00:15:44,944
Han var ubehøvlet over for en kunde.
130
00:15:45,026 --> 00:15:47,446
- Undskyld mig.
-Jeg må finde ham.
131
00:15:47,529 --> 00:15:50,791
- Ved du hvor han bor?
- Georges Fauré er dårligt nyt.
132
00:15:50,866 --> 00:15:53,796
Du gør bedst i at undgå ham.
133
00:15:53,869 --> 00:15:58,294
Hvis du kan undskylde mig, unge
dame, jeg har kunder, som venter.
134
00:16:01,459 --> 00:16:03,132
Er du en af Georges' venner?
135
00:16:28,653 --> 00:16:33,659
- Hvor skal du hen?
-Jeg skal møde Mrs Fauré.
136
00:16:33,742 --> 00:16:36,874
- Og hvem er du?
- Mr Fauré.
137
00:16:37,329 --> 00:16:41,635
Mr Fauré? Undskyld,
jeg har aldrig set dig før.
138
00:16:41,708 --> 00:16:44,212
- Hvordan var det i Afrika?
- Afrika?
139
00:16:44,294 --> 00:16:47,307
- Ja. Har du nogen bagage?
- Nej. Bare mig selv.
140
00:16:47,380 --> 00:16:51,971
Jeg tænkte, “han kommer fra junglen".
Og jeg havde ret!
141
00:16:52,052 --> 00:16:57,355
Godt, at du er tilbage igen.
Jeg hader det, når par er adskilte.
142
00:16:57,432 --> 00:17:00,611
Det er dårligt for ægteskabet.
Jeg er måske gammeldags,
143
00:17:00,685 --> 00:17:03,818
men det går ned ad bakke
for familielivet her til lands.
144
00:17:03,897 --> 00:17:05,368
Ned ad bakke?
145
00:17:05,440 --> 00:17:09,497
Jeg har været gift med den samme
kvinde i femten år? Se mine børn.
146
00:17:09,569 --> 00:17:11,242
Jeg ringer til hende to gange dagligt.
147
00:17:11,321 --> 00:17:15,711
Jeg tror ikke på kvindefrigørelse.
Par, der lever i synd. Nej, tak.
148
00:17:15,784 --> 00:17:17,955
- Det går ikke.
- Det er frygteligt.
149
00:17:40,642 --> 00:17:42,232
Nå?
150
00:17:42,310 --> 00:17:44,481
Nå, kom ind.
151
00:17:53,196 --> 00:17:56,494
De kunne komme når som helst.
152
00:17:58,827 --> 00:18:01,959
Jeg synes, vi bør tale om situationen,
gør du ikke?
153
00:18:02,038 --> 00:18:03,675
Fik du min besked?
154
00:18:03,748 --> 00:18:06,429
Selvfølgelig, det er derfor, du er her.
155
00:18:06,626 --> 00:18:11,846
Min advokat siger, alt er i orden.
Det er sikkert bare en rutinesag.
156
00:18:13,675 --> 00:18:16,640
- Har du kaffe?
- Kaffe?
157
00:18:17,971 --> 00:18:20,652
Ja. God idé.
158
00:18:20,724 --> 00:18:24,947
Lad os bare drikke kaffe
som et normalt ægtepar.
159
00:18:26,771 --> 00:18:30,782
Hvordan går det med kompositionen?
Fik du ikke det job i Californien?
160
00:18:30,859 --> 00:18:33,623
Nej,jeg kan ikke lide dem.
161
00:18:34,237 --> 00:18:37,370
Jeg vil hellere være tjener
end at arbejde for dem.
162
00:18:38,241 --> 00:18:41,255
Men du er ikke i restauranten længere.
163
00:18:41,328 --> 00:18:42,881
Nej- Jeg Sagde op.
164
00:18:45,665 --> 00:18:47,670
De sagde, du blev fyret.
165
00:18:47,751 --> 00:18:50,550
Virkelig? Hvor morsomt.
166
00:18:51,588 --> 00:18:56,013
Jeg hader ham kaptajnen.
Han er sådan en snob.
167
00:19:00,180 --> 00:19:04,237
De kan komme hvert øjeblik,
og du spadserer omkring.
168
00:19:04,309 --> 00:19:07,737
Er du klar over,
hvilken stilling du har bragt mig i?
169
00:19:07,812 --> 00:19:10,067
Undskyld, Betty.
170
00:19:14,027 --> 00:19:16,791
Det er Bronte.
171
00:19:17,948 --> 00:19:20,284
Det er håbløst.
172
00:19:21,826 --> 00:19:22,704
Kaffen?
173
00:19:23,745 --> 00:19:24,588
Kaffen?
174
00:19:24,663 --> 00:19:28,340
Jeg skal i fængsel, du bliver udvist,
men du vil have kaffe?
175
00:19:30,752 --> 00:19:32,757
Åh, Gud, nu er de her.
176
00:19:33,046 --> 00:19:35,632
- Vent. Vent. jeg tager den!
-ja?
177
00:19:35,715 --> 00:19:37,970
- Mr Fauré?
- Det er Mr Fauré.
178
00:19:38,051 --> 00:19:40,270
- Det er Fremmedpolitiet.
- Kom op.
179
00:19:44,307 --> 00:19:47,736
- Hvad laver du?
- Læg dem i mit skab.
180
00:19:57,696 --> 00:19:59,249
Åh, Gud.
181
00:20:04,452 --> 00:20:06,292
Ring. Ring.
182
00:20:22,762 --> 00:20:25,480
- Vi må tale sammen!
- Om hvad?
183
00:20:25,557 --> 00:20:27,977
Vores historie. Hvordan vi mødtes.
De vil stille spørgsmål.
184
00:20:28,059 --> 00:20:30,859
De vil bare se os sammen.
185
00:20:30,937 --> 00:20:35,244
Det skete for en af mine venner.
De ser os sammen og går igen. Enkelt.
186
00:20:35,317 --> 00:20:37,737
Forstår du, chérie?
187
00:20:37,819 --> 00:20:39,160
Jeg skal nok føre ordet.
188
00:20:39,237 --> 00:20:42,167
Nej. Du taler ikke meget engelsk.
Jeg fortæller dem bare, at...
189
00:20:42,240 --> 00:20:44,625
Nej! Slap nu af.
190
00:20:44,701 --> 00:20:47,002
Vi er sammen, ikke?
191
00:20:47,078 --> 00:20:48,918
Gå ikke i panik.
192
00:20:50,248 --> 00:20:51,340
Chérie!
193
00:20:54,044 --> 00:20:56,013
Af sted nu!
194
00:21:09,476 --> 00:21:13,153
- Åh, er der ikke kært?
- Tak.
195
00:21:26,159 --> 00:21:29,422
Det er Mrs Sheehan og Mr Gorsky.
196
00:21:37,212 --> 00:21:39,264
Tag venligst plads.
197
00:22:01,778 --> 00:22:04,542
- Mr Fauré...
- Kald mig Georges.
198
00:22:04,614 --> 00:22:09,620
Ifølge vore optegnelser indrejste
du for fem måneder siden.
199
00:22:09,703 --> 00:22:11,672
Ja, og jeg elsker allerede landet.
200
00:22:11,746 --> 00:22:14,511
- Ja, jo...
- Mulighedernes land.
201
00:22:14,583 --> 00:22:16,919
Et storslået land.
202
00:22:17,002 --> 00:22:19,089
Jeg føler mig allerede hjemme.
203
00:22:19,171 --> 00:22:22,267
Så heldigt. Smuk kone,
204
00:22:22,340 --> 00:22:24,808
lejlighed, planter.
205
00:22:26,428 --> 00:22:27,899
Så heldig du er.
206
00:22:28,346 --> 00:22:33,780
Dit visum, et turistvisum,
gav dig kun seks ugers ophold.
207
00:22:33,852 --> 00:22:38,822
Det er en lovovertrædelse, men
begivenhederne har overhalet den.
208
00:22:38,899 --> 00:22:44,581
Ægteskabet giver dig opholdstilladelse.
Er dette jeres bopæl?
209
00:22:44,654 --> 00:22:46,457
Selvfølgelig.
210
00:22:46,531 --> 00:22:48,536
Flyttede du ind efter brylluppet?
211
00:22:50,368 --> 00:22:55,506
Formanden for bygningen sagde,
du var bortrejst, Mr Fauré.
212
00:22:55,582 --> 00:22:59,462
- I Afrika.
-Ja Jeg skød elefanter.
213
00:23:00,712 --> 00:23:02,385
Med et kamera!
214
00:23:03,632 --> 00:23:07,855
Han tog nogle planter med hjem til mig.
Afrikanske violer.
215
00:23:07,928 --> 00:23:09,565
Violerne.
216
00:23:10,347 --> 00:23:14,689
Hvor boede du før ægteskabet?
217
00:23:15,310 --> 00:23:17,445
Alle vegne!
218
00:23:18,605 --> 00:23:20,942
En nat sov jeg i parken!
219
00:23:23,109 --> 00:23:25,494
- Og hvor arbejder du henne?
- Undskyld?
220
00:23:25,570 --> 00:23:29,711
Han er komponist. Han arbejder
på en vigtig komposition lige nu,
221
00:23:29,783 --> 00:23:32,084
baseret på hans forskning i Afrika.
222
00:23:32,160 --> 00:23:35,754
Komponist?
Det har vi ingen anmærkning om.
223
00:23:36,623 --> 00:23:38,343
Hvilken slags musik skriver du?
224
00:23:39,459 --> 00:23:41,180
Rock and roll?
225
00:23:41,253 --> 00:23:42,973
Ballet.
226
00:23:43,046 --> 00:23:44,636
Jeg skriver ballet.
227
00:23:45,131 --> 00:23:45,974
Ballet.
228
00:23:47,551 --> 00:23:50,849
Din pasansøgning siger,
du er ustraffet.
229
00:23:51,596 --> 00:23:53,269
Er det sandt?
230
00:23:54,724 --> 00:23:55,982
Selvfølgelig.
231
00:23:56,601 --> 00:23:58,737
Taler du fransk, Mrs Fauré?
232
00:23:58,812 --> 00:24:00,022
Egentlig ikke.
233
00:24:02,440 --> 00:24:03,864
Var det ingen hindring
for kærligheden?
234
00:24:07,946 --> 00:24:10,331
Nå, vi er vist færdige.
235
00:24:11,700 --> 00:24:13,539
Undskyld forstyrrelsen.
236
00:24:13,618 --> 00:24:18,127
Der slås ned på illegale indvandrere,
som gifter sig for opholdstilladelse
237
00:24:18,206 --> 00:24:20,176
og det grønne kort.
238
00:24:20,834 --> 00:24:23,135
Det kommer helt oppe fra.
239
00:24:23,211 --> 00:24:25,548
Det Hvide Hus!
240
00:24:25,630 --> 00:24:28,430
Tja, man vil ikke have
den forkerte slags.
241
00:24:29,050 --> 00:24:30,474
Netop.
242
00:24:30,552 --> 00:24:32,604
Vi forstår.
243
00:24:33,305 --> 00:24:36,733
Af nysgerrighed,
hvordan mødte I to hinanden?
244
00:24:36,808 --> 00:24:39,193
Jeg er sikker på,
det var meget romantisk.
245
00:24:42,856 --> 00:24:43,983
Vi...
246
00:24:44,065 --> 00:24:45,738
- Fortæl du det.
- Nej, gør du det.
247
00:24:45,817 --> 00:24:48,617
Vi stødte ligesom sammen.
248
00:24:49,487 --> 00:24:51,125
Du godeste!
249
00:24:51,198 --> 00:24:53,084
Ja, jeg bar nogle pakker.
250
00:24:53,158 --> 00:24:54,795
Pakker?
251
00:24:54,868 --> 00:24:58,499
Og Anton. Glem ikke Anton.
252
00:24:58,580 --> 00:25:00,300
Han var med Georges,
og jeg kendte ham.
