Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:25,200
In the 21st century, the companies
involved in VRMMO creation
2
00:00:25,200 --> 00:00:28,500
produced one virtual world after another.
3
00:00:28,500 --> 00:00:30,580
From alternate dimensions
to subterranean worlds,
4
00:00:30,580 --> 00:00:33,790
every possible setting was explored.
5
00:00:33,790 --> 00:00:38,040
Then, one long-established company
created a revolutionary piece of software.
6
00:00:38,040 --> 00:00:41,870
Incorporating an ultra-fast
general-purpose AI called R-Evo
7
00:00:41,870 --> 00:00:45,200
that made NPCs no different
from actual humans;
8
00:00:45,200 --> 00:00:49,330
boasting an open-ended story system
with over 10^52 branches;
9
00:00:49,330 --> 00:00:54,910
and achieving the previously impossible
feat of reproducing all 5 senses,
10
00:00:54,910 --> 00:00:57,660
this game, which pursued
the ultimate realism,
11
00:00:57,660 --> 00:01:00,870
entered the scene with a great splash.
12
00:01:00,870 --> 00:01:01,700
However,
13
00:01:01,700 --> 00:01:05,330
video games ought to be like video games.
14
00:01:05,330 --> 00:01:08,870
Humans ultimately
play games for relaxation.
15
00:01:08,870 --> 00:01:13,450
There was no need for the struggles
and strife of the real world in the picture.
16
00:01:13,450 --> 00:01:17,200
Thus, humanity arrived at a conclusion:
17
00:01:17,200 --> 00:01:22,120
Advanced VRMMO games are not fun.
18
00:01:22,120 --> 00:01:25,660
From then on, game makers
returned to non-aggravating systems,
19
00:01:25,660 --> 00:01:29,450
and VRMMOs steadily lost
the popularity of their golden age.
20
00:01:29,450 --> 00:01:31,450
Hah! Nice try!
21
00:01:31,450 --> 00:01:34,370
And now my gauge is full!
22
00:01:39,580 --> 00:01:41,410
The story that is about to unfold
23
00:01:41,410 --> 00:01:47,750
takes place 10 years after the
release of that problematic game.
24
00:01:53,450 --> 00:01:58,000
"Full Dive: This Ultimate Next-Gen Full
Dive RPG Is Even Shittier than Real Life!"
25
00:01:58,370 --> 00:02:02,450
"VR⨯Reality"
26
00:02:02,450 --> 00:02:03,080
"Faculty Room"
27
00:02:03,080 --> 00:02:06,040
"Faculty Room"
28
00:02:03,080 --> 00:02:06,040
Sorry. I still haven't decided.
29
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
You're almost to your last year.
30
00:02:08,200 --> 00:02:11,950
Can you at least decide
between college and working?
31
00:02:11,950 --> 00:02:15,660
I want to have a real conversation
with you about something.
32
00:02:15,660 --> 00:02:17,410
The track meet your freshman year.
33
00:02:17,410 --> 00:02:20,080
No need to bring that up now--
34
00:02:20,080 --> 00:02:24,040
You won't be able to move
forward if you never address it.
35
00:02:24,040 --> 00:02:27,540
Isn't it the reason you can't
decide your post-graduation plans?
36
00:02:28,830 --> 00:02:30,660
It's not a problem, Yuki!
37
00:02:30,660 --> 00:02:34,080
You just need to turn
the pain into strength!
38
00:02:34,080 --> 00:02:37,160
The enthusiasm is suffocating.
39
00:02:37,660 --> 00:02:38,330
"Turning Pain Into Strength"
"Post-Graduation Plans"
40
00:02:38,330 --> 00:02:41,120
"Turning Pain Into Strength"
"Post-Graduation Plans"
41
00:02:38,330 --> 00:02:41,120
He's parroting the
title of an intro book...
42
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
"Turning Pain Into Strength"
"Post-Graduation Plans"
43
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
How easily influenced can you be?
44
00:02:42,120 --> 00:02:42,540
How easily influenced can you be?
45
00:02:42,540 --> 00:02:45,160
I know it was hard! I know it must hurt!
46
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
If it had been me, I wouldn't
be able to leave the house!
47
00:02:48,040 --> 00:02:50,040
But you're tough!
48
00:02:50,040 --> 00:02:52,330
You've kept coming to school anyway!
49
00:02:52,330 --> 00:02:54,250
He's serious?
