All language subtitles for Fire Country s03e15 One Last Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,673 --> 00:00:09,043 Previously on Fire Country... Hey, Birch. 2 00:00:09,143 --> 00:00:10,878 He's sweating with no fever. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,313 Hey, somebody call Cap. Tell her to call 911. 4 00:00:13,314 --> 00:00:15,682 The ER doctor said the cold must've taken him out. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,783 A cold doesn't do that. 6 00:00:16,784 --> 00:00:18,418 SHARON: Memory care? Assisted living? 7 00:00:18,419 --> 00:00:21,255 Full-time care. I don't... I-I kind of don't buy it. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,357 I don't think we can afford to buy it. 9 00:00:23,358 --> 00:00:25,158 (phones buzzing) Silver Alert. Missing senior. 10 00:00:25,159 --> 00:00:26,494 Bode. It's Papa Leone. 11 00:00:26,495 --> 00:00:28,328 But the most important thing is you're okay. 12 00:00:28,329 --> 00:00:30,198 Come on. Let's go upstairs. 13 00:00:30,199 --> 00:00:31,631 EVE: Hey, Manny, what's wrong? 14 00:00:31,632 --> 00:00:33,067 Just feel a little nauseous. 15 00:00:33,167 --> 00:00:35,536 You're sweating with no fever. Just like Birch. 16 00:00:35,636 --> 00:00:38,526 (radio chirps) Greencrest, this is Three Rock Crew Four. 17 00:00:38,527 --> 00:00:40,373 I have a patient with respiratory distress, 18 00:00:40,374 --> 00:00:42,410 and I need an ambulance right now. 19 00:00:43,711 --> 00:00:46,046 (rain falling, thunder rumbling) 20 00:00:48,482 --> 00:00:49,572 DR. GRICCI: Mr. Perez? 21 00:00:49,650 --> 00:00:52,052 I'm Dr. Gricci with toxicology. 22 00:00:52,153 --> 00:00:54,188 How are you feeling? Oh, you know. 23 00:00:54,288 --> 00:00:57,357 (chuckles weakly) Like I ate roadkill. 24 00:00:57,358 --> 00:00:59,025 DR. GRICCI: Your labs show significant 25 00:00:59,026 --> 00:01:00,628 levels of organophosphate. 26 00:01:00,728 --> 00:01:02,263 Wh... what's that? 27 00:01:02,396 --> 00:01:03,731 Pesticide poisoning. 28 00:01:03,831 --> 00:01:05,766 We're gonna administer atropine. 29 00:01:05,866 --> 00:01:08,368 It's an involuntary nervous system blocker. 30 00:01:08,369 --> 00:01:09,870 Also, some pralidoxime. 31 00:01:09,970 --> 00:01:11,505 A nerve agent inhibitor? 32 00:01:11,506 --> 00:01:13,206 DR. GRICCI: It helps with this kind of poisoning. 33 00:01:13,207 --> 00:01:14,707 Improves respiratory function. 34 00:01:14,708 --> 00:01:17,411 We'll monitor his kidney function for a few days. 35 00:01:17,511 --> 00:01:19,613 The goal is to avoid organ failure. 36 00:01:21,182 --> 00:01:22,683 MANNY: Cap. 37 00:01:22,783 --> 00:01:24,452 EVE: Yeah? 38 00:01:24,585 --> 00:01:26,254 This has to be what got Birch. 39 00:01:26,387 --> 00:01:27,687 EVE: Yeah, good point. 40 00:01:27,688 --> 00:01:29,856 How do you get exposed to organophosphates? 41 00:01:29,857 --> 00:01:33,861 Could be a number of things. Food, landfills, chemicals. 42 00:01:33,961 --> 00:01:37,631 Yeah, we had a guy die suddenly at our fire camp, 43 00:01:37,765 --> 00:01:39,933 no explanation why. 44 00:01:40,067 --> 00:01:42,403 Then I would definitely call CDCR Health. 45 00:01:42,503 --> 00:01:44,071 Have the camp tested. 46 00:01:44,872 --> 00:01:46,340 I'll check on you later. 47 00:01:47,775 --> 00:01:49,510 (thunder rumbling) 48 00:01:49,610 --> 00:01:50,678 You two need to go 49 00:01:50,778 --> 00:01:52,913 before they close the roads. And, Cap, 50 00:01:52,914 --> 00:01:54,781 you have to check on the Three Rock guys. 51 00:01:54,782 --> 00:01:56,712 EVE: Yeah, will do. Just keep fighting. 52 00:01:57,751 --> 00:01:59,720 MANNY (weakly): Gabriela. 53 00:02:02,055 --> 00:02:04,325 GABRIELA: I love you. 54 00:02:04,425 --> 00:02:06,560 Hang in there, Dad. 55 00:02:11,499 --> 00:02:12,866 See you soon. 56 00:02:12,966 --> 00:02:16,637 ? Back roads winding like a muddy river... ? 57 00:02:16,737 --> 00:02:20,107 (whistles) Ground Control to Probie Leone. 58 00:02:20,208 --> 00:02:21,475 (chuckles) 59 00:02:21,575 --> 00:02:23,711 I'm sorry. I'm just... 60 00:02:23,712 --> 00:02:26,078 a little distracted with Manny in the hospital 61 00:02:26,079 --> 00:02:29,683 and taking my nonno to his new home today. 62 00:02:29,817 --> 00:02:31,784 Buena Vista Memory Care, 63 00:02:31,785 --> 00:02:34,087 or as he calls it, Club Dead. (chuckles) 64 00:02:34,088 --> 00:02:36,456 (chuckles) He has a way with words, doesn't he? 65 00:02:36,457 --> 00:02:38,124 Yeah. Just, I'm worried about him. 66 00:02:38,125 --> 00:02:39,660 I just don't want him 67 00:02:39,760 --> 00:02:42,029 to lose his sense of purpose in that place. 68 00:02:42,129 --> 00:02:43,930 What choice do you really have 69 00:02:43,931 --> 00:02:45,999 if he needs a higher level of care? 70 00:02:46,000 --> 00:02:47,434 He thinks all he needs is microwave dinners 71 00:02:47,435 --> 00:02:48,485 and Warriors games. 72 00:02:48,569 --> 00:02:49,936 He's pissed, 73 00:02:49,937 --> 00:02:51,705 and he's taking it all out on my dad. 74 00:02:51,839 --> 00:02:53,874 He and my mom are just stressing about 75 00:02:53,875 --> 00:02:56,809 how to pay for it, this new home that he doesn't even want. 76 00:02:56,810 --> 00:02:59,012 It's like... nobody wins. 77 00:02:59,013 --> 00:03:00,680 You know my prison moms Lynette? 78 00:03:00,681 --> 00:03:02,181 Before she was incarcerated, 79 00:03:02,182 --> 00:03:05,085 her mom was diagnosed with pancreatic cancer. 80 00:03:05,953 --> 00:03:07,721 And one day she realized 81 00:03:07,855 --> 00:03:09,523 you really can't make 'em happy. 82 00:03:09,623 --> 00:03:12,526 You just got to keep 'em comfortable and distracted. 83 00:03:16,264 --> 00:03:19,131 What's with the bandage? 84 00:03:19,132 --> 00:03:21,668 I was clearing some trees. 85 00:03:21,669 --> 00:03:24,372 A side gig I was doing for some extra cash. 86 00:03:24,472 --> 00:03:26,473 For who? 87 00:03:26,474 --> 00:03:29,410 Um, some old friend. 88 00:03:29,543 --> 00:03:31,412 You don't know him. 89 00:03:31,545 --> 00:03:34,448 Ah. I got to go. Okay. 90 00:03:34,548 --> 00:03:36,417 (sighs) 91 00:03:37,150 --> 00:03:39,420 Comfortable and distracted. 92 00:03:40,554 --> 00:03:42,623 That's my new M.O. 93 00:03:49,897 --> 00:03:52,666 (thunder rumbling) 94 00:03:55,569 --> 00:03:57,771 That's too many. Yeah. 95 00:03:58,539 --> 00:04:00,941 Oh, I'm so glad you made it. 96 00:04:01,041 --> 00:04:02,710 Yeah, thanks for coming, kid. 97 00:04:02,810 --> 00:04:05,413 Thought Nonno could, uh, 98 00:04:05,513 --> 00:04:07,281 start with a stocked fridge. 99 00:04:07,282 --> 00:04:08,715 I'll probably need a few of those 100 00:04:08,716 --> 00:04:09,916 by the end of the day, too. 101 00:04:09,917 --> 00:04:11,419 All those go in the truck? 102 00:04:11,552 --> 00:04:13,321 Yeah. 103 00:04:22,630 --> 00:04:24,565 Good morning. 104 00:04:24,665 --> 00:04:26,434 What's going on? 105 00:04:26,435 --> 00:04:27,900 What are you doing with my stuff? 106 00:04:27,901 --> 00:04:32,272 Uh, it's moving day over to Buena Vista, 107 00:04:32,406 --> 00:04:35,142 like we've been talking about for a while now. 108 00:04:35,242 --> 00:04:37,243 I didn't agree to anything. 109 00:04:37,244 --> 00:04:40,381 Oh, uh, you did, Walter. 110 00:04:40,481 --> 00:04:42,149 No, I didn't. 111 00:04:44,718 --> 00:04:47,388 Bode, put my stuff back in my room. 112 00:04:47,488 --> 00:04:49,957 Nonno, why don't we... Why don't you and I sit down 113 00:04:50,057 --> 00:04:51,859 and have a cup of coffee first? 