253
00:25:00,373 --> 00:25:01,927
Han hjalp mig
med at samle pakkerne op.
254
00:25:02,000 --> 00:25:04,883
Sagen er,
at han præsenterede os for hinanden.
255
00:25:04,961 --> 00:25:06,254
Det passer. Det gjorde han.
256
00:25:06,338 --> 00:25:08,758
Ja, han gjorde så. Anton.
257
00:25:08,924 --> 00:25:10,098
Og?
258
00:25:10,509 --> 00:25:11,552
Tja...
259
00:25:13,970 --> 00:25:16,770
- Det regnede. Og...
- Ja! Vi blev gennemblødt!
260
00:25:16,848 --> 00:25:18,853
Jeg tog en af hendes pakker.
261
00:25:18,934 --> 00:25:20,606
Havde du også pakker?
262
00:25:21,937 --> 00:25:25,400
Alle havde pakker.
Mange pakker.
263
00:25:26,525 --> 00:25:28,245
Jeg samlede en af hendes op.
264
00:25:28,318 --> 00:25:30,074
Ved en fejltagelse.
265
00:25:30,153 --> 00:25:35,788
Ja,jeg havde mine pakker
og hendes pakker, og jeg...
266
00:25:37,035 --> 00:25:39,835
...vaklede omkring sådan her.
267
00:25:48,004 --> 00:25:49,215
Og...
268
00:25:53,802 --> 00:25:55,973
Nogen burde nok tage telefonen.
269
00:25:56,054 --> 00:25:59,981
- Det kan ikke være til mig.
- Det kunne det, men jeg tager den.
270
00:26:00,058 --> 00:26:03,273
Vi skal ikke skændes foran gæsterne.
271
00:26:07,607 --> 00:26:10,241
Phil! Du er stadig oppe nordpå,
er du ikke?
272
00:26:11,319 --> 00:26:13,490
Nej. jeg er ikke glad.
273
00:26:13,572 --> 00:26:15,374
Fortsæt endelige, Mr Faure.
274
00:26:15,448 --> 00:26:17,999
Phil,jeg kan ikke tale lige nu.
275
00:26:18,076 --> 00:26:21,090
Du nåede dertil,
hvor du havde hendes pakker.
276
00:26:23,248 --> 00:26:24,340
Jeg er spændt!
277
00:26:24,416 --> 00:26:27,762
Jeg fandt altså en ekstra pakke.
278
00:26:27,836 --> 00:26:32,806
Jeg havde ni, så havde jeg ti.
Jeg spurgte mig selv, “Hvad sker der?"
279
00:26:32,883 --> 00:26:36,015
Jeg åbnede den, og det var...
280
00:26:37,095 --> 00:26:38,269
...dameundertøj.
281
00:26:38,722 --> 00:26:39,932
Dameundertøj?
282
00:26:42,475 --> 00:26:43,733
Så...
283
00:26:44,561 --> 00:26:47,907
Jeg ringede til Anton, og han sagde,
284
00:26:47,981 --> 00:26:49,820
“Det må være Bettys...
285
00:26:51,568 --> 00:26:52,825
Du mener vel Bronte.
286
00:26:58,241 --> 00:27:00,211
Men jeg vidste ikke, hvad hun hed.
287
00:27:00,285 --> 00:27:03,334
Og så... nu vidste jeg det.
288
00:27:04,831 --> 00:27:06,042
Det er det hele.
289
00:27:06,708 --> 00:27:08,179
Må jeg låne jeres badeværelse?
290
00:27:10,629 --> 00:27:11,672
Badeværelse?
291
00:27:12,672 --> 00:27:13,800
Hvorfor det?
292
00:27:16,551 --> 00:27:19,434
Tja, jeg har brug for det.
Badeværelset.
293
00:27:21,264 --> 00:27:22,771
Ja, værsgo.
294
00:27:22,849 --> 00:27:24,190
Hvor er det?
295
00:27:24,267 --> 00:27:25,394
Hvad?
296
00:27:25,477 --> 00:27:29,190
Toilettet.
Kunne du vise mig, hvor det er?
297
00:27:30,857 --> 00:27:32,411
Følg med mig.
298
00:27:33,443 --> 00:27:34,831
Jeg hvisker ikke.
299
00:27:37,030 --> 00:27:39,534
Åh, dejligt!
300
00:27:57,968 --> 00:28:02,108
Det var badeværelset
før ombygningen.
301
00:28:02,180 --> 00:28:04,020
Jeg glemmer det hele tiden.
302
00:28:06,351 --> 00:28:09,779
Det var et skab.
Vi ombyggede det til badeværelse.
303
00:28:09,855 --> 00:28:12,405
Og denne dør er til badeværelset.
304
00:28:22,701 --> 00:28:25,121
Lade ham flytte ind hos mig?
305
00:28:25,203 --> 00:28:30,091
Se ikke chokeret ud.
Jeg tror, du har fejlprioriteret.
306
00:28:30,166 --> 00:28:32,847
Du giftede dig med en fremmed
for at få et drivhus.
307
00:28:32,919 --> 00:28:34,841
Det chokerede mig.
308
00:28:35,297 --> 00:28:37,931
Jeg er gammeldags,
hvad ægteskab angår.
309
00:28:38,008 --> 00:28:42,563
Jeg tror, forelskelse har noget med det
at gøre. Det gør du ikke. Fint nok.
310
00:28:42,637 --> 00:28:44,856
Hvis det ikke ryster dig
at gifte dig med en fremmed,
311
00:28:44,931 --> 00:28:49,357
burde det ikke være noget problem, at
lade ham sove et par nætter på sofaen.
312
00:28:49,436 --> 00:28:51,192
Det sker bare ikke.
313
00:28:51,271 --> 00:28:55,364
Næste samtale er på mandag.
Du har to dage at forberede dig i.
314
00:28:55,442 --> 00:28:59,784
Hvorfor behøver han at flytte ind?
Hvorfor kan vi ikke mødes i parken?
315
00:28:59,863 --> 00:29:02,117
Fordi den samtale
bliver dybdeborende.
316
00:29:02,199 --> 00:29:04,038
De vil udspørge jer hver for sig.
317
00:29:04,117 --> 00:29:07,131
De vil vide,
hvilke farver tandbørster I har.
318
00:29:07,204 --> 00:29:09,754
Hvad han spiser.
Om han snorker.
319
00:29:09,831 --> 00:29:14,387
I må studere hinandens vaner,
lidt som eksamenslæsning.
320
00:29:14,461 --> 00:29:16,347
Har jeg intet alternativ?
321
00:29:16,421 --> 00:29:18,889
Jo. Tilstå alting.
322
00:29:18,965 --> 00:29:23,272
Han vil blive udvist, du vil blive
anklaget, og du mister drivhuset.
323
00:29:23,345 --> 00:29:26,062
Det er som i en politistat.
324
00:29:26,139 --> 00:29:28,109
Det er en lovovertrædelse.
325
00:29:28,183 --> 00:29:33,272
Det virkede måske trivielt,
men du har brudt loven.
326
00:29:33,355 --> 00:29:37,447
Jeg synes, du burde præsentere
Georges for dine venner.
327
00:29:37,526 --> 00:29:41,203
- Mine venner?
-Lad ham lære dem at kende.
328
00:29:41,279 --> 00:29:43,367
Det kan jeg ikke. Han er så sjusket.
329
00:29:43,448 --> 00:29:45,536
Jeg vil gøre det,
uden at nogen finder ud af det.
330
00:29:45,617 --> 00:29:47,539
Det er op til dig.
331
00:29:47,619 --> 00:29:50,502
Men få rede i historien.
332
00:29:52,249 --> 00:29:56,472
Mandag aften er det forbi,
og vi kan indlede skilsmissen.
333
00:29:56,545 --> 00:29:58,265
Jeg kan næsten ikke vente.
334
00:30:30,370 --> 00:30:31,544
Det er til din dam.
335
00:30:34,457 --> 00:30:35,964
Tak.
336
00:30:36,042 --> 00:30:39,056
Jeg vil vise dig rundt.
Ikke at der er så meget at se.
337
00:30:39,129 --> 00:30:41,181
Du ved, hvor badeværelset er.
338
00:31:20,504 --> 00:31:23,718
Har du noget imod
ikke at ryge indendørs?
339
00:31:36,436 --> 00:31:37,907
- Hvad er det?
- Det er kaffe.
340
00:31:38,772 --> 00:31:41,453
Ja, det er så. Dekaffeineret.
341
00:31:42,400 --> 00:31:44,073
Har du ingen rigtig kaffe?
342
00:31:44,152 --> 00:31:45,540
Desværre ikke.
343
00:31:46,571 --> 00:31:48,872
Jeg vil lave den bedste kaffe
du nogensinde har smagt.
344
00:31:48,949 --> 00:31:50,621
Jeg drikker kun koffeinfri.
345
00:31:51,284 --> 00:31:53,752
Det holder du op med,
når du har smagt den her.
346
00:31:53,828 --> 00:31:56,842
Ingen skal vide om det her, vel?
347
00:31:56,915 --> 00:32:00,130
Vi har brug for en historie,
hvis vi skulle støde på mine venner.
348
00:32:00,210 --> 00:32:04,220
Noget enkelt. Du er bare
en gammel ven jeg kan lide din musik.
349
00:32:04,297 --> 00:32:06,801
Du er på besøg fra Paris.
350
00:32:06,883 --> 00:32:09,387
Du bor hos mig i et par nætter.
351
00:32:09,469 --> 00:32:10,680
Du er bøsse.
352
00:32:10,762 --> 00:32:12,565
Jeg vil ikke være bøsse.
353
00:32:12,639 --> 00:32:14,146
Godt, du er ikke bøsse.
354
00:32:14,224 --> 00:32:17,902
Du er en gammel ven,
og alle hotellerne var optaget.
355
00:32:18,311 --> 00:32:19,604
Ikke nogen særlig god historie.
356
00:32:19,688 --> 00:32:22,653
Find du på en bedre en.
357
00:32:23,692 --> 00:32:25,364
Det ved jeg ikke. Noget politisk.
358
00:32:29,322 --> 00:32:30,829
Terrorist, måske?
359
00:32:32,242 --> 00:32:35,125
Ikke terrorist.
Men noget politisk er godt.
360
00:32:35,203 --> 00:32:37,921
Flygtning. Der har vi det.
361
00:32:37,998 --> 00:32:40,085
Det vil virke.ja.
362
00:32:40,166 --> 00:32:44,473
Nej. Vi siger ikke noget jeg er en ven,
som overnatter et par nætter.
363
00:32:44,546 --> 00:32:46,598
Vi er i New York.
364
00:32:46,673 --> 00:32:47,717
Du har ret.
365
00:32:48,550 --> 00:32:52,097
Okay, du kan sove på sofaen,
og vi deler udgifterne.
366
00:32:53,471 --> 00:32:55,109
Skaljeg lave mad?
367
00:33:27,506 --> 00:33:29,926
Det lugter ikke godt.
Læg det tilbage.
368
00:33:43,855 --> 00:33:45,148
- Til dine fugle?
- Hvad?
369
00:33:45,232 --> 00:33:47,450
- Er det ikke fuglefrø?
- Det er müsli.
370
00:33:47,526 --> 00:33:49,032
Jeg skaffer nogle croissanter.
371
00:33:49,110 --> 00:33:50,866
Men jeg kan lide fuglefrø.
372
00:33:56,368 --> 00:33:59,251
- Nej, kom nu.
- Kom nu. Vælg.
373
00:34:05,961 --> 00:34:07,254
B?
374
00:34:07,796 --> 00:34:11,639
Bronte! Det er dig!
375
00:34:11,716 --> 00:34:13,437
Lauren! Hvad laver du her?
376
00:34:14,052 --> 00:34:17,398
Hvad jeg laver?
Jeg køber ind.
377
00:34:18,181 --> 00:34:20,151
Det er ikke dit kvarter.