50
00:02:54,250 --> 00:02:57,500
It was such a pitiful
and heartbreaking incident.
51
00:02:57,500 --> 00:03:00,040
I've been a teacher for
many years, but that was truly--
52
00:03:00,040 --> 00:03:02,080
Mr. Yasuoka, that's enough--
53
00:03:02,080 --> 00:03:04,620
I want you to accept what happened!
54
00:03:04,620 --> 00:03:06,410
If you can't come to grips with it,
55
00:03:06,410 --> 00:03:08,080
I'll accept it for you!
56
00:03:08,080 --> 00:03:09,830
I have no idea how to fix this,
57
00:03:09,830 --> 00:03:11,040
but I've got you!
58
00:03:11,040 --> 00:03:12,540
Solidly, see?
59
00:03:12,540 --> 00:03:15,250
And so for now, Yuki,
60
00:03:15,250 --> 00:03:18,040
let's turn the strength
into pain and move forward!
61
00:03:18,040 --> 00:03:18,120
"Turning Pain Into Strength"
"Post-Graduation Plans"
62
00:03:18,040 --> 00:03:18,120
let's turn the strength
into pain and move forward!
63
00:03:18,120 --> 00:03:21,000
"Turning Pain Into Strength"
"Post-Graduation Plans"
64
00:03:18,120 --> 00:03:21,000
Now you're saying it backwards!
65
00:03:22,790 --> 00:03:25,080
Is he some kind of idiot?
66
00:03:37,450 --> 00:03:39,660
Hiro!
67
00:03:39,660 --> 00:03:41,290
Takafumi.
68
00:03:41,290 --> 00:03:43,660
Well, did the meeting help?
69
00:03:43,660 --> 00:03:46,290
It was completely useless.
70
00:03:46,290 --> 00:03:48,450
I'm gonna go home and play a game.
71
00:03:48,450 --> 00:03:54,250
Video games are fine, but shouldn't
you do something physically active?
72
00:03:54,250 --> 00:03:57,040
We could go to the
gym together if you want.
73
00:03:57,040 --> 00:04:00,830
No, thanks. It's not like training
my body matters anymore.
74
00:04:00,830 --> 00:04:02,790
But using video games to run away--
75
00:04:02,790 --> 00:04:06,250
There's a competition
soon, right? Kick butt.
76
00:04:06,250 --> 00:04:09,580
Yeah, it's almost been two years since--
77
00:04:09,580 --> 00:04:12,120
Oh... sorry...
78
00:04:12,120 --> 00:04:13,370
It's fine.
79
00:04:13,370 --> 00:04:15,160
Well, see you tomorrow.
80
00:04:18,910 --> 00:04:22,910
The real world really sucks.
81
00:04:22,910 --> 00:04:26,000
Hey, it's Hiro!
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,250
Oh, Tanishiro...
83
00:04:28,250 --> 00:04:30,160
and Mishina.
84
00:04:30,160 --> 00:04:36,950
Man, what a coincidence
running into you like this!
85
00:04:36,950 --> 00:04:39,120
Well, how could I say no?
86
00:04:39,120 --> 00:04:40,290
Thanks, dude.
87
00:04:40,290 --> 00:04:42,660
Whoa! We can always count on Hiro!
88
00:04:42,660 --> 00:04:44,620
I'll pay you back for sure.
89
00:04:44,620 --> 00:04:47,410
One day, definitely,
eventually, most likely.
90
00:04:47,410 --> 00:04:50,790
If there's someone you don't
like at school, say the word.
91
00:04:50,790 --> 00:04:52,450
We'll knock 'em flat for ya.
92
00:04:52,450 --> 00:04:55,580
The only ones I don't like
are in front of me...
93
00:04:55,580 --> 00:04:58,000
Yeah, thanks.
94
00:04:58,000 --> 00:05:00,540
It's been a pleasure--I mean, thanks.
95
00:05:00,540 --> 00:05:02,580
See ya around.
96
00:05:04,620 --> 00:05:06,870
Today sucks.
97
00:05:07,200 --> 00:05:08,000
"Finalizing Quest 22 Available Now!"
98
00:05:08,000 --> 00:05:11,540
"Finalizing Quest 22 Available Now!"
99
00:05:08,000 --> 00:05:11,540
Then again, today...
100
00:05:11,540 --> 00:05:12,080
Then again, today...
101
00:05:12,080 --> 00:05:14,410
I pre-ordered FQ.
