All language subtitles for Full Dive This Ultimate Next-Gen Full Dive RPG Is Even Shittier than Real Life. - 02 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,710 --> 00:00:14,130 --It's a full-dive RPG that pursues the ultimate in realism. 2 00:00:14,130 --> 00:00:15,390 --If it's lame, I'm returning it! --It's a full-dive RPG that pursues the ultimate in realism. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,180 --If it's lame, I'm returning it! 4 00:00:16,180 --> 00:00:17,890 No! He's dead! 5 00:00:17,890 --> 00:00:19,140 Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 6 00:00:19,140 --> 00:00:19,970 What the hell? 7 00:00:19,970 --> 00:00:21,770 Best Friend Killer! 8 00:00:21,770 --> 00:00:21,930 It's game over right off the bat! 9 00:00:21,930 --> 00:00:23,480 "Best Friend Killer" "Amicide" 10 00:00:21,930 --> 00:00:23,480 It's game over right off the bat! 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,140 It's game over right off the bat! 12 00:00:24,140 --> 00:00:25,560 What? 13 00:01:57,910 --> 00:02:01,030 "Living in a Dead Game" 14 00:02:01,240 --> 00:02:03,200 Best Friend Killer? 15 00:02:03,200 --> 00:02:05,660 And what do you mean, "game over"? 16 00:02:05,660 --> 00:02:08,420 To kill your best friend right off the bat... 17 00:02:08,420 --> 00:02:10,790 you're one messed up high schooler, huh? 18 00:02:10,790 --> 00:02:12,040 You've got it all wrong! 19 00:02:12,040 --> 00:02:14,550 It was, um, uh... 20 00:02:14,550 --> 00:02:15,550 ...an accident! 21 00:02:15,550 --> 00:02:17,720 That's what most murderers say. 22 00:02:17,720 --> 00:02:18,880 It was! 23 00:02:18,880 --> 00:02:22,260 I just gave a little push and suddenly it was like, splooch! 24 00:02:22,260 --> 00:02:23,390 So it was... 25 00:02:23,390 --> 00:02:24,600 ...intentional. 26 00:02:24,600 --> 00:02:25,810 Absolutely not! 27 00:02:25,810 --> 00:02:27,640 Look, just tell me how to reset the game! 28 00:02:27,640 --> 00:02:29,100 You can't, dude. 29 00:02:29,100 --> 00:02:31,980 There are no do-overs in this game. 30 00:02:31,980 --> 00:02:35,110 Real life doesn't have a "New Game" option, right? 31 00:02:35,110 --> 00:02:38,200 That's part of what it means to pursue realism. 32 00:02:38,200 --> 00:02:40,320 What's with the smug look? 33 00:02:40,320 --> 00:02:42,910 Also, Kiwame Quest uses autosave. 34 00:02:42,910 --> 00:02:43,950 Even if you quit right away, 35 00:02:43,950 --> 00:02:46,910 you'd continue from after killing your best friend. 36 00:02:46,910 --> 00:02:52,000 So then I'm forever stuck with the title "Best Friend Killer"? 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,840 And you can't just buy another copy of the game. 38 00:02:54,840 --> 00:02:57,260 Your play history is retained on your hardware. 39 00:02:57,260 --> 00:03:01,050 To start over you'd have to purchase a new console. 40 00:03:01,050 --> 00:03:06,100 The VR NX costs 90,000 yen. At that price, I... 41 00:03:06,100 --> 00:03:08,890 FYI, I do sell those. 42 00:03:08,890 --> 00:03:10,640 Just 120,000 yen. 43 00:03:10,640 --> 00:03:11,810 That's crazy high! 44 00:03:11,810 --> 00:03:14,940 Enough already! I'm returning this! Give me my money back! 45 00:03:14,940 --> 00:03:15,940 That's not happening. 46 00:03:15,940 --> 00:03:17,320 Wh-Why? 47 00:03:17,320 --> 00:03:17,780 We have a strict policy: 48 00:03:17,780 --> 00:03:18,990 "No refunds, no matter how justified the reason! (Including damaged or defective goods)" "--Management" 49 00:03:17,780 --> 00:03:18,990 We have a strict policy: 50 00:03:18,990 --> 00:03:23,200 "No refunds, no matter how justified the reason! (Including damaged or defective goods)" "--Management" 51 00:03:18,990 --> 00:03:23,200 no refunds---under any circumstances. 