All language subtitles for Doctor.Who.The.Star.Beast.2023.EP1.WEB-DL.1080p.E-AC3.AC3.ITA.ENG.SUB-HEVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,920
Er was eens.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,320
Er was eens Heer...
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,560
Ik had een beste vriend.
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,360
En haar naam was Donna Noble.
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,680
Een Time Lord en een mens.
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,880
We reisden samen langs de sterren.
7
00:00:20,960 --> 00:00:24,000
Soms heb ik dromen
over onmogelijke dingen.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,920
Ik droom van wezens
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,880
en avonturen
en verre luchten.
10
00:00:30,600 --> 00:00:31,880
Maar niets ervan is waar.
11
00:00:31,960 --> 00:00:33,440
Donna heeft het hele universum gered
12
00:00:33,520 --> 00:00:37,600
door de macht van de Time Lords over te nemen
tegen een verschrikkelijke prijs in haar gedachten.
13
00:00:37,680 --> 00:00:39,120
Binair, binair, binair, binair.
14
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
Ze moest het vergeten
alles wat ze ooit wist.
15
00:00:41,280 --> 00:00:43,080
- Tot ziens.
- Nee nee nee.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,920
- Ze moest mij vergeten.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft. Nee! Nee!
17
00:00:46,000 --> 00:00:50,240
Want als Donna ooit
als ze zich mij herinnert, zal ze sterven.
18
00:00:50,320 --> 00:00:54,400
En nu heb ik er een leuk leven mee
Een aardige kerel en een mooi huis
19
00:00:54,480 --> 00:00:57,120
en de mooiste
dochter ter wereld.
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
Maar ik denk alleen maar
er ontbreekt iets.
21
00:01:02,360 --> 00:01:04,360
Ik kan Donna nooit meer zien.
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,600
Nu breken de dagen aan.
23
00:01:08,240 --> 00:01:10,240
Ik krijg steeds meer
en meer dromen.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,360
Alsof er iets dichterbij komt.
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,880
Maar nu is dit gezicht teruggekomen.
26
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Waarom?
27
00:01:21,200 --> 00:01:23,920
Het is als een storm in de lucht...
28
00:01:26,320 --> 00:01:27,680
op het punt te breken.
29
00:01:27,760 --> 00:01:31,000
Ik denk het verhaal
is nog niet afgelopen.
30
00:02:42,880 --> 00:02:44,320
Oei! Kijk uit, liefje.
31
00:02:45,920 --> 00:02:47,480
Oh. Hou vol.
32
00:02:49,200 --> 00:02:51,240
Hou vol! Laat me helpen.
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,560
Hartelijk dank.
34
00:02:57,040 --> 00:02:58,880
Oei! Vind je het erg?
35
00:03:05,200 --> 00:03:09,000
Als u klaar bent met het spelen van games,
meneer. Dit spul is niet van mij. Het is van haar.
36
00:03:10,080 --> 00:03:11,440
Waar is ze gebleven?
37
00:03:11,520 --> 00:03:12,600
Roos!
38
00:03:12,680 --> 00:03:13,800
Wat?
39
00:03:13,880 --> 00:03:15,280
- Roos!
- Wat?
40
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
- Roos!
- Komt eraan.
41
00:03:18,280 --> 00:03:21,400
Sorry mama, ik moest even terug.
Ik wilde een zak vol ogen kopen.
42
00:03:21,480 --> 00:03:26,080
Mamma? En een zak vol ogen.
43
00:03:26,160 --> 00:03:27,880
Ze heeft dit bedrijf online.
44
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
Je zou je geld moeten uitgeven
avonden huiswerk maken,
45
00:03:30,680 --> 00:03:33,680
niet aan het prutsen
dingen naar Dubai posten.
46
00:03:33,760 --> 00:03:35,800
Hou vol. Wie ben je?
47
00:03:35,880 --> 00:03:37,960
- O ja. Sorry.
- Hij is niet zo goed gestapeld.
48
00:03:38,040 --> 00:03:39,120
Mijn naam is...
49
00:03:39,200 --> 00:03:41,720
Ik wierp een blik op hem.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
Ik zei: "Vertrouw nooit
een man met een sikje."
51
00:03:43,800 --> 00:03:45,456
Hij zag eruit alsof hij dat was geweest
een afvoerpijp zuigen.
52
00:03:45,480 --> 00:03:46,880
- Ik zei tegen hem...
- Kijk hiernaar!
53
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Hij zei: "Ik weet het
beter." zei ik...
54
00:03:48,720 --> 00:03:50,080
Mamma! Er stort een vliegtuig neer.
55
00:03:50,160 --> 00:03:52,600
Maar kijk hoe ik correct stapel.
56
00:03:52,680 --> 00:03:55,560
Ik denk niet dat dat een vliegtuig is.
Het is een ruimteschip in de problemen.
57
00:03:55,640 --> 00:03:57,296
- Mam, kijk. Het is een ruimteschip.
- Ja.
58
00:03:57,320 --> 00:04:00,520
Er stort een ruimteschip neer
boven Londen nu.
59
00:04:00,600 --> 00:04:02,440
Jij bent erger dan
je overgrootvader.
60
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
- Oh! Opa.
- Het gaat crashen!
61
00:04:09,560 --> 00:04:12,840
Daar ga je.
Perfect gestapeld.
62
00:04:14,160 --> 00:04:15,680
Dat is beter.
63
00:04:15,760 --> 00:04:18,120
Mam, hoe gaat het altijd?
lukt het om alles te missen?
64
00:04:18,200 --> 00:04:20,600
Omdat ik beter ben geworden
dingen om te doen.
65
00:04:20,680 --> 00:04:22,600
Leuk je te ontmoeten, magere man.
66
00:04:23,200 --> 00:04:25,640
Oh. Woord van advies.
67
00:04:26,360 --> 00:04:31,200
Je kunt een pak zo strak dragen
tot 35 jaar en niet verder.
68
00:04:33,400 --> 00:04:34,680
Kom op, Rosie.
69
00:04:35,600 --> 00:04:37,280
- Roos!
- Wat?
70
00:04:37,880 --> 00:04:39,480
- Roos!
- Wat?
71
00:04:39,560 --> 00:04:41,800
- Roos!
- O, ik geef het op.
72
00:04:42,960 --> 00:04:44,200
O, sorry, maat.
73
00:04:44,280 --> 00:04:46,040
Dat is mijn dochter voorbij
daar en mijn vrouw.
74
00:04:46,120 --> 00:04:48,520
Goed. Maar ik moet naar het noorden.
Die explosie zojuist.
75
00:04:48,600 --> 00:04:50,320
Er is iets gecrasht.
Kun je mij daarheen krijgen?
76
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
Oh, het navigatiesysteem zegt van wel
alle wegen afsluiten.
77
00:04:52,480 --> 00:04:55,400
Oh, ik ken zelfs enkele wegen
taxichauffeurs niet. Geloof me.
78
00:04:55,480 --> 00:04:56,840
Grootmeester van de Kennis.
79
00:04:57,600 --> 00:04:58,720
Er staat: "Grote Meesteres."
80
00:04:59,520 --> 00:05:01,200
Oh. Inhalen.
81
00:05:01,800 --> 00:05:04,080
En laten we... Allons-y.
82
00:05:04,160 --> 00:05:05,320
Oei, meneer.
83
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
Dus jij bent Shaun Temple.
84
00:05:08,000 --> 00:05:12,480
Wat betekent dat die vrouw... Jouw vrouw,
dat-dat is Donna. Is dat juist?
85
00:05:12,560 --> 00:05:14,280
Ja.
Hoe wist je dat?
86
00:05:14,360 --> 00:05:17,800
O, die vriend ken ik
van jouw. Nerys.
87
00:05:17,880 --> 00:05:19,760
O, Nerys. Hoe is ze?
88
00:05:19,840 --> 00:05:20,760
Het gaat goed met haar.
89
00:05:20,840 --> 00:05:22,520
- Na het ongeval.
- Het gaat niet goed met haar.
90
00:05:22,600 --> 00:05:24,760
- Nou, het was haar schuld.
- Het gaat goed met haar.
91
00:05:24,840 --> 00:05:27,520
Maar ze zei het
over jou en Donna.
92
00:05:27,600 --> 00:05:29,720
Dus ze is nu Donna Temple?
93
00:05:29,800 --> 00:05:34,400
Nee. Nog steeds Donna Noble.
Ze weigerde Noble-Temple te zijn.
94
00:05:34,480 --> 00:05:37,016
- Ze zegt: "Het klinkt als een oude ruĂŻne."
- "Klinkt als een oude ruĂŻne."
95
00:05:37,040 --> 00:05:38,920
Dat is ze.
96
00:05:39,000 --> 00:05:42,360
En Rose Noble ook. ik was
zal die strijd nooit winnen.
97
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
Wat kan het mij schelen?
98
00:05:44,440 --> 00:05:46,480
Ik heb de beste twee
meisjes in de wereld, maat.
99
00:05:46,560 --> 00:05:50,800
Maar Nerys zei...
Ik dacht... ik bedoel...
100
00:05:50,880 --> 00:05:52,440
Heb je de loterij niet gewonnen?
101
00:05:52,520 --> 00:05:55,480
Nerys en haar grote mond.
Dat zou een geheim moeten zijn.
102
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
Je weet wat er is gebeurd.
103
00:05:57,840 --> 00:06:01,800
Donna gaf het allemaal weg
liefdadigheid, elke cent.
104
00:06:01,880 --> 00:06:04,200
Nou, we hebben het huis gekocht.
Dat is het enige wat we deden.
105
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
Nu kunnen we het ons niet veroorloven om het te runnen.
106
00:06:07,400 --> 00:06:10,560
Moet ik klagen? Nee, dat doe ik niet.
107
00:06:11,200 --> 00:06:14,880
Dat is het grote liefdesverhaal,
maat. Ik verdraag dat.
108
00:06:14,960 --> 00:06:16,600
Ze heeft al haar geld weggegeven?
109
00:06:16,680 --> 00:06:21,520
Drievoudige roll-over. 166 miljoen
pond. Weg.