102
00:05:14,410 --> 00:05:16,370
One moment.
103
00:05:16,370 --> 00:05:23,950
...is the long-awaited release day
for the new Finalizing Quest VRMMO.
104
00:05:23,950 --> 00:05:26,450
That'll be 13,000 yen.
105
00:05:29,040 --> 00:05:31,620
Huh? I'm 1,000 yen short.
106
00:05:31,620 --> 00:05:34,660
I made sure I had plenty of extra money...
107
00:05:36,750 --> 00:05:40,120
Did I accidentally hand
them a 10,000-yen bill?
108
00:05:43,040 --> 00:05:46,580
I seem to be 1,000 yen short...
109
00:05:46,580 --> 00:05:48,370
I... see.
110
00:05:48,370 --> 00:05:50,080
That won't fly, will it?
111
00:05:50,080 --> 00:05:51,950
No, it will not.
112
00:05:51,950 --> 00:05:54,370
I thought not...
113
00:05:55,870 --> 00:06:00,120
That store had the lowest price
I could find on the internet.
114
00:06:00,120 --> 00:06:04,540
It'd be crazy to find
a store selling it cheaper.
115
00:06:05,000 --> 00:06:08,790
"Game Shop Kisaragi"
116
00:06:08,790 --> 00:06:11,500
"Game Shop Kisaragi"
117
00:06:08,790 --> 00:06:11,500
No, there's no way.
118
00:06:11,500 --> 00:06:11,910
"Game Shop Kisaragi"
119
00:06:21,540 --> 00:06:24,450
"Brand New VRMMO in stock!"
120
00:06:24,450 --> 00:06:26,330
For real?
121
00:06:26,330 --> 00:06:29,660
Hey, this is the one from 3 years ago.
122
00:06:34,830 --> 00:06:39,700
Yeah, what did I expect
in a store like this?
123
00:06:43,040 --> 00:06:45,250
Um, excuse me.
124
00:06:45,250 --> 00:06:47,580
I have a question.
125
00:06:47,580 --> 00:06:51,160
Yes, how may I help you?
126
00:06:51,160 --> 00:06:56,370
Um, well, do you have FQ 22
in stock? It released today.
127
00:06:56,370 --> 00:06:59,370
FQ... 22?
128
00:06:59,370 --> 00:07:03,950
Yes. It's the 22nd Finalizing Quest game.
129
00:07:11,750 --> 00:07:13,580
Wh-Why are you suddenly laughing?
130
00:07:13,580 --> 00:07:18,450
The 22nd? How many are they gonna make?
131
00:07:18,450 --> 00:07:20,620
We're only in the 21st century.
132
00:07:20,620 --> 00:07:22,620
I mean, really, 22?
133
00:07:22,620 --> 00:07:24,830
That's more than the
century humanity is in!
134
00:07:24,830 --> 00:07:27,080
Holy crap, change the title already!
135
00:07:27,080 --> 00:07:28,370
Oh...
136
00:07:28,370 --> 00:07:31,370
So then, um, is that FQ in stock?
137
00:07:31,370 --> 00:07:33,000
Yeah, and we're talking about FQ.
138
00:07:33,000 --> 00:07:34,790
You're just buying it out of habit, right?
139
00:07:34,790 --> 00:07:36,500
It's like with manga.
140
00:07:36,500 --> 00:07:38,250
You start buying them
because they're good,
141
00:07:38,250 --> 00:07:39,870
but then it slowly gets worse and worse.
142
00:07:39,870 --> 00:07:43,200
But by that point you've already
bought 20, so it feels weird to just stop.
143
00:07:43,200 --> 00:07:45,250
So you figure you might
as well buy the next one.
144
00:07:45,250 --> 00:07:47,080
I mean, what the hell, man?
145
00:07:47,080 --> 00:07:49,000
I-I see your point.
146
00:07:49,000 --> 00:07:51,700
Compared to the first FQ
I played back in elementary school,
147
00:07:51,700 --> 00:07:54,040
my enjoyment is gradually lessening
with each entry in the series,
148
00:07:54,040 --> 00:07:56,330
and I don't expect anything to top that--
149
00:07:56,330 --> 00:07:58,120
Hey! Hold on, hold on.
150
00:07:58,120 --> 00:08:00,700
You're the store clerk.
Why are you saying this to me?
151
00:08:00,700 --> 00:08:01,830
Because it's true.