52 00:03:23,200 --> 00:03:24,280 no refunds---under any circumstances. 53 00:03:24,280 --> 00:03:26,620 I'll report you to a consumer agency! 54 00:03:26,620 --> 00:03:29,910 I have no desire to cast a shadow over your bright future 55 00:03:29,910 --> 00:03:31,250 with a nasty legal battle. 56 00:03:31,250 --> 00:03:33,170 Let's think more constructively. 57 00:03:33,170 --> 00:03:34,710 Constructively? 58 00:03:34,710 --> 00:03:36,750 You said it's already game over, didn't you? 59 00:03:36,750 --> 00:03:43,180 Kiwame Quest, KQ for short, is a full-dive RPG sold ten years ago only in Japan. 60 00:03:43,180 --> 00:03:45,510 The company already shut down services. 61 00:03:45,510 --> 00:03:50,020 The player base shrank and shrank, and it's essentially a dead game. 62 00:03:50,020 --> 00:03:54,230 Even so, an extremely small number of players still remain. 63 00:03:54,230 --> 00:03:57,070 There are people still playing this game? 64 00:03:57,070 --> 00:03:59,150 It's a big country! 65 00:03:59,150 --> 00:04:03,070 And one of those rare players is Ginji. 66 00:04:03,070 --> 00:04:04,660 Ginji... 67 00:04:04,660 --> 00:04:07,120 Sounds like my money's getting stolen... 68 00:04:07,120 --> 00:04:11,500 Ginji supposedly also killed his best friend at the start ten years ago. 69 00:04:11,500 --> 00:04:13,580 So let's try asking him. 70 00:04:13,580 --> 00:04:15,540 O-Okay. 71 00:04:15,540 --> 00:04:19,250 Oh, but first, check your right pocket. 72 00:04:21,170 --> 00:04:23,680 That's your starting money. Thirty gald. 73 00:04:23,680 --> 00:04:25,340 Let's buy some cheap clothes with it. 74 00:04:25,340 --> 00:04:26,600 Clothes? 75 00:04:26,600 --> 00:04:30,140 I imagine the next stage of your situation is... 76 00:04:30,140 --> 00:04:32,310 Did you hear about Martin? 77 00:04:32,310 --> 00:04:34,190 Yeah, I heard he was killed. 78 00:04:34,190 --> 00:04:36,730 What?! Who would kill such a nice young man? 79 00:04:36,730 --> 00:04:40,190 Well... apparently it was his best friend, Hiro. 80 00:04:40,190 --> 00:04:43,530 The City Guard is looking for him. 81 00:04:44,740 --> 00:04:47,200 There are already wanted posters? 82 00:04:47,200 --> 00:04:51,250 Yup. You're a full-on fugitive. Get plastic surgery if possible. 83 00:04:51,250 --> 00:04:53,330 Real-life plastic surgery for my avatar?! 84 00:04:53,330 --> 00:04:56,790 Anyway, the clothing store isn't far, but keep your head down. 85 00:04:56,790 --> 00:05:00,250 Walk like someone ostracized from society. 86 00:05:01,630 --> 00:05:04,680 I don't want to play this game anymore... 87 00:05:06,680 --> 00:05:09,470 This is it, Hiro. 88 00:05:09,470 --> 00:05:12,680 Is it really safe for me to enter a store? 89 00:05:12,680 --> 00:05:15,980 Whether in real life or virtual reality, stores are all about the customer. 90 00:05:15,980 --> 00:05:19,610 No matter how suspicious you seem, they won't just immediately report you. 91 00:05:19,610 --> 00:05:21,480 Is that true? 92 00:05:21,480 --> 00:05:24,820 Yes. I should know. I'm a merchant myself! 93 00:05:24,820 --> 00:05:27,280 You're not particularly trustworthy... 94 00:05:28,950 --> 00:05:30,780 Welcome. 