110
00:06:22,280 --> 00:06:23,560
Waarom deed ze dat?
111
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Oh! Volgende links!
112
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
Ik ben hier bij Millson
Wagner Staalfabriek,
113
00:06:30,920 --> 00:06:33,600
waar bewoners hebben beschreven
een voorwerp dat uit de lucht valt.
114
00:06:33,680 --> 00:06:36,320
Sommigen noemen het een UFO...
Wat... Wat ben je aan het doen?
115
00:06:36,400 --> 00:06:38,800
Ga van me af. Hier ben ik
een lid van de Kroon.
116
00:06:38,880 --> 00:06:40,680
Haal hem weg!
117
00:06:41,200 --> 00:06:44,320
Ik wil een rode omtrek. Toegang
alleen in het zuidoosten. Beweeg nu.
118
00:06:44,400 --> 00:06:48,240
Bevestig rode omtrek.
Betrek protocollen vijf en 15!
119
00:07:36,680 --> 00:07:39,160
Gaan! Laten we
beweging! Die kant! Gaan! Laten we gaan!
120
00:07:56,560 --> 00:07:59,000
Nu denk ik dat we aan het maken zijn
een fundamentele fout.
121
00:07:59,080 --> 00:08:02,480
Want misschien was dat ruimteschip aan boord
een ramkoers om mee te beginnen,
122
00:08:02,560 --> 00:08:03,720
maar kijk.
123
00:08:05,200 --> 00:08:09,600
Op het laatste moment is het zover
trekt zich op en komt dan tot rust.
124
00:08:10,200 --> 00:08:12,520
Wat ik zeg is:
dat schip is niet neergestort.
125
00:08:13,080 --> 00:08:14,200
Hij parkeerde.
126
00:08:14,280 --> 00:08:16,720
- Geen tekenen van leven?
- Nog niet.
127
00:08:17,920 --> 00:08:20,360
Maar we weten niet welke soort
van het leven waar we naar op zoek zijn.
128
00:08:27,200 --> 00:08:29,280
Oi, Jason, alles goed met je?
129
00:08:30,120 --> 00:08:32,040
Ziet er goed uit, Jason!
130
00:08:32,120 --> 00:08:34,360
Oi, geef ons een kus, Jay Boy.
131
00:08:34,440 --> 00:08:37,120
Ik zal ze halen. Is dat
De jongen van Josie Wingate?
132
00:08:37,200 --> 00:08:38,360
Laat maar.
133
00:08:39,200 --> 00:08:40,360
Nou, ik ga het haar vertellen.
134
00:08:40,880 --> 00:08:43,200
Omdat ik me herinner dat ze dat had gedaan
Veel namen op school.
135
00:08:43,800 --> 00:08:45,320
En ik zou het moeten weten.
Ik heb ze uitgevonden.
136
00:08:46,720 --> 00:08:50,200
- Nog meer problemen.
- Ik heb een lekkere curry voor je gemaakt.
137
00:08:50,280 --> 00:08:53,160
We hebben die reus nog steeds
worstenbroodje vanaf donderdag.
138
00:08:53,240 --> 00:08:55,560
Ik heb de mijne niet nodig
persoonlijke voedselbank.
139
00:08:55,640 --> 00:08:58,160
het is niet mijn schuld
Ik verloor mijn baan.
140
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
Oké, het is mijn
schuld. Maar nog steeds.
141
00:09:02,280 --> 00:09:03,880
Als je er een paar had bewaard
van dat geld...
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,816
- Begin niet.
- Oma, heb je dat ruimteschip gezien?
143
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Was het op het nieuws?
144
00:09:06,920 --> 00:09:09,920
Nee, dat deed ik niet. En ik
zal niet. En ik kon het niet.
145
00:09:10,000 --> 00:09:13,160
Hoeveel keer nog? Er is
er bestaat niet zoiets als ruimteschepen.
146
00:09:15,560 --> 00:09:17,080
Je hebt het niet gezien
iets, jij?
147
00:09:17,160 --> 00:09:20,160
Je kent me. Dom.
Ik mis alles.
148
00:09:20,840 --> 00:09:21,880
Nou, goed.
149
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
Je ziet er absoluut uit
heerlijk.
150
00:09:25,320 --> 00:09:26,656
Ik ga het gewoon zetten
deze in de schuur.
151
00:09:26,680 --> 00:09:28,400
Luister jij.
152
00:09:30,280 --> 00:09:32,520
Ik zou de
wereld voor jou, schat.
153
00:09:32,600 --> 00:09:36,600
Iedereen mag het proberen, ik zal het doen
daar, en ik zal afdalen.
154
00:09:50,200 --> 00:09:51,520
Is alles goed met haar?
155
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
Jongens van school.
156
00:09:53,640 --> 00:09:55,080
Ik weet nooit.
157
00:09:55,160 --> 00:09:58,200
Als ik zeg dat ze kijkt
prachtig, klopt dat?
158
00:09:58,280 --> 00:10:01,440
Ik bedoel, is het seksistisch? ik nooit
zei het tegen hem toen hij...
159
00:10:02,360 --> 00:10:04,560
Oh. Oh sorry.
160
00:10:04,640 --> 00:10:08,840
Kijkt ze
heerlijk? Ja. Nou, maak je geen zorgen meer.
161
00:10:08,920 --> 00:10:10,600
Ik word gewoon zo onhandig.
162
00:10:10,680 --> 00:10:14,320
Ik weet. Dat doe ik ook.
163
00:10:14,400 --> 00:10:16,480
Het is wat er gebeurt.
Je hebt een kind.
164
00:10:17,720 --> 00:10:21,200
Je denkt: "Goed. Dat heb ik gedaan."
begrepen. Dat is de mijne."
165
00:10:21,280 --> 00:10:24,320
En dan groeit ze hierin op
buitengewoon mooi ding,
166
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
en je denkt: "Waar de
waar kwam ze vandaan?"
167
00:10:27,320 --> 00:10:28,680
"Hoeveel geluk heb ik?"
168
00:10:30,600 --> 00:10:31,680
Nietwaar, mama?
169
00:10:32,840 --> 00:10:34,760
Oh! Ja absoluut.
170
00:10:35,320 --> 00:10:36,480
Ja, ik wens.
171
00:10:38,480 --> 00:10:40,240
Grappig daarover
ruimteschip ding.
172
00:10:40,320 --> 00:10:43,720
Onthoud dat opa dat vroeger deed
over vliegende schotels gesproken?
173
00:10:43,800 --> 00:10:46,040
Heb ik je gezegd?
Ik zag Susie Mair.
174
00:10:46,640 --> 00:10:49,720
Ze ziet er een stuk beter uit.
Korter natuurlijk.
175
00:10:49,800 --> 00:10:51,000
En toen stopte hij.
176
00:10:51,720 --> 00:10:56,160
Hij had het altijd over buitenaardse wezens en...
UFO's en kleine groene mannetjes.
177
00:10:56,240 --> 00:10:57,640
Dan heeft hij nooit
heb ze nog eens genoemd.
178
00:10:57,680 --> 00:11:01,320
Rond de tijd…
Ik vergat alles.
179
00:11:01,400 --> 00:11:04,840
Het is lang geleden,
Schat. Vijftien jaar.
180
00:11:05,440 --> 00:11:08,640
Er is alleen een... kloof.
181
00:11:08,720 --> 00:11:10,800
Het is geen groot mysterie.
182
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
Je had een beetje een
inzinking, lieverd.
183
00:11:14,560 --> 00:11:15,840
En toen werd je beter.
184
00:11:15,920 --> 00:11:18,280
Soms denk ik van wel
er mist iets.
185
00:11:20,360 --> 00:11:25,120
Alsof ik iets had
lief. En het is weg.
186
00:11:26,360 --> 00:11:30,000
En ik... ik een beetje... ik een beetje
kijk opzij, zoals...
187
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
Zoals iets zou moeten
aanwezig zijn, maar dat is het niet.
188
00:11:32,880 --> 00:11:35,800
En ik weet dat ik het heb
Rose en Shaun en jij.
189
00:11:35,880 --> 00:11:38,960
En het grootste worstenbroodje dat ik heb
ooit gezien, eerlijk gezegd. Ik zou blij moeten zijn.
190
00:11:39,040 --> 00:11:41,600
Dat zou ik echt moeten zijn
Vrolijk.
191
00:11:44,200 --> 00:11:48,600
Maar sommige nachten, ik
in bed liggen, denkend...
192
00:11:51,360 --> 00:11:53,160
"Wat heb ik verloren?"
193
00:11:59,160 --> 00:12:03,400
Roos! Heb je gezien? Op de
plathout! Er is een ruimteschip geland!
194
00:12:03,480 --> 00:12:05,240
Fudge, dat was kilometers ver weg.
195
00:12:05,320 --> 00:12:10,080
Nee, maar er viel een beetje af!
Als een ontsnappingscapsule! Met buitenaardse wezens erin!
196
00:12:16,840 --> 00:12:21,560
O mijn God. Het is leeg,
Roos. Dat betekent dat het eruit is gekomen.
197
00:12:21,640 --> 00:12:24,560
Er is een buitenaards wezen op de
loszittend! Dit is geweldig.
198
00:12:24,640 --> 00:12:25,720
Ik ga mijn telefoon pakken.
199
00:12:26,840 --> 00:12:29,640
Oké, iedereen.
Blijf gewoon kalm. Blijf gewoon kalm.
200
00:12:31,080 --> 00:12:32,840
Wie is dat?
201
00:12:49,960 --> 00:12:51,880
Meep, meep.
202
00:12:51,960 --> 00:12:55,640
O mijn God. Hallo. Ik bedoel, wauw.
203
00:12:57,960 --> 00:12:59,360
Wat ben je?
204
00:12:59,920 --> 00:13:03,080
- Ik ben de Meep.
- Je kan praten?
205
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
O mijn God.
206
00:13:05,560 --> 00:13:07,640
- Mm-hmm.
- Mijn naam is Roos.
207
00:13:07,720 --> 00:13:11,080
Ik ben een mens. Wat
gebeurd? Ben je gecrasht?
208
00:13:11,160 --> 00:13:14,040
Ik viel van de
sterren. Ik heb mijn poot bezeerd.