152
00:08:01,830 --> 00:08:02,950
Just answer the question.
153
00:08:02,950 --> 00:08:05,410
Do you have FQ in stock or not?
154
00:08:05,410 --> 00:08:07,410
Who really cares about that?
155
00:08:07,410 --> 00:08:09,200
Hey, I care!
156
00:08:09,200 --> 00:08:10,910
If you don't have it, I'm leaving.
157
00:08:10,910 --> 00:08:12,450
Hold on there.
158
00:08:21,500 --> 00:08:22,450
I have the game for you.
159
00:08:22,450 --> 00:08:24,540
Huh? You do?
160
00:08:24,540 --> 00:08:25,580
You bet I do.
161
00:08:25,580 --> 00:08:26,410
How much?
162
00:08:26,410 --> 00:08:27,290
Ten thousand yen.
163
00:08:27,290 --> 00:08:28,660
Ten thousand yen exactly?
164
00:08:28,660 --> 00:08:29,580
Yup.
165
00:08:29,580 --> 00:08:30,410
Whaddaya say?
166
00:08:30,410 --> 00:08:33,250
F-For 10,000 yen? I'll take it!
167
00:08:33,250 --> 00:08:34,700
Money please.
168
00:08:36,200 --> 00:08:37,620
One moment.
169
00:08:37,620 --> 00:08:40,120
It should be over here...
170
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
Here it is.
171
00:08:41,200 --> 00:08:42,580
Then here's the money.
172
00:08:42,580 --> 00:08:44,620
Thank you for your purchase.
173
00:08:44,620 --> 00:08:46,370
Finally.
174
00:08:46,370 --> 00:08:49,160
Wait! This isn't FQ!
175
00:08:54,330 --> 00:08:56,450
Hey! Give me my money back!
176
00:08:56,450 --> 00:08:59,950
Play that game. It's way better than FQ.
177
00:08:59,950 --> 00:09:04,410
It's a full-dive RPG that
pursues the ultimate in realism.
178
00:09:04,410 --> 00:09:05,580
I don't want to!
179
00:09:05,580 --> 00:09:08,330
Just give me my money back!
I want my money!
180
00:09:08,330 --> 00:09:12,540
Listen up. This game is
181
00:09:12,540 --> 00:09:15,950
a super hard-core
full-dive RPG for adults.
182
00:09:15,950 --> 00:09:18,950
What? F-For adults?
183
00:09:18,950 --> 00:09:20,330
Look down here.
184
00:09:20,330 --> 00:09:22,000
A double Z rating?!
185
00:09:22,000 --> 00:09:23,660
There's a rating above Z?
186
00:09:23,660 --> 00:09:25,950
I'm 17.
187
00:09:25,950 --> 00:09:32,120
This rating just means recommended for
20 plus. It's not an absolute restriction.
188
00:09:32,120 --> 00:09:34,290
B-But I think I'll stick with FQ--
189
00:09:34,290 --> 00:09:36,830
Is it fun to play such an innocent game?
190
00:09:36,830 --> 00:09:38,830
This is a more stimulating experience.
191
00:09:38,830 --> 00:09:42,370
Why not do it?
192
00:09:42,370 --> 00:09:44,660
Huh? H-Hey, w-wait...
193
00:09:44,660 --> 00:09:47,660
I'm Reona Kisaragi. Call me Reona.
194
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
What's your name?
195
00:09:48,660 --> 00:09:50,580
H-Hiroshi... Yuki.
196
00:09:50,580 --> 00:09:54,620
Hiro, I log in to this game frequently.
197
00:09:54,620 --> 00:09:56,700
I'll teach you what you need to know.
198
00:09:56,700 --> 00:09:59,370
Attentively and patiently.
199
00:10:05,750 --> 00:10:09,370
I suddenly got a hot girl's number.
200
00:10:09,370 --> 00:10:11,040
What the hell am I doing?
201
00:10:11,040 --> 00:10:13,790
I let her honeypot me
into buying this game.
202
00:10:15,290 --> 00:10:16,620
Huh?
203
00:10:16,620 --> 00:10:19,040
This game is ten years old?!
204
00:10:20,870 --> 00:10:22,950
I cannot come to the phone right now.
205
00:10:22,950 --> 00:10:25,370
Leave a message after the beep.
206
00:10:25,370 --> 00:10:27,000
Screw thi--
207
00:10:29,040 --> 00:10:32,620
This cost 10,000 yen...