95 00:05:32,160 --> 00:05:34,200 Hiro, get this one. 96 00:05:35,250 --> 00:05:38,170 Fifteen gald. 97 00:05:38,170 --> 00:05:40,750 I-I'll take this. 98 00:05:40,750 --> 00:05:42,210 Sure. 99 00:05:43,300 --> 00:05:47,340 Sir, you're the talk of the town right now. 100 00:05:47,340 --> 00:05:49,760 H-Hey! You said it'd be safe! 101 00:05:51,850 --> 00:05:57,060 Now, now. I'm a businessman. I'm not reporting my customers. 102 00:05:57,060 --> 00:05:59,020 Th-Then... 103 00:06:00,270 --> 00:06:02,980 Twenty-five gald. 104 00:06:02,980 --> 00:06:07,650 He took thorough stock of the situation. That's KQ's NPCs for you. 105 00:06:07,650 --> 00:06:09,030 Realistic, right? 106 00:06:09,030 --> 00:06:11,660 I'd call it unpleasant, not realistic! 107 00:06:11,660 --> 00:06:13,950 So I'm also stuck with high prices? 108 00:06:13,950 --> 00:06:17,830 It's yet another reason we should talk to Ginji. 109 00:06:17,830 --> 00:06:21,500 So, where do we find this Ginji? 110 00:06:21,500 --> 00:06:23,550 Supposedly he's always at the casino. 111 00:06:23,550 --> 00:06:24,880 Been that way for ten years. 112 00:06:24,880 --> 00:06:28,090 Ten years?! Does he have a gambling addiction? 113 00:06:28,090 --> 00:06:30,760 Dunno. He's probably just garbage. 114 00:06:30,760 --> 00:06:33,430 That's harsh! 115 00:06:36,600 --> 00:06:39,270 This city's pretty big, huh. 116 00:06:39,270 --> 00:06:43,110 Yes. Though it's inland on the continent of Alfrey, 117 00:06:43,110 --> 00:06:47,030 trade with other towns or castles is prohibited. 118 00:06:47,030 --> 00:06:49,450 It's a massive, self-sufficient city that's practically closed off. 119 00:06:49,450 --> 00:06:52,620 The city of Ted, AKA the Closed City. 120 00:06:52,620 --> 00:06:53,990 The Closed City? 121 00:06:53,990 --> 00:06:59,120 FYI, leaving without permission is punished severely as "exurbance." 122 00:06:59,120 --> 00:07:02,960 No one had a better name for the crime? 123 00:07:02,960 --> 00:07:07,210 Anyway, getting out of the city is the first step to clearing KQ. 124 00:07:07,210 --> 00:07:10,090 Let's ask Ginji about that, too. 125 00:07:14,350 --> 00:07:17,600 We should be in the clear now. The casino is close. 126 00:07:17,600 --> 00:07:19,180 Ah, what a relief-- 127 00:07:19,180 --> 00:07:22,060 Hiro! 128 00:07:31,740 --> 00:07:33,950 Alicia?! 129 00:07:36,160 --> 00:07:38,080 I found you. 130 00:07:38,080 --> 00:07:40,210 I've looked everywhere. 131 00:07:40,210 --> 00:07:43,500 How? I was even wearing a hood! 132 00:07:43,500 --> 00:07:46,130 I recognized you instantly! 133 00:07:46,130 --> 00:07:50,510 I've known you since childhood after all. 134 00:07:52,890 --> 00:07:55,470 What a terrifying childhood friend! 135 00:07:55,470 --> 00:07:58,850 That's the ultra-fast general-purpose AI R-Evo for you! 136 00:07:58,850 --> 00:08:01,600 The NPC's have personality, freedom, and insight-- 137 00:08:01,600 --> 00:08:03,810 Be impressed later! 138 00:08:03,810 --> 00:08:07,020 Oh, what's wrong, Hiro? 139 00:08:07,020 --> 00:08:09,780 Why are you talking to yourself? 140 00:08:09,780 --> 00:08:14,530 Oh, right. NPCs can't perceive Reona's fairy form. 141 00:08:14,530 --> 00:08:17,830 A-Alicia! Hear me out! It was an accident and... 142 00:08:17,830 --> 00:08:20,540 Yes, I know. 143 00:08:20,540 --> 00:08:23,710 I went a little crazy there, didn't I? 144 00:08:23,710 --> 00:08:25,790 So much screaming and shouting... 145 00:08:25,790 --> 00:08:28,920 Oh, but I've calmed down a little now. 146 00:08:28,920 --> 00:08:30,960 Alicia. 147 00:08:30,960 --> 00:08:33,590 I loved you, Hiro. 148 00:08:33,590 --> 00:08:36,470 No, I still love you a ton! 149 00:08:36,470 --> 00:08:37,720 And so I'll... 150 00:08:37,720 --> 00:08:40,270 Th-Thank goodness. Everything's... 151 00:08:40,270 --> 00:08:41,810 ...give you sweet release! 