114 00:05:01,735 --> 00:05:03,903 VIOLET: Mmm. 115 00:05:03,904 --> 00:05:07,040 What smells like my grandma's kitchen and a Tuscan B&B? 116 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 Oh, well, that would be 117 00:05:09,410 --> 00:05:11,879 buttermilk waffles, family recipe. 118 00:05:11,880 --> 00:05:13,312 Oh, my gosh. Thick-cut bacon 119 00:05:13,313 --> 00:05:15,248 and a fruit plate 120 00:05:15,249 --> 00:05:16,749 that you weren't supposed to see 121 00:05:16,750 --> 00:05:18,051 until I brought it to you. 122 00:05:18,151 --> 00:05:20,187 Breakfast in bed. That's a bold move. 123 00:05:20,320 --> 00:05:22,789 Says the girl who's wearing my T-shirt. 124 00:05:22,790 --> 00:05:24,624 Oh, well, you know, I didn't want to pour myself 125 00:05:24,625 --> 00:05:26,058 back into last night's outfit. 126 00:05:26,059 --> 00:05:28,496 Well, you can wear my T-shirt anytime you want, 127 00:05:28,629 --> 00:05:30,163 but I do have a roommate. 128 00:05:30,263 --> 00:05:32,799 Oh, my God. I have no pants on. 129 00:05:32,800 --> 00:05:35,768 (laughs) Well, he has already left for the day. 130 00:05:35,769 --> 00:05:37,371 Oh. (sighs) 131 00:05:37,471 --> 00:05:39,271 For future reference. 132 00:05:39,272 --> 00:05:41,475 So there's a future? 133 00:05:42,843 --> 00:05:44,478 Oh, I, uh... 134 00:05:44,578 --> 00:05:46,113 (phone buzzes) 135 00:05:46,213 --> 00:05:47,615 (sighs) Ugh. 136 00:05:47,715 --> 00:05:49,316 It's here. Huh? 137 00:05:49,317 --> 00:05:51,317 My rejection letter for that dream company 138 00:05:51,318 --> 00:05:52,520 I interviewed with. 139 00:05:53,353 --> 00:05:56,023 I... I got the job. 140 00:05:56,024 --> 00:05:58,625 Well, what...? Uh, congratulations. 141 00:05:58,626 --> 00:05:59,759 That's-that's amazing. 142 00:05:59,760 --> 00:06:01,662 (laughs) No. 143 00:06:01,663 --> 00:06:03,262 No, this doesn't make any sense. 144 00:06:03,263 --> 00:06:06,132 I am fresh out of law school. 145 00:06:06,133 --> 00:06:09,470 It's a highly paid in-house position. 146 00:06:10,471 --> 00:06:12,639 This never happens. But it did 147 00:06:12,640 --> 00:06:16,410 because that company knows something that I do. 148 00:06:17,545 --> 00:06:19,413 That you're amazing. 149 00:06:20,548 --> 00:06:22,783 Take the win. 150 00:06:24,117 --> 00:06:26,286 (thunder cracks) 151 00:06:27,768 --> 00:06:31,891 I bet you've been looking forward to this day 152 00:06:31,892 --> 00:06:33,661 for a long time, huh, Vin? 153 00:06:33,761 --> 00:06:35,328 Yeah, just... 154 00:06:35,429 --> 00:06:36,829 take me to some home, 155 00:06:36,830 --> 00:06:39,266 throw a blanket over my lap, point me to the sun. 156 00:06:39,399 --> 00:06:40,667 Nonno, that's not fair. 157 00:06:40,668 --> 00:06:42,769 Actually, Dad, if you really want to know, 158 00:06:42,770 --> 00:06:44,671 I've been doing everything that I can to avoid it. 159 00:06:44,672 --> 00:06:45,992 Well, I want to talk to Luke 160 00:06:45,993 --> 00:06:47,206 because he would never agree to this. 161 00:06:47,207 --> 00:06:48,575 I'm sorry you don't remember this, 162 00:06:48,576 --> 00:06:49,810 but you did talk to Luke. 163 00:06:49,811 --> 00:06:51,578 Oh, I bet you are sorry. BODE: Why don't we talk 164 00:06:51,579 --> 00:06:53,145 about the Warriors game? How about the Warriors? 165 00:06:53,146 --> 00:06:55,682 Oh, the game last night. You and Luke, you had many, 166 00:06:55,683 --> 00:06:57,416 many conversations. You played some mind game. 167 00:06:57,417 --> 00:06:58,685 I mean, well, two conversations. 168 00:06:58,686 --> 00:07:00,653 I don't remember. I know you don't remember. 169 00:07:00,654 --> 00:07:02,188 SHARON: Okay, enough. If Luke agreed to this, that means 170 00:07:02,189 --> 00:07:04,256 you manipulated him, just like you always do. 171 00:07:04,257 --> 00:07:05,859 I don't... Okay, enough! 172 00:07:05,860 --> 00:07:08,828 Sorry, folks, road's closed down. 173 00:07:08,829 --> 00:07:10,764 The road is closed up ahead. 174 00:07:10,864 --> 00:07:12,866 It's flooded out. 175 00:07:12,966 --> 00:07:16,202 The storm is gonna be way worse where we're going, so... 176 00:07:16,203 --> 00:07:18,706 Should we turn around? We'll go to the station 177 00:07:18,707 --> 00:07:20,039 and we'll wait it out there. 178 00:07:20,040 --> 00:07:22,676 Go to my old station over Club Dead? 179 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 I'm in. Let's go. 180 00:07:26,446 --> 00:07:28,849 (speaks indistinctly) 181 00:07:28,850 --> 00:07:31,584 Why don't you ride out the storm in the break room, Dad? 182 00:07:31,585 --> 00:07:34,053 Hey, I was a fighting fires when you were in diapers, 183 00:07:34,054 --> 00:07:35,988 and I used to run this place, in case you forgot. 184 00:07:35,989 --> 00:07:37,491 Used to. Long time ago. 185 00:07:37,625 --> 00:07:38,792 Hey, Vince, come on. 186 00:07:38,926 --> 00:07:40,594 And you did it damn well. 187 00:07:40,595 --> 00:07:42,461 WALTER: I taught you everything you know, 188 00:07:42,462 --> 00:07:45,064 and now you're acting some, like, big shot around me, huh? 189 00:07:45,065 --> 00:07:47,334 Yeah, you taught me a lot, both good and bad. 190 00:07:47,467 --> 00:07:48,669 Never said otherwise. 191 00:07:48,670 --> 00:07:50,436 Oh, bad. (laughs) Let's hear that, huh? 192 00:07:50,437 --> 00:07:52,139 Oh, I see what you're doing. 193 00:07:52,140 --> 00:07:55,074 Now you're gonna complain about what a bad upbringing you had 194 00:07:55,075 --> 00:07:56,776 just to justify your actions. 195 00:07:56,777 --> 00:07:59,813 I don't have to justify my actions, Dad. 196 00:08:00,948 --> 00:08:03,216 Because you're sick. 197 00:08:03,316 --> 00:08:06,219 I'm sorry you're sick. Okay? 198 00:08:06,319 --> 00:08:08,822 Not my fault. Quit trying to blame me for it. 199 00:08:08,922 --> 00:08:11,859 After everything I did for you and your brother, 200 00:08:11,992 --> 00:08:13,694 after your mother split. 201 00:08:14,795 --> 00:08:16,796 Mom didn't split. 202 00:08:16,797 --> 00:08:18,130 She suffered you 203 00:08:18,131 --> 00:08:20,300 for me and Luke for as long as she could. 204 00:08:20,400 --> 00:08:23,604 And, yeah, when Luke turned 18, she got out. You know why? 205 00:08:23,605 --> 00:08:25,404 Because she couldn't stand you anymore! 206 00:08:25,405 --> 00:08:27,174 She didn't give you your career. 207 00:08:27,274 --> 00:08:28,808 I gave that to you, Vinnie. 208 00:08:28,809 --> 00:08:30,210 I gave it to you! 209 00:08:30,310 --> 00:08:32,780 And this is how you repay me? 210 00:08:32,880 --> 00:08:35,749 You dump me in some home like I'm a piece of garbage 211 00:08:35,849 --> 00:08:37,284 so I can rot away? 212 00:08:40,588 --> 00:08:43,090 I'll never forgive you for this. 213 00:08:43,190 --> 00:08:44,490 Ever. 214 00:08:44,491 --> 00:08:45,926 Good. 215 00:08:45,927 --> 00:08:47,827 We'll both have something we don't forgive each other for. 216 00:08:47,828 --> 00:08:49,229 I'm gonna kick your ass! 217 00:08:49,329 --> 00:08:50,630 There he is. Come on, Dad! 218 00:08:50,631 --> 00:08:53,332 Hey, Nonno. Nonno. Nonno. (screams) 219 00:08:53,333 --> 00:08:54,868 Hey. 220 00:08:54,968 --> 00:08:57,237 This is breaking my heart, Nonno. 221 00:09:06,013 --> 00:09:08,248 ? 222 00:09:19,627 --> 00:09:21,895 (indistinct radio transmission) 223 00:09:27,735 --> 00:09:31,739 He's a proud man losing his grip on life. 224 00:09:32,740 --> 00:09:34,241 Please be patient with him. 225 00:09:34,341 --> 00:09:36,375 He loves you more than you think. 226 00:09:36,376 --> 00:09:37,376 Yeah. 227 00:09:37,377 --> 00:09:39,079 Still showing that "love" 228 00:09:39,179 --> 00:09:40,749 same way he did when I was a kid, 229 00:09:40,881 --> 00:09:44,551 with a... belt or a fist. 230 00:09:45,318 --> 00:09:47,428 He probably won't even remember doing it. 231 00:09:48,221 --> 00:09:50,423 Well, the first part, 232 00:09:50,523 --> 00:09:53,026 those are his demons, not yours. 