209
00:13:14,120 --> 00:13:15,680
- Even kijken.
- Nee!
210
00:13:15,760 --> 00:13:19,080
Maar ik ben niet veilig. Daar
zijn anderen uit de lucht.
211
00:13:19,160 --> 00:13:21,960
- Ze jagen op mij om mij te vermoorden.
- Wie zijn zij?
212
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Monsters.
213
00:13:23,600 --> 00:13:28,880
Er zijn buitenaardse wezens op de
los, direct voor onze deur.
214
00:13:36,240 --> 00:13:37,576
Hem verlaten.
215
00:13:37,600 --> 00:13:41,880
Het is de Meep die we zoeken.
Ga door met de jacht.
216
00:14:18,520 --> 00:14:19,760
Nu te goed voor ons?
217
00:14:20,360 --> 00:14:22,280
- Avond.
- Arts.
218
00:14:23,040 --> 00:14:26,440
Dat is een dubbelbladige dolk
aandrijving, beschadigd door laservuur,
219
00:14:26,520 --> 00:14:29,360
wat betekent dat we twee sets hebben
bezoekers die met elkaar in oorlog zijn.
220
00:14:29,440 --> 00:14:31,080
Aangenaam.
221
00:14:31,160 --> 00:14:33,120
Heb je de hitte gekregen
aflezingen bij vertraging?
222
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
- O, ik heb alles.
- Hm.
223
00:14:36,680 --> 00:14:40,760
Shirley Anne Bingham, EENHEID
Wetenschappelijk adviseur nummer 56.
224
00:14:40,840 --> 00:14:43,600
Oh! Ik was Wetenschappelijk
Adviseur nummer één.
225
00:14:43,680 --> 00:14:47,280
Nee ik weet. Ik heb de bestanden gelezen. Ik ben
Ik krijg alleen maar een bonus omdat ik jou heb ontmoet.
226
00:14:47,360 --> 00:14:48,680
Oh.
227
00:14:48,760 --> 00:14:52,560
Maar waarom verstop je je?
Wij staan ​​aan dezelfde kant.
228
00:14:56,440 --> 00:14:58,200
Het is allemaal een beetje gek, Shirley.
229
00:15:00,920 --> 00:15:02,440
Ik weet niet meer wie ik ben.
230
00:15:02,520 --> 00:15:05,320
Nou, je ziet er zo uit
de dokter voor mij.
231
00:15:05,400 --> 00:15:08,600
Nou ja, precies. Degene
in het magere pak.
232
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
Daarna draag ik een vlinderdas.
233
00:15:10,080 --> 00:15:12,480
Daarna ben ik een Schot.
Daarna ben ik een vrouw.
234
00:15:12,560 --> 00:15:16,640
Maar dat is jouw toekomst. Jij
Dat kan ik niet weten. Het is verboden.
235
00:15:17,240 --> 00:15:19,840
Ik regenereerde.
En zij werd mij.
236
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
- Heb je je oude gezicht terug?
- Ja.
237
00:15:22,560 --> 00:15:23,560
Maar waarom?
238
00:15:23,640 --> 00:15:27,120
Nou, dat is wat ik ben
bezorgd over.
239
00:15:27,200 --> 00:15:30,160
Omdat ik dit heb
vriendin genaamd Donna Noble.
240
00:15:31,120 --> 00:15:32,776
Ze was mijn beste vriendin
het hele wijde universum.
241
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
Ik hou absoluut van haar.
242
00:15:34,080 --> 00:15:36,320
Oh. Mm. Zeg ik
dat soort dingen nu?
243
00:15:37,160 --> 00:15:38,760
Klinkt als een goede zaak om te zeggen.
244
00:15:38,840 --> 00:15:41,640
Maar Donna nam de geest over
een Tijdheer in haar hoofd.
245
00:15:42,360 --> 00:15:44,040
Ik moest haar afvegen
geheugen om haar leven te redden.
246
00:15:44,120 --> 00:15:46,240
Als ze het zich ooit herinnert
mij, ze zal sterven.
247
00:15:47,520 --> 00:15:48,760
Dus wat gebeurt er daarna?
248
00:15:49,920 --> 00:15:52,520
Ik krijg dit gezicht terug, en
de TARDIS landt naast haar.
249
00:15:52,600 --> 00:15:53,816
Ik draai om,
daar is haar man.
250
00:15:53,840 --> 00:15:56,560
Een ruimteschip stort voor zich neer
haar. Het is alsof ze ons naar binnen trekt.
251
00:15:56,640 --> 00:15:57,840
Wat? Zorgt zij ervoor dat het gebeurt?
252
00:15:57,920 --> 00:15:59,560
Nee, ze heeft geen idee.
253
00:16:00,840 --> 00:16:02,400
Ze is zo gewoon.
Ze is briljant.
254
00:16:02,480 --> 00:16:04,680
Ze heeft dit mooi
dochter. Zij is gelukkig.
255
00:16:05,440 --> 00:16:06,840
Is ze? Hm.
256
00:16:08,760 --> 00:16:11,360
Maar nu is het universum dat wel
draait zich weer om haar heen.
257
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
Ik geloof niet in het lot,
258
00:16:15,240 --> 00:16:19,600
maar als het lot bestaat, dan is het er ook
op weg naar Donna Noble, nu.
259
00:16:19,680 --> 00:16:21,240
- Waarvoor?
- Ik weet het niet.
260
00:16:21,320 --> 00:16:23,520
- Oh.
- Maar ze kan het zich niet herinneren.
261
00:16:24,920 --> 00:16:26,600
Ik zal niet de
iemand die haar vermoordt.
262
00:16:28,520 --> 00:16:29,400
Rechts.
263
00:16:29,480 --> 00:16:31,336
Er is geen spoor van een piloot, maar...
dat is geen automatische aandrijving,
264
00:16:31,360 --> 00:16:33,280
- dus je moet zoeken naar...
- Mevrouw.
265
00:16:33,840 --> 00:16:35,040
We hebben de ontsnappingscapsule gevonden.
266
00:16:35,120 --> 00:16:38,800
Geen teken van leven, maar wij wel
verhuizen om de site te beveiligen.
267
00:16:38,880 --> 00:16:40,200
Goed werk, soldaat. Haal het.
268
00:16:42,120 --> 00:16:43,920
Eh, ja, ja. Jij niet, maat.
269
00:16:44,640 --> 00:16:46,040
Ik heb dit. Van je af, pop.
270
00:16:47,040 --> 00:16:48,360
Tot ziens.
271
00:16:48,440 --> 00:16:49,600
Je hele leven gewacht?
272
00:16:49,680 --> 00:16:50,800
Jij wenst.
273
00:16:53,840 --> 00:16:55,840
Alpha-team, ga weg!
274
00:16:55,920 --> 00:16:58,440
Bravo-team, begin met preventieve arrestatie.
275
00:16:59,320 --> 00:17:01,480
Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg!
276
00:17:07,520 --> 00:17:10,160
Denk dat we iets hebben. A
signaal vanuit het schip.
277
00:17:11,520 --> 00:17:12,776
Het is een soort van
herhaalde puls,
278
00:17:12,800 --> 00:17:15,520
maar als we antwoorden via basic
modulatie, het moduleert het terug.
279
00:17:16,480 --> 00:17:19,880
Ah. Dat is, eh...
Sorry voor de trap.
280
00:17:19,960 --> 00:17:21,760
Maar Genève zegt dat wel
ga meteen naar binnen.
281
00:17:21,840 --> 00:17:23,880
Maak mij niet het probleem.
Ga daar maar naar binnen.
282
00:17:43,040 --> 00:17:45,320
Oké, laten we eens kijken of dit het is
toetspuls werkt. Bij de armen.
283
00:17:45,400 --> 00:17:46,280
Meneer!
284
00:17:55,360 --> 00:17:57,440
Vuur niet zonder mijn bevel.
285
00:18:41,080 --> 00:18:42,240
Het is binenavond.
286
00:18:43,560 --> 00:18:44,600
Jouw beurt.
287
00:18:49,440 --> 00:18:51,200
- Meep, meep.
- Het is in orde.
288
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
- Hallo.
- Het is alleen ik.
289
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
Ik heb wat EHBO-spullen.
290
00:18:56,560 --> 00:19:00,800
- Ik heb een paar kleine vrienden gemaakt.
- Oh. Nee. Het is maar speelgoed.
291
00:19:01,320 --> 00:19:05,120
Wees alsjeblieft mijn vriend. Waarom niet
Spreek je met de kleine Meep?
292
00:19:05,200 --> 00:19:06,360
Wees mijn vriend.
293
00:19:06,440 --> 00:19:09,240
Wees mijn vriend.
294
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
Nee!
295
00:19:10,480 --> 00:19:11,560
Wees alsjeblieft mijn vriend.
296
00:19:11,640 --> 00:19:13,440
- Ze kunnen niet praten.
- Alsjeblieft.
297
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
Arme kleine dingen
zonder stem.
298
00:19:15,600 --> 00:19:18,200
Nee kijk. Het is gewoon mijn
kleine zelfgemaakte onderneming.
299
00:19:18,280 --> 00:19:20,960
Ik probeer wat geld te verdienen
voor mama en papa. Dat is alles.
300
00:19:21,760 --> 00:19:26,840
Dit zijn speelgoed. Mensen hebben speelgoed.
Er zit vulling in.
301
00:19:26,920 --> 00:19:29,880
- Je hebt zijn buik eruit getrokken!
- Nee nee nee.
302
00:19:29,960 --> 00:19:31,600
Hou het stil. Wees niet zo luid.
303
00:19:31,680 --> 00:19:35,120
Ik wil naar huis.
De Meep is helemaal alleen.
304
00:19:35,880 --> 00:19:38,800
Ja. Ik ken dat gevoel.
305
00:19:39,960 --> 00:19:41,880
Soms denk ik van wel
van een andere planeet.
306
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
Dat is wat andere mensen zeggen.
307
00:19:44,280 --> 00:19:47,560
- Je klinkt eenzaam.
- Nee gewoon…
308
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
verschillend.