378
00:34:20,225 --> 00:34:23,819
Jeg køber ind til
mors musikalske soirée.
379
00:34:23,895 --> 00:34:26,066
Hvornår kan jeg se
din nye lejlighed?
380
00:34:33,113 --> 00:34:34,204
Er I sammen?
381
00:34:35,240 --> 00:34:38,503
På sin vis. Det er en ven,
Georges Faure.
382
00:34:38,577 --> 00:34:40,297
Det er Lauren Adler.
383
00:34:41,913 --> 00:34:43,918
Den accent.
Du er franskmand, ikke?
384
00:34:46,293 --> 00:34:48,761
På det seneste er alting
i mit liv blevet fransk.
385
00:34:48,837 --> 00:34:53,179
I mandags købte jeg en franskjakke.
I onsdags så jeg en fransk film.
386
00:34:53,258 --> 00:34:56,805
I går aftes sagde Tony,
“Lad os spise fransk...
387
00:34:56,887 --> 00:35:00,648
Det er som Carl Jung.
“Tilfældighed... et eller andet...
388
00:35:04,686 --> 00:35:07,154
Rart at træffe dig,
Brontes franske ven.
389
00:35:09,524 --> 00:35:10,735
Nå, Lauren...
390
00:35:10,817 --> 00:35:15,159
Hvis du vil spise fransk igen,
laver jeg mad til Bronte.
391
00:35:32,339 --> 00:35:33,466
Mr Fauré!
392
00:35:33,548 --> 00:35:36,681
Unger! Mød Mr Fauré!
Han har været i Afrika!
393
00:35:37,344 --> 00:35:39,064
Mine børn.
394
00:35:39,137 --> 00:35:42,067
Måske stifter I snart familie.
395
00:35:45,435 --> 00:35:46,942
- Jeg kommer.
- Hold elevatoren!
396
00:35:47,020 --> 00:35:48,859
Vent! Vi skal op!
397
00:35:49,564 --> 00:35:52,150
Hold den! Hold den!
398
00:35:53,485 --> 00:35:56,415
Op! Vent på mig!
399
00:36:00,617 --> 00:36:04,923
De burde reparere de døre.
En dag bliver nogen slået ihjel.
400
00:36:13,129 --> 00:36:15,348
Hvad ville de to embedsmænd?
401
00:36:15,423 --> 00:36:16,467
Det er ingenting.
402
00:36:16,550 --> 00:36:18,187
Vi ved det ikke helt nøjagtigt.
403
00:36:18,260 --> 00:36:19,184
Hvad er det?
404
00:36:19,261 --> 00:36:21,063
Georges' visum. Et mindre problem.
405
00:36:21,137 --> 00:36:22,015
De spurgte,
406
00:36:22,097 --> 00:36:24,600
“Gør Mr Fauré ditten og datten?"
407
00:36:24,683 --> 00:36:26,569
Og hvad med Mrs Fauré,
408
00:36:26,643 --> 00:36:29,277
“Har hun været i Afrika?"
og så videre.
409
00:36:29,354 --> 00:36:31,074
Mrs Fauré?
410
00:36:31,982 --> 00:36:33,903
Georges' mor.
411
00:36:33,984 --> 00:36:35,490
Hun døde i Afrika.
412
00:36:35,569 --> 00:36:36,612
Det gør mig ondt.
413
00:36:37,988 --> 00:36:39,625
Dræbt af elefanter.
414
00:36:51,001 --> 00:36:53,385
Jeg kunne se på dig dagen lang,
Georges.
415
00:36:53,461 --> 00:36:57,341
Sikke et held, at have en fransk
kok som gæst, B!
416
00:36:57,424 --> 00:36:58,349
Hold op, Lauren.
417
00:36:59,342 --> 00:37:01,893
Hvad laver du i New York?
418
00:37:01,970 --> 00:37:04,390
- Jeg er bare faldet og...
- Georges er politisk...
419
00:37:04,472 --> 00:37:06,110
- Fortsæt du bare.
- Nej, gør du det.
420
00:37:07,225 --> 00:37:08,269
En politisk hvad?
421
00:37:09,936 --> 00:37:12,522
Politisk ballet.
422
00:37:14,274 --> 00:37:16,244
Jeg kan ikke forestille mig
en politisk ballet.
423
00:37:17,194 --> 00:37:18,617
Du ved, ligesom...
424
00:37:20,155 --> 00:37:23,038
Georges skriver ballet.
Han er en gammel ven.
425
00:37:23,116 --> 00:37:24,243
- Han er...
- ..ikke bøsse.
426
00:37:24,326 --> 00:37:25,168
Selvfølgelig ikke!
427
00:37:25,368 --> 00:37:26,460
Godt!
428
00:37:26,536 --> 00:37:30,130
Han kunne ikke finde et hotel.
Han har været i Afrika.
429
00:37:30,207 --> 00:37:32,591
Se, vi er gamle venner.
430
00:37:33,418 --> 00:37:35,055
Så jeg boller ikke med hende.
431
00:37:43,595 --> 00:37:46,015
Slog du nogen ihjel
for at få lejligheden?
432
00:37:46,097 --> 00:37:50,190
Du brugte dem sikkert som gødning.
Lejligheden er utroligt.
433
00:37:50,268 --> 00:37:53,234
Det er din ven også.
Jeg vil høre mere.
434
00:37:53,313 --> 00:37:55,283
Lauren, lad nu være.
435
00:37:55,357 --> 00:37:59,284
Min mor ville elske det.
Åh, ved du hvad?
436
00:37:59,945 --> 00:38:02,744
Hun og far tager fra New York.
437
00:38:02,864 --> 00:38:05,119
- Hvad med hendes smukke have?
- De rejser.
438
00:38:05,200 --> 00:38:08,165
Jeg har fortalt far om De Grønne Orme,
eller hvad det nu hedder.
439
00:38:08,245 --> 00:38:09,751
De Grønne Guerrillaer.
440
00:38:09,829 --> 00:38:11,170
Som gammel liberal
441
00:38:11,248 --> 00:38:14,344
vil han gerne give din gruppe
alle planterne.
442
00:38:14,417 --> 00:38:18,380
Nej! Ikke de smukke træer!
443
00:38:18,463 --> 00:38:19,721
Træer, planter, det hele.
444
00:38:19,798 --> 00:38:23,938
Det er fantastisk. Vi har så lidt
på lager. Vi er desperate efter planter.
445
00:38:24,010 --> 00:38:26,015
Vent. Der er et problem.
446
00:38:26,096 --> 00:38:27,768
Mor vil ikke høre af det.
447
00:38:28,473 --> 00:38:32,566
Men hvis du talte med hende,
kan det være, hun skifter mening.
448
00:38:40,485 --> 00:38:42,288
Bronte, du har ikke spist noget.
449
00:38:42,362 --> 00:38:43,999
Det er ikke min slags mad.
450
00:38:44,072 --> 00:38:45,662
Hun kan lide fuglefrø.
451
00:38:45,740 --> 00:38:47,746
Det er usundt, alt det smør.
452
00:38:47,826 --> 00:38:50,507
Hvorfor leve,
hvis ikke man kan nyde det?
453
00:38:50,579 --> 00:38:52,299
Gør det noget?
454
00:38:53,498 --> 00:38:55,753
I er som et gammelt ægtepar.
455
00:38:57,460 --> 00:38:59,762
Hvordan mødte I hinanden?
456
00:39:01,298 --> 00:39:04,347
Jeg bar en masse pakker...
457
00:39:04,426 --> 00:39:09,100
Det er en lang historie jeg fortæller
den senere jeg skal arbejde,
458
00:39:09,181 --> 00:39:11,186
- katalogisere planter.
-Jeg forstår en hentydning.
459
00:39:11,266 --> 00:39:13,651
Nej, drik din vin.
460
00:39:13,727 --> 00:39:15,648
En smule mere.
461
00:39:16,438 --> 00:39:19,368
- Det var rart at træffe dig, Georges.
- Rart at træffe dig, Lauren.
462
00:39:20,275 --> 00:39:21,568
Ses vi igen?
463
00:39:24,613 --> 00:39:26,285
Han er pragtfuld.
464
00:39:26,990 --> 00:39:32,708
Det kan jeg sige nu.jeg brød mig ikke
Om Phil. Så alvorlig, for Guds skyld!
465
00:39:32,787 --> 00:39:35,587
Phil og jeg er stadig sammen.
466
00:39:35,665 --> 00:39:39,213
Undskyld.
Jeg er så flov.Jeg kan lide Phil.
467
00:39:39,294 --> 00:39:42,058
Han bekymrer sig meget
om miljøet og alt det.
468
00:39:42,130 --> 00:39:43,637
Ja, det gør han.
469
00:39:43,715 --> 00:39:45,720
Typisk mig. At jokke i spinaten.
470
00:39:45,800 --> 00:39:47,011
Glem det.
471
00:39:47,093 --> 00:39:51,684
Jeg ville ikke have noget imod
at se Georges igen. Han er lækker.
472
00:40:01,358 --> 00:40:03,612
Hvorfor bad du hende
blive til frokost?
473
00:40:03,693 --> 00:40:04,904
Det er min lejlighed.
474
00:40:04,986 --> 00:40:06,410
Det her går aldrig.
475
00:40:06,488 --> 00:40:09,418
Ikke med mindre,jeg ved alt om dig.
476
00:40:09,491 --> 00:40:13,999
Den fjollede historie om pakkerne.
Din mor, elefanterne.
477
00:40:14,079 --> 00:40:16,298
Jeg lyver for mine venner.
Det er frygteligt.
478
00:40:16,373 --> 00:40:19,920
Og jeg ved, du har en cigaret
under bordet. Ryg den udenfor!
479
00:40:24,673 --> 00:40:27,805
Du begyndte at lyve, da du blev gift.
Jeg fik dig ikke til at lyve.
480
00:40:27,884 --> 00:40:31,562
- Jeg inviterede hende ikke på mad
- Du bebrejder mig, men du gjorde det.
481
00:40:31,638 --> 00:40:33,560
- Gjorde hvad?
- Giftede dig med mig!
482
00:40:33,640 --> 00:40:36,226
Jeg gjorde det for det grønne kort.
Hvorfor gjorde du det?
483
00:40:36,309 --> 00:40:37,781
Ingen tvang dig til det.
484
00:40:37,853 --> 00:40:38,944
Udenfor! Udenfor!
485
00:40:39,020 --> 00:40:42,069
Hvis du presser mig til det,
kan jeg være dyrisk, så pas på!
486
00:40:44,192 --> 00:40:46,493
Se nu, hvad du har gjort,
487
00:40:46,570 --> 00:40:47,993
dit store franske drog!
488
00:41:35,452 --> 00:41:38,216
Det er mig.
leg ville takke for frokosten.
489
00:41:38,288 --> 00:41:40,507
Og drivhuset!
jeg er så misundelig.
490
00:41:40,582 --> 00:41:43,002
Lauren, undskyld,jeg løj for dig.
491
00:41:43,084 --> 00:41:44,805
Hvad snakker du om?
492
00:41:44,878 --> 00:41:50,133
Ikke at have inviteret dig tidligere.
Du er min ældste ven.
493
00:41:50,217 --> 00:41:52,352
Åh, glem det, B.
494
00:41:52,427 --> 00:41:56,188
Jeg har ikke været mig selv på det
seneste. Det har du ret i.
495
00:41:56,264 --> 00:41:58,151
Livet er kompliceret lige nu.
496
00:41:58,225 --> 00:42:03,824
Mor holder fest i aften.
Hun har inviteret dig.
497
00:42:03,897 --> 00:42:06,198
En chance for at påvirke hende
med hensyn til træerne.
498
00:42:07,943 --> 00:42:09,829
Du kan tage Georges med.
499
00:42:29,297 --> 00:42:30,508
Hvad laver du?
500
00:42:30,590 --> 00:42:33,639
Jeg har taget nogle flotte
tomater med til dig.