233 00:09:53,126 --> 00:09:55,863 And the second, that's the illness, not the man. 234 00:09:56,764 --> 00:09:57,831 Chiefs, uh, 235 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 we just got a call. 236 00:09:59,366 --> 00:10:01,601 Point Cruz Lighthouse needs an evacuation. 237 00:10:01,735 --> 00:10:03,569 30 miles north of Petrolia. 238 00:10:03,570 --> 00:10:05,537 An old stairwell collapsed, and, well, 239 00:10:05,538 --> 00:10:08,428 I think I should get up there before the storm gets closer. 240 00:10:11,945 --> 00:10:13,681 Hey, is everything okay? 241 00:10:15,048 --> 00:10:16,183 Yeah. 242 00:10:17,484 --> 00:10:19,019 What can I do to help? 243 00:10:19,119 --> 00:10:21,288 (sighs) 244 00:10:21,289 --> 00:10:23,055 Why don't you take Bode with you? 245 00:10:23,056 --> 00:10:25,057 He could probably use the work to focus on. 246 00:10:25,058 --> 00:10:26,794 Sure. 247 00:10:26,894 --> 00:10:28,628 SHARON: Thank you, Jake. Yeah. 248 00:10:29,830 --> 00:10:32,431 BODE: Hey, did I, did I hear Violet 249 00:10:32,432 --> 00:10:34,300 in your room this morning when I was leaving? 250 00:10:34,301 --> 00:10:35,468 All right, all right. 251 00:10:35,568 --> 00:10:37,705 Yeah, I mean, it's moving fast, 252 00:10:37,805 --> 00:10:40,773 but I did put my foot in my mouth. 253 00:10:40,774 --> 00:10:41,975 How? 254 00:10:42,075 --> 00:10:44,812 Well, I made a comment, 255 00:10:44,945 --> 00:10:46,412 "for future reference," 256 00:10:46,413 --> 00:10:50,684 and she was like, "Oh, so we have a future?" 257 00:10:50,784 --> 00:10:52,152 So, fast fast. 258 00:10:52,285 --> 00:10:54,654 Yeah, yeah, fast fast. 259 00:10:54,755 --> 00:10:56,156 B, I wanted to be like, 260 00:10:56,256 --> 00:10:58,826 "Hell yeah, we have a future," but... 261 00:10:58,926 --> 00:11:01,394 you know, that's too much. 262 00:11:01,494 --> 00:11:05,733 And then she got an email that changed the subject, so... 263 00:11:05,833 --> 00:11:07,299 Saved by the bell. 264 00:11:07,300 --> 00:11:09,036 I guess. 265 00:11:10,137 --> 00:11:11,538 (thunder rumbling) 266 00:11:11,638 --> 00:11:13,673 Whew, it's biblical out there. 267 00:11:13,774 --> 00:11:16,543 In here, too. Fire and brimstone. 268 00:11:16,676 --> 00:11:17,811 WALTER: Hey! 269 00:11:17,911 --> 00:11:19,721 Hey, hey, hey. What's going on here? 270 00:11:19,780 --> 00:11:21,381 Less yakking and more stacking. 271 00:11:21,514 --> 00:11:23,116 Let's go. Copy, Chief. 272 00:11:23,216 --> 00:11:25,152 On it, sir. WALTER: Hear that? 273 00:11:25,252 --> 00:11:27,286 "Chief," "sir," that's respect. 274 00:11:27,287 --> 00:11:29,588 You and Vinnie can learn from these young guns. 275 00:11:29,589 --> 00:11:31,391 Yes, we do respect you, Walter. 276 00:11:31,524 --> 00:11:34,294 Could you please respect me, 277 00:11:34,295 --> 00:11:36,128 retired Chief Sir Father-in-Law, 278 00:11:36,129 --> 00:11:37,965 and not bark orders at my crew? 279 00:11:37,966 --> 00:11:39,999 Now, listen, what you got to do with these kids, 280 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 is you got... Walter. 281 00:11:41,301 --> 00:11:42,770 Walter. 282 00:11:43,771 --> 00:11:44,837 Hey, Chief. 283 00:11:44,838 --> 00:11:47,107 You want me on sandbag distro? 284 00:11:47,207 --> 00:11:48,640 Yes, but first, 285 00:11:48,641 --> 00:11:51,511 a-a little yakking before the stacking. How's your dad? 286 00:11:51,611 --> 00:11:53,051 He's better. He's stabilized. 287 00:11:53,113 --> 00:11:56,083 Oh, thank God. I mean, first Birch and now Manny. 288 00:11:56,183 --> 00:11:58,017 Yeah, they found high levels 289 00:11:58,018 --> 00:12:00,128 of pesticide poisoning in his blood work. 290 00:12:00,187 --> 00:12:01,687 From-from what? From where? 291 00:12:01,688 --> 00:12:03,390 Still unknown. 292 00:12:03,490 --> 00:12:06,026 But at least we know what it is now, and 293 00:12:06,126 --> 00:12:07,394 Eve's on it. 294 00:12:07,395 --> 00:12:08,761 She's not gonna stop until she figures it out. 295 00:12:08,762 --> 00:12:10,063 She better not. 296 00:12:10,163 --> 00:12:12,800 (thunder rumbling) 297 00:12:18,705 --> 00:12:21,074 (horn blaring, siren wailing) 298 00:12:27,714 --> 00:12:29,715 (indistinct chatter nearby) 299 00:12:29,716 --> 00:12:31,217 Thank you for coming. 300 00:12:31,218 --> 00:12:33,208 The stairs inside the place fell apart. 301 00:12:33,220 --> 00:12:36,289 An entire tour group of Brits are stranded up there. 302 00:12:41,228 --> 00:12:42,361 JAKE: All right, hey. 303 00:12:42,362 --> 00:12:44,264 Go help with the ladder. Yeah. 304 00:12:44,397 --> 00:12:47,366 All right, can you keep these people back and safe? 305 00:12:47,367 --> 00:12:49,602 Thank you. 306 00:13:02,215 --> 00:13:04,517 ? ? 307 00:13:09,289 --> 00:13:12,692 JAKE: Okay. Hey, everyone. Hold tight. 308 00:13:12,792 --> 00:13:15,829 We're here. We're gonna get you down. 309 00:13:18,966 --> 00:13:20,133 How's that happen? 310 00:13:20,134 --> 00:13:21,901 It's an old-ass building, that's how. 311 00:13:21,902 --> 00:13:23,170 Major code violations. 312 00:13:23,303 --> 00:13:25,272 Oh, Vince, is that you? 313 00:13:26,573 --> 00:13:28,503 All right, listen up, this is the plan. 314 00:13:28,575 --> 00:13:31,411 We're gonna stabilize the ladder on the landing 315 00:13:31,511 --> 00:13:34,314 and egress those tourists down slowly, one at a time. 316 00:13:34,414 --> 00:13:35,515 Hey, everyone. 317 00:13:35,648 --> 00:13:37,038 Step away from the railing. 318 00:13:37,117 --> 00:13:39,186 We'll get you down shortly. 319 00:13:39,286 --> 00:13:41,454 All right, guys, make some space. 320 00:13:41,554 --> 00:13:43,423 Here you go, Terry. Here's a few more. 321 00:13:43,424 --> 00:13:44,556 Sand is out back, 322 00:13:44,557 --> 00:13:46,359 and any used sandbags 323 00:13:46,459 --> 00:13:49,029 can go in the landfill after the storm. 324 00:13:58,438 --> 00:14:01,241 GABRIELA: Hey, Finn. Hey. 325 00:14:01,341 --> 00:14:02,809 How's your leg? 326 00:14:02,910 --> 00:14:04,711 Yeah, it's better. Yeah. 327 00:14:04,844 --> 00:14:07,314 Not gonna be running any marathons anytime soon. 328 00:14:07,414 --> 00:14:10,650 Full disclosure, I already wasn't gonna. (chuckles) 329 00:14:10,750 --> 00:14:13,153 Um, can I take a look? 330 00:14:13,253 --> 00:14:15,188 No, no, no. You don't have to do that. 331 00:14:15,322 --> 00:14:17,490 Come on. I could use the distraction. 332 00:14:18,291 --> 00:14:20,393 Uh, my dad's in the hospital. 333 00:14:20,493 --> 00:14:23,696 Oh, I'm-I'm sorry. Is... is he okay? 334 00:14:23,830 --> 00:14:24,998 I hope so. 335 00:14:25,098 --> 00:14:27,267 Right here. 336 00:14:27,367 --> 00:14:29,801 Ah... 337 00:14:29,802 --> 00:14:31,604 Let's see. 338 00:14:35,575 --> 00:14:38,178 Wow, gloves and everything. 339 00:14:38,278 --> 00:14:40,247 You've done this before. 340 00:14:40,380 --> 00:14:41,781 (chuckling) 341 00:14:45,818 --> 00:14:48,388 (winces) Ow. Okay, um... 342 00:14:48,389 --> 00:14:50,222 You know what? I'm gonna distract us both. 343 00:14:50,223 --> 00:14:51,483 Lightning round, ready? 344 00:14:52,392 --> 00:14:54,761 Uh... early bird or night owl? 345 00:14:54,861 --> 00:14:57,363 I'm a firefighter. I got to be both. 346 00:14:57,364 --> 00:14:59,114 That's a great answer. (chuckles) 347 00:14:59,132 --> 00:15:00,900 All right, your turn. Go. 348 00:15:01,001 --> 00:15:02,334 Dogs or cats? 349 00:15:02,335 --> 00:15:04,604 Both, too. If it has fur, I love it. 350 00:15:04,704 --> 00:15:07,440 All right, my turn, um... 351 00:15:07,574 --> 00:15:09,109 Ocean or mountains? 