309
00:19:50,600 --> 00:19:52,560
Nu heb je de Meep.
310
00:19:52,640 --> 00:19:56,000
Ik vertelde het je op de
rooster. Maar heb je geluisterd, Roos?
311
00:19:56,080 --> 00:19:57,280
Verbergen!
312
00:19:57,360 --> 00:20:00,520
Elke week is het hetzelfde liedje
En wie doet uiteindelijk de vuilnisbakken?
313
00:20:00,600 --> 00:20:01,480
- Mam.
- Mij.
314
00:20:01,560 --> 00:20:02,600
Er staat: "Blijf buiten."
315
00:20:02,680 --> 00:20:05,680
Je kent mijn regels. Nee
geheimen in dit huis.
316
00:20:05,760 --> 00:20:07,400
Nou, heb je dat?
iets voor recycling?
317
00:20:07,480 --> 00:20:09,120
Ik heb het gedaan.
318
00:20:09,200 --> 00:20:11,360
Kom op, mama. Ik heb erge honger.
Laten we wat thee gaan drinken.
319
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
Oeh. Dat is een nieuwe, nietwaar?
320
00:20:13,120 --> 00:20:14,280
Mam, alsjeblieft.
321
00:20:14,360 --> 00:20:16,240
- Dat is je beste tot nu toe.
- Ik weet. Laten we gaan.
322
00:20:16,320 --> 00:20:18,896
Die vrouw uit Abu Dhabi die koopt
jouw spullen, die zou ze geweldig vinden.
323
00:20:18,920 --> 00:20:20,960
Ze is
geobsedeerd door Gonks.
324
00:20:21,040 --> 00:20:22,800
Volwassen vrouw.
Geobsedeerd door Gonks.
325
00:20:22,880 --> 00:20:25,280
- Je zou haar het dubbele kunnen vragen.
- Heel koud. Zullen we naar binnen gaan?
326
00:20:25,360 --> 00:20:28,480
Ik moet zeggen dat dat heel goed is
handwerk. Je zou naar The Sewing Bee kunnen gaan.
327
00:20:28,560 --> 00:20:30,920
Mam, alsjeblieft. Laten we naar binnen gaan.
328
00:20:31,000 --> 00:20:36,120
En die ogen zijn geweldig!
Ze zien er zo echt uit! Ze kijken...
329
00:20:37,320 --> 00:20:39,400
- Wat?
- Wat?
330
00:20:39,480 --> 00:20:40,680
Heeft het net...
331
00:20:42,560 --> 00:20:45,000
Wel verdomme?
332
00:20:45,760 --> 00:20:47,720
Beweging
uit. Beweeg, beweeg, beweeg!
333
00:20:49,120 --> 00:20:50,760
Enkel bestand! Linkerflank!
334
00:20:52,320 --> 00:20:54,400
O, wat maakt het uit
Doet hij het in mijn schuur?
335
00:20:54,480 --> 00:20:56,160
Houd het doel in de gaten!
336
00:20:56,240 --> 00:20:57,400
Ga uit mijn tuin!
337
00:20:58,760 --> 00:21:00,320
Omsingel de perimeter!
338
00:21:01,200 --> 00:21:02,480
Alsjeblieft, mooie dame.
339
00:21:02,560 --> 00:21:03,896
- Het praat!
- Het is niet echt.
340
00:21:03,920 --> 00:21:05,640
Hoe gaat het in vredesnaam?
341
00:21:05,680 --> 00:21:08,520
Kijk er niet naar! Kijk weg!
Direct. Het is niet echt!
342
00:21:08,600 --> 00:21:10,136
Alsjeblieft.
343
00:21:10,160 --> 00:21:12,000
Laat me binnen! Laat me binnen!
344
00:21:12,080 --> 00:21:14,120
- Jij.
- Alsjeblieft, ik wil niet dood.
345
00:21:14,200 --> 00:21:15,840
Raak het niet aan!
346
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
Sylvia!
347
00:21:19,960 --> 00:21:23,400
O, Sylvia! Heel leuk om je te zien
opnieuw. Zou je mij binnen kunnen laten?
348
00:21:23,480 --> 00:21:27,000
Dat zei je als ze het ziet
als je nog een keer gaat, zal ze sterven.
349
00:21:27,080 --> 00:21:29,816
Welnee. Als... Als zij
herinnert mij. Dat is iets anders.
350
00:21:29,840 --> 00:21:34,360
Bestaat er niet zoiets als ruimteschepen? Wij hebben
Ik heb een verdomde marsmannetje in de schuur!
351
00:21:34,440 --> 00:21:37,280
- Stop met paniekeren en word volwassen.
- Ga hier weg, nu.
352
00:21:37,360 --> 00:21:40,640
- Hulp! Hulp!
- Ga van me af, jij ruimterat!
353
00:21:40,720 --> 00:21:42,880
- Help alstublieft!
- Oh Allemachtig. Hij is zo schattig.
354
00:21:42,960 --> 00:21:45,040
Kijk niet naar
het, Donna. Kijk niet!
355
00:21:45,120 --> 00:21:47,400
- Wat?
- Niet kijken! Kijk niet. Het bestaat niet.
356
00:21:47,480 --> 00:21:49,240
- Bestaat het niet?
- Meep, meep.
357
00:21:49,320 --> 00:21:50,416
Het hangt aan mijn linkerbeen!
358
00:21:50,440 --> 00:21:53,280
Hier
wij gaan weer.
359
00:21:53,360 --> 00:21:54,720
Het is die man!
360
00:21:55,320 --> 00:21:57,200
- Oh, het is een magere man!
- Nee, dat is het niet.
361
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
- Hij is er niet.
- Wat?
362
00:21:58,360 --> 00:22:00,640
Je kunt hem niet zien. En
er is geen monster.
363
00:22:00,720 --> 00:22:04,120
O, uit liefde voor God,
niets hiervan is echt!
364
00:22:04,200 --> 00:22:05,600
Hoi hoi. Papa's huis.
365
00:22:14,400 --> 00:22:15,600
Er ruikt iets lekkers.
366
00:22:15,680 --> 00:22:16,840
Tonijn madras.
367
00:22:17,880 --> 00:22:18,960
Meep, meep.
368
00:22:22,400 --> 00:22:25,720
Majoor Singh, jij en je squadron zullen dat doen
onmiddellijk terug naar de staalfabriek.
369
00:22:25,800 --> 00:22:27,096
Maar meneer, wij
een inboorling ontdekt...
370
00:22:27,120 --> 00:22:30,360
Je komt er meteen voor terug
herbeoordeling. Begrijp je dat?
371
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Ja meneer.
372
00:22:32,000 --> 00:22:33,960
Mason, Jilvani,
we gaan verhuizen!
373
00:22:34,040 --> 00:22:36,120
Op mij! Laten we verder gaan!
374
00:22:42,640 --> 00:22:45,640
We zijn dichtbij. De Meep is dichtbij.
375
00:22:45,720 --> 00:22:48,120
We zouden
denk aan infectie.
376
00:22:48,200 --> 00:22:52,120
Ik bedoel, ik denk dat deze man
moet dit beest aanpakken,
377
00:22:52,200 --> 00:22:54,800
en-en-en we kunnen hem verlaten
alleen, en ga terug naar de mijne.
378
00:22:54,880 --> 00:22:58,920
Laat maar zitten. Maakt niet uit
de fret van Mars.
379
00:22:59,000 --> 00:23:00,600
Wie ben jij in hemelsnaam?
380
00:23:00,680 --> 00:23:03,440
Ik... Eh. Wat was het?
381
00:23:03,520 --> 00:23:04,920
- Een vriend van Nerys.
- Dat is het.
382
00:23:05,640 --> 00:23:07,400
Nerys.
383
00:23:07,480 --> 00:23:10,440
Nou, nu is het allemaal logisch.
Die adder in het nest.
384
00:23:10,520 --> 00:23:14,160
Ik ga nergens heen. Wij zouden kunnen verkopen
gekke Paddington voor een miljoen pond.
385
00:23:14,240 --> 00:23:15,760
- Mam!
- Wauw!
386
00:23:15,840 --> 00:23:16,920
Jij vult de koelkast!
387
00:23:18,120 --> 00:23:19,480
Wat is er gebeurd
op al je geld?
388
00:23:19,520 --> 00:23:21,680
Waarom bent u zo geĂŻnteresseerd in ons?
389
00:23:21,760 --> 00:23:23,400
Overal waar we gaan, daar ben jij.
390
00:23:23,480 --> 00:23:26,160
Ja, ik... Ik vroeg het me gewoon af.
391
00:23:28,160 --> 00:23:31,200
Er ontbreekt één persoon. I
Ik kende je opa, Wilf.
392
00:23:31,280 --> 00:23:35,320
- Hij is niet meer bij ons.
- Rechts. Cursus.
393
00:23:35,400 --> 00:23:36,760
Hij was niet jong. Hij was...
394
00:23:40,680 --> 00:23:41,720
Ik hield van die man.
395
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
Gecondoleerd.
396
00:23:45,880 --> 00:23:47,360
- Hij is niet dood.
- Jij idioot.
397
00:23:47,440 --> 00:23:51,040
Hij zit in een beschermde accommodatie.
Hij is 94. Hij kan de trap niet op.
398
00:23:51,120 --> 00:23:53,720
We hadden geluk. Wij konden het ons niet veroorloven
maar dit aanbod kwam langs.
399
00:23:53,800 --> 00:23:56,320
Het is geweldig. Hij heeft deze kamer,
als een huisje en een tuin,
400
00:23:56,400 --> 00:23:57,720
en het is bijna gratis.
401
00:23:57,800 --> 00:23:59,640
Gerund door dat lot in de
midden in de stad? EENHEID?
402
00:23:59,720 --> 00:24:00,800
Deze verantwoordelijke vrouw, Kate,
403
00:24:00,840 --> 00:24:03,360
ze zegt dat hij een oude soldaat is,
zij zal voor hem zorgen.
404
00:24:03,440 --> 00:24:05,400
Rechts. Ik ken haar.
405
00:24:06,040 --> 00:24:09,280
Zij zorgt voor Wilf.
Briljant. Briljant.