208
00:10:32,620 --> 00:10:34,330
I'm home...
209
00:10:35,830 --> 00:10:37,620
What a day...
210
00:10:41,370 --> 00:10:43,870
K-Kaede!
211
00:10:43,870 --> 00:10:47,580
S-Sorry! I didn't mean to!
It was an accident!
212
00:10:47,580 --> 00:10:50,870
Close the door already, you pervert!
213
00:10:52,000 --> 00:10:54,160
Today sucks.
214
00:11:00,120 --> 00:11:05,870
The VR NX console is compatible
with nearly every VR game.
215
00:11:05,870 --> 00:11:08,580
A 10-year-old game is no problem.
216
00:11:08,580 --> 00:11:10,080
The real problem is...
217
00:11:10,080 --> 00:11:12,330
If it's lame, I'm returning it!
218
00:11:12,330 --> 00:11:14,700
No matter what she tries to pull!
219
00:11:24,290 --> 00:11:30,540
Hero! You must defeat the Demon Lord
and save the world of Auberdine!
220
00:11:30,540 --> 00:11:34,580
She said this was a
super hard-core full-dive RPG,
221
00:11:34,580 --> 00:11:37,500
but it seems surprisingly standard.
222
00:11:37,500 --> 00:11:42,040
First, leave the city
and head for Flora Castle.
223
00:11:52,500 --> 00:11:54,330
Wow.
224
00:11:55,330 --> 00:12:00,370
So it uses a virtual projection
based on a scan of the player's body.
225
00:12:02,450 --> 00:12:07,040
Wow, the wind!
226
00:12:07,040 --> 00:12:08,500
And all of this!
227
00:12:08,500 --> 00:12:09,330
Good morning.
228
00:12:09,330 --> 00:12:11,500
Great weather, isn't it?
229
00:12:11,500 --> 00:12:15,580
The intro of a game is always so exciting!
230
00:12:17,290 --> 00:12:20,290
Even the feel of the
handle is crazy realistic.
231
00:12:20,290 --> 00:12:23,450
This is pretty incredible!
232
00:12:23,450 --> 00:12:26,750
Hiro, are you home?
233
00:12:26,750 --> 00:12:29,700
So the character name
is just my username, then.
234
00:12:29,700 --> 00:12:32,120
Y-Yes. Be right--
235
00:12:32,120 --> 00:12:34,750
Ow!
236
00:12:34,750 --> 00:12:36,200
Wait, that hurt?
237
00:12:36,200 --> 00:12:38,080
The game even reproduces pain?!
238
00:12:38,080 --> 00:12:42,040
Not that pain is
something I want in a game...
239
00:12:42,040 --> 00:12:44,290
Hiro?
240
00:12:44,290 --> 00:12:45,620
Ow!
241
00:12:45,620 --> 00:12:47,160
S-Sorry, Hiro!
242
00:12:47,160 --> 00:12:50,450
Are you hurt?
243
00:12:50,450 --> 00:12:53,250
I-I'm fine.
244
00:12:53,250 --> 00:12:58,410
Sorry. It was just taking so long.
245
00:12:58,410 --> 00:13:01,290
The quality of the skin,
and the personality...
246
00:13:01,290 --> 00:13:05,290
For such an old game,
the graphics are incredible.
247
00:13:05,290 --> 00:13:07,330
I-Is something wrong?
248
00:13:07,330 --> 00:13:10,200
No matter where I look,
there's no NPC label.
249
00:13:10,200 --> 00:13:13,040
I guess those video game
elements are cut out.
250
00:13:13,040 --> 00:13:15,870
Y-You're going to make me blush.
251
00:13:15,870 --> 00:13:18,040
It really is just like reality.
252
00:13:18,040 --> 00:13:21,660
It's so realistic you
could forget it's a game...
253
00:13:23,580 --> 00:13:24,160
"Save your adventure and quit the game?"
254
00:13:24,160 --> 00:13:26,450
"Save your adventure and quit the game?"
255
00:13:24,160 --> 00:13:26,450
Thank goodness. It's definitely a game.
256
00:13:26,450 --> 00:13:26,950
Thank goodness. It's definitely a game.
257
00:13:26,950 --> 00:13:29,250
I wasn't transported to another world.
258
00:13:29,250 --> 00:13:30,790
Hiro, are you okay?
259
00:13:30,790 --> 00:13:32,790
Did you hit your head too hard?