352 00:15:09,242 --> 00:15:12,245 Definitely ocean. I used to be a diver. 353 00:15:12,345 --> 00:15:14,013 Like for sunken treasure? 354 00:15:14,014 --> 00:15:16,583 (laughs) No. (laughs) 355 00:15:16,716 --> 00:15:20,287 Uh, like, for something called the Olympics. 356 00:15:21,088 --> 00:15:22,755 Uh... are you serious? 357 00:15:22,855 --> 00:15:25,792 It's not as cool as it sounds. 358 00:15:25,925 --> 00:15:28,527 (laughs) I, um, I choked, 359 00:15:28,528 --> 00:15:30,530 and I came in 14th. 360 00:15:30,630 --> 00:15:32,532 The Olympics? I mean... 361 00:15:32,632 --> 00:15:34,634 And you fight fires? What don't you do? 362 00:15:34,767 --> 00:15:36,535 I don't do scary movies, 363 00:15:36,536 --> 00:15:39,739 haunted houses, or escape rooms. 364 00:15:40,573 --> 00:15:43,476 She doesn't like a surprise. 365 00:15:45,264 --> 00:15:47,279 There you go. 366 00:15:47,280 --> 00:15:49,048 Should be good to go. 367 00:15:49,049 --> 00:15:50,750 Just keep the wound covered. 368 00:15:50,850 --> 00:15:53,120 Uh, just one more thing. I, uh... 369 00:15:53,220 --> 00:15:56,723 I just want to look at you in awe one more time, just like... 370 00:15:56,823 --> 00:15:57,991 The Olympics. 371 00:15:58,091 --> 00:16:01,227 (laughs) Shut up. Go get your sandbags. 372 00:16:01,228 --> 00:16:04,131 Yes, ma'am. (grunts) 373 00:16:10,270 --> 00:16:12,738 Neighbor guy from the hoarder house? 374 00:16:12,739 --> 00:16:15,175 He's cute. 375 00:16:21,448 --> 00:16:24,484 I understand your concern. 376 00:16:24,617 --> 00:16:27,654 Thank you. Thank you. Yes. Uh, there is a team there 377 00:16:27,787 --> 00:16:30,523 reinforcing the bridge as we speak. (tires screech) 378 00:16:30,623 --> 00:16:33,093 I think... (horn honking) 379 00:16:33,193 --> 00:16:35,862 Uh... I'll have to call you back. 380 00:16:37,530 --> 00:16:39,666 Dude, just chill here. I'll find someone. 381 00:16:39,766 --> 00:16:41,133 Thank you, thank you. 382 00:16:41,134 --> 00:16:42,535 Hey. Oh-oh, my God. Thank you. 383 00:16:42,536 --> 00:16:44,703 My friend, he-he's all messed up. He can't move. 384 00:16:44,704 --> 00:16:47,106 He got hurt real bad. He got impaled on something when 385 00:16:47,107 --> 00:16:48,474 we were out surfing in the storm. 386 00:16:48,475 --> 00:16:51,311 In this storm? Really? Right now? Surfing? 387 00:16:51,312 --> 00:16:53,112 Yeah, chasing the 50-footers, and then 388 00:16:53,113 --> 00:16:55,114 he got pushed out of a barrel like a rag doll, 389 00:16:55,115 --> 00:16:56,582 and then he hit some beach wreckage. 390 00:16:56,583 --> 00:16:58,751 Help me, please. Tell me how this happened. 391 00:16:58,851 --> 00:17:00,952 I, uh, pearled into a wave. 392 00:17:00,953 --> 00:17:03,622 Hit the shore, then a sharp pain under my ribs. 393 00:17:03,623 --> 00:17:05,525 I was able to walk myself to the van, 394 00:17:05,625 --> 00:17:07,694 but ever since, I feel kind of woozy. 395 00:17:07,794 --> 00:17:09,562 Okay. Yeah. (winces) 396 00:17:09,696 --> 00:17:12,332 All right, it looks like it's lodged in your ribs. 397 00:17:12,333 --> 00:17:14,133 Can't you just yank it out or something? 398 00:17:14,134 --> 00:17:15,967 Uh, might be a little risky. 399 00:17:15,968 --> 00:17:18,538 We could, you know, hit an organ or cause a bleed. 400 00:17:18,539 --> 00:17:20,172 We're gonna leave it in there till we 401 00:17:20,173 --> 00:17:22,341 get to the hospital, soon as the roads open again. 402 00:17:22,342 --> 00:17:24,643 Well, can't you, like, airlift me out or something? 403 00:17:24,644 --> 00:17:25,844 Oh, that'd be dope, right? 404 00:17:25,845 --> 00:17:27,346 I-I see why you'd like that, 405 00:17:27,347 --> 00:17:29,014 but a helicopter can't really land in this weather, 406 00:17:29,015 --> 00:17:31,451 right? So, you stay here. 407 00:17:31,452 --> 00:17:33,819 Guys, I need some help. Um, bring a spine board. 408 00:17:33,820 --> 00:17:35,355 Be right back. 409 00:17:35,455 --> 00:17:37,823 TOMMY: Dude, you good? Yeah. 410 00:17:37,824 --> 00:17:39,759 (thunder rumbling) 411 00:17:39,760 --> 00:17:41,927 EVE: I need you to send doctors and med techs to Three Rock 412 00:17:41,928 --> 00:17:43,430 ASAP, okay? 413 00:17:43,563 --> 00:17:46,433 (coughing, groaning) 414 00:17:46,533 --> 00:17:48,735 Hey, Ames. 415 00:17:48,835 --> 00:17:50,237 You okay? 416 00:17:51,804 --> 00:17:53,106 No. 417 00:17:53,240 --> 00:17:55,074 I got this bug, too. 418 00:17:55,075 --> 00:17:57,143 Any idea what the hell it is? 419 00:17:57,144 --> 00:17:59,246 It's pesticide poisoning. 420 00:17:59,346 --> 00:18:00,613 Oh. 421 00:18:00,713 --> 00:18:02,682 Manny was diagnosed and treated, 422 00:18:02,683 --> 00:18:04,916 and I'm working to get that for everybody else. Hey, 423 00:18:04,917 --> 00:18:06,786 Three Rock, listen up. 424 00:18:06,919 --> 00:18:09,456 Hey, I'm sorry that you guys aren't feeling well. 425 00:18:09,589 --> 00:18:11,723 And I'm pushing D.O.C. Health Admin 426 00:18:11,724 --> 00:18:13,559 to get you guys the help that you need. 427 00:18:13,560 --> 00:18:15,727 All right, I'm calling for an immediate work stoppage, 428 00:18:15,728 --> 00:18:17,697 and I'm- I-I'll be advising 42 429 00:18:17,698 --> 00:18:19,865 that you guys are just down and out for the count right now. 430 00:18:19,866 --> 00:18:21,066 (man coughing) But I need, I need 431 00:18:21,067 --> 00:18:22,602 you to stay hydrated. 432 00:18:22,702 --> 00:18:25,104 Okay? Everybody, stay hydrated. 433 00:18:25,205 --> 00:18:27,706 Because I'm gonna get you help, I promise. 434 00:18:27,707 --> 00:18:30,143 I promise. 435 00:18:31,197 --> 00:18:35,481 You think all their weight's gonna bring down 436 00:18:35,482 --> 00:18:37,949 the rest of that landing? Yeah, well, let's hope not. 437 00:18:37,950 --> 00:18:39,786 But this is our only option. 438 00:18:39,787 --> 00:18:42,754 It's either this or we bring 'em down through the window, 439 00:18:42,755 --> 00:18:45,858 which is too risky with all the high winds and rain. 440 00:18:45,958 --> 00:18:47,460 (thunder rumbling) 441 00:18:47,560 --> 00:18:49,561 All right, hey, everyone, listen. 442 00:18:49,562 --> 00:18:53,064 So, what you're gonna do is climb down the ladder slowly, 443 00:18:53,065 --> 00:18:54,900 all right? We're gonna spot you from down here. 444 00:18:54,901 --> 00:18:56,469 One step at a time. 445 00:18:56,603 --> 00:18:58,338 All right, first up. 446 00:19:04,477 --> 00:19:05,845 Go slow. You're okay. 447 00:19:06,779 --> 00:19:08,147 There you go. 448 00:19:08,248 --> 00:19:11,150 There you go. All right. Next one. Let's go. 449 00:19:11,251 --> 00:19:12,752 There you go. You got it. Easy. 450 00:19:12,852 --> 00:19:14,020 Nice and slow. 451 00:19:19,192 --> 00:19:21,160 All right, you're almost there. 452 00:19:22,329 --> 00:19:24,497 All right, go ahead. 453 00:19:25,932 --> 00:19:28,501 There should be one more up there. 454 00:19:28,601 --> 00:19:30,203 Come on down. Here you go. 455 00:19:32,972 --> 00:19:34,674 I really don't like heights. 456 00:19:34,675 --> 00:19:36,107 You're gonna be okay. I got you. 457 00:19:36,108 --> 00:19:37,610 (whimpers) 458 00:19:37,611 --> 00:19:39,445 Nice and easy. 459 00:19:39,446 --> 00:19:40,496 There you go. 460 00:19:40,513 --> 00:19:42,481 (landing creaking) (exhales) 461 00:19:42,482 --> 00:19:43,883 Okay. 462 00:19:45,017 --> 00:19:47,053 Go slow. You're okay. 463 00:19:51,791 --> 00:19:53,893 I'm slipping! (screams) 464 00:19:53,993 --> 00:19:56,696 JAKE: It's okay. (screaming) 465 00:20:04,837 --> 00:20:06,673 JAKE: You all right, ma'am? 466 00:20:06,773 --> 00:20:08,608 LACEY: I'm not sure. Bode, you okay? 467 00:20:08,708 --> 00:20:11,244 (grunts) Yeah. I'm all right. 