406
00:24:09,360 --> 00:24:10,240
Meep, meep.
407
00:24:10,320 --> 00:24:11,496
Ja! De Meep.
408
00:24:11,520 --> 00:24:13,776
Ik beloof dat ik hem kan helpen thuis te komen.
Dan zie je mij nooit meer.
409
00:24:13,800 --> 00:24:16,840
Je neemt aan dat hij
als voornaamwoord? Hm.
410
00:24:16,920 --> 00:24:19,040
WAAR. Ja. Sorry. Goed punt.
411
00:24:19,120 --> 00:24:21,960
Ben jij hij of zij of zij?
412
00:24:22,040 --> 00:24:27,560
Het door mij gekozen voornaamwoord is de bepaalde
artikel. Ik ben altijd de Meep.
413
00:24:27,640 --> 00:24:29,920
Oh. Ik doe dat.
414
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
Maar je werd neergeschoten.
Wie wil je dood?
415
00:24:32,880 --> 00:24:38,160
De toornstrijders. Ze cultiveren
Meepkind voor onze prachtige vacht.
416
00:24:38,240 --> 00:24:42,120
Maar toen zei de Melkweg:
'Geen bont meer. Dat is verkeerd.'
417
00:24:42,200 --> 00:24:45,840
Dus de Wrarth Warriors
hun vee geslacht.
418
00:24:45,920 --> 00:24:47,096
- Je bent een mode-slachtoffer.
- Nee.
419
00:24:47,120 --> 00:24:48,480
- Ah.
- Sorry.
420
00:24:49,120 --> 00:24:53,280
Nu zullen ze mij opsporen
tot er geen Meeps meer zijn.
421
00:24:53,360 --> 00:24:55,880
Het breekt
mijn beide harten.
422
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
Heb je twee harten? Dat doe ik ook.
423
00:24:58,040 --> 00:24:59,160
Wat heb je?
424
00:24:59,240 --> 00:25:01,920
Nee. Hij-Hij meent het
als een metafoor.
425
00:25:02,000 --> 00:25:04,640
Als twee geesten. Nietwaar?
426
00:25:04,720 --> 00:25:06,736
- Doe open!
- Nou, wat is dat nu?
427
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
AH goed. De soldaten!
Ze kunnen ons een lift geven.
428
00:25:08,760 --> 00:25:11,440
Ik en de Meep zullen weg zijn
jouw manier. Dit stel staat aan mijn kant.
429
00:25:12,640 --> 00:25:15,480
Wij eisen dat het huis wordt doorzocht. Dit
is tot militaire zone verklaard.
430
00:25:15,560 --> 00:25:16,840
Sorry. Zeg dat nog eens?
431
00:25:16,920 --> 00:25:20,600
Wij eisen dat het huis wordt doorzocht. Dit
is tot militaire zone verklaard.
432
00:25:21,400 --> 00:25:22,440
Niet vandaag, bedankt.
433
00:25:23,040 --> 00:25:26,000
Ik denk dat we moeten vluchten. Wauw!
434
00:25:27,880 --> 00:25:29,760
Toorn, aanvalsformatie!
435
00:25:29,840 --> 00:25:31,400
Geef de Meep over.
436
00:25:31,480 --> 00:25:33,240
In positie!
437
00:25:37,320 --> 00:25:38,640
Wauw!
438
00:25:43,280 --> 00:25:45,560
Beveilig het huis!
Elimineer de toorn!
439
00:25:50,280 --> 00:25:52,440
- Wat is er verdomme aan de hand?
-Donna.
440
00:25:52,520 --> 00:25:54,760
- Waar is je auto?
- Vijf tot vijf deuren verderop.
441
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
Uitstekend.
442
00:25:58,520 --> 00:26:00,760
Er zijn hier kinderen!
We hebben kinderen!
443
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
Houdt geen rekening met mij. Wij hebben
moet de Meep redden.
444
00:26:41,520 --> 00:26:43,360
Boven! Omhoog, omhoog, omhoog,
omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog!
445
00:26:45,920 --> 00:26:46,960
- Kom op, de Meep!
- Nee!
446
00:26:47,040 --> 00:26:48,960
Kom op! Dat is het.
447
00:26:49,040 --> 00:26:51,240
- Meep!
- Meep gezien.
448
00:26:55,920 --> 00:26:57,560
Help me!
449
00:26:57,640 --> 00:26:58,800
Meep, tweede niveau.
450
00:27:06,840 --> 00:27:09,320
- Mijn huis!
- Boven. Boven, boven!
451
00:27:17,800 --> 00:27:18,840
Kogelvrije vesten op maximum!
452
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
- Wauw!
- Vind de Meep.
453
00:27:28,840 --> 00:27:30,680
We gaan naar boven! Snel als je kunt.
454
00:27:39,360 --> 00:27:40,800
Vuur bedekken!
455
00:27:43,600 --> 00:27:45,040
Dankje schat.
456
00:27:46,280 --> 00:27:48,840
Dit is een sonische schroevendraaier.
457
00:27:48,920 --> 00:27:53,520
En als hij ergens goed in is,
het is resonerend beton.
458
00:27:54,000 --> 00:27:55,840
Dat is niet
concreet. Dat is mortel.
459
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
Bedankt,
Bob de Bouwer.
460
00:28:04,920 --> 00:28:08,160
Magere Minnie, je bent niet slecht.
461
00:28:08,240 --> 00:28:10,880
- Jij denkt?
- Nee, dat doet ze niet. Beweeg nu.
462
00:28:11,920 --> 00:28:13,840
Kom op.
Vijf huizen verderop.
463
00:28:20,960 --> 00:28:23,240
Bedek mij! Op mijn zes!
464
00:28:24,600 --> 00:28:29,560
Rogue UNIT-troepen staan ​​vijandig
controle. Dit is code rood. Haardvuur!
465
00:28:29,640 --> 00:28:30,720
Omlaag!
466
00:28:49,880 --> 00:28:51,160
Laten we verder gaan! Beweging!
467
00:29:02,320 --> 00:29:04,960
Alle
soldaten, bescherm huis 23!
468
00:29:14,280 --> 00:29:16,240
Oh! Meep, meep.
469
00:29:43,240 --> 00:29:44,920
Meep, meep.
470
00:29:47,320 --> 00:29:49,560
Bescherm de
huis. Dood de toorn.
471
00:29:52,960 --> 00:29:54,000
Mag ik de sleutels?
472
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
Gaan.
473
00:30:09,080 --> 00:30:10,520
Meep, meep.
474
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Wat?
475
00:30:16,640 --> 00:30:19,080
Meep gelegen.
476
00:30:19,840 --> 00:30:21,640
Houd de Meep tegen!
477
00:30:25,120 --> 00:30:28,280
Hulp! Redden
de Meep!
478
00:30:32,560 --> 00:30:33,720
O mijn God!
479
00:30:33,800 --> 00:30:35,040
- Je hebt het gedaan.
- We leven nog.
480
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
- Bedankt.
- Meep, meep.
481
00:30:36,720 --> 00:30:38,080
Of we zijn ontsnapt
482
00:30:39,720 --> 00:30:42,080
of we hebben dingen
heel, heel fout.
483
00:31:05,720 --> 00:31:07,080
Meep, meep.
484
00:31:11,680 --> 00:31:13,560
Deze rechtbank is nu in zitting.
485
00:31:16,560 --> 00:31:18,840
Onderschep teleport!
486
00:31:22,160 --> 00:31:23,640
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
487
00:31:23,720 --> 00:31:24,960
Stilte in de rechtszaal.
488
00:31:25,920 --> 00:31:30,640
Ik roep de Schaduwproclamatie aan
protocollen 15, P en 6.
489
00:31:31,360 --> 00:31:33,840
Onder mijn jurisdictie,
er zal geen geweld zijn
490
00:31:33,920 --> 00:31:37,000
tot het moment dat ik
acht het passend en juist.
491
00:31:37,080 --> 00:31:38,240
Wordt dat begrepen?
492
00:31:39,960 --> 00:31:44,280
Nu bewijsstuk A. The
taxi. Geen schroeiplekken.
493
00:31:44,360 --> 00:31:45,920
Donna, kun je dit bevestigen?
494
00:31:46,000 --> 00:31:50,480
Eh. Ja. Eh, nee, niets.
495
00:31:51,120 --> 00:31:54,640
We werden geraakt door plasmastralen,
maar er staat geen merkteken op.
496
00:31:54,720 --> 00:31:58,920
En die soldaat op straat,
hij was bewusteloos, niet dood.
497
00:32:01,040 --> 00:32:06,480
Bewijsstuk B. Die wapens zijn dat wel
verdovingsgeweren. Is dat correct?
498
00:32:06,560 --> 00:32:10,160
De wapens passen een milde en
ongevaarlijke neurale verdoving.
499
00:32:10,240 --> 00:32:12,200
Voor alle duidelijkheid: mijn naam
is sergeant Zogroth.
500
00:32:12,280 --> 00:32:14,080
En ik ben agent Zreeg.
501
00:32:14,680 --> 00:32:17,800
Maar de kwaadaardige Wrarth Warriors
wil de Meep vermoorden.
502
00:32:18,640 --> 00:32:22,400
De enigen die erop uit waren om te doden waren de
soldaten met de wervelende ogen.
503
00:32:23,400 --> 00:32:27,440
Dus gingen ze pijn doen
jij, de Meep? Of jou redden?
504
00:32:27,520 --> 00:32:28,880
Als ik mag spreken.
505
00:32:28,960 --> 00:32:30,480
Spreek de rechtbank aan.
506
00:32:30,560 --> 00:32:32,816
Het verhaal
van de Meep is een tragisch verhaal.
507
00:32:32,840 --> 00:32:35,840
Hun planeet koesterde zich
het licht van een levende zon.
508
00:32:36,560 --> 00:32:40,040
Tot er één verschrikkelijk was
dag werd de zon gek.
509
00:32:40,120 --> 00:32:41,640
Een psychedelische zon.
510
00:32:41,720 --> 00:32:44,440
Zijn straling
heeft heel Meepkind gemuteerd
511
00:32:44,520 --> 00:32:47,360
tot wrede beesten die
leef voor verovering.