260
00:13:32,790 --> 00:13:34,830
Um, you're...
261
00:13:34,830 --> 00:13:38,660
Huh? It's me, Alicia. We've
been friends since childhood.
262
00:13:38,660 --> 00:13:41,660
A childhood friend.
So that's the backstory.
263
00:13:41,660 --> 00:13:46,750
You promised you'd help me with
the apple harvest today. Remember?
264
00:13:46,750 --> 00:13:49,580
Oh, right. Of course.
265
00:13:49,580 --> 00:13:51,450
What's taking so long, Hiro?
266
00:13:51,450 --> 00:13:53,500
The apples will get over-ripe.
267
00:13:53,500 --> 00:13:57,000
Oh, looks like we have a
"nice young man" character.
268
00:13:57,000 --> 00:14:01,000
Sorry, Brother. I accidentally
made Hiro hit his head.
269
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
His head? That could be bad.
270
00:14:03,000 --> 00:14:05,750
Let your best bud, Martin, handle this.
271
00:14:05,750 --> 00:14:07,120
Here.
272
00:14:09,540 --> 00:14:11,120
It smells like an apple!
273
00:14:11,120 --> 00:14:12,910
It really is realistic.
274
00:14:12,910 --> 00:14:13,950
Why an apple?
275
00:14:13,950 --> 00:14:16,200
It keeps the doctor away.
276
00:14:16,200 --> 00:14:18,540
That's for colds, not injuries.
277
00:14:18,540 --> 00:14:22,160
How do you like the quality
this year? Delicious, right?
278
00:14:22,160 --> 00:14:23,410
It is delicious.
279
00:14:23,410 --> 00:14:27,450
Wait--there's taste, too?!
280
00:14:27,450 --> 00:14:31,080
You must be hungry not to cut it first.
281
00:14:33,120 --> 00:14:34,000
There.
282
00:14:34,000 --> 00:14:36,370
It's seriously no
different from real life.
283
00:14:36,370 --> 00:14:39,000
This game might have
been a really good find!
284
00:14:39,000 --> 00:14:42,250
Oh, right. The first screen
told me what to do.
285
00:14:42,250 --> 00:14:46,500
First, leave the city
and head for Flora Castle.
286
00:14:46,500 --> 00:14:50,290
Hey, how do I get to Flora Castle?
287
00:14:56,830 --> 00:15:01,500
A-Are you crazy? Some things
aren't okay to joke about!
288
00:15:01,500 --> 00:15:04,120
Hiro, that's not funny!
289
00:15:04,120 --> 00:15:06,080
It wasn't a joke...
290
00:15:06,080 --> 00:15:08,410
I just want to go outside the city.
291
00:15:08,410 --> 00:15:10,500
You idiot!
292
00:15:10,500 --> 00:15:15,000
Watch what you say!
What if the City Guard hears you?
293
00:15:15,000 --> 00:15:17,830
The City Guard? Why would that matter?
294
00:15:17,830 --> 00:15:20,080
Hiro, stop playing around.
295
00:15:20,080 --> 00:15:22,330
We need to go to our family's farm.
296
00:15:22,330 --> 00:15:26,910
Huh? The mood's gotten all weird.
297
00:15:26,910 --> 00:15:32,750
Sorry, but could I pick the apples later?
I'd like to go outside the city first.
298
00:15:34,160 --> 00:15:35,620
Something's wrong.
299
00:15:35,620 --> 00:15:37,000
He's not right in the head.
300
00:15:37,000 --> 00:15:40,950
But it's totally normal
to leave the city in an RPG!
301
00:15:40,950 --> 00:15:45,870
Look, I'm going.
I'll help with the apples later.
302
00:15:45,870 --> 00:15:48,790
I can't wait to see
what adventure is waiti--
303
00:15:48,790 --> 00:15:51,330
Hiro!
304
00:15:53,080 --> 00:15:56,450
Why would you suddenly tackle me?
Aren't you supposed to be my best friend?
305
00:15:56,450 --> 00:15:58,120
This really hurts!
306
00:15:58,120 --> 00:16:02,500
It's because we're best friends!
How could I let you commit ex-urbance?
307
00:16:02,500 --> 00:16:04,410
E-Ex-urbance?
308
00:16:04,410 --> 00:16:08,330
Hey, do you have amnesia or something?
309
00:16:08,330 --> 00:16:10,750
No, of course not.