468 00:20:11,344 --> 00:20:16,081 Ow, ow, ow, my foot. Did I just break my foot? 469 00:20:16,082 --> 00:20:17,484 Here. 470 00:20:18,751 --> 00:20:20,653 (winces) 471 00:20:20,654 --> 00:20:22,788 No, it looks like your ankle. What's your name? 472 00:20:22,789 --> 00:20:24,857 Lacey. 473 00:20:24,991 --> 00:20:27,827 Sorry if I, um, landed on you. Thank you for catching me. 474 00:20:27,960 --> 00:20:31,264 Okay, hey. Let me, let me check the back of your neck. Any pain? 475 00:20:31,364 --> 00:20:32,565 No. Okay. Hey. 476 00:20:32,566 --> 00:20:34,933 Let's get her out of here. Sit her in that chair. 477 00:20:34,934 --> 00:20:36,068 All right. 478 00:20:36,168 --> 00:20:37,970 Three. One, two, three. 479 00:20:38,070 --> 00:20:39,439 Good. 480 00:20:41,508 --> 00:20:42,774 All right, there you go. 481 00:20:42,775 --> 00:20:45,545 (clattering) 482 00:20:45,645 --> 00:20:47,112 Someone else still up there? 483 00:20:47,113 --> 00:20:50,517 Yeah, I'm up here. I'm Carlton the lighthouse keeper. 484 00:20:50,518 --> 00:20:52,384 Okay, hey, sir, you... just hang tight. 485 00:20:52,385 --> 00:20:54,486 We'll reposition the ladder and bring you down. 486 00:20:54,487 --> 00:20:56,723 No, no, no, I'm not coming down, not yet. 487 00:20:56,856 --> 00:20:58,057 What-what do you mean? 488 00:20:58,058 --> 00:20:59,725 CARLTON: My scanner just squawked 489 00:20:59,726 --> 00:21:02,462 about two fishing vessels and a tour ship off course 490 00:21:02,562 --> 00:21:06,032 and in distress, fighting force 11 northwest winds. 491 00:21:06,033 --> 00:21:07,633 They're at risk of crashing into the rocks 492 00:21:07,634 --> 00:21:11,237 after the storm knocked out the local GPS. 493 00:21:12,372 --> 00:21:15,107 Wrap and ice this. We'll be back in a sec. 494 00:21:15,207 --> 00:21:16,976 You're doing great. 495 00:21:17,076 --> 00:21:18,210 B, let's go. 496 00:21:18,311 --> 00:21:20,880 (thunder rumbling, wind whistling) 497 00:21:21,714 --> 00:21:23,883 (clicking) 498 00:21:25,385 --> 00:21:27,986 Hey, sir, it's time for you to come with us. 499 00:21:27,987 --> 00:21:29,322 But those ships... 500 00:21:29,323 --> 00:21:30,589 Yeah, are a matter for the Coast Guard. 501 00:21:30,590 --> 00:21:31,857 That's their expertise. 502 00:21:31,858 --> 00:21:34,427 Used to be my family's area of expertise. 503 00:21:34,428 --> 00:21:36,995 Look, I'm a fifth-generation lighthouse keeper. 504 00:21:36,996 --> 00:21:38,831 GPS made us obsolete, 505 00:21:38,931 --> 00:21:40,032 antiquated. 506 00:21:40,132 --> 00:21:42,769 Turned this place into a tourist stop. 507 00:21:44,437 --> 00:21:45,972 Till today. 508 00:21:46,072 --> 00:21:47,407 What are you saying? 509 00:21:47,507 --> 00:21:50,643 I can protect those ships, so I have to. 510 00:21:50,644 --> 00:21:52,878 I've been trying to light the beacon 511 00:21:52,879 --> 00:21:55,114 since I heard the GPS went out. 512 00:21:56,082 --> 00:21:58,451 Okay, so you want to turn this museum 513 00:21:58,452 --> 00:21:59,818 into a working lighthouse? 514 00:21:59,819 --> 00:22:01,186 Well, to keep those ships from crashing, 515 00:22:01,187 --> 00:22:03,289 to keep people from peril? You bet. 516 00:22:03,290 --> 00:22:04,856 Does any of this stuff even still work? 517 00:22:04,857 --> 00:22:05,857 Yeah. Now, if you just 518 00:22:05,858 --> 00:22:07,225 open up this rusted-out panel, 519 00:22:07,226 --> 00:22:09,562 reset all the fuses, we should be good. 520 00:22:09,662 --> 00:22:11,197 You save people, right? 521 00:22:11,297 --> 00:22:13,165 I can help you. 522 00:22:15,468 --> 00:22:16,636 Go. 523 00:22:26,345 --> 00:22:27,614 Doctors and meds 524 00:22:27,714 --> 00:22:29,416 are on the way, guys. (coughing) 525 00:22:31,283 --> 00:22:32,685 Put in a request with the D.O.C. 526 00:22:32,785 --> 00:22:35,154 to do a chemical audit of the area 527 00:22:35,287 --> 00:22:36,623 and test for exposure. 528 00:22:36,756 --> 00:22:38,223 Here you go, man. (groans) 529 00:22:38,224 --> 00:22:40,994 Feels like the worst food poisoning I ever got hit with. 530 00:22:40,995 --> 00:22:42,528 Yeah, but it can't be the food. 531 00:22:42,529 --> 00:22:43,962 I mean, we eat the same, and I'm fine. 532 00:22:43,963 --> 00:22:46,064 (sighs) Kind of hate you for that, Cap. 533 00:22:46,065 --> 00:22:47,567 (vomits) 534 00:22:47,667 --> 00:22:50,837 Oh, damn, Big Mike. Um... 535 00:22:50,970 --> 00:22:52,705 What do you need, bud? 536 00:22:53,473 --> 00:22:56,776 Refill. I can't stay hydrated. 537 00:22:56,777 --> 00:22:58,744 Okay, well, look, I'm-a do you one better, 538 00:22:58,745 --> 00:22:59,945 and I'm gonna get you some ice-cold water 539 00:22:59,946 --> 00:23:01,347 from my cooler in my office. 540 00:23:05,552 --> 00:23:07,386 My cooler... 541 00:23:14,226 --> 00:23:16,128 No, Ames, don't. What? 542 00:23:16,228 --> 00:23:19,499 Um, everybody... (stammers) Stop drinking the tap water, okay? 543 00:23:19,599 --> 00:23:21,868 Hey, all of these need to go in the trash. 544 00:23:21,968 --> 00:23:25,438 And I'm gonna order a pallet of bottled water ASAP. 545 00:23:25,538 --> 00:23:27,907 Hello? This is Captain Eve Edwards 546 00:23:28,040 --> 00:23:29,240 with Three Rock Con Camp. 547 00:23:29,241 --> 00:23:30,976 I need our water well tested ASAP. 548 00:23:30,977 --> 00:23:33,279 (thunder rumbling) 549 00:23:35,181 --> 00:23:36,248 That should work. 550 00:23:36,348 --> 00:23:38,417 Thank you. BODE: Yeah, hope so. 551 00:23:38,551 --> 00:23:42,755 Here's to swimming with mermaid women. 552 00:23:42,855 --> 00:23:44,185 It's a lighthouse saying. 553 00:23:44,223 --> 00:23:46,058 Just turn on the light. 554 00:23:46,192 --> 00:23:48,260 (sighs) 555 00:23:51,030 --> 00:23:52,932 (whirring) 556 00:24:00,507 --> 00:24:02,775 ? ? 557 00:24:11,751 --> 00:24:13,686 (thunder crashing) 558 00:24:19,559 --> 00:24:21,293 Long night? 559 00:24:22,094 --> 00:24:23,362 Uh, no. 560 00:24:23,462 --> 00:24:25,264 Weird morning. 561 00:24:27,534 --> 00:24:31,236 This is the part where you tell a friend about it. 562 00:24:31,237 --> 00:24:33,438 (chuckles) I don't think I should talk to you 563 00:24:33,439 --> 00:24:35,107 about this particular issue. 564 00:24:35,207 --> 00:24:37,777 Let me guess... 565 00:24:37,910 --> 00:24:39,679 Bode? 566 00:24:40,947 --> 00:24:42,281 Yeah. 567 00:24:42,282 --> 00:24:45,717 It's fine, we-we don't have to talk about it, really. 568 00:24:45,718 --> 00:24:49,889 Yes, we do. It is bugging you, and he's in my rearview. 569 00:24:49,989 --> 00:24:53,492 My future is bright and possibly with Finn. 570 00:24:53,593 --> 00:24:55,093 Really? 571 00:24:55,094 --> 00:24:56,462 Dish. 572 00:24:56,596 --> 00:24:58,364 Okay. 573 00:24:58,464 --> 00:25:00,833 Bode said he was working this "side job." 574 00:25:00,933 --> 00:25:02,001 It's like... 575 00:25:02,134 --> 00:25:05,004 What? He already has two jobs. 576 00:25:05,104 --> 00:25:08,040 I don't know. He was just really cagey about it. 577 00:25:08,067 --> 00:25:11,943 Hey, hey. Where do you think you're going? 578 00:25:11,944 --> 00:25:14,013 (stammers) Just... GABRIELA: Hey. Hey! 579 00:25:14,014 --> 00:25:15,413 I got to get back out there. 580 00:25:15,414 --> 00:25:16,982 These are once-in-a-decade waves. 581 00:25:16,983 --> 00:25:18,584 Where's my van, by the way? No, no, no, no. 582 00:25:18,585 --> 00:25:20,752 You're not going anywhere, okay? 583 00:25:20,753 --> 00:25:22,588 You want to end up like your buddy in there? 