152 00:08:41,810 --> 00:08:43,980 ...not okay at all! 153 00:08:43,980 --> 00:08:47,150 Don't worry. I'll follow soon after. 154 00:08:47,150 --> 00:08:49,610 The three of us will be friends again 155 00:08:49,610 --> 00:08:50,900 in the afterlife! 156 00:08:50,900 --> 00:08:53,030 Oh, no! She's totally lost it! 157 00:08:53,030 --> 00:08:54,860 Come on, Hiro... 158 00:08:54,860 --> 00:08:57,030 Th-That's... 159 00:08:57,030 --> 00:08:59,200 the knife from... 160 00:08:59,200 --> 00:09:02,000 Yes, I'm Hell's Fruit Slicer-- 161 00:09:02,000 --> 00:09:05,670 The Fruit Knife Wielder From Hell: 162 00:09:05,670 --> 00:09:07,960 Alicia Von Rotarzen! 163 00:09:07,960 --> 00:09:11,090 What kind of title is that? No thank you! 164 00:09:11,090 --> 00:09:13,420 I'll chop you up into little bits! 165 00:09:13,420 --> 00:09:16,390 Like I'm making apple juice! 166 00:09:19,430 --> 00:09:23,850 Be careful! The childhood friend's speed is set oddly high. 167 00:09:23,850 --> 00:09:26,730 Lots of players have her join their party. 168 00:09:26,730 --> 00:09:28,730 She was supposed to join my party?! 169 00:09:28,730 --> 00:09:32,230 It's an open-ended story system, so it's your choice who joins you. 170 00:09:32,230 --> 00:09:35,490 Though the best friend and the childhood friend are standard. 171 00:09:35,490 --> 00:09:38,910 Except I killed one and the other's about to kill me! 172 00:09:38,910 --> 00:09:41,990 Hiro, what's all the muttering about? 173 00:09:41,990 --> 00:09:46,960 Oh, of course. You're saying prayers of repentance! 174 00:09:46,960 --> 00:09:49,420 Hiro! 175 00:09:52,170 --> 00:09:53,670 Hiro! Run! Run! Run! 176 00:09:53,670 --> 00:09:55,010 Don't stop or you're a pincushion! 177 00:09:55,010 --> 00:09:56,550 Please, no! 178 00:09:56,550 --> 00:09:59,010 --Hiro! Get back here! 179 00:09:59,010 --> 00:10:00,220 --T-T-Take a right here! --Hiro! Get back here! 180 00:10:00,220 --> 00:10:00,970 Okay! 181 00:10:00,970 --> 00:10:01,810 Now a left! 182 00:10:01,810 --> 00:10:02,680 Okay! 183 00:10:02,680 --> 00:10:03,180 --Right! 184 00:10:03,180 --> 00:10:03,720 --Don't run away! --Okay! --Right! 185 00:10:03,720 --> 00:10:04,220 --Don't run away! --Okay! --Left! 186 00:10:04,220 --> 00:10:04,560 --Don't run away! --Okay! --Left! 187 00:10:04,560 --> 00:10:05,020 --Okay! --Right! 188 00:10:05,020 --> 00:10:05,430 --Okay! --Right! 189 00:10:05,430 --> 00:10:05,810 --Okay! --Left! 190 00:10:05,810 --> 00:10:06,230 --Okay! --Left! 191 00:10:06,230 --> 00:10:06,600 --Okay! --Right! 192 00:10:06,600 --> 00:10:07,140 --Okay! --Right! 193 00:10:07,140 --> 00:10:07,640 --Okay! --Left! 194 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 --Okay! --Left! 195 00:10:08,480 --> 00:10:09,440 --Okay! 196 00:10:17,700 --> 00:10:20,280 Hiro, you're a really fast runner. 197 00:10:20,280 --> 00:10:24,410 The real question is why I'm so tired in a video game. 198 00:10:24,410 --> 00:10:29,830 KQ doesn't stop at the five senses. It reproduces fatigue, too! 199 00:10:29,830 --> 00:10:32,340 I could do without that feature. 200 00:10:32,340 --> 00:10:34,920 Did I level up? 201 00:10:34,920 --> 00:10:39,430 What? "Running Best Friend Killer: Fleet-footed Amicide"? 202 00:10:39,430 --> 00:10:42,600 You did it! You got a new title! 203 00:10:42,600 --> 00:10:45,810 Does this raise my speed or something? 204 00:10:45,810 --> 00:10:48,560 Nope. They're just something you collect! 205 00:10:48,560 --> 00:10:52,400 Let's keep this up and get lots of titles! 