512
00:32:47,440 --> 00:32:50,680
De ogen. Dat is
zonnepsychedelica.
513
00:32:50,760 --> 00:32:52,760
Het
maakt ze tot maniakken.
514
00:32:52,840 --> 00:32:56,000
Het Meep-leger
veroverde de Galactische Raad,
515
00:32:56,080 --> 00:32:58,560
- onthoofde ze en at ze op.
- Oh.
516
00:32:58,640 --> 00:33:00,200
De toornstrijders
werden opgeroepen.
517
00:33:00,280 --> 00:33:03,880
En we vochten over de hele wereld
sterren, een lange en vreselijke strijd.
518
00:33:04,920 --> 00:33:07,800
Meepkind
stierf in plaats van zich over te geven.
519
00:33:07,880 --> 00:33:09,840
En nu overleeft alleen deze.
520
00:33:10,640 --> 00:33:14,160
Hun leider, het meest
wreed en verachtelijk van allemaal.
521
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
Meep, meep.
522
00:33:15,800 --> 00:33:17,880
Nu. Laten we eerlijk zijn.
523
00:33:18,600 --> 00:33:20,000
Het is jouw beurt, de Meep.
524
00:33:20,520 --> 00:33:24,120
Getuige voor de verdediging.
Dus, wat zeg je ervan?
525
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
Oh, naar de hel hiermee!
526
00:33:28,280 --> 00:33:29,680
Bewijsstuk C!
527
00:33:31,000 --> 00:33:35,120
Geen verdovingswapens voor mij! Ga gewoon dood!
528
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
Donna! Donna, niet doen!
529
00:33:38,360 --> 00:33:43,080
En hier komen ze! Mijn soldaten
van de psychedelische zon!
530
00:33:43,160 --> 00:33:46,040
- Gehoorzaam de Meep!
- Eruit! Haal Roos eruit!
531
00:33:46,120 --> 00:33:50,680
Ik hoef niet te doen alsof,
want ik ben de pieptoon van alle meeps.
532
00:33:50,760 --> 00:33:54,040
Sergeant
Zogroth heeft er spijt van
533
00:33:54,120 --> 00:33:59,160
pensionering uit actieve dienst.
534
00:34:02,840 --> 00:34:04,320
Ik had gelijk.
535
00:34:04,840 --> 00:34:06,600
Je bent een monster.
536
00:34:06,680 --> 00:34:09,680
En jij geloofde
elk woord dat ik zei.
537
00:34:09,760 --> 00:34:13,120
Jij stomme vrouw!
Met je rare kind!
538
00:34:13,640 --> 00:34:15,440
O, durf niet!
539
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
O, ik durf.
540
00:34:16,840 --> 00:34:19,760
Nee nee nee nee nee nee nee!
Maar... Last-minute bewijs. Mij!
541
00:34:20,360 --> 00:34:22,760
Waarom is er nog een tweeslachtig
soort op deze planeet?
542
00:34:22,840 --> 00:34:26,360
Tenzij ik deel uitmaak van een strategie van
de Wrarth Warriors om je te slim af te zijn?
543
00:34:26,440 --> 00:34:29,000
En als je mij vermoordt en faalt
om deze familie te gijzelen,
544
00:34:29,080 --> 00:34:30,600
Daar kom je nooit achter, toch?
545
00:34:31,240 --> 00:34:32,480
Hm.
546
00:34:35,120 --> 00:34:36,440
- Breng ze!
- Goed!
547
00:34:36,520 --> 00:34:39,120
Kijk, ik kan een voorstel doen
veel beter ver weg van deze planeet
548
00:34:39,200 --> 00:34:40,920
dan een dubbelbladige
dolk aandrijving.
549
00:34:41,000 --> 00:34:42,640
Want dat ding gaat...
550
00:34:59,600 --> 00:35:00,760
Wie ben je?
551
00:35:01,400 --> 00:35:03,280
Wat is je naam?
552
00:35:04,320 --> 00:35:06,240
Ik kom gewoon langs.
553
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
Ken je hem?
554
00:35:08,800 --> 00:35:10,920
- Nee.
- Je doet alsof je hem kent.
555
00:35:12,480 --> 00:35:14,040
Sinds hij
aangekomen, het is alsof...
556
00:35:20,360 --> 00:35:21,360
Ik ben zo dom!
557
00:35:21,440 --> 00:35:23,000
Nee. Nee, dat is niet zo.
558
00:35:23,080 --> 00:35:26,280
We zouden kunnen leven
ergens ver hier vandaan.
559
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
Monte Carlo.
560
00:35:29,480 --> 00:35:30,480
Zwitserland.
561
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
En jij... En
Je zou veilig zijn, Rose.
562
00:35:36,920 --> 00:35:40,160
Het is allemaal mijn fout. Gaf
weg met dat loterijgeld.
563
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Waarom?
564
00:35:42,520 --> 00:35:44,080
Omdat.
565
00:35:48,040 --> 00:35:52,960
Er zijn plaatsen waar
mensen zijn in gevaar. En pijn.
566
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
En angst.
567
00:35:56,880 --> 00:35:58,000
En ik kon helpen.
568
00:36:00,440 --> 00:36:02,600
Het voelde gewoon als het soort
ding dat hij zou doen.
569
00:36:11,960 --> 00:36:13,320
Oh!
570
00:36:13,400 --> 00:36:15,440
Uit!
571
00:36:31,840 --> 00:36:34,920
Het landde niet
per ongeluk een staalfabriek.
572
00:36:35,000 --> 00:36:36,360
Het kwam om hersteld te worden.
573
00:36:39,280 --> 00:36:41,000
Heil aan de Meep!
574
00:36:41,080 --> 00:36:45,680
Heil aan de Allerhoogste.
Heil aan de Meep. Heil aan de Allerhoogste.
575
00:36:45,760 --> 00:36:50,360
Menselijk uitschot, zie mijn
schip naar de sterren!
576
00:36:50,440 --> 00:36:53,840
Veel verder dan jouw
kleine, grijpende geesten.
577
00:36:53,920 --> 00:36:57,360
Ik noem dit schip de
Grootheidswaanzin.
578
00:36:57,440 --> 00:36:58,600
Mee.
579
00:36:58,680 --> 00:37:00,800
Die kun je niet ontslaan
motoren. Niet vanaf hier.
580
00:37:00,880 --> 00:37:03,800
Een dolkaandrijving krijgt zijn waarde
energie door neer te steken.
581
00:37:03,880 --> 00:37:07,400
Het zou extraheren, ooh,
vijf vierkante kilometer?
582
00:37:07,480 --> 00:37:10,480
Heel Londen
stad verbrand als brandstof.
583
00:37:10,560 --> 00:37:12,160
Maar dat zijn negen miljoen mensen.
584
00:37:12,240 --> 00:37:14,560
Een geweldige
dag voor Meepkind.
585
00:37:14,640 --> 00:37:18,000
En het begin van een
een nieuw schrikbewind
586
00:37:18,080 --> 00:37:21,040
terwijl de Meep terugkeert
de sterren voor wraak.
587
00:37:21,640 --> 00:37:23,080
En feesten.
588
00:37:24,000 --> 00:37:26,280
Activeer nu de initialisatoren.
589
00:37:26,360 --> 00:37:28,400
Initialisatoren geactiveerd.
590
00:37:28,480 --> 00:37:32,840
Zwaai met de zwaartekrachtpalen.
591
00:37:34,080 --> 00:37:36,080
Zwaartekrachtpalen zwaaiden.
592
00:37:39,320 --> 00:37:41,320
Kalibreer de cockpit!
593
00:37:41,400 --> 00:37:43,240
Vlucht
dek gekalibreerd.
594
00:37:43,840 --> 00:37:48,480
Neem de gevangenen aan boord!
Dan beslis ik welke ik als eerste ga eten.
595
00:37:49,400 --> 00:37:50,520
Heil aan de Meep.
596
00:37:50,600 --> 00:37:53,880
Heil aan
de hoogste. Heil aan de Meep.
597
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
Avond, jongens.
598
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
Je hebt wapens
in uw rolstoel.
599
00:38:18,640 --> 00:38:20,320
We hebben allemaal. Kom op.
600
00:38:21,280 --> 00:38:22,280
Kom op.
601
00:38:24,760 --> 00:38:28,000
Rechts. Jullie allemaal, de familie, jullie
kan via die deur naar buiten.
602
00:38:28,080 --> 00:38:30,880
Je moet naar de motorbediening gaan.
Maar de bakboordzijde wordt bewaakt.
603
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
- Er is geen ontkomen aan.
- Dus wat doen we?
604
00:38:33,200 --> 00:38:35,000
Ik vuur niet alleen pijlen af, maat.
605
00:38:40,600 --> 00:38:43,320
Jullie rennen veel. Ik zal vechten
zet ze af bij de lift.
606
00:38:46,360 --> 00:38:48,040
Donna, kom op!
607
00:38:52,640 --> 00:38:53,680
Kom op.
608
00:38:56,080 --> 00:38:58,240
Ik hou van je schat.
609
00:38:58,320 --> 00:38:59,520
Het spijt me.
610
00:38:59,600 --> 00:39:01,160
- Nee!
-Donna!
611
00:39:01,240 --> 00:39:04,320
- Donna, dat kan niet.
- Neem haar... Breng haar vijftien kilometer verderop.
612
00:39:04,400 --> 00:39:08,280
Ik hou van je, Shaun. Maar als de dokter
Als we de stad niet kunnen redden, gaan we allemaal dood.
613
00:39:08,360 --> 00:39:10,160
Ik moet helpen!
614
00:39:10,720 --> 00:39:11,720
Donna!
615
00:39:11,800 --> 00:39:13,280
Ze noemde hem dokter.
616
00:39:14,080 --> 00:39:15,400
Kom op.
617
00:39:16,280 --> 00:39:18,640
Kom op.
618
00:39:23,560 --> 00:39:25,960
Dolk
aandrijfsystemen initialiseren.
619
00:39:29,480 --> 00:39:32,160
Dat is
genoeg... rennen.