584 00:25:22,589 --> 00:25:25,123 No, I totally understand, all right? I'm aware of what... 585 00:25:25,124 --> 00:25:28,259 Octagon and... lavender. Shh... 586 00:25:28,260 --> 00:25:29,310 That's gibberish. 587 00:25:29,361 --> 00:25:31,530 Sugar glider. Oh... 588 00:25:31,664 --> 00:25:32,714 Whoa. Hey. 589 00:25:32,765 --> 00:25:34,867 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 590 00:25:36,502 --> 00:25:39,538 He's having a seizure! Get me some O2 and a BVM! 591 00:25:39,539 --> 00:25:41,673 SAILOR 1 (over radio): Coast Guard, this is The Indio. 592 00:25:41,674 --> 00:25:43,509 We can see the beacon two miles off. 593 00:25:43,610 --> 00:25:46,846 We're throwing engines into full reverse. Thank you. 594 00:25:46,847 --> 00:25:49,715 SAILOR 2: Coast Guard, this is The Aegean Condor. 595 00:25:49,716 --> 00:25:51,082 We can see the shoreline now. 596 00:25:51,083 --> 00:25:52,918 We're veering northwest two degrees 597 00:25:52,919 --> 00:25:54,185 and will drop anchor. Oh, yeah, 598 00:25:54,186 --> 00:25:55,821 this baby still has life in her. 599 00:25:55,822 --> 00:25:57,790 (all exclaiming) 600 00:25:57,890 --> 00:25:59,425 Back up, back up. 601 00:26:00,359 --> 00:26:01,929 Oh. Okay, well, that's not good. 602 00:26:02,028 --> 00:26:04,063 Hey, get the fire extinguishers now. 603 00:26:04,196 --> 00:26:05,364 Oh, no, no! 604 00:26:06,106 --> 00:26:10,035 (over radio): This is Captain Robert Perlmutter 605 00:26:10,036 --> 00:26:11,470 of the Queen Margaret. 606 00:26:11,570 --> 00:26:14,973 We do not register a beacon yet. Where's the shoreline? 607 00:26:14,974 --> 00:26:16,408 We're sailing blind. 608 00:26:16,409 --> 00:26:18,509 BODE: One ship is still out there. JAKE: Hey, hey. 609 00:26:18,510 --> 00:26:20,647 Fire first. 610 00:26:31,157 --> 00:26:33,592 Jake, we're losing it. 611 00:26:38,731 --> 00:26:40,633 Hey. I got some water here. JAKE: No! 612 00:26:40,733 --> 00:26:43,263 This is an electrical fire. Where's your breaker? 613 00:26:43,264 --> 00:26:45,637 No, we can't turn off the electricity. 614 00:26:45,638 --> 00:26:47,628 How are we gonna get the beacon back on? 615 00:26:50,042 --> 00:26:54,212 We got to breach the wall. Make sure the fire 616 00:26:54,213 --> 00:26:55,814 doesn't spread inside the frame of this place. No, no, no, no. 617 00:26:55,815 --> 00:26:57,816 Get back. Get back. Look, we need room. Okay? 618 00:26:57,817 --> 00:26:59,747 We're trying to save your lighthouse. 619 00:27:01,053 --> 00:27:02,588 (grunting) 620 00:27:04,523 --> 00:27:06,492 All right, B, knock it down. 621 00:27:10,296 --> 00:27:13,065 Get it right there, B. 622 00:27:17,837 --> 00:27:19,071 He's postictal. 623 00:27:19,205 --> 00:27:21,240 Pulse is rapid but strong. 624 00:27:21,373 --> 00:27:22,909 Hey, Tommy, can you hear me? 625 00:27:23,009 --> 00:27:24,576 What happened? 626 00:27:24,677 --> 00:27:26,245 You had a seizure. 627 00:27:26,246 --> 00:27:28,579 GABRIELA: Did you hit your head today on something? 628 00:27:28,580 --> 00:27:30,548 Yeah, on some rocks, but it happens all the time. 629 00:27:30,549 --> 00:27:31,616 It's no big deal. (grunts) 630 00:27:31,617 --> 00:27:33,252 Probably got a concussion. 631 00:27:33,253 --> 00:27:35,386 I want to get back out there. I got to... No, no, no. Whoa. 632 00:27:35,387 --> 00:27:37,724 Your brain needs to rest. 633 00:27:37,824 --> 00:27:39,826 No, I need to get back out to the waves. 634 00:27:39,926 --> 00:27:42,361 You need to take care of yourself. 635 00:27:43,229 --> 00:27:45,965 Listen to sound medical advice. 636 00:27:51,871 --> 00:27:54,273 No more sparks. 637 00:27:54,373 --> 00:27:55,975 We're good to go. 638 00:27:56,075 --> 00:27:58,710 With respect, Cap, not yet. 639 00:27:58,711 --> 00:28:00,378 There's still another ship out there. 640 00:28:00,379 --> 00:28:01,813 CARLTON: If we don't make some light, 641 00:28:01,814 --> 00:28:04,249 it'll hit the rocks and sink. 642 00:28:04,250 --> 00:28:06,485 Okay, look, I hear you, 643 00:28:06,585 --> 00:28:09,221 but... the beacon won't turn on. 644 00:28:09,321 --> 00:28:11,923 The electrical system is fritzed. That's reality. 645 00:28:11,924 --> 00:28:15,594 We don't need electricity, just light. 646 00:28:15,694 --> 00:28:17,396 What're you thinking? 647 00:28:17,496 --> 00:28:20,466 I'm thinking that we start a small burn up there 648 00:28:20,566 --> 00:28:23,502 in the lamp room. Something we can control. JAKE: No. 649 00:28:23,602 --> 00:28:24,736 Too risky. 650 00:28:24,737 --> 00:28:26,873 One spark goes the wrong way, 651 00:28:26,973 --> 00:28:28,841 and Carlton's lighthouse goes up. 652 00:28:29,641 --> 00:28:32,178 It's worth the risk. 653 00:28:33,512 --> 00:28:36,348 I'd risk everything just to save one of those ships. 654 00:28:37,516 --> 00:28:39,318 It's my purpose. 655 00:28:39,319 --> 00:28:42,754 Will the light be bright enough? CARLTON: Yes. 656 00:28:42,755 --> 00:28:44,923 The Fresnel lens in that beacon is powerful. 657 00:28:44,924 --> 00:28:48,293 It'll focus any light 20 nautical miles. 658 00:28:48,294 --> 00:28:49,996 Cap? 659 00:28:50,096 --> 00:28:51,831 Clock's ticking. 660 00:28:51,832 --> 00:28:54,766 This is Captain Crawford calling for additional units 661 00:28:54,767 --> 00:28:57,103 at Point Cruz Lighthouse in Petrolia. 662 00:28:57,203 --> 00:28:59,038 Requesting additional units. 663 00:28:59,138 --> 00:29:02,308 We're about to light a controlled burn. 664 00:29:03,109 --> 00:29:07,313 Okay, can you just let me know when the road opens up? 665 00:29:08,547 --> 00:29:11,784 Oh, my God. Did you drive here in this storm? 666 00:29:11,884 --> 00:29:13,484 Yeah, I had to. 667 00:29:13,485 --> 00:29:16,055 Three Rock's turning into a hospital ward. 668 00:29:16,155 --> 00:29:18,456 Everybody's getting sick. Oh, honey. 669 00:29:18,457 --> 00:29:19,791 Thank you. 670 00:29:19,792 --> 00:29:21,660 Did the D.O.C. send doctors? 671 00:29:21,760 --> 00:29:25,764 Yeah, but we're gonna need more help than that. Your help. 672 00:29:25,865 --> 00:29:28,901 Okay. I think I figured out what's causing the outbreak. 673 00:29:29,001 --> 00:29:30,402 The water. 674 00:29:30,403 --> 00:29:32,137 The water? Everybody's been drinking it 675 00:29:32,138 --> 00:29:34,608 but me. I have my own personal cooler in my office, 676 00:29:34,609 --> 00:29:37,308 which explains why everybody's getting sick and not me, 677 00:29:37,309 --> 00:29:39,745 but I found the land coordinates 678 00:29:39,846 --> 00:29:43,082 of our well source that's in Vaspar Wetlands. 679 00:29:43,215 --> 00:29:44,516 You're so smart. 680 00:29:44,517 --> 00:29:46,985 We can put these contacts into the county database 681 00:29:46,986 --> 00:29:48,354 and see who owns the land. 682 00:29:48,355 --> 00:29:50,688 Maybe we can figure out who's poisoning my guys. 683 00:29:50,689 --> 00:29:51,923 I've had one guy that's died, 684 00:29:51,924 --> 00:29:53,524 and now I have Manny who's down. 685 00:29:53,525 --> 00:29:56,428 It's just, this is, this is killing me, Sharon. I just... 686 00:29:56,528 --> 00:29:58,931 (sighs) (gasps) 687 00:29:59,065 --> 00:30:01,733 Oh, God. Oh, God. What? What? 688 00:30:01,834 --> 00:30:03,669 It's Oxalta. Oh... 689 00:30:03,769 --> 00:30:06,805 That's the biggest chemical company in California. 690 00:30:06,806 --> 00:30:08,506 They're one of the most influential 691 00:30:08,507 --> 00:30:09,740 benefactors of the state. 692 00:30:09,741 --> 00:30:11,209 They have a senator on their board 693 00:30:11,210 --> 00:30:12,643 and a couple of congresspeople. 694 00:30:12,644 --> 00:30:14,179 Well, do you have any contacts there? 