501
00:42:34,386 --> 00:42:37,103
Det er sødt af dig, men...
502
00:42:37,639 --> 00:42:39,442
Og udenfor. Kom.
503
00:42:41,142 --> 00:42:43,693
Vi har radiser, peberfrugter,
gulerødder.
504
00:42:43,770 --> 00:42:44,897
Mine planter!
505
00:42:44,980 --> 00:42:46,617
Ukrudt jeg lugede dem bort.
506
00:42:46,690 --> 00:42:48,493
Det er min forskning.
507
00:42:48,567 --> 00:42:50,406
Undskyld jeg har købt det her til dig.
508
00:42:50,485 --> 00:42:52,490
Du rører bare ingenting. Okay?
509
00:42:52,571 --> 00:42:55,584
Og nærm dig ikke drivhuset igen.
510
00:42:55,657 --> 00:42:58,374
Det er mit særlige sted.
511
00:42:59,411 --> 00:43:01,380
Du kan bedre lide planter end folk.
512
00:43:01,454 --> 00:43:03,008
Visse folk.
513
00:43:24,102 --> 00:43:25,739
Gud!
514
00:43:45,957 --> 00:43:48,294
Våbenhvile, okay?
515
00:43:50,504 --> 00:43:51,975
Jeg fører ikke krig.
516
00:43:54,925 --> 00:43:57,973
Du spurgte, hvorfor jeg gjorde det.
Ægteskabet.
517
00:43:58,053 --> 00:44:00,022
Det var for drivhusets skyld.
518
00:44:00,096 --> 00:44:03,442
- Drivhuset?
- Det forstår du næppe.
519
00:44:03,517 --> 00:44:04,809
Jeg forstår udmærket.
520
00:44:05,519 --> 00:44:08,947
Hvis du vil have noget,
tager du det.
521
00:44:12,567 --> 00:44:15,865
Skal vi arbejde i aften?
Studere, som i skolen?
522
00:44:16,404 --> 00:44:17,697
Jeg skal ud i byen.
523
00:44:17,781 --> 00:44:18,742
Jeg tager med.
524
00:44:19,699 --> 00:44:20,542
Hvorfor det?
525
00:44:20,617 --> 00:44:22,171
Din kæreste!
526
00:44:22,244 --> 00:44:23,252
Nej, han er bortrejst.
527
00:44:23,328 --> 00:44:24,289
Nå?
528
00:44:24,371 --> 00:44:28,879
Det er hos Laurens forældre.
Snobber, ville du nok kalde dem.
529
00:44:30,043 --> 00:44:33,056
Vil jeg være til byrde?
Jeg. For meget af et drog?
530
00:44:34,714 --> 00:44:38,178
De tænker for alvor på
at give træerne til min gruppe.
531
00:44:38,260 --> 00:44:39,351
Hvad for en gruppe?
532
00:44:39,427 --> 00:44:43,936
Det er en gartneri-gruppe.
Vi tager ind i fattige områder og...
533
00:44:44,558 --> 00:44:46,859
Der kom jeg fra.
Det er tidsspilde.
534
00:44:46,935 --> 00:44:48,109
Hvad?
535
00:44:48,186 --> 00:44:52,196
Intet vil forandre sig.
Det vil altid være det samme.
536
00:44:52,274 --> 00:44:55,157
- Glem hellere alt om det.
- Skal jeg glemme alt om det?
537
00:44:55,235 --> 00:44:59,328
Træer er meget gode,
men de kan ikke spises.
538
00:44:59,406 --> 00:45:01,458
Intet ændrer sig uden håb.
539
00:45:01,533 --> 00:45:04,083
- Giver haver folk håb?
- Det er da noget.
540
00:45:04,160 --> 00:45:07,672
Træer er gode nok, men man kan tage
på landet, hvis man vil se træer.
541
00:45:07,747 --> 00:45:10,298
Fortæl du det til børnene.
542
00:45:10,375 --> 00:45:13,887
De lever med kaos, fortvivlelse.
543
00:45:14,462 --> 00:45:17,262
Du tror, det ikke er noget
at give dem en have,
544
00:45:17,340 --> 00:45:19,310
men det gør noget.
545
00:45:21,094 --> 00:45:22,850
Hvis det morer dig, så gør det.
546
00:45:22,929 --> 00:45:24,436
Morer mig?
547
00:45:38,862 --> 00:45:40,618
Kaos!
548
00:45:40,947 --> 00:45:42,584
Fortvivlelse!
549
00:46:22,864 --> 00:46:24,537
Bed re ned e.
550
00:46:24,616 --> 00:46:27,166
- Hvad?
- Håret ser bedre ud, når det er nede.
551
00:46:29,037 --> 00:46:33,509
Jeg kommer tilbage klokken ti.
Så kan vi arbejde. Luk ikke nogen ind.
552
00:46:33,834 --> 00:46:36,254
Kom ikke for sent.
553
00:47:15,834 --> 00:47:18,171
- I haven.
- Tak.
554
00:47:29,139 --> 00:47:33,529
- Bronte. Du ser udsøgt ud.
- Tak, fordi du spurgte.
555
00:47:33,602 --> 00:47:36,650
Det er vidunderligt at se dig.
Det er længe siden.
556
00:47:36,730 --> 00:47:38,782
Lauren siger, du har en ny lejlighed.
557
00:47:38,857 --> 00:47:39,949
Ja. Er hun her allerede?
558
00:47:40,025 --> 00:47:45,743
Det handler ikke om, hvorvidt det er
pornografisk, men om det er kunst.
559
00:47:45,822 --> 00:47:48,788
Har du set, hvad din datter laver?
560
00:47:48,867 --> 00:47:51,797
Lafayette steg af hesten
561
00:47:51,870 --> 00:47:54,718
og hilste min forfader
på begge kinder...
562
00:47:54,789 --> 00:47:57,044
- med et stort kys.
- Behøvede han stå af hesten?
563
00:47:57,125 --> 00:48:03,342
De miljøaktivister, som planter træer,
har ingen anelse om, hvad de gør.
564
00:48:03,965 --> 00:48:06,220
De lytter ikke til mig.
565
00:48:06,301 --> 00:48:08,638
Jeg er selvfølgelig bare en lægmand.
566
00:48:13,308 --> 00:48:16,191
Jeg går. Det må være Lauren.
567
00:48:16,269 --> 00:48:19,781
Som kunstner har vores datter
ret til at komme for sent!
568
00:48:25,278 --> 00:48:27,165
- Omsider!
- Hej, mor.
569
00:48:27,239 --> 00:48:30,501
Det er Georges Fauré fra Paris.
570
00:48:33,119 --> 00:48:34,330
Kom ind, Georges.
571
00:48:35,288 --> 00:48:37,792
Georges bor hos Bronte.
572
00:48:37,874 --> 00:48:40,294
- Gør det noget?
- Selvfølgelig ikke.
573
00:48:40,377 --> 00:48:43,260
Jeg ville hente Bronte
og fandt ham helt alene.
574
00:48:43,338 --> 00:48:44,809
Kom ind.
575
00:48:44,881 --> 00:48:48,761
Georges er komponist, mor.
I vil have masser at tale om.
576
00:48:50,762 --> 00:48:54,191
Mor spiller lidt klaver.
Forstår du? Lidt.
577
00:48:55,559 --> 00:48:58,773
Alberto. Et andet sted, om du vil.
578
00:48:58,854 --> 00:49:02,650
Jeg vil gerne præsentere
Georges Fauré for jer alle.
579
00:49:02,732 --> 00:49:06,114
Han er en førende fransk komponist.
580
00:49:11,658 --> 00:49:14,588
Kan du se den mand,
der sidder over for dig?
581
00:49:19,082 --> 00:49:21,170
Bor du i Paris, Georges?
582
00:49:21,751 --> 00:49:25,892
Bronte. Han var alene.
Jeg troede, han ville komme.
583
00:49:25,964 --> 00:49:27,471
Det er i orden.
584
00:49:27,549 --> 00:49:29,886
Simon og Grace skal til at fejre
585
00:49:29,968 --> 00:49:31,640
deres 40 års bryllup.
586
00:49:42,731 --> 00:49:45,032
Er du gift, Georges?
587
00:49:47,319 --> 00:49:48,529
Mig?
588
00:49:48,612 --> 00:49:51,495
Tja... som regel ikke.
589
00:49:52,157 --> 00:49:54,043
Hvad mener du med det?
590
00:49:54,117 --> 00:49:55,873
Tja...
591
00:49:56,912 --> 00:49:58,299
...som regel ikke.
592
00:49:58,371 --> 00:50:01,301
- Er du ved at blive skilt?
-Ja, helt bestemt.
593
00:50:03,627 --> 00:50:04,968
B, du bliver aldrig gift.
594
00:50:05,712 --> 00:50:07,183
Hvorfor siger du det?
595
00:50:07,255 --> 00:50:08,928
Du har givet så mange afslag.
596
00:50:09,007 --> 00:50:13,598
Du ender som en gammel
Kate Hepburn, omgivet af planter.
597
00:50:13,678 --> 00:50:17,309
De fleste mænd er for kedelige
at tilbringe resten aflivet med.
598
00:50:17,390 --> 00:50:19,526
Du burde skifte mærke,
hvad mænd angår.
599
00:50:19,601 --> 00:50:21,108
- Virkelig?
- Virkelig, B.
600
00:50:21,186 --> 00:50:25,492
Du er sød. Led efter det samme hos
en mand, og det bliver dobbelt sødt.
601
00:50:25,565 --> 00:50:28,116
Sød. Sikke et rædsomt ord.
602
00:50:28,193 --> 00:50:29,913
Phil er sød, er han ikke?
603
00:50:29,986 --> 00:50:32,490
Phil er anderledes. Han er gartner.
604
00:50:33,865 --> 00:50:36,202
Er du en slægtning?
605
00:50:36,284 --> 00:50:38,005
Slægtning?
606
00:50:38,078 --> 00:50:40,462
Slægtning til den Fauré?
607
00:50:40,539 --> 00:50:41,713
Hvem er det?
608
00:50:42,624 --> 00:50:45,472
Den Fauré? Gabriel.
609
00:50:47,295 --> 00:50:52,468
Jeg elsker hans kammermusik
og hans harpekompositioner.
610
00:50:52,551 --> 00:50:55,268
De er så sensuelle.
611
00:50:58,223 --> 00:51:02,944
Hvis du kunne se, hvordan haven
har forandret de børns liv...
612
00:51:03,019 --> 00:51:07,112
Jeg hører, hvad du siger,
og jeg håber, du forstår, Bronte.
613
00:51:07,983 --> 00:51:10,617
At splitte den have
ville være en forbrydelse.
614
00:51:10,694 --> 00:51:12,865
Det kan jeg ikke gøre, kære.
615
00:51:12,946 --> 00:51:17,917
Den glæde, den har givet mig,
og som den vil give den næste ejer...
616
00:51:17,993 --> 00:51:19,167
Forstår du?
617
00:52:16,134 --> 00:52:17,261
Tak.
618
00:52:17,344 --> 00:52:19,764
Og nu, Georges Fauré!
619
00:52:19,846 --> 00:52:21,317
Åh,ja. Georges!
620
00:52:21,389 --> 00:52:23,644
Jeg skriver ikke for tiden.
621
00:52:23,725 --> 00:52:24,983
Kom nu, Georges.
622
00:52:25,602 --> 00:52:28,532
- Et af dine tidlige stykker?
- Vi burde komme af sted.
623
00:52:29,105 --> 00:52:31,786
Ja, det burde vi.
Georges har jetlag.
624
00:52:31,858 --> 00:52:35,619
- Bare et stykke, Georges!
- Gør det noget?
625
00:52:35,695 --> 00:52:38,376
Det er ikke tit,
vi har en Fauré i huset.
626
00:52:38,448 --> 00:52:41,711
- Ja, det passer.