310
00:16:10,750 --> 00:16:12,120
I think.
311
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
Listen up and listen good!
312
00:16:14,120 --> 00:16:19,700
The town of Ted is surrounded by
a giant moat to protect the citizenry.
313
00:16:19,700 --> 00:16:23,330
All residents are prohibited
from leaving the city!
314
00:16:23,330 --> 00:16:27,410
Except for special envoys, no one is
allowed to enter from outside, either!
315
00:16:27,410 --> 00:16:32,000
The town is sequestered from
contact with the outside world!
316
00:16:32,000 --> 00:16:33,910
Oh, isn't that overkill?
317
00:16:33,910 --> 00:16:38,000
Are goblins gonna attack
in a super huge group?
318
00:16:38,000 --> 00:16:39,160
Is that it?
319
00:16:39,160 --> 00:16:42,830
Well, this is the first town.
Guess you have to start somewhere.
320
00:16:42,830 --> 00:16:44,790
I'll just go defeat them real quick.
321
00:16:44,790 --> 00:16:46,790
Alicia, I think...
322
00:16:46,790 --> 00:16:48,750
Yeah, it might be too late...
323
00:16:48,750 --> 00:16:50,580
I can hear you!
324
00:16:50,580 --> 00:16:54,950
I'm going to have to
open your eyes for you!
325
00:16:58,040 --> 00:17:00,370
Oh, I see. It's an event.
326
00:17:00,370 --> 00:17:05,040
If you beat Martin handily, you get to
make a big deal of it and leave the city.
327
00:17:05,040 --> 00:17:10,830
It takes the place of a tutorial.
328
00:17:10,830 --> 00:17:12,870
In that case--
329
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
I-I'm bleeding! My nose is bleeding!
330
00:17:27,080 --> 00:17:29,370
Do you get it now?
331
00:17:29,370 --> 00:17:32,500
That hurt! You damned idiot!
Some best friend!
332
00:17:32,500 --> 00:17:34,950
Screw you! I don't even know you!
333
00:17:34,950 --> 00:17:39,250
What? You've even forgotten
about the promise we made that day?
334
00:17:39,250 --> 00:17:42,580
Under the Kenura tree?
335
00:17:42,580 --> 00:17:47,540
Who gives a shit about
some weird-named tree?!
336
00:17:47,540 --> 00:17:50,750
Hiro!
337
00:17:50,750 --> 00:17:53,580
That really hurts!
338
00:17:54,950 --> 00:17:56,910
Martin, violence is wrong!
339
00:17:56,910 --> 00:18:01,500
It's a little late for that shit!
I've already been beaten up!
340
00:18:02,500 --> 00:18:06,410
I mean, look at you. How could you
hold your own against a goblin?
341
00:18:06,410 --> 00:18:11,660
Dammit! I'm sick of all this shit!
342
00:18:11,660 --> 00:18:14,410
In the real world, it's just
one shitty thing after another,
343
00:18:14,410 --> 00:18:17,330
and now I have to get beat up in a game?!
344
00:18:17,330 --> 00:18:20,870
Dammit! Dammit!
345
00:18:20,870 --> 00:18:22,290
Screw you!
346
00:18:22,290 --> 00:18:25,120
You're a damned NPC!
347
00:18:28,080 --> 00:18:31,330
I got you! Not so tough now!
348
00:18:35,200 --> 00:18:38,500
M-Martin?
349
00:18:38,500 --> 00:18:40,950
A-Are you okay?
350
00:18:49,580 --> 00:18:53,250
Brother!
351
00:18:53,250 --> 00:18:55,080
H-He's dead!
352
00:18:55,080 --> 00:18:58,040
What? But... That can't... What?
353
00:18:58,040 --> 00:19:00,950
No! He's dead!
354
00:19:00,950 --> 00:19:04,410
S-Stay calm! D-Do we
have any healing herbs?
355
00:19:04,410 --> 00:19:06,660
I just said he's dead!
356
00:19:06,660 --> 00:19:09,000
What good will an herb do?!
357
00:19:09,000 --> 00:19:11,120
I-I guess none.
358
00:19:11,120 --> 00:19:15,080
Tell me, Hiro. What are you
gonna do about this? Tell me!
359
00:19:15,080 --> 00:19:18,700
I-I didn't mean to! It was an accident!
360
00:19:18,700 --> 00:19:21,250
But my brother is dead, for dead certain.