206 00:10:52,400 --> 00:10:55,860 Sorry. I think I need to log out for today. 207 00:10:55,860 --> 00:10:58,030 Really? Now of all times? 208 00:10:58,030 --> 00:11:00,200 I have school tomorrow! 209 00:11:00,200 --> 00:11:04,700 Who cares about school? Just enjoy the present. 210 00:11:04,700 --> 00:11:07,290 What kind of adult says that?! 211 00:11:07,290 --> 00:11:09,330 The life of a shut-in is a valid choice. 212 00:11:09,330 --> 00:11:12,460 Even so, I'd like to stop for now! 213 00:11:12,460 --> 00:11:14,880 Okay, fine. 214 00:11:14,880 --> 00:11:17,090 Go ahead and save in case. 215 00:11:20,090 --> 00:11:22,890 Huh? The save screen won't pop up... 216 00:11:22,890 --> 00:11:26,850 KQ doesn't let you log out during combat. 217 00:11:26,850 --> 00:11:28,100 So then... 218 00:11:28,100 --> 00:11:31,230 You're not out of combat yet! 219 00:11:35,360 --> 00:11:38,650 There you are! 220 00:11:43,740 --> 00:11:46,540 Ow! 221 00:11:46,540 --> 00:11:51,040 Stay calm! Pain is set to be lower than in real life. 222 00:11:51,040 --> 00:11:53,630 It doesn't feel like that to me! 223 00:11:53,630 --> 00:11:55,290 Even if you got a limb torn off, 224 00:11:55,290 --> 00:11:59,510 it shouldn't hurt any more than full-body bruises from falling down the stairs. 225 00:11:59,510 --> 00:12:00,470 No need to worry! 226 00:12:00,470 --> 00:12:03,010 That's not reassuring! 227 00:12:03,010 --> 00:12:09,060 What the hell is with all this mumbling? 228 00:12:09,060 --> 00:12:11,600 I-It's all over! 229 00:12:13,560 --> 00:12:16,400 My eye! 230 00:12:16,400 --> 00:12:18,360 Take this! And this! 231 00:12:18,360 --> 00:12:20,440 --What's happening? --And one of these! 232 00:12:20,440 --> 00:12:22,070 Reona. 233 00:12:22,070 --> 00:12:22,950 Dammit! 234 00:12:22,950 --> 00:12:24,990 Hiro, hurry! Run! 235 00:12:24,990 --> 00:12:27,660 R-Right! 236 00:12:27,660 --> 00:12:29,290 Dammit! 237 00:12:29,290 --> 00:12:30,620 Hiro! 238 00:12:30,620 --> 00:12:34,710 No matter where you run, I swear I'll find you and kill you! 239 00:12:34,710 --> 00:12:36,500 Your fate is to be chopped up 240 00:12:36,500 --> 00:12:42,840 by Hell's Fruit Slicer: Alicia, the Fruit Knife Wielder From Hell! 241 00:12:42,840 --> 00:12:47,760 What the hell is wrong with this game? 242 00:12:57,770 --> 00:13:02,900 How long has it been since I ran all-out like that? 243 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 "Reona" 244 00:13:13,080 --> 00:13:14,670 Reona? 245 00:13:14,670 --> 00:13:16,920 Let's play KQ again today! 246 00:13:16,920 --> 00:13:18,380 When does school end? 247 00:13:18,380 --> 00:13:20,710 I'll log in, so make sure to join me! 248 00:13:20,710 --> 00:13:23,470 Even if it kills you! 249 00:13:23,470 --> 00:13:26,050 Is this a threat? 250 00:13:28,600 --> 00:13:31,350 So did you get your new game? 251 00:13:31,350 --> 00:13:35,310 Actually, I was tricked into getting this weird full-dive RPG. 252 00:13:35,310 --> 00:13:37,060 Wait, what? 253 00:13:37,060 --> 00:13:40,190 It's crazy realistic. You even feel pain. 254 00:13:40,190 --> 00:13:42,280 It's a game, but it hurts like crazy. 255 00:13:42,280 --> 00:13:44,070 So it's a shitty game? 256 00:13:44,070 --> 00:13:45,780 You got that right. 257 00:13:48,740 --> 00:13:50,870 I'm sorry about yesterday. 258 00:13:50,870 --> 00:13:53,000 Video games are your hobby, 259 00:13:53,000 --> 00:13:55,120 and I didn't have any business saying anything about it. 260 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 It's okay. I'm not mad or anything. 