- Kom så, Georges.
627
00:54:25,931 --> 00:54:27,354
Det er ikke Mozart.
628
00:54:28,266 --> 00:54:30,069
Det ved jeg.
629
00:54:40,654 --> 00:54:42,825
Vil du oversætte for mi g,
madame?
630
00:54:42,906 --> 00:54:44,199
Vil jeg...?
631
00:54:51,790 --> 00:54:55,930
“jeg hørte engang lyden
af vinden i træerne...
632
00:54:56,002 --> 00:54:57,758
Jeg tror, det er den.
633
00:55:05,011 --> 00:55:09,234
“Jeg hørte engang lyden
af leende børn...
634
00:55:13,019 --> 00:55:17,361
“Og jeg græd varme tårer
for de tabte træer...
635
00:55:25,407 --> 00:55:30,295
“Lad børnene komme til træerne,
og jeg vil give dem håb', sagde han."
636
00:55:34,916 --> 00:55:38,345
“Men der er ingen træer
til de fattige børn".
637
00:55:40,839 --> 00:55:43,140
“Forrådnelse er deres legetøj".
638
00:55:46,678 --> 00:55:49,442
“Fortvivlelse er deres leg".
639
00:55:53,059 --> 00:55:56,025
“De har kun kaos at klatre i".
640
00:56:07,699 --> 00:56:09,953
Bravo!
641
00:56:16,208 --> 00:56:18,462
Jeg tror, du fik dine træer.
642
00:56:32,349 --> 00:56:33,820
Nej jeg har det.
643
00:56:39,689 --> 00:56:41,445
Undskyld mig.
644
00:56:46,613 --> 00:56:50,077
BRONTES KOST - YOGHURT,
FUGLEFRØ, INTET KØD
645
00:56:51,993 --> 00:56:57,593
FAMILIEN ADLER-
LAUREN, DATTER
646
00:57:28,613 --> 00:57:31,911
Monticello Ansigtscreme. Monticello.
647
00:57:40,876 --> 00:57:42,715
Ansigtscreme. OK.
648
00:57:52,262 --> 00:57:53,555
Jeg håber, den er i orden.
649
00:57:53,638 --> 00:57:55,026
- Hvad?
- Sofaen.
650
00:57:55,098 --> 00:57:56,569
Nå, ja.
651
00:57:59,144 --> 00:58:00,022
Tak.
652
00:58:00,103 --> 00:58:02,737
- For hvad?
- For i aften. Digtet.
653
00:58:02,814 --> 00:58:06,077
Jeg gjorde det ikke for dig.
Det var for mig.
654
00:58:06,151 --> 00:58:08,737
Du var vred,
da jeg kom med Lauren.
655
00:58:08,820 --> 00:58:12,202
- Ja, det var jeg.
- Hvis du er vred, får vi ikke øvet.
656
00:58:12,282 --> 00:58:15,046
Og hvis ikke vi øver,
får jeg ikke noget grønt kort.
657
00:58:18,914 --> 00:58:21,382
Komponerer du nu?
658
00:58:21,458 --> 00:58:22,715
Komponerer?
659
00:58:22,792 --> 00:58:24,513
Du nynner hele tiden.
660
00:58:25,253 --> 00:58:27,804
Nynner?jeg nynner ikke.
661
00:58:27,881 --> 00:58:30,349
Jo, du gør. Hele tiden.
662
00:58:30,425 --> 00:58:32,596
Hvis det generer dig, holder jeg op.
663
00:58:33,762 --> 00:58:35,055
Nej,jeg kan lide det.
664
00:58:35,138 --> 00:58:38,187
Det er det første, du kan lide ved mig.
665
00:58:38,266 --> 00:58:42,277
Jeg har ikke noget imod dig.
Jeg har ingen mening om dig.
666
00:58:42,354 --> 00:58:46,530
Jeg vil bare have mit liv til
at fortsætte, som det var før.
667
00:58:46,608 --> 00:58:49,823
Jeg venter på, at mit liv begynder.
668
00:58:56,618 --> 00:58:58,041
Godt.
669
00:58:58,662 --> 00:59:00,252
Lad os komme i sving.
670
00:59:04,417 --> 00:59:06,838
Det var hos min bedstemor.
671
00:59:06,920 --> 00:59:09,055
Hun havde smukke rosenhaver.
672
00:59:09,130 --> 00:59:14,054
Min bedstefar startede rosenhaven.
673
00:59:14,135 --> 00:59:16,141
Det er på stranden.
674
00:59:17,973 --> 00:59:21,069
Vi købte altid de her små hatte.
675
00:59:21,142 --> 00:59:22,982
Og det er i børnehaven.
676
00:59:25,897 --> 00:59:28,282
Det er mine brødre og søstre.
677
00:59:28,358 --> 00:59:31,407
Min far er forfatter.
De bor i Connecticut.
678
00:59:31,486 --> 00:59:33,871
Han navngav os alle
efter berømte forfattere.
679
00:59:33,947 --> 00:59:36,284
Det nedkalder en forbandelse
over hele ens liv.
680
00:59:37,534 --> 00:59:40,417
Jeg tror, han ville have,
at jeg skulle være noget kunstnerisk.
681
00:59:40,495 --> 00:59:45,335
Det var i orden, da jeg var danser,
men han bryder sig ikke om gartneri.
682
00:59:45,667 --> 00:59:46,592
Det er Colette.
683
00:59:47,460 --> 00:59:49,797
Austen, Lawrence og Eliot.
684
00:59:50,338 --> 00:59:51,762
Det er min far.
685
00:59:51,840 --> 00:59:53,512
Her er et bedre billede.
686
00:59:53,592 --> 00:59:54,719
Stærkt ansigt.
687
00:59:54,801 --> 00:59:58,016
Han er en stærk mand,
med stærke overbevisninger.
688
00:59:58,096 --> 01:00:02,272
Du og min far...
I er meget forskellige.
689
01:00:03,560 --> 01:00:05,316
I ville hade hinanden.
690
01:00:05,395 --> 01:00:07,198
Hvorfor?
691
01:00:07,272 --> 01:00:10,369
Du er så højreorienteret.
692
01:00:10,442 --> 01:00:13,574
Jeg er ikke orienteret.
Det er dig, der er orienteret.
693
01:00:13,653 --> 01:00:16,334
Ale dine tanker
komme samme sted fra.
694
01:00:16,406 --> 01:00:17,960
Det passer ikke.
695
01:00:19,910 --> 01:00:23,457
De er fra min studietid.
Forskellige demonstrationer.
696
01:00:23,538 --> 01:00:26,124
- Hvad var de for?
-Åh, alting.
697
01:00:26,208 --> 01:00:28,793
- Det er Lauren.
- Lauren?
698
01:00:30,212 --> 01:00:33,095
- Og... Phil?
- Ja, det er Phil.
699
01:00:35,884 --> 01:00:38,055
Er du forelsket i ham?
700
01:00:38,803 --> 01:00:42,600
Ja, det er jeg.
Han er venlig og følsom.
701
01:00:42,682 --> 01:00:44,569
Vegetar?
702
01:00:45,268 --> 01:00:47,570
Han bryder sig om,
hvad han fylderi sin krop.
703
01:00:47,646 --> 01:00:50,149
Ikke som mig.jeg er en stor gris.
704
01:00:58,615 --> 01:01:01,083
Jeg var 12, da jeg lavede den.
705
01:01:02,369 --> 01:01:04,705
Drillede børnene i skolen dig ikke?
706
01:01:04,788 --> 01:01:07,920
Skolen?
Nej, jeg forlod skolen, da jeg var ti.
707
01:01:08,625 --> 01:01:11,045
Den er magen til min fars.
708
01:01:11,586 --> 01:01:15,513
Han var mekaniker,
men han drømte altid om sigøjnerlivet.
709
01:01:15,590 --> 01:01:19,221
Han ville gerne have været sigøjner.
Omrejsende.
710
01:01:22,514 --> 01:01:24,982
Den her er en ægte "putain".
711
01:01:25,058 --> 01:01:27,822
Kender du ordet “putain"? Luder.
712
01:01:29,187 --> 01:01:31,524
TO piger i vores by.
713
01:01:33,024 --> 01:01:35,907
Irene og Michelle.
714
01:01:36,778 --> 01:01:40,290
Michelle havde dejligt, langt, rødt hår.
715
01:01:40,365 --> 01:01:43,628
Og sådan er hjertet.
716
01:01:43,702 --> 01:01:45,339
Kærlighed og had.
717
01:01:45,412 --> 01:01:48,793
Hvis folk siger, de elsker alting,
er det ikke sandt.
718
01:01:48,874 --> 01:01:51,175
Sådan er hjertet.
719
01:01:51,251 --> 01:01:52,841
Det er min ærlighed.
720
01:01:55,046 --> 01:01:58,843
Og den her er fra da jeg var
en slem dreng og boede på gaden.
721
01:01:58,925 --> 01:02:00,977
Den er for hævn.
722
01:02:02,012 --> 01:02:04,266
Når nogen gør en ondt,
723
01:02:04,347 --> 01:02:08,654
får man den tatovering,
indtil man finder ham og dræber ham.
724
01:02:08,727 --> 01:02:11,610
Så får man en anden en her,
725
01:02:11,688 --> 01:02:13,693
uden kniven.
726
01:02:13,773 --> 01:02:16,739
- Har du ikke den?
-Jeg har ikke fundet ham endnu.
727
01:02:19,738 --> 01:02:21,244
Har du nogensinde været i fængsel?
728
01:02:23,491 --> 01:02:24,784
For hvad?
729
01:02:24,868 --> 01:02:29,210
Drengestreger. Biltyveri,
ikke noget alvorligt.
730
01:02:35,420 --> 01:02:36,761
Og...
731
01:02:36,838 --> 01:02:38,890
hvornår har du menstruation?
732
01:02:40,300 --> 01:02:41,308
Hvad...?
733
01:02:41,384 --> 01:02:46,225
Menstruation. Først på måneden?
Sidst på måneden? Hvornår?
734
01:02:48,183 --> 01:02:51,362
Det er...
først på måneden.
735
01:02:51,937 --> 01:02:53,194
I begyndelsen. Godt.
736
01:02:59,361 --> 01:03:02,659
Jeg troede ikke på,
at du var komponist.
737
01:03:03,156 --> 01:03:06,585
Vi har løjet så meget, at det er svært
at vide, hvad der er sandt.
738
01:03:09,913 --> 01:03:12,333
Du må bare stole på dit instinkt.
739
01:03:27,264 --> 01:03:31,321
Det var min første kæreste
på universitetet.
740
01:03:31,393 --> 01:03:34,110
Han var også musiker.
741
01:03:34,187 --> 01:03:37,984
Han spillede trækbasun.
742
01:03:39,067 --> 01:03:42,164
Og var det ham,
der først kyssede de læber?
743
01:03:47,742 --> 01:03:49,830
Det tror jeg ikke,
de vil spørge dig om.
744
01:03:51,413 --> 01:03:53,334
Godnat.
745
01:05:37,060 --> 01:05:40,157
Hvilken side af sengen
sover du i?
746
01:05:40,230 --> 01:05:42,317
Højre side.
747
01:05:42,399 --> 01:05:45,163
Godt jeg tager venstre side.
748
01:07:17,869 --> 01:07:20,752
Bronte.
Kom. Vi skal arbejde.
749
01:07:30,507 --> 01:07:31,978
Arbejde!
750
01:07:33,385 --> 01:07:36,268
Afrika, søndag.
751
01:07:36,346 --> 01:07:37,900
Cherie...
752
01:07:38,682 --> 01:07:41,731
Det er varmt her i Afrika
753
01:07:41,810 --> 01:07:44,740
08 meget grønt.
754
01:07:45,564 --> 01:07:49,443
Elefanterne har været rastløse igen.
755
01:07:50,735 --> 01:07:54,995
jeg tror, det må være trommerne.