361
00:19:21,250 --> 00:19:24,000
He's dead with a knife stuck in him!
362
00:19:24,000 --> 00:19:24,910
S-Sorr--
363
00:19:24,910 --> 00:19:28,790
Hiro. Tell me, what the
hell are you gonna do?
364
00:19:28,790 --> 00:19:31,950
Hiro, Hiro, Hiro, Hiro!
365
00:19:31,950 --> 00:19:36,120
I'm sorry!
366
00:19:44,040 --> 00:19:45,830
Hiro, you bastard!
367
00:19:45,830 --> 00:19:47,660
Don't you dare run away!
368
00:19:47,660 --> 00:19:49,080
Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
369
00:19:49,080 --> 00:19:53,620
What the hell?
What the hell is happening?!
370
00:19:53,620 --> 00:19:57,540
Hiro!
371
00:20:05,370 --> 00:20:08,080
What the hell is happening?
372
00:20:08,080 --> 00:20:11,040
Hiro!
373
00:20:16,160 --> 00:20:19,200
S-Somehow I got away.
374
00:20:19,200 --> 00:20:21,910
But I k-killed someone.
375
00:20:21,910 --> 00:20:26,120
Wh-What am I gonna do?
376
00:20:26,120 --> 00:20:27,660
Wait. Hold up.
377
00:20:27,660 --> 00:20:29,540
This is a game, right?
378
00:20:29,540 --> 00:20:30,750
It's fine.
379
00:20:30,750 --> 00:20:33,500
All I have to do is start over
and select "New Game"--
380
00:20:33,500 --> 00:20:34,910
Hiro.
381
00:20:34,910 --> 00:20:36,910
I'm sorry!
382
00:20:36,910 --> 00:20:38,410
Wait, Reona?
383
00:20:38,410 --> 00:20:42,950
Sorry I didn't pick up the phone.
I was taking a bath.
384
00:20:42,950 --> 00:20:44,620
A-A bath?
385
00:20:47,120 --> 00:20:49,450
Now's not the time.
386
00:20:49,450 --> 00:20:50,620
What's wrong?
387
00:20:50,620 --> 00:20:53,410
Reona, your...
388
00:20:53,410 --> 00:20:54,580
Oh, my avatar?
389
00:20:54,580 --> 00:20:59,080
It's a special store perk.
Only shop employees get it.
390
00:20:59,080 --> 00:21:02,000
Aren't perks normally for customers?
391
00:21:02,000 --> 00:21:03,790
And why are you dressed like that?
392
00:21:03,790 --> 00:21:10,370
I'm a fairy! Monsters and NPCs can't
see me. And they can't hear me, either.
393
00:21:10,370 --> 00:21:12,580
Basically, I'm support.
394
00:21:12,580 --> 00:21:15,080
I said I'd teach you
attentively and patiently.
395
00:21:15,080 --> 00:21:17,000
Oh, I see.
396
00:21:17,000 --> 00:21:19,330
Did you finish picking apples?
397
00:21:19,330 --> 00:21:22,790
Are you on a walk through the city
with your cute childhood friend?
398
00:21:22,790 --> 00:21:28,250
Um, well, no... I think I messed up
the first quest branch...
399
00:21:28,250 --> 00:21:33,290
Oh? Don't tell me you did something
pervy to your childhood friend.
400
00:21:33,290 --> 00:21:35,290
Um, well, you see...
401
00:21:35,290 --> 00:21:37,620
Wait, I'll figure it out.
402
00:21:37,620 --> 00:21:40,290
Oh, I didn't notice I was wearing this.
403
00:21:40,290 --> 00:21:44,620
You noticed how the ultra realism
excludes status screens and such?
404
00:21:44,620 --> 00:21:49,290
Well, the way to see game
progress is with the title system!
405
00:21:49,290 --> 00:21:51,000
Title system?
406
00:21:51,000 --> 00:21:56,290
On this necklace you're given a title
that is appropriate to your game state.
407
00:21:56,290 --> 00:21:59,250
So right now you're...
408
00:22:00,750 --> 00:22:05,250
T-Title: "Best Friend Killer"!
409
00:22:05,250 --> 00:22:06,660
What?
410
00:22:06,660 --> 00:22:10,160
"Best Friend Killer"
411
00:22:10,790 --> 00:22:14,450
It's game over right off the bat!
412
00:23:45,950 --> 00:23:48,910
Episode 2: Living in a Dead Game.
28071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.