261 00:13:57,120 --> 00:13:58,920 Good. 262 00:13:58,920 --> 00:14:03,630 Though I do think it's out of fashion and juvenile. 263 00:14:03,630 --> 00:14:08,640 But for real, Hiro. You really need to set them straight once and for all. 264 00:14:08,640 --> 00:14:10,350 Look. Doesn't this rule? 265 00:14:10,350 --> 00:14:12,140 Ooh, sweet! Let's buy it. 266 00:14:12,140 --> 00:14:14,770 We have our awesome friend, after all. 267 00:14:14,770 --> 00:14:16,640 You got that right! 268 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 Th-They're not really a big-- 269 00:14:20,900 --> 00:14:26,360 If you only ever play games, you won't be treated with respect. 270 00:14:26,360 --> 00:14:29,280 That may be true... 271 00:14:32,700 --> 00:14:35,540 Out of fashion and juvenile... 272 00:14:35,540 --> 00:14:38,710 And never treated with respect, huh? 273 00:14:48,010 --> 00:14:50,430 Kaede... 274 00:14:50,430 --> 00:14:51,800 I knew it. 275 00:14:51,800 --> 00:14:52,930 Playing games again? 276 00:14:52,930 --> 00:14:54,680 Oh, no. I'm-- 277 00:14:54,680 --> 00:14:57,020 It's loud and annoying. For real. 278 00:14:57,020 --> 00:14:57,850 Huh? 279 00:14:57,850 --> 00:15:00,900 You were shouting and screaming last night, too. 280 00:15:00,900 --> 00:15:05,980 Sorry. But it's okay. I was just playing a game. No need to worry. 281 00:15:05,980 --> 00:15:08,950 Who would worry about you? 282 00:15:08,950 --> 00:15:11,450 I wish you'd get rid of that crap. 283 00:15:11,450 --> 00:15:14,870 I-It's not some big problem for me to have a hobby. 284 00:15:14,870 --> 00:15:15,660 If you're gonna have one, why not take up running like you used to? 285 00:15:15,660 --> 00:15:18,210 "National Track" 286 00:15:15,660 --> 00:15:18,210 If you're gonna have one, why not take up running like you used to? 287 00:15:18,210 --> 00:15:20,330 "National Track" 288 00:15:18,210 --> 00:15:20,330 Why would I go back to that after all this time? 289 00:15:20,330 --> 00:15:21,080 Why would I go back to that after all this time? 290 00:15:21,080 --> 00:15:24,420 Whatever. I don't care. Just stop playing games late at night. 291 00:15:24,420 --> 00:15:27,420 Or cover your eyes, nose, and mouth first! 292 00:15:27,420 --> 00:15:29,590 That'd kill me! 293 00:15:32,850 --> 00:15:36,390 What is everyone's problem? 294 00:15:36,390 --> 00:15:38,640 I'll log in, so make sure to join me! 295 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 Even if it kills you! 296 00:15:40,640 --> 00:15:42,810 It's just a game. 297 00:15:49,070 --> 00:15:50,530 That hurts! 298 00:15:50,530 --> 00:15:52,910 I start in exactly the same condition? 299 00:15:52,910 --> 00:15:56,870 Would it kill them to let me recover a little? 300 00:15:56,870 --> 00:15:59,000 I had silver coins in my right pocket. 301 00:15:59,000 --> 00:16:02,420 So then they probably also gave me... 302 00:16:03,500 --> 00:16:06,170 Yes! I knew it! 303 00:16:06,170 --> 00:16:07,920 Barf! 304 00:16:07,920 --> 00:16:10,550 Realistic medicinal herbs, too? 305 00:16:13,050 --> 00:16:14,220 Huh? 306 00:16:14,220 --> 00:16:16,760 In a normal full-dive game... 307 00:16:19,730 --> 00:16:22,270 ...it would activate just like that. 308 00:16:22,270 --> 00:16:23,650 Hey! Come on! 309 00:16:23,650 --> 00:16:25,440 Do it. Say something. 310 00:16:25,440 --> 00:16:27,730 What? What's the deal? Still no? 311 00:16:27,730 --> 00:16:30,150 Take that! Well? What about this? 312 00:16:30,150 --> 00:16:32,200 It's looking a little wilted. 