756
01:07:55,907 --> 01:07:58,244
De driver dem til vanvid.
757
01:07:59,035 --> 01:08:01,883
jeg savner dig hver dag...
758
01:08:01,955 --> 01:08:05,502
og jeg stiller mig selv
det samme spørgsmål,
759
01:08:05,584 --> 01:08:08,680
'Hvornår kommer du, Cherie?
760
01:08:08,753 --> 01:08:10,509
Kære Georges,
761
01:08:11,131 --> 01:08:14,180
Lejligheden ser dejlig ud.
762
01:08:14,968 --> 01:08:18,515
Bare jeg kigger i fiskedammen,
tænker jeg på dig.
763
01:08:19,389 --> 01:08:21,311
Skynd dig hjem.
764
01:08:21,600 --> 01:08:24,483
Du er aldrig fjernt
fra mine tanker.
765
01:08:25,395 --> 01:08:28,361
Mange hilsener, B.
766
01:08:34,196 --> 01:08:36,165
Det er latterligt!
767
01:08:36,239 --> 01:08:38,920
Jeg vil gøre hvad som helst
for det grønne kort.
768
01:08:38,992 --> 01:08:40,962
Giv mig nu kameraet.
769
01:08:42,370 --> 01:08:44,422
Vi skal have en blå himmel.
770
01:08:45,624 --> 01:08:49,088
Vi er på bryllupsrejse,
go vi skal smile som fjolser.
771
01:08:50,837 --> 01:08:55,144
- Tag et med ski nu.
-Jeg tager et.
772
01:08:55,217 --> 01:08:59,179
Og slalomjeg er godt til slalom.
Kan du huske det?
773
01:09:09,814 --> 01:09:12,994
Godt, lidt blå himmel.
774
01:09:34,381 --> 01:09:36,053
Kom nu. Politisk ballet.
775
01:09:36,132 --> 01:09:38,553
Jeg er den undertrykte.
Du er sejren.
776
01:09:38,635 --> 01:09:40,225
Sejr!
777
01:09:45,725 --> 01:09:47,279
Et til.
778
01:09:48,937 --> 01:09:52,698
Med noget grønt.
Ja. Stil planten bag dig.
779
01:09:56,528 --> 01:10:00,289
Stil den grønne plante...
Det er fint. Okay.
780
01:10:01,825 --> 01:10:03,497
Skal vi mærke elefanterne?
781
01:10:03,577 --> 01:10:08,666
Jeg kan mærke dem.
Måske med kniven. Som Om du er...Ja!
782
01:10:10,250 --> 01:10:12,089
Det er for fjollet.
783
01:10:12,169 --> 01:10:15,182
Nej. overhovedet ikke.
Et til. Smil.
784
01:10:18,133 --> 01:10:20,683
- Et til.
- Hvad nu?
785
01:10:20,760 --> 01:10:22,481
Altmuligmand.
786
01:10:22,554 --> 01:10:25,686
Den gode ægtemand
klarer altid det praktiske.
787
01:10:31,229 --> 01:10:33,069
Hvad med de her?
788
01:10:33,857 --> 01:10:35,613
Glimrende.
789
01:10:43,158 --> 01:10:44,748
Smil!
790
01:10:45,535 --> 01:10:47,754
Gør praktiske ting!
791
01:10:57,422 --> 01:10:59,178
Bliv her.
792
01:11:03,803 --> 01:11:06,651
Overraskelse. Det er os, skat.
Vi er i forhallen.
793
01:11:06,723 --> 01:11:09,571
Mor! Hvorfor ringede I ikke?
794
01:11:09,643 --> 01:11:12,323
- Må Vi komme op?
- Selvfølgelig! Se...
795
01:11:12,395 --> 01:11:16,239
- Ex' det nu f orden?
- Selvfølgelig! Kom op med jer!
796
01:11:22,113 --> 01:11:24,961
Det er mine forældre.
Du må væk.
797
01:11:25,033 --> 01:11:27,797
- Jeg skifter.
- Nej, det er der ikke tid til.
798
01:11:28,912 --> 01:11:31,842
Stil skiene i skabet.
799
01:11:35,126 --> 01:11:37,214
Luk op her.
800
01:11:37,295 --> 01:11:38,767
Okay. Tak.
801
01:11:40,298 --> 01:11:43,063
- Luk nu op!
- Undskyld.
802
01:11:49,182 --> 01:11:52,196
Gå nu med dig.jeg finder på noget.
803
01:11:59,276 --> 01:12:02,408
Må jeg tale med dig
og din mand, Mrs Fauré?
804
01:12:02,487 --> 01:12:04,373
Han var lige på vej ud, Mrs Bird.
805
01:12:04,447 --> 01:12:07,128
Hvem er de embedsmænd? Og...
806
01:12:07,951 --> 01:12:10,038
I aftes hørte jeg trommer.
807
01:12:10,120 --> 01:12:12,041
Jungletrommer.
808
01:12:12,122 --> 01:12:13,379
Lad mig høre!
809
01:12:13,456 --> 01:12:17,004
De stiller hele tiden spørgsmål
om dig og din mand.
810
01:12:17,085 --> 01:12:20,015
Han er vel ikke spion
eller sådan noget, vel?
811
01:12:20,088 --> 01:12:21,215
Selvfølgelig ikke.
812
01:12:24,342 --> 01:12:27,060
Åh, mor! Far!
813
01:12:27,137 --> 01:12:29,936
- Hvad foregår der?
- Hej, skat.
814
01:12:30,015 --> 01:12:32,980
- Hvad med trommerne?
- Senere.
815
01:12:36,813 --> 01:12:39,494
- Jeg har ikke forberedt noget.
-Jeg har lavet noget til dig.
816
01:12:39,566 --> 01:12:42,034
Du besøger os aldrig,
så det er optil os.
817
01:12:42,110 --> 01:12:46,535
Det er ikke derfor.
Din far skulle møde nogen.
818
01:12:46,615 --> 01:12:48,536
Dejlig entré.
819
01:12:48,617 --> 01:12:51,203
Det er vidunderligt!
820
01:12:53,079 --> 01:12:54,670
Det er Georges.
821
01:12:58,710 --> 01:13:00,181
En altmuligmand.
822
01:13:04,174 --> 01:13:06,428
Hvis du kunne blive færdig, Georges.
823
01:13:06,510 --> 01:13:08,349
Jo, det skaljeg nok.
824
01:13:08,428 --> 01:13:10,231
Her er smukt.
825
01:13:11,348 --> 01:13:14,729
- Jeg forstår, hvorfor du var så glad.
- Den er meget lille.
826
01:13:15,393 --> 01:13:17,445
Har de underskrevet kontrakterne, far?
827
01:13:17,521 --> 01:13:21,697
- Det vil vi ikke tale om.
- Nej. De bakkede ud.
828
01:13:21,775 --> 01:13:23,946
Løgnere! De løj for mig.
829
01:13:24,027 --> 01:13:25,664
Bliv nu ikke ophidset, kære.
830
01:13:25,737 --> 01:13:27,908
Jeg kan ikke udstå løgnere.
831
01:13:27,989 --> 01:13:30,955
Læs papiret, kære.
Vi går i drivhuset.
832
01:13:31,034 --> 01:13:32,671
Han er oprevet.
833
01:13:34,287 --> 01:13:36,838
Det er for smukt!
834
01:13:37,666 --> 01:13:39,469
Vil have lidt hjælp, Georges?
835
01:13:39,543 --> 01:13:42,307
Nej, tak jeg måler bare.
836
01:13:43,463 --> 01:13:45,349
Måler.
837
01:13:47,175 --> 01:13:48,812
Hun har født. For tidligt.
838
01:13:48,885 --> 01:13:50,771
Hvad har de kaldt barnet?
839
01:13:50,846 --> 01:13:53,729
Tiffany.
Nu har de Tiffany og Tarquin.
840
01:13:55,058 --> 01:13:56,529
Tak.
841
01:13:56,601 --> 01:13:58,155
- Prætentiøst.
- Kære!
842
01:13:58,228 --> 01:13:59,984
Han er også en prætentiøs forfatter.
843
01:14:00,730 --> 01:14:01,988
Det er han.
844
01:14:02,065 --> 01:14:03,738
Synes du ikke?
845
01:14:03,817 --> 01:14:06,996
- Du er i dårligt humør.
-Jeg skal bolte.
846
01:14:07,988 --> 01:14:09,744
Hvabehar?
847
01:14:09,823 --> 01:14:12,622
Jeg har brug for en bolt.
848
01:14:13,243 --> 01:14:16,624
- Jeg troede, du var ved at gå.
-Jeg villige ordne døren...
849
01:14:16,705 --> 01:14:19,173
I skabet under vasken.
850
01:14:20,041 --> 01:14:23,885
Jeg vil hjælpe Georges.
Han virker lidt fortabt.
851
01:14:30,719 --> 01:14:34,065
Jeg henter orkidéerne,
så I kan komme af sted.
852
01:14:34,139 --> 01:14:37,852
Åh, nej, kære.
Vi har ikke travlt. Slet ikke.
853
01:14:40,770 --> 01:14:44,531
Du er ikke altmuligmand,
er du vel, Georges?
854
01:14:50,989 --> 01:14:53,243
Nej.jeg er komponist.
855
01:14:55,243 --> 01:14:58,376
Jeg var rengøringsassistent,
da jeg begyndte at skrive.
856
01:14:58,455 --> 01:15:00,674
Det er længe siden.
857
01:15:00,749 --> 01:15:05,091
Vi var lige blevet gift,
mod mine forældres ønsker.
858
01:15:05,170 --> 01:15:07,140
Vi havde ikke fem flade ører.
859
01:15:08,048 --> 01:15:09,768
Vi forelskede os med det samme.
860
01:15:10,675 --> 01:15:13,724
Det var svært,
men når man er forelsket...
861
01:15:13,803 --> 01:15:16,105
VIELSESATTEST
862
01:15:16,681 --> 01:15:18,817
- Det var en skibs-romance...
- Undskyld mig.
863
01:15:20,310 --> 01:15:21,651
Det tager jeg-
864
01:15:30,529 --> 01:15:32,415
Bronte, hvad er det?
865
01:15:42,958 --> 01:15:44,595
Tak.
866
01:15:44,668 --> 01:15:47,385
Det var midt under en redningsøvelse.
867
01:15:47,838 --> 01:15:50,970
Vi var i samme båd.
868
01:15:52,968 --> 01:15:54,724
Skulle du ikke afsted, Georges?
869
01:15:54,803 --> 01:15:58,101
Gå udenfor med din mor.
Udenfor!
870
01:15:58,181 --> 01:16:02,322
Georges og jeg har styr på det hele.
Gå nu!
871
01:16:02,394 --> 01:16:07,115
Vi har talt om musik
og kærlighed og skiture.
872
01:16:07,190 --> 01:16:10,287
Alting. Ikke sandt, Georges?
873
01:16:14,155 --> 01:16:16,789
Jeg kan lide din Georges, Bronte.
874
01:16:16,867 --> 01:16:19,335
- En charmerende mand.
- Han er ikke min Georges.
875
01:16:19,411 --> 01:16:21,879
Han burde være gået nu.
876
01:16:21,955 --> 01:16:26,712
Nå, men, han holder din far i
godt humør, så det er godt.
877
01:16:35,010 --> 01:16:37,774
Højde, 1,74.
878
01:16:37,846 --> 01:16:39,602
1.75.
879
01:16:40,682 --> 01:16:43,067
Vægt, 64 kilo.
880
01:16:44,311 --> 01:16:46,232
Nej. 56.
881
01:16:46,313 --> 01:16:47,784
56.
882
01:16:49,107 --> 01:16:50,365
Øjne?
883
01:16:51,610 --> 01:16:53,366
Brune.
884
01:16:54,362 --> 01:16:56,747
Et lille ar på ankelen.
885
01:16:56,823 --> 01:16:59,327
- Hvor ved du det fra?