620
00:39:33,200 --> 00:39:34,576
- Verdomd.
- Kamer vastgelopen.
621
00:39:34,600 --> 00:39:36,960
Nee nee nee nee! ik zei
jij om te gaan! Gewoon... Niet doen!
622
00:39:37,040 --> 00:39:38,840
Geen tijd.
623
00:39:38,920 --> 00:39:42,160
Ik heb dit.
Ik heb het, ik heb het.
624
00:39:42,840 --> 00:39:45,600
Jij blijft daar.
Niet bewegen, Donna!
625
00:39:45,680 --> 00:39:48,760
Heil aan de Meep.
Heil aan de Allerhoogste.
626
00:39:48,840 --> 00:39:51,840
Maximaliseer benzinelinks
627
00:39:51,920 --> 00:39:53,960
en brandbare hyperlijnen.
628
00:39:54,040 --> 00:39:55,640
Heil aan de Meep!
629
00:39:55,720 --> 00:39:57,640
Heil aan de Allerhoogste.
630
00:40:00,240 --> 00:40:02,920
Ster
start binnen vijf minuten.
631
00:40:04,960 --> 00:40:07,680
Primaire ontsteking
handtekening geĂŻnstalleerd.
632
00:40:09,200 --> 00:40:10,360
Impasse afgesloten.
633
00:40:11,200 --> 00:40:15,040
- Impasse verzegeld.
- Oh!
634
00:40:15,120 --> 00:40:17,360
- Het zit vast.
- Wat betekent dat?
635
00:40:17,440 --> 00:40:19,680
Het betekent dat ik het met de hand kan doen.
636
00:40:21,240 --> 00:40:23,080
Snijd de maxifold in tweeën.
637
00:40:24,080 --> 00:40:26,520
- Oh. Nee nee nee nee!
- Maxifold in tweeën gedeeld.
638
00:40:26,600 --> 00:40:29,240
Dubbele dolkaandrijving
geĂŻnstalleerd en gestart.
639
00:40:36,160 --> 00:40:38,920
Oke oke. Oké, ik kan het
met de helft van de kamer. Dat is prima.
640
00:40:39,000 --> 00:40:42,040
- Laat me helpen.
- Nee! Je kunt er niet bij betrokken raken.
641
00:40:43,120 --> 00:40:44,520
Dat kan niet!
642
00:40:49,360 --> 00:40:52,040
Schakelaars, de bovenste, de
blauwe, veeg ze allemaal naar beneden.
643
00:40:54,560 --> 00:40:57,320
Activeer de dolkaandrijving.
644
00:41:07,560 --> 00:41:09,600
Wij kunnen het niet krijgen
uit! We zitten gevangen!
645
00:41:09,680 --> 00:41:11,040
Wat moeten we doen?
646
00:41:26,960 --> 00:41:28,280
We hebben geen tijd meer.
647
00:41:28,360 --> 00:41:31,320
Ontsteking op 230.
648
00:41:31,400 --> 00:41:34,680
Als ik nog iets kon
doen, maar er blijft maar één ding over.
649
00:41:34,760 --> 00:41:36,760
Nou... Nou, dan
doe het!
650
00:41:38,160 --> 00:41:40,360
Schiet op en doe het!
Waar wacht je op?
651
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
Ik denk…
652
00:41:45,520 --> 00:41:47,720
al dat toeval
was op weg hierheen
653
00:41:49,160 --> 00:41:50,560
om Londen te redden van de brand.
654
00:41:51,760 --> 00:41:53,920
Omdat jij en ik
kan dit schip tegenhouden.
655
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Samen.
656
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Oh.
657
00:42:00,160 --> 00:42:01,240
Maar het zal je doden.
658
00:42:03,360 --> 00:42:04,920
Oké.
659
00:42:05,000 --> 00:42:06,200
Jij zal doodgaan.
660
00:42:06,840 --> 00:42:08,920
Mijn dochter is daar beneden.
661
00:42:09,000 --> 00:42:11,320
Ontsteking op 180.
662
00:42:11,400 --> 00:42:12,760
En het is niet alleen Roos.
663
00:42:14,240 --> 00:42:16,880
Het zijn negen miljoen mensen.
664
00:42:16,960 --> 00:42:18,520
Wie geeft er om mij?
665
00:42:18,600 --> 00:42:19,720
Ik doe.
666
00:42:19,800 --> 00:42:22,160
Maar waarom?
667
00:42:22,720 --> 00:42:25,360
Ik ben gewoon niemand.
668
00:42:25,440 --> 00:42:27,360
Nee je bent niet!
669
00:42:29,720 --> 00:42:32,040
Waarom
moet het dit zijn?
670
00:42:34,520 --> 00:42:36,480
Binnenkomen
laatste reeks.
671
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Westelijk.
672
00:42:42,520 --> 00:42:43,520
Pelikaan.
673
00:42:44,360 --> 00:42:46,400
- Dromen.
- Ik niet...
674
00:42:46,480 --> 00:42:48,040
Kijk, het maakt mij niet uit wat het is.
675
00:42:48,120 --> 00:42:51,320
Oke? Gewoon gewoon
ga het doen, wil je?
676
00:42:51,400 --> 00:42:57,360
- Ontsteking op 150.
- Tornado. Kliffen. Andante.
677
00:42:57,440 --> 00:42:58,760
Ga ermee door!
678
00:42:59,520 --> 00:43:02,320
Rouw. Vingerafdruk.
679
00:43:04,080 --> 00:43:05,400
- Susurratie.
- Oh.
680
00:43:05,480 --> 00:43:07,720
Ontsteking op 130.
681
00:43:07,800 --> 00:43:09,480
- Mus.
- Mus.
682
00:43:10,600 --> 00:43:12,120
- Dans.
- Dans.
683
00:43:13,000 --> 00:43:14,640
-Mexico.
-Mexico.
684
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
Binair.
685
00:43:23,720 --> 00:43:24,720
Binair.
686
00:43:27,560 --> 00:43:28,560
Binair.
687
00:43:30,560 --> 00:43:32,840
Ontsteking op 100.
688
00:43:32,920 --> 00:43:35,560
En branden!
689
00:43:36,160 --> 00:43:41,680
Jij stad van dwazen!
690
00:43:48,680 --> 00:43:50,960
Ontsteking op 90.
691
00:43:51,040 --> 00:43:52,040
Alles goed met je?
692
00:43:59,560 --> 00:44:00,680
Ik heb mijn geld weggegeven.
693
00:44:00,760 --> 00:44:03,560
- Ontsteking op 75.
- Juist, maar...
694
00:44:03,640 --> 00:44:07,160
Ik heb al mijn geld weggegeven.
695
00:44:07,880 --> 00:44:11,240
En weet u waarom, dokter?
696
00:44:11,320 --> 00:44:14,560
Ik heb het weggegeven om net als jij te zijn.
697
00:44:14,640 --> 00:44:17,200
Dus ik kon vriendelijk zijn.
Dus ik zou aardig kunnen zijn.
698
00:44:17,280 --> 00:44:20,256
- Dus ik kan behulpzaam zijn. I...
- Ontsteking binnen één minuut.
699
00:44:20,280 --> 00:44:23,760
Ik had een onderbewustzijn,
infracutane, retrofold-geheugenlus
700
00:44:23,840 --> 00:44:26,480
waardoor ik me net zo zacht gedraag als jij
701
00:44:26,560 --> 00:44:31,880
- en ÂŁ 166 miljoen weggeven.
- Ontsteking op 50.
702
00:44:31,960 --> 00:44:34,280
Ja, Donna, maar...
Vernietiging van Londen?
703
00:44:34,360 --> 00:44:37,200
O, ik zal het je laten zien
vernietiging, maat.
704
00:44:37,280 --> 00:44:39,976
- Ontsteking op 40.
- Ik verdrievoudig het deeltjesmanifest,
705
00:44:40,000 --> 00:44:41,720
de navelstrengvoeding overschrijden,
706
00:44:41,800 --> 00:44:47,400
rechtvaardig de cyberlijn en
rooster de hyperfeeds! Soortgelijk!
707
00:44:47,480 --> 00:44:49,600
Maximaliseer de stressfold-links!
708
00:44:49,680 --> 00:44:52,800
- Geef de boosterdrive een boost!
- Prik de plexidrones in!
709
00:44:52,880 --> 00:44:55,640
En verbrijzel de
positronen! Oh ja!
710
00:44:55,720 --> 00:44:58,680
- Twintig, negentien…
- Hoe lang heb ik nog te leven?
711
00:44:59,520 --> 00:45:02,640
- …zestien, vijftien…
- Vijfenvijftig seconden.
712
00:45:02,720 --> 00:45:05,800
…dertien, twaalf, elf…
713
00:45:05,880 --> 00:45:08,240
Beste 55 seconden van mijn leven!
714
00:45:08,800 --> 00:45:12,440
- …zeven, zes, vijf, vier…
- Omdat ik dit mag doen!
715
00:45:12,520 --> 00:45:15,920
…drie, twee... Het contact stopte.
716
00:45:18,520 --> 00:45:21,280
Donna Noble daalt af.
717
00:45:22,840 --> 00:45:25,960
Ontsteking
achteruit. Ontsteking omgekeerd.
718
00:45:26,040 --> 00:45:28,160
Nee!
719
00:45:32,400 --> 00:45:34,760
Het werkt!
720
00:45:38,480 --> 00:45:40,960
Nee. Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee.
721
00:45:41,800 --> 00:45:43,880
Nee nee.
722
00:45:45,320 --> 00:45:47,240
Dat tweehartige monster.
723
00:45:47,320 --> 00:45:49,520
- Dood hem! Roei hem uit!
- Uit huis gaan!
724
00:45:49,600 --> 00:45:53,400
We hebben het gedaan. Het gaat goed met haar. Ze is veilig.
725
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
Jij hebt haar gered.
726
00:45:56,160 --> 00:45:57,920
Je hebt ze allemaal gered.
727
00:45:59,080 --> 00:46:01,000
Waarom kwam dit gezicht terug?
728
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
Ik weet het niet.
729
00:46:06,320 --> 00:46:07,640
Afscheid nemen.