313 00:16:32,200 --> 00:16:35,120 What? Is this like real life, too? 314 00:16:35,120 --> 00:16:40,330 How do you use herbs? Stick 'em on? Boil and drink? 315 00:16:40,330 --> 00:16:42,080 I have no idea! 316 00:16:42,080 --> 00:16:43,620 And the blood's not stopping! 317 00:16:43,620 --> 00:16:46,170 What the hell? 318 00:16:48,590 --> 00:16:53,470 What's this? I haven't seen this NPC before. 319 00:16:53,470 --> 00:16:55,890 Hey, I'm not an NPC! 320 00:16:55,890 --> 00:16:57,930 Wait. "NPC"? 321 00:16:57,930 --> 00:17:01,560 If he's using meta terminology, could he be... 322 00:17:01,560 --> 00:17:03,020 Ginji? 323 00:17:03,020 --> 00:17:06,690 Huh? How do you know my name? 324 00:17:06,690 --> 00:17:08,520 Oh, I was right! 325 00:17:08,520 --> 00:17:11,650 I'm a player character! 326 00:17:11,650 --> 00:17:13,650 And also I've been looking for you! 327 00:17:13,650 --> 00:17:15,490 I'm kinda screwed. 328 00:17:15,490 --> 00:17:18,160 To be playing a dead game like this at your age, 329 00:17:18,160 --> 00:17:20,330 I can believe your life is screwed. 330 00:17:20,330 --> 00:17:23,580 I'm talking about the game, not my life! 331 00:17:23,580 --> 00:17:26,000 Anyway, lemme see that. 332 00:17:26,000 --> 00:17:27,420 Huh? 333 00:17:27,420 --> 00:17:30,210 This takes me back ten years. 334 00:17:30,210 --> 00:17:33,590 Ow! Will this heal immediately now? 335 00:17:33,590 --> 00:17:35,680 No, it'll hurt for two or three days. 336 00:17:35,680 --> 00:17:40,140 What?! This herb's no different from normal healing! 337 00:17:42,180 --> 00:17:44,560 But thank you for your help. 338 00:17:44,560 --> 00:17:48,060 Don't sweat it. We're dead game pals. 339 00:17:48,060 --> 00:17:50,230 You said you were looking for me? 340 00:17:50,230 --> 00:17:53,240 Follow me. Let's go somewhere to talk. 341 00:17:56,660 --> 00:17:59,370 This is a casino? 342 00:18:02,790 --> 00:18:05,330 Here. Drink up! 343 00:18:05,330 --> 00:18:09,790 A-Alcohol? I'm underage... 344 00:18:09,790 --> 00:18:13,550 It tastes like cola. It's not booze. 345 00:18:13,550 --> 00:18:16,930 R-Really? 346 00:18:16,930 --> 00:18:18,510 Yum! 347 00:18:21,180 --> 00:18:23,390 Ah, that was refreshing. 348 00:18:23,390 --> 00:18:26,600 Wait, how is he drunk on this? He's strange. 349 00:18:26,600 --> 00:18:28,940 So what do you need? 350 00:18:28,940 --> 00:18:30,560 Oh, right! 351 00:18:30,560 --> 00:18:35,280 Well, um, I heard that you you-know'ed your best friend, 352 00:18:35,280 --> 00:18:38,860 and actually, I did, too--on accident! 353 00:18:38,860 --> 00:18:40,530 Oh, you, too? 354 00:18:40,530 --> 00:18:43,040 I really didn't mean to-- 355 00:18:43,040 --> 00:18:43,740 --Right. Of course. 356 00:18:43,740 --> 00:18:45,450 --No, really-- --Right. Of course. 357 00:18:45,450 --> 00:18:48,420 Hey, I'm clearly talking to someone here. 358 00:18:48,420 --> 00:18:49,290 Huh? 359 00:18:49,290 --> 00:18:56,300 Look, I've told you. I don't know the answer! I never have! 360 00:18:56,300 --> 00:18:59,800 Huh? What? 361 00:18:59,800 --> 00:19:01,720 This is scary. 362 00:19:01,720 --> 00:19:07,980 Sorry. They've appeared for ten years now. And always at random times. 363 00:19:07,980 --> 00:19:09,600 Wh-What does? 364 00:19:09,600 --> 00:19:11,940 You'll see soon enough. 365 00:19:11,940 --> 00:19:14,440 Very soon. 366 00:19:15,440 --> 00:19:21,240 What was it again? You asked about how I killed Enrique? 367 00:19:21,240 --> 00:19:26,080 "Enrique"? Is that your best friend? Mine was named Martin. 368 00:19:26,080 --> 00:19:29,540 The best friend's name is different for everyone. 