-Jeg så det.
886
01:16:59,951 --> 01:17:03,499
Fødselsdato, 24. august 1959.
887
01:17:03,580 --> 01:17:06,130
Korrekt. Min tur.
888
01:17:06,833 --> 01:17:08,636
Øjne, grønne.
889
01:17:08,710 --> 01:17:10,596
- Højde...
- Næse, stor.
890
01:17:11,338 --> 01:17:13,058
Ja, det kan du tro.
891
01:17:13,840 --> 01:17:16,308
Højde 1.56.
892
01:17:18,845 --> 01:17:20,767
Vægt...
893
01:17:20,847 --> 01:17:22,983
Du bekymrer dig
for meget om din vægt.
894
01:17:23,683 --> 01:17:27,990
Da du var 17, mødte du Helene.
Hun læste ved Paris' Universitet.
895
01:17:28,271 --> 01:17:31,534
Hun lærte dig at læse og skrive musik.
896
01:17:32,359 --> 01:17:37,033
I boede sammen i syv år,
indtil hun døde...
897
01:17:37,113 --> 01:17:41,254
og så opgav du musikken
i mange år. Ikke?
898
01:17:41,326 --> 01:17:45,882
Ja, jeg spiller bare klaver.
Altid på værtshuse.
899
01:17:48,750 --> 01:17:50,921
Anton hørte die en aften i Paris
900
01:17:51,002 --> 01:17:54,384
og sagde, han ville hjælpe dig
med at komme i gang i Amerika.
901
01:17:54,464 --> 01:17:59,518
Ja, og så Vågnede jeg op i Amerika.
Mulighedernes land.
902
01:18:02,806 --> 01:18:04,645
Godt, tilbage til arbejdet.
903
01:18:06,935 --> 01:18:08,821
Du har boet med to mænd.
904
01:18:08,895 --> 01:18:12,656
Først Peter, siden Stephen.
Begge søde fyre.
905
01:18:12,732 --> 01:18:15,153
- Søde?
- Det er, hvad du sagde.
906
01:18:16,653 --> 01:18:20,580
Stephen ville giftes,
men du synes ægteskab er kedeligt.
907
01:18:20,657 --> 01:18:23,505
Bortset fra vores!
908
01:18:23,952 --> 01:18:25,957
Så mødte du... Phil.
909
01:18:30,750 --> 01:18:32,506
Ham du virkelig elsker?
910
01:18:32,586 --> 01:18:35,054
Men du kan ikke fortælle ham det.
911
01:18:36,798 --> 01:18:38,554
Og jeg forlod Phil...
912
01:18:38,633 --> 01:18:41,053
Og giftede dig med mig, fordi...?
913
01:18:41,595 --> 01:18:43,813
Du var anderledes og sjov.
914
01:18:44,598 --> 01:18:48,145
Og glem ikke, at jeg er en god
altmuligmand.
915
01:18:51,479 --> 01:18:53,117
Du har haft masser af kvinder,
916
01:18:53,190 --> 01:18:56,784
men du har ikke elsket nogen for alvor
siden Helene, bortset fra mig.
917
01:18:56,860 --> 01:18:59,909
Og du forelskede dig i mig,
fordi...?
918
01:19:01,781 --> 01:19:03,952
Hvad ville være en god grund?
919
01:19:04,034 --> 01:19:06,205
Jeg kan ikke komme i tanke om noget.
920
01:19:06,745 --> 01:19:09,710
Det kan ikke være så svært
at finde en grund.
921
01:19:10,207 --> 01:19:11,844
Lad mig se.
922
01:19:15,045 --> 01:19:17,097
Der må være en grund.
923
01:19:24,596 --> 01:19:27,277
Fordi, jeg begyndte at høre musik igen.
924
01:19:42,280 --> 01:19:44,700
Jeg gav dig en femmer, ikke? Okay.
925
01:19:46,284 --> 01:19:48,087
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
926
01:19:49,704 --> 01:19:51,591
Bliv ikke oppe for min skyld.
927
01:20:02,676 --> 01:20:04,895
Du ser smuk ud!
928
01:20:06,054 --> 01:20:07,976
- Lad os tage hjem til dig.
- Vent.
929
01:20:08,056 --> 01:20:10,560
- Vi kunne tage til Angelo.
- Nej.
930
01:20:10,642 --> 01:20:12,612
Gud, hvor er jeg sulten. Af sted.
931
01:20:13,979 --> 01:20:16,696
Det er alt sammen arrangeret.
Jeg har bestilt bord.
932
01:20:16,773 --> 01:20:19,359
Lad os spise middag henne om hjørnet.
933
01:20:19,442 --> 01:20:21,494
Nej, det hele er planlagt.
934
01:20:23,071 --> 01:20:25,159
Fortæl mig, hvad du gjorde,
mens jeg var væk.
935
01:20:25,240 --> 01:20:26,082
Ikke meget.
936
01:20:26,157 --> 01:20:27,960
Savnede du mig?
937
01:20:30,579 --> 01:20:32,465
Jeg savnede dig meget.
938
01:20:32,539 --> 01:20:34,591
- Er du sikker?
- Selvfølgelig.
939
01:20:35,166 --> 01:20:37,006
Det ser ikke sådan ud.
940
01:20:37,085 --> 01:20:40,348
Jeg tror, jeg savnede dig
mere end du savnede mig.
941
01:20:41,047 --> 01:20:42,850
Det passer ikke.
942
01:20:48,430 --> 01:20:50,898
Du skulle have været der.
Det var smukt.
943
01:20:50,974 --> 01:20:54,486
Jeg så os for mig.
Midt i intetheden.
944
01:20:54,561 --> 01:20:58,239
Der var en utrolig måne.
Du skulle have set den.
945
01:20:58,315 --> 01:21:00,117
Vi har haft den samme måne.
946
01:21:00,192 --> 01:21:04,451
Du skulle have set den
uden alt det lort i himmelen.
947
01:21:05,030 --> 01:21:06,667
Det var en overskyet nat.
948
01:21:06,740 --> 01:21:10,797
Pludselig brød en stråle
måneskin gennem skyerne.
949
01:21:10,869 --> 01:21:13,040
Det var som dag.
950
01:21:13,830 --> 01:21:17,009
Kæmpe skygger blev kastet
fra træerne.
951
01:22:08,468 --> 01:22:11,434
BRYLLUPSDAG
952
01:22:13,265 --> 01:22:14,902
BRYLLUPSREJSE, ASPEN
953
01:22:14,975 --> 01:22:16,814
AFRIKANSK SAFARI, KENYA
954
01:22:16,893 --> 01:22:19,574
CALIFORNIEN,
STRANDFERIE
955
01:22:20,605 --> 01:22:21,993
ALTMULIGMAND
956
01:22:22,065 --> 01:22:23,488
SMUKKE BRONTE
957
01:22:48,508 --> 01:22:49,801
Af sted nu!
958
01:22:52,345 --> 01:22:54,600
Vagten er her ikke.
959
01:22:55,140 --> 01:22:57,821
Vi ses igen i morgen, ikke?
960
01:22:57,893 --> 01:23:03,527
Lad mig følge dig til døren, Bronte.
Måske står der en indtrænger og lurer.
961
01:23:12,199 --> 01:23:14,168
Det er dejligt.
962
01:23:14,242 --> 01:23:17,339
Du har fulgt mig til døren.
Gå nu.
963
01:23:17,412 --> 01:23:19,749
Jeg vil se drivhuset.
964
01:23:19,831 --> 01:23:24,885
- Phil, du har drukket for meget.
- Kom her.
965
01:23:26,796 --> 01:23:31,222
- Du vil kunne lide det.
- Nej, Phil. Lad nu være.
966
01:23:42,687 --> 01:23:45,024
Du hørte, hvad hun sagde!
967
01:23:56,660 --> 01:23:58,831
Hun sagde “Gå"! Okay?
968
01:23:59,829 --> 01:24:01,585
- Hvem er det?
- Gå med dig.
969
01:24:01,665 --> 01:24:02,708
Hvor vover du!
970
01:24:02,791 --> 01:24:04,594
- Hvem er det?
- Gå med dig, vegetar.
971
01:24:04,668 --> 01:24:06,839
Hvem tror du, du er?
972
01:24:06,920 --> 01:24:09,055
Jeg er manden i huset,
det er, hvem jeg er!
973
01:24:13,218 --> 01:24:15,472
- Hvad sagde du?
- Hun er min kone!
974
01:24:15,554 --> 01:24:17,274
Stik så af med dig!
975
01:24:20,225 --> 01:24:21,399
Passer det?
976
01:24:21,476 --> 01:24:23,777
Ja, men ikke,
som du forestiller dig det.
977
01:24:24,646 --> 01:24:25,987
Hvad?
978
01:24:26,565 --> 01:24:27,988
- Ud!
- Vent nu lige lidt.
979
01:24:28,066 --> 01:24:29,905
Ud, ud, ud!
980
01:24:30,402 --> 01:24:32,205
Du er tjeneren!
981
01:24:32,279 --> 01:24:33,785
Ud!
982
01:24:33,864 --> 01:24:36,711
Jeg skal nok finde ud af,
hvad der foregår.
983
01:24:36,783 --> 01:24:39,369
Stik af! Gulerod! Agurk!
984
01:24:49,212 --> 01:24:53,222
- Gå me dig. Ud!
- Samtalen er i morgen!
985
01:24:53,800 --> 01:24:57,597
- Er du vred?
- Vred? Ud! Ud!
986
01:24:58,430 --> 01:25:01,858
- Men hvad med samtalen?
-Jeg er ligeglad.
987
01:25:01,933 --> 01:25:05,196
Gå, eller jeg ringer til myndighederne!
Fængsel er bedre end det her!
988
01:25:05,270 --> 01:25:07,607
Der har man i det mindste
sin egen celle.
989
01:25:09,191 --> 01:25:11,196
Vær nu ikke barnlig.
990
01:25:16,281 --> 01:25:17,871
Luk op.
991
01:25:53,360 --> 01:25:55,412
Rejs dig! Fortsæt!
992
01:25:55,487 --> 01:25:59,544
Rejs dig! Ud! Ud!
993
01:26:01,326 --> 01:26:04,754
Op! Ud! Tilbage til undergrundsbanen!
994
01:26:04,829 --> 01:26:06,253
Det er dig!
995
01:26:06,331 --> 01:26:07,754
Godmorgen, Mrs Bird.
996
01:26:07,832 --> 01:26:10,798
I har ikke været til andet end besvær!
997
01:26:10,877 --> 01:26:12,467
Jeg ville ikke vække dig.
998
01:26:12,546 --> 01:26:13,969
Har du glemt nøglen igen?
999
01:26:14,047 --> 01:26:18,686
- Ja Jeg glemmer altid nøglen.
- Du burde være taget på motel.
1000
01:26:18,760 --> 01:26:24,644
Vi bryder os ikke om, at folk sover
i gangen! Vi er ikke i Afrika.
1001
01:26:24,724 --> 01:26:27,489
Det ved jeg. Det vil ikke gentage sig.
1002
01:26:30,689 --> 01:26:33,453
- Hvorfor opførte du dig sådan i går?
-Jeg bryder mig ikke om vegetarer.
1003
01:26:33,525 --> 01:26:34,782
Vær nu ikke latterlig.
1004
01:26:34,860 --> 01:26:36,699
Han generede dig.
1005
01:26:36,778 --> 01:26:39,542
- Er det en undskyldning?
- Han er ikke den rette for dig.
1006
01:26:39,614 --> 01:26:42,248
Han ved mere om følelser,
end du gør.
1007
01:26:42,325 --> 01:26:43,749
Du har ingen følelser.
1008
01:26:43,827 --> 01:26:46,924
- Dine manerer er forfærdelige.
- Du er en snob.
1009
01:26:46,997 --> 01:26:48,966
Du er et drog!
Du er afskyelig!