695 00:30:14,180 --> 00:30:16,214 (sighs) I do, 696 00:30:16,215 --> 00:30:18,951 but we're gonna have to tread lightly. 697 00:30:19,085 --> 00:30:21,620 Oxalta is a behemoth. 698 00:30:22,521 --> 00:30:23,956 (sighs) 699 00:30:28,627 --> 00:30:31,497 Just give me something else I can help you with. 700 00:30:31,597 --> 00:30:34,433 Yeah, I told you, there's turnouts in bay three, 701 00:30:34,533 --> 00:30:35,733 they need a hose-down. 702 00:30:35,734 --> 00:30:37,736 A probie job? Vin, come on. 703 00:30:37,836 --> 00:30:39,471 (liquid pouring) 704 00:30:44,944 --> 00:30:46,278 Well... 705 00:30:46,378 --> 00:30:48,188 there's this surfer kid over here, 706 00:30:48,247 --> 00:30:50,782 keeps chirping about going out in the storm, 707 00:30:50,883 --> 00:30:53,419 even though he just had a seizure. 708 00:30:53,519 --> 00:30:55,287 You want to talk to him? 709 00:30:55,387 --> 00:30:57,456 You know, 'cause he's stubborn, 710 00:30:57,556 --> 00:30:58,991 like you. 711 00:30:59,125 --> 00:31:00,175 Yo, 712 00:31:00,176 --> 00:31:01,659 can I get the keys to my van back? 713 00:31:01,660 --> 00:31:03,228 That's not gonna happen, Tommy. 714 00:31:03,229 --> 00:31:05,664 Oh, man, just let him go. 715 00:31:05,665 --> 00:31:07,232 This storm- it's once in a lifetime. 716 00:31:07,233 --> 00:31:08,733 Yeah, where he needs to be going 717 00:31:08,734 --> 00:31:10,336 is to the hospital with you. 718 00:31:10,436 --> 00:31:12,486 Dude, we've been chasing waves our life. 719 00:31:12,504 --> 00:31:14,194 I don't expect you to understand. 720 00:31:15,174 --> 00:31:16,742 I understand. 721 00:31:16,842 --> 00:31:18,276 What, you surfed? 722 00:31:18,277 --> 00:31:21,547 (laughs) Not me. No way. 723 00:31:22,381 --> 00:31:24,249 But I did, uh... 724 00:31:24,250 --> 00:31:25,684 became a firefighter 725 00:31:25,784 --> 00:31:28,187 so the thrills would chase me. 726 00:31:28,320 --> 00:31:29,688 Yeah. 727 00:31:29,788 --> 00:31:33,025 I broke protocol all the time. 728 00:31:33,159 --> 00:31:34,660 Risked my life fighting fires 729 00:31:34,760 --> 00:31:37,629 so wildcats like you could live another day. 730 00:31:42,268 --> 00:31:44,635 I used to think I was invincible. 731 00:31:44,636 --> 00:31:48,040 But I learned the hard way, none of us really are. 732 00:31:48,941 --> 00:31:51,210 TOMMY: This could be my last chance. 733 00:31:51,310 --> 00:31:53,679 WALTER: Yeah. What's your name? 734 00:31:54,680 --> 00:31:57,283 TOMMY: Tommy. WALTER: Must be hard, huh? 735 00:31:57,383 --> 00:31:59,418 Giving it up? 736 00:31:59,518 --> 00:32:01,687 But you got to know when to hang it up, Tom. 737 00:32:02,588 --> 00:32:04,023 Do the right thing. 738 00:32:09,361 --> 00:32:12,264 All right, I'll go to the hospital with Rocco. 739 00:32:17,836 --> 00:32:19,705 Nothing. 740 00:32:19,838 --> 00:32:21,907 JAKE: Yeah, me neither. 741 00:32:23,342 --> 00:32:26,512 Oh, I thought I had some matches or a lighter, 742 00:32:26,612 --> 00:32:28,047 but I don't. 743 00:32:28,048 --> 00:32:30,481 Hey, you want me to run to the truck and grab packs? 744 00:32:30,482 --> 00:32:32,317 No, that ship could hit the rocks any minute. 745 00:32:32,318 --> 00:32:35,208 What we need is something that'll create fire, anything. 746 00:32:38,824 --> 00:32:41,727 BODE: Hey, let see that flashlight for a sec? 747 00:32:46,565 --> 00:32:48,134 Jake, got any gum on you? 748 00:32:48,234 --> 00:32:50,402 I need the wrapper. 749 00:32:57,676 --> 00:33:00,279 All right, find me something to burn. 750 00:33:01,413 --> 00:33:04,683 Those are, uh, tax documents from-from the '80s. 751 00:33:05,417 --> 00:33:08,620 Yo, B, I really hope you know what you're doing. 752 00:33:14,260 --> 00:33:15,927 Here, give me them. 753 00:33:26,338 --> 00:33:27,973 Little prison trick. 754 00:33:38,450 --> 00:33:39,685 More fuel. 755 00:33:54,359 --> 00:33:57,902 Coast Guard, this is Captain Perlmutter 756 00:33:57,903 --> 00:33:59,138 of the Queen Margaret. 757 00:33:59,139 --> 00:34:00,905 We register your beacon and the shoreline. 758 00:34:00,906 --> 00:34:02,308 Thank you. 759 00:34:02,408 --> 00:34:05,911 Oh. (laughs) Good job. Let's get out of here. 760 00:34:06,011 --> 00:34:07,213 Okay. 761 00:34:31,970 --> 00:34:33,372 WALTER: Morning. 762 00:34:35,040 --> 00:34:36,708 Hey. 763 00:34:40,846 --> 00:34:44,516 Bode and I were just talking. Um... 764 00:34:44,517 --> 00:34:47,152 I've actually been up all night thinking about this. 765 00:34:47,153 --> 00:34:49,555 About what? 766 00:34:51,190 --> 00:34:52,490 Buena Vista. 767 00:34:52,491 --> 00:34:54,893 What about it? 768 00:34:56,828 --> 00:34:59,630 We can just forget about it, if you want to. 769 00:34:59,631 --> 00:35:02,268 You want to live with us at the house, 770 00:35:02,368 --> 00:35:03,834 we'll make it work. 771 00:35:03,835 --> 00:35:06,071 Your decision. 772 00:35:06,805 --> 00:35:09,074 Well, that's what I've been waiting to hear. 773 00:35:09,208 --> 00:35:11,009 Which part? 774 00:35:11,109 --> 00:35:12,978 That it's my choice. 775 00:35:14,346 --> 00:35:16,047 And I choose to go. 776 00:35:16,182 --> 00:35:19,084 So what do you say we pack up these boxes into my truck 777 00:35:19,185 --> 00:35:21,152 and head over there now? 778 00:35:21,153 --> 00:35:23,422 ? ? 779 00:35:29,528 --> 00:35:33,399 ? I'll find myself along the way ? 780 00:35:36,235 --> 00:35:39,705 ? I'll find myself along the way ? 781 00:35:42,874 --> 00:35:46,478 ? I'll find myself along the way ? 782 00:35:52,551 --> 00:35:53,952 ? The past feels like ? 783 00:35:54,085 --> 00:35:58,089 ? A mirror to my sorrow... ? 784 00:35:58,890 --> 00:36:00,792 Hey, I'm gonna come by once a week. 785 00:36:00,926 --> 00:36:03,662 Well, you will for a while, and then... 786 00:36:03,762 --> 00:36:04,930 then you won't. 787 00:36:05,030 --> 00:36:06,765 But that's okay. I know how it goes. 788 00:36:06,898 --> 00:36:09,501 Not to come visit. 789 00:36:09,601 --> 00:36:11,303 For your expertise. 790 00:36:11,304 --> 00:36:13,571 You make me a better firefighter. 791 00:36:13,572 --> 00:36:16,742 You got 50 years of experience. I want to hear it. 792 00:36:16,842 --> 00:36:18,076 (chuckles) 793 00:36:18,176 --> 00:36:20,446 Well, I wouldn't go easy on you. 794 00:36:20,546 --> 00:36:22,614 I wouldn't want you to. 795 00:36:23,042 --> 00:36:27,452 How you gonna get here if you don't have wheels? 796 00:36:27,453 --> 00:36:29,655 I'll figure it out. 797 00:36:30,989 --> 00:36:32,524 She's yours now. 798 00:36:32,624 --> 00:36:34,059 Nonno, I... I can't. 799 00:36:34,159 --> 00:36:35,560 It's okay, it's okay. 800 00:36:35,561 --> 00:36:37,762 It'd make me feel good knowing that you're driving her. 801 00:36:37,763 --> 00:36:41,066 You just don't put any of that fancy gas in there. 802 00:36:41,166 --> 00:36:44,135 Just good, ol' regular, and keep her clean, and... 803 00:36:44,270 --> 00:36:46,440 just bring her around every once in a while. 804 00:36:46,505 --> 00:36:48,840 Let me know you're taking care of her. 805 00:36:51,176 --> 00:36:53,178 I will. 806 00:36:53,279 --> 00:36:55,347 Thank you. Yeah. 807 00:36:56,315 --> 00:36:59,083 ? I'll find myself ? 808 00:36:59,084 --> 00:37:02,421 ? Along the way ? 809 00:37:03,655 --> 00:37:06,325 ? I'll find myself ? 810 00:37:06,425 --> 00:37:09,027 ? Along the way... ? 811 00:37:11,997 --> 00:37:14,165 ? Standing still ? 812 00:37:14,300 --> 00:37:17,168 ? Has its own ? 813 00:37:17,269 --> 00:37:19,136 ? Price to pay. ? 814 00:37:19,137 --> 00:37:20,739 SHARON: I understand, Lisa, 815 00:37:20,839 --> 00:37:24,376 but I-I need some more information. 816 00:37:24,510 --> 00:37:25,711 Guys are getting sick. 817 00:37:25,844 --> 00:37:27,879 Division Chief Leone? 