369 00:19:29,540 --> 00:19:31,380 I see... 370 00:19:31,380 --> 00:19:34,460 So why did you kill your best friend NPC? 371 00:19:34,460 --> 00:19:36,840 It was a youthful indiscretion, you could say. 372 00:19:36,840 --> 00:19:41,590 Haven't you ever wanted to try shooting the townsfolk in a gun game? Same thing. 373 00:19:41,590 --> 00:19:43,510 I've never wanted to or done that. 374 00:19:43,510 --> 00:19:47,470 I got annoyed at Enrique's best friend routine, 375 00:19:47,470 --> 00:19:50,640 so I just gave his neck a little squeeze. 376 00:19:50,640 --> 00:19:52,690 It was that easy? 377 00:19:52,690 --> 00:19:55,900 I did judo. Sleeper moves made it a cinch. 378 00:19:55,900 --> 00:20:01,360 The childhood friend wouldn't stop screaming, so I strangled her, too. 379 00:20:01,360 --> 00:20:04,620 Who does that in a realistic VR game? 380 00:20:04,620 --> 00:20:09,120 You mean you did judo in real life, right? Weren't you weak in the game? 381 00:20:09,120 --> 00:20:12,790 KQ stats reflect your real-life physical ability. 382 00:20:12,790 --> 00:20:13,920 Seriously? 383 00:20:13,920 --> 00:20:17,050 Then to beat the game, you need to work out? 384 00:20:17,050 --> 00:20:20,420 The game pursues the ultimate in realism, so yeah. 385 00:20:20,420 --> 00:20:24,340 If you don't have martial arts experience or a crafty mind, 386 00:20:24,340 --> 00:20:28,220 you can't even get out of this town. 387 00:20:28,220 --> 00:20:30,680 But then no one could win the-- 388 00:20:30,680 --> 00:20:33,020 Someone did win. 389 00:20:33,020 --> 00:20:38,030 Someone fully cleared this crazy-hard game. 390 00:20:38,030 --> 00:20:43,990 I only saw him once, but even as forgetful as I am, I could never forget. 391 00:20:43,990 --> 00:20:47,780 He was sharp, and he was also strong. 392 00:20:47,780 --> 00:20:54,250 He looked kinda like a normal student, but he had an aura about him. 393 00:20:54,250 --> 00:21:00,550 Apparently he got out of Ted in no time and easily cleared the game. 394 00:21:00,550 --> 00:21:02,380 His name was Kamui. 395 00:21:02,380 --> 00:21:09,600 His title was "The Eternally Invincible: The Never-Bested Adventurer." 396 00:21:09,600 --> 00:21:11,430 S-So cool! 397 00:21:11,430 --> 00:21:14,230 Nothing like "Best Friend Killer!" 398 00:21:14,230 --> 00:21:17,900 Mine's just "Not Human: Heartless." 399 00:21:17,900 --> 00:21:20,980 Even though I've lived a pretty normal life these last 45 years. 400 00:21:20,980 --> 00:21:23,990 Though I did skip out on my convenience store job. 401 00:21:23,990 --> 00:21:27,120 Yeah, that's kinda heartless. 402 00:21:27,120 --> 00:21:30,490 So now what do I do? 403 00:21:30,490 --> 00:21:32,580 Want me to help you? 404 00:21:32,580 --> 00:21:35,920 What? Are you saying you'll join my party? 405 00:21:35,920 --> 00:21:38,090 I'm too old for that now. 406 00:21:38,090 --> 00:21:41,800 Like I could do kid stuff like games. Don't be silly. 407 00:21:41,800 --> 00:21:44,630 We're in a game right now! 408 00:21:46,130 --> 00:21:47,510 Besides, I have gout. 409 00:21:47,510 --> 00:21:49,850 And my body doesn't move the way it used to. 410 00:21:49,850 --> 00:21:53,770 Oh. Then what help-- 411 00:21:53,770 --> 00:21:56,770 Well, this kind of help. 412 00:21:59,400 --> 00:22:04,440 Hey! The killer is right here! 413 00:22:04,440 --> 00:22:09,070 Call the City Guard! 414 00:22:09,070 --> 00:22:11,830 Th-This asshole! 415 00:22:11,830 --> 00:22:15,040 He really is heartless! 416 00:23:45,960 --> 00:23:49,380 Episode 3: Adult Event Time. 28402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.