1010
01:26:49,040 --> 01:26:51,211
Du er bange for din far!
1011
01:26:51,293 --> 01:26:53,179
Han har gjort noget med sit liv.
1012
01:26:53,253 --> 01:26:55,305
Dit liv er som noget fra en bog!
1013
01:26:55,380 --> 01:26:57,432
Du sover i parken!
1014
01:26:57,507 --> 01:27:00,805
Du elsker med Phil.
Som med grønsager.
1015
01:27:00,886 --> 01:27:03,816
- Du trænger til at blive kneppet.
- Det er rendestenssprog.
1016
01:27:03,889 --> 01:27:07,103
Jeg er en rendesten,
du er som en plante.
1017
01:27:07,642 --> 01:27:09,232
En kaktus!
1018
01:27:10,020 --> 01:27:13,816
Jeg sagde,jeg ingen mening
havde om dig. Men jeg hader dig.
1019
01:27:13,899 --> 01:27:15,536
Godt! Det er din første følelse!
1020
01:27:16,610 --> 01:27:19,160
- Samtalen!
-Åh, Gud!
1021
01:27:23,366 --> 01:27:25,952
- Har du...?
-Jeg gør det.
1022
01:27:29,915 --> 01:27:31,386
Lad os tage undergrundsbanen!
1023
01:27:31,458 --> 01:27:35,634
Den fører ingen vegne hen.
Et vandrør er sprængt.
1024
01:27:35,712 --> 01:27:37,468
Parken! Kom!
1025
01:27:37,547 --> 01:27:39,635
Hele byen falder fra hinanden.
1026
01:27:39,716 --> 01:27:42,053
Vi kan tage en taxa fra den anden side.
1027
01:27:42,135 --> 01:27:44,983
Men parken er for langt væk.
1028
01:27:45,055 --> 01:27:46,561
Det er for langt væk!
1029
01:27:52,687 --> 01:27:53,898
Kom nu!
1030
01:27:53,980 --> 01:27:55,321
Derovre!
1031
01:27:58,568 --> 01:27:59,992
Denne vej!
1032
01:28:00,070 --> 01:28:03,202
Er du sikker?
Vi må ikke fare vild.
1033
01:28:03,281 --> 01:28:04,954
Selvfølgelig er jeg sikker.
1034
01:28:06,284 --> 01:28:07,874
Til højre. Højre.
1035
01:28:15,877 --> 01:28:18,843
Kom nu, kom nu!
Løb! Pas på!
1036
01:28:30,016 --> 01:28:31,606
Vi er der næsten.
1037
01:28:43,697 --> 01:28:45,702
Taxi! Taxi!
1038
01:28:50,871 --> 01:28:52,294
Nummer 75.
1039
01:29:00,130 --> 01:29:01,969
Næste sving.
1040
01:29:04,926 --> 01:29:09,435
BRONTES KOST- FUGLEFRØ,
SALAT, INGEN KØD, INGEN OLIE
1041
01:29:09,514 --> 01:29:12,777
VENNER/ FAMILIE
1042
01:29:14,019 --> 01:29:17,198
Ansigtscreme, Monticello.
Monticello.
1043
01:29:18,231 --> 01:29:19,572
Monticello.
1044
01:29:19,649 --> 01:29:22,449
Hed din far Bertrand eller Bernard?
1045
01:29:23,653 --> 01:29:25,456
René.
1046
01:29:45,967 --> 01:29:48,648
FLYGTNINGE-SAMTALER
1047
01:29:56,561 --> 01:30:00,618
Vent herinde, Mr Faure.
Mrs Faure, følg med mig.
1048
01:30:23,797 --> 01:30:27,759
BRYLLUPSDAG
1049
01:30:40,146 --> 01:30:45,070
Mr Fauré, vi betvivler jeres
ægteskabs sandfærdighed.
1050
01:30:46,194 --> 01:30:47,997
Jeg har en række spørgsmål.
1051
01:30:48,071 --> 01:30:51,583
Dine svar vil hjælpe os med at afgøre.
Være kortfattede...
1052
01:30:52,367 --> 01:30:54,170
og præcise.
1053
01:30:54,244 --> 01:30:57,044
Hæv din højre hånd.
1054
01:30:59,583 --> 01:31:01,339
Sværger du at sige sandheden,
1055
01:31:01,418 --> 01:31:04,182
hele sandheden
og intet andet end sandheden?
1056
01:31:04,880 --> 01:31:06,173
Ja.
1057
01:31:06,590 --> 01:31:07,717
Ja.
1058
01:31:07,799 --> 01:31:10,848
Er dit navn
Bronte Mitchell Fauré?
1059
01:31:11,094 --> 01:31:13,348
Hendes far er forfatter.
1060
01:31:13,430 --> 01:31:15,684
- Hans navn?
- Sydney. Sydney Parrish.
1061
01:31:15,765 --> 01:31:20,736
Han fik ingen formel uddannelse.
Han stak af hjemmefra.
1062
01:31:21,146 --> 01:31:25,785
Planter. Hun elsker blomster og ukrudt.
Det er hendes forskning.
1063
01:31:25,859 --> 01:31:31,209
Han ved, jeg elsker salat. Han elsker al
fed mad, da han er franskmand.
1064
01:31:31,281 --> 01:31:33,749
Hun kan lide at spise fuglefrø.
1065
01:31:34,409 --> 01:31:35,963
Fuglefrø?
1066
01:31:36,036 --> 01:31:40,212
Müsli og koffeinfri.
Rædsom kaffe!
1067
01:31:42,083 --> 01:31:44,053
Han nynner hele tiden.
1068
01:31:44,127 --> 01:31:45,219
Nynner?
1069
01:31:45,921 --> 01:31:49,931
Han komponerer.
Han har ikke skrevet i lang tid.
1070
01:31:51,676 --> 01:31:56,398
Han siger, han ikke er følsom,
men det passer ikke.
1071
01:31:56,473 --> 01:31:59,237
Han er en meget følsom mand.
1072
01:32:00,852 --> 01:32:03,356
Og han får mig til at le.
1073
01:32:03,772 --> 01:32:05,943
Hun er meget venlig mod folk.
1074
01:32:07,108 --> 01:32:09,030
Jeg tænker anderledes.
1075
01:32:10,737 --> 01:32:12,707
Jeg stoler ikke på folk.
1076
01:32:14,074 --> 01:32:16,245
Han har haft et hårdt liv.
1077
01:32:16,326 --> 01:32:20,716
Han har ikke lært at give,
men han har så meget at give.
1078
01:32:20,789 --> 01:32:23,043
Hun har fred.
1079
01:32:24,793 --> 01:32:27,047
Jeg har ikke fred.
1080
01:32:27,587 --> 01:32:30,802
Han har lidenskab. Han spiser livet.
1081
01:32:33,343 --> 01:32:35,763
Det var vist det hele.
1082
01:32:35,846 --> 01:32:37,601
Blot et par detaljer til.
1083
01:32:37,681 --> 01:32:39,271
1.74
1084
01:32:39,349 --> 01:32:40,393
1.77
1085
01:32:40,475 --> 01:32:41,733
56.
1086
01:32:41,810 --> 01:32:44,064
Han vil ikke sige, hvad han vejer.
1087
01:32:44,145 --> 01:32:45,948
Hun sover til højre.
1088
01:32:46,022 --> 01:32:47,031
Han sover til venstre.
1089
01:32:47,107 --> 01:32:49,076
Hendes tandbørste? Grøn.
1090
01:32:49,150 --> 01:32:49,993
Min er grøn.
1091
01:32:50,068 --> 01:32:52,156
Hendes ansigtscreme?
1092
01:32:55,240 --> 01:32:57,245
Monticello.
1093
01:32:59,202 --> 01:33:02,085
Monaco. Nej.
1094
01:33:02,914 --> 01:33:04,006
Monte Carlo.
1095
01:33:05,667 --> 01:33:08,087
Det er det eneste svar,
jeg hele tiden glemmer.
1096
01:33:18,054 --> 01:33:20,439
Kan du huske alle de andre svar?
1097
01:33:27,981 --> 01:33:32,287
Det er ikke hendes skyld.
Så rør hende ikke.
1098
01:34:12,150 --> 01:34:14,998
- Jeg klarede det vist godt.
- Det gjorde jeg også.
1099
01:34:18,198 --> 01:34:21,128
Jeg tror, du får, hvad du vil have.
1100
01:34:21,201 --> 01:34:23,171
Det grønne kort.
1101
01:34:27,249 --> 01:34:30,511
Ses vi igen?
Jeg må hente mine ting.
1102
01:34:30,585 --> 01:34:32,057
Jeg kan give dem til Oscar.
1103
01:34:32,128 --> 01:34:35,142
Oscar. God idé.Ja. Oscar.
1104
01:34:36,174 --> 01:34:40,813
Så snart vi hører fra dem,
kan vi indlede skilsmissen.
1105
01:34:41,638 --> 01:34:43,809
Så snart som muligt.
1106
01:34:46,601 --> 01:34:48,986
Held og lykke med musikken.
1107
01:34:49,354 --> 01:34:52,403
Jeg håber, du får dine store træer.
1108
01:34:56,987 --> 01:34:58,789
Farvel.
1109
01:34:58,864 --> 01:35:01,284
Farvel.
1110
01:35:04,828 --> 01:35:06,714
Ringen.
1111
01:37:42,694 --> 01:37:44,284
Godmorgen, Mrs Fauré.
1112
01:37:44,362 --> 01:37:47,376
Mr Fauré bad mig give dig dette.
1113
01:37:47,449 --> 01:37:49,750
Hans fly var vist forsinket.
1114
01:37:50,577 --> 01:37:53,341
Ja. Tak, Oscar.
1115
01:38:06,134 --> 01:38:08,851
TIL BRONTE
1116
01:38:25,612 --> 01:38:27,249
Afrika, tirsdag.
1117
01:38:28,990 --> 01:38:30,331
Cherie,
1118
01:38:31,076 --> 01:38:33,923
Elefanterne har været rastløse igen.
1119
01:38:33,995 --> 01:38:37,175
Så rastløse, at jeg ikke kan sove.
1120
01:38:39,709 --> 01:38:43,969
[eg ville gerne tage en sidste afsked
før den næste safari.
1121
01:40:57,722 --> 01:40:59,774
- Det er i orden.
- Hvad?
1122
01:41:00,851 --> 01:41:02,108
Monticello.
1123
01:41:02,644 --> 01:41:04,731
Jeg tror, jeg prøvede for ihærdigt.
1124
01:41:05,397 --> 01:41:07,117
Jeg mistede chancen.
1125
01:41:07,190 --> 01:41:09,658
Hvorfor sagde du det ikke?
1126
01:41:11,778 --> 01:41:13,581
Det er i orden.
1127
01:41:15,240 --> 01:41:17,743
Vi havde en aftale.
1128
01:41:17,826 --> 01:41:21,669
Hvis jeg rejste snart,
kunne du beholde dit smukke drivhus.
1129
01:41:23,999 --> 01:41:26,549
Jeg er ligeglad med drivhuset.
1130
01:41:28,628 --> 01:41:31,393
Det er afgangstid, Mr Fauré.
1131
01:41:37,804 --> 01:41:39,774
- Jeg vil skrive.
-Lad os komme af sted!
1132
01:41:39,848 --> 01:41:41,355
Jeg vil skrive hver dag.
1133
01:41:41,433 --> 01:41:43,189
Så, Mr Fauré!
1134
01:41:43,268 --> 01:41:45,736
I brevene vil der altid stå,
1135
01:41:45,812 --> 01:41:48,909
“Hvornår kommer du, Cherie?"
1136
01:42:13,840 --> 01:42:16,557
Har du dem stadig?
1137
01:42:16,635 --> 01:42:18,355
Ja.
1138
01:42:32,359 --> 01:42:33,533
Jeg har mine.
1139
01:42:44,454 --> 01:42:46,127
Jeg har også mine.
82906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.