818 00:37:27,979 --> 00:37:30,248 Yes. How can I help you? 819 00:37:30,349 --> 00:37:32,117 Attorney Bruce Merriweather. 820 00:37:32,118 --> 00:37:34,118 I work for Oxalta International Holdings. 821 00:37:34,119 --> 00:37:36,322 Lisa, I have to call you back. 822 00:37:36,422 --> 00:37:39,257 Was that Lisa Groschan? From our board? 823 00:37:39,258 --> 00:37:41,826 Yeah. I have some questions for you, Mr. Merriweather. 824 00:37:41,827 --> 00:37:44,362 About our lab facilities near the Vaspar Wetlands? 825 00:37:44,363 --> 00:37:46,464 Right. There's a water well there, 826 00:37:46,465 --> 00:37:47,965 our well. 827 00:37:47,966 --> 00:37:50,602 This visit isn't about me answering questions. 828 00:37:50,702 --> 00:37:54,406 It's about how we're gonna proceed from now on. 829 00:37:54,919 --> 00:37:58,776 You want to just stand there while I read this 830 00:37:58,777 --> 00:38:00,711 or do you want to give me the bottom line? 831 00:38:00,712 --> 00:38:04,148 All further communications between Cal Fire, Station 42, 832 00:38:04,149 --> 00:38:06,585 Three Rock and Oxalta International Holdings 833 00:38:06,586 --> 00:38:07,885 will cease immediately. 834 00:38:07,886 --> 00:38:10,188 Really? The billion-dollar corporation 835 00:38:10,189 --> 00:38:12,357 is lawyering up against some firefighters 836 00:38:12,358 --> 00:38:14,259 and incarcerated men? 837 00:38:14,393 --> 00:38:17,495 Hence forward, all dialogue will be administered 838 00:38:17,496 --> 00:38:19,096 through our in-house legal team. 839 00:38:19,097 --> 00:38:21,666 Why is that, Mr. Merriweather? Respectfully, Chief, 840 00:38:21,667 --> 00:38:23,635 I don't have to explain why. 841 00:38:25,170 --> 00:38:27,204 You know, for what it's worth, 842 00:38:27,205 --> 00:38:29,274 I think your station does amazing work. 843 00:38:29,375 --> 00:38:30,942 You saved my house. 844 00:38:31,076 --> 00:38:33,844 2017. The Pines Peak Fires. 845 00:38:33,845 --> 00:38:35,280 Thank you. 846 00:38:35,281 --> 00:38:37,214 Don't let the door hit you on the ass 847 00:38:37,215 --> 00:38:39,785 on your way out, Mr. Merriweather. 848 00:38:39,885 --> 00:38:43,321 So, about yesterday... 849 00:38:43,422 --> 00:38:44,890 I came on too strong. 850 00:38:44,990 --> 00:38:48,594 Like, wearing your shirt and sharing my career news, 851 00:38:48,727 --> 00:38:50,662 alluding to our future... 852 00:38:50,762 --> 00:38:54,032 Well, I alluded to the future, so... 853 00:38:55,634 --> 00:38:57,636 Violet, I... 854 00:38:57,769 --> 00:38:59,069 I like you. 855 00:38:59,070 --> 00:39:02,974 And I do see a future. 856 00:39:05,511 --> 00:39:07,413 It feels crazy, right? 857 00:39:07,513 --> 00:39:09,414 Yeah. Yeah. 858 00:39:09,415 --> 00:39:11,717 But I do, too. 859 00:39:11,817 --> 00:39:14,051 (chuckles) Wow. 860 00:39:14,052 --> 00:39:15,920 Too much? 861 00:39:15,921 --> 00:39:17,556 No. 862 00:39:17,656 --> 00:39:20,291 ("Am I Okay?" by Megan Moroney playing) 863 00:39:21,226 --> 00:39:24,763 ? 'Cause oh, my God, he walked in ? 864 00:39:24,863 --> 00:39:28,333 ? Like a six, two dream, heaven-sent... ? 865 00:39:29,501 --> 00:39:30,602 (phone vibrates) 866 00:39:30,702 --> 00:39:33,071 ? And he means what he says ? 867 00:39:33,171 --> 00:39:35,574 ? He's funny and he's smart and he's good in... ? 868 00:39:35,674 --> 00:39:38,309 My offer came through. They accepted all my terms. 869 00:39:38,310 --> 00:39:39,644 Wow, really, a-all of 'em? 870 00:39:39,645 --> 00:39:41,713 (laughing): Yes. Well, I guess 871 00:39:41,813 --> 00:39:43,649 today really is a good day. 872 00:39:43,749 --> 00:39:45,216 Mm-hmm. 873 00:39:45,217 --> 00:39:46,751 Hey, what is the name of the company again? 874 00:39:46,752 --> 00:39:48,987 Oh, it's the Oxalta Corporation. 875 00:39:49,087 --> 00:39:52,157 Oxalta. Mm-hmm. Cheers. 876 00:39:52,257 --> 00:39:54,192 I'm so happy! 877 00:39:55,193 --> 00:39:57,362 Uh-huh. Certainly. 878 00:39:57,463 --> 00:40:00,331 You know what to pour me, right? 879 00:40:00,466 --> 00:40:01,700 I do. 880 00:40:04,736 --> 00:40:08,574 What happened to your hand? Cut it on incident. 881 00:40:11,810 --> 00:40:13,278 Okay. 882 00:40:14,880 --> 00:40:16,648 Listen to me. 883 00:40:18,116 --> 00:40:20,886 If the time ever does come 884 00:40:21,019 --> 00:40:23,755 when you feel like you need to put me in a place 885 00:40:23,855 --> 00:40:25,724 like Buena Vista... 886 00:40:27,626 --> 00:40:29,461 ...I'll be pissed. 887 00:40:30,696 --> 00:40:32,631 And sour. 888 00:40:34,199 --> 00:40:35,734 I will be mean. 889 00:40:36,535 --> 00:40:38,470 Just like my dad. 890 00:40:40,071 --> 00:40:43,909 'Cause I'll be scared. Just like my dad. 891 00:40:45,511 --> 00:40:47,445 So... 892 00:40:49,014 --> 00:40:50,882 ...I just need you to know... 893 00:40:52,518 --> 00:40:54,686 ...that I forgive you in advance. 894 00:40:54,786 --> 00:40:57,488 'Cause if that time ever does come, that means... 895 00:40:57,489 --> 00:41:01,292 that means you're doing the right thing by me. 896 00:41:04,329 --> 00:41:05,764 Mm. 897 00:41:07,933 --> 00:41:09,400 Again. 898 00:41:09,501 --> 00:41:11,536 (laughing) 899 00:41:11,537 --> 00:41:16,341 Any luck figuring out Bode's mystery job? 900 00:41:16,441 --> 00:41:18,543 No. But, uh... 901 00:41:18,544 --> 00:41:20,778 I haven't really had the chance to talk to him about it yet. 902 00:41:20,779 --> 00:41:22,080 (door opens) 903 00:41:24,182 --> 00:41:25,784 Look who it is. 904 00:41:32,223 --> 00:41:33,357 What are the odds? 905 00:41:33,358 --> 00:41:35,193 Uh, Finn. 906 00:41:35,293 --> 00:41:36,662 This is Audrey. 907 00:41:36,762 --> 00:41:38,597 Hi, I-I'm Finn. 908 00:41:38,697 --> 00:41:39,897 Yeah, she just said that. 909 00:41:39,898 --> 00:41:41,933 Right. Yeah, she did. Wow. 910 00:41:42,033 --> 00:41:43,083 Wow. 911 00:41:43,168 --> 00:41:44,869 I'm gonna go get another drink. 912 00:41:44,870 --> 00:41:47,005 But it was so nice to meet you, Finn. 913 00:41:47,105 --> 00:41:48,640 You too. 914 00:41:50,942 --> 00:41:52,910 Twice in one day. Right? 915 00:41:52,911 --> 00:41:55,113 I mean, it kind of feels like the universe 916 00:41:55,213 --> 00:41:57,115 is trying to tell us something. 917 00:41:57,215 --> 00:41:59,450 Yeah? What is that? 918 00:41:59,551 --> 00:42:02,086 I think that the universe is trying to tell us 919 00:42:02,087 --> 00:42:04,022 that we should go to dinner together. 920 00:42:04,122 --> 00:42:07,257 Oh, is that what the universe wants? Mm-hmm. 921 00:42:07,258 --> 00:42:10,361 Yeah. And probably some great wine, too. 922 00:42:10,461 --> 00:42:12,463 I'm actually a tequila girl. 923 00:42:12,564 --> 00:42:15,300 Wait, did I say wine? 'Cause I meant tequila, so... 924 00:42:15,433 --> 00:42:17,335 (laughs) 925 00:42:19,504 --> 00:42:23,141 I would love to go to dinner with you, Finn. 926 00:42:23,241 --> 00:42:25,243 Yeah? 927 00:42:25,343 --> 00:42:26,645 Okay. (chuckles) 928 00:42:26,745 --> 00:42:29,147 Name the day. 929 00:42:38,056 --> 00:42:40,025 (knocking) 930 00:42:42,327 --> 00:42:45,697 Jake, did you seriously forget your key again? 931 00:42:51,603 --> 00:42:54,039 Officer Carson. 932 00:42:54,139 --> 00:42:56,440 We got to talk about your parole, Bode. 933 00:42:56,441 --> 00:42:57,876 I want to know why 934 00:42:57,877 --> 00:42:59,910 you've been associating with known criminals. 935 00:42:59,911 --> 00:43:02,313 Captioning sponsored by CBS 936 00:43:02,413 --> 00:43:04,115 and TOYOTA. 937 00:43:04,116 --> 00:43:06,600 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 938 00:43:06,601 --> 00:43:11,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.