730
00:46:08,480 --> 00:46:10,080
Mm.
731
00:46:11,440 --> 00:46:13,600
Toch leuk.
732
00:46:28,040 --> 00:46:30,560
- We hebben orders om je te vermoorden.
- Doe wat je wilt.
733
00:46:30,640 --> 00:46:32,600
Dit schip gaat nergens heen.
734
00:46:33,680 --> 00:46:36,880
Je werd geslagen.
Door dokterDonna.
735
00:46:36,960 --> 00:46:40,800
Voel nu de toorn van
de Meep. Vernietig hem!
736
00:46:51,800 --> 00:46:53,080
Wat?
737
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
Wat?
738
00:46:54,200 --> 00:46:55,440
Wat?
739
00:46:55,520 --> 00:46:56,720
Wat?
740
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
Je bent niet dood.
741
00:46:58,400 --> 00:47:00,320
Maar hoe?
742
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
Alle psychedelica afsluiten
lichtgolf emanatoren
743
00:47:03,080 --> 00:47:05,720
en het overbrengen van overtollige stroom naar
de kapotte drone-pre-fixilatoren.
744
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Mamma!
745
00:47:08,200 --> 00:47:11,600
Kan je me horen? Mamma? Arts?
746
00:47:11,680 --> 00:47:13,640
Ik denk dat het veilig is voor
dat je nu naar beneden moet komen.
747
00:47:15,400 --> 00:47:16,400
Roos?
748
00:47:17,360 --> 00:47:20,480
Te veel kracht voor één
persoon, maar je had een kind,
749
00:47:20,560 --> 00:47:22,800
en de metacrisis verdween.
750
00:47:22,880 --> 00:47:24,760
Een gedeelde erfenis.
751
00:47:24,840 --> 00:47:26,040
Binair.
752
00:47:27,080 --> 00:47:28,120
Niet-binair.
753
00:47:28,160 --> 00:47:29,400
Binair.
754
00:47:36,600 --> 00:47:40,040
Het was er altijd.
Straalt uit haar.
755
00:47:40,120 --> 00:47:41,680
En ze koos haar eigen naam.
756
00:47:41,760 --> 00:47:46,600
O, de schuur! De schuur was
haar herinnering aan de TARDIS.
757
00:47:48,120 --> 00:47:51,040
Het speelgoed! Het speelgoed!
758
00:47:51,120 --> 00:47:53,360
Elk wezen dat we tegenkwamen,
herinnerde ze zich als speelgoed.
759
00:47:53,440 --> 00:47:55,160
Uitroeien.
760
00:47:55,240 --> 00:47:56,600
Ga po lo sho.
761
00:47:56,680 --> 00:47:58,360
Upgrade wordt uitgevoerd.
762
00:48:04,960 --> 00:48:06,240
Wij zijn binair.
763
00:48:06,320 --> 00:48:08,280
Zij is niet. Omdat
de doktoren...
764
00:48:08,360 --> 00:48:09,840
- Mannelijk.
- En vrouwelijk.
765
00:48:09,920 --> 00:48:12,080
En ook niet. En meer.
766
00:48:22,040 --> 00:48:23,240
Nu blij?
767
00:48:23,920 --> 00:48:26,880
Mijn vader zou onder de indruk zijn.
Een groter compliment heb ik niet.
768
00:48:30,520 --> 00:48:34,840
Er is een woord voor jou,
Arts. En dat woord is jammie.
769
00:48:35,560 --> 00:48:37,760
Jam op toast.
770
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
De Meep bellen.
771
00:48:38,920 --> 00:48:41,600
Je vergeet dat ik mijn schip nog heb.
772
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
En als het moet
ontploffen de motoren
773
00:48:43,600 --> 00:48:45,880
en deze wereld verbreken
en vervloek ons ​​allemaal naar de hel,
774
00:48:45,960 --> 00:48:47,760
dan zal ik!
775
00:49:00,160 --> 00:49:01,560
Daar ga je.
776
00:49:11,200 --> 00:49:14,600
Sergeant Zogroth en
Constable Zreeg gaf hun leven,
777
00:49:15,240 --> 00:49:16,960
samen met velen
soldaten van de aarde.
778
00:49:17,040 --> 00:49:20,040
Hun namen zullen
worden opgenomen in de litanie van misdaden
779
00:49:20,120 --> 00:49:23,000
terwijl de Meep boete doet
gevangenis voor 10.000 jaar.
780
00:49:23,800 --> 00:49:27,320
O, ik zal ontsnappen
en mijn wraak nemen.
781
00:49:27,400 --> 00:49:30,680
Pas dus op, dokter, omdat
Er is nog één ding.
782
00:49:30,760 --> 00:49:32,080
Welke is?
783
00:49:32,160 --> 00:49:36,120
Een wezen met twee harten
is zoiets zeldzaams.
784
00:49:36,200 --> 00:49:39,920
Wacht maar tot ik het de baas vertel.
785
00:49:42,920 --> 00:49:44,400
Cryptisch.
786
00:49:44,480 --> 00:49:47,080
Ik haat dat.
787
00:49:47,160 --> 00:49:49,880
Maar... dat hebben we nog steeds
Ik moet jullie twee repareren.
788
00:49:49,960 --> 00:49:52,040
Want de metacrisis
misschien langzamer geworden,
789
00:49:52,120 --> 00:49:55,000
maar dat ding is ingepakt
rond je cortex.
790
00:49:55,080 --> 00:49:56,280
Ja, dat weten we.
791
00:49:56,360 --> 00:49:58,080
Wij weten alles, bedankt.
792
00:49:58,160 --> 00:50:01,160
En je weet niets. Het is een
jammer dat je geen vrouw meer bent.
793
00:50:01,240 --> 00:50:02,840
Omdat ze het zou hebben begrepen.
794
00:50:02,920 --> 00:50:06,200
Wij hebben al die macht, maar...
er is een manier om er vanaf te komen.
795
00:50:06,280 --> 00:50:10,120
Iets mannelijks
Time Lord zal het nooit begrijpen.
796
00:50:11,800 --> 00:50:13,840
Gewoon laten gaan.
797
00:50:13,920 --> 00:50:15,880
En wij kiezen ervoor om het los te laten.
798
00:50:32,040 --> 00:50:34,680
Zoals ik al zei, maat,
hoeveel geluk heb ik?
799
00:50:36,160 --> 00:50:38,320
Na al die jaren ben ik...
800
00:50:40,200 --> 00:50:42,920
eindelijk ik.
801
00:50:56,040 --> 00:50:59,360
En UNIT heeft een
prima verzekering.
802
00:50:59,440 --> 00:51:02,080
Schade aan eigendommen in de
verloop van een buitenaardse oorlog.
803
00:51:02,160 --> 00:51:03,880
Terwijl dat wordt geregeld...
804
00:51:05,800 --> 00:51:06,960
Nog een laatste reis?
805
00:51:07,040 --> 00:51:08,480
Waag het niet.
806
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Weet je, dat zou ik graag willen.
807
00:51:12,800 --> 00:51:16,920
Maar…
…Ik heb mijn eigen avonturen,
808
00:51:17,000 --> 00:51:19,400
- deze ter sprake brengen.
- Mag ik naar binnen kijken?
809
00:51:19,480 --> 00:51:21,800
Nee nee! Nee nee.
810
00:51:22,880 --> 00:51:24,840
Nee. Omdat summat
zal fout gaan,
811
00:51:24,920 --> 00:51:28,080
en je zult op Mars eindigen
Chaucer en een robothaai.
812
00:51:28,160 --> 00:51:30,360
En dat is eigenlijk
is gebeurd, nietwaar?
813
00:51:30,440 --> 00:51:31,440
O ja.
814
00:51:32,280 --> 00:51:35,720
Maar ik dacht wij
zou je naar Wilf kunnen gaan?
815
00:51:35,800 --> 00:51:39,480
- Dat is bedrog.
- Gewoon een suggestie.
816
00:51:39,560 --> 00:51:41,760
Ik meen het. Waag het niet.
817
00:51:41,840 --> 00:51:44,080
Maar stel je voor
zijn gezicht, mama.
818
00:51:44,160 --> 00:51:45,880
O, hij zou zo blij zijn.
819
00:51:46,520 --> 00:51:50,640
Al die geheimen die opa jarenlang bewaarde.
Hij... Hij dacht dat ik het me nooit zou herinneren.
820
00:51:52,120 --> 00:51:53,760
En om de dokter te zien.
821
00:51:54,440 --> 00:51:55,840
Nog een laatste keer.
822
00:51:57,520 --> 00:52:01,240
Oh oke. Maar één
reis. Dat is alles. Eentje maar.
823
00:52:01,320 --> 00:52:04,400
Eén klein, klein reisje.
824
00:52:04,480 --> 00:52:06,320
Dat is een belofte.
825
00:52:07,600 --> 00:52:10,400
Het is net als vroeger.
Alleen ik en de dokter.
826
00:52:10,480 --> 00:52:11,520
Samen.
827
00:52:12,520 --> 00:52:13,960
Is dat goed?
828
00:52:14,040 --> 00:52:15,120
Ja, natuurlijk is dat zo.
829
00:52:15,200 --> 00:52:17,600
Nou ja, veel
echtgenoten zouden zich zorgen maken.
830
00:52:17,680 --> 00:52:21,440
Je weet wel, ik, binnen
een doos, met een andere man.
831
00:52:22,240 --> 00:52:24,400
Ja. Maar hij niet.
832
00:52:24,480 --> 00:52:26,520
Oh.
833
00:52:26,600 --> 00:52:28,240
Kom op, ruimtevaarder.
834
00:52:37,600 --> 00:52:40,960
Wauw! Dit is geweldig!
835
00:52:45,400 --> 00:52:47,000
Het veranderde!
836
00:52:48,640 --> 00:52:53,080
O, jij slim ding!
837
00:52:53,160 --> 00:52:54,720
Moet je zien!
838
00:53:01,360 --> 00:53:02,640
Het heeft dit!
839
00:53:04,320 --> 00:53:05,320
Dat.
840
00:53:13,720 --> 00:53:15,000
Wat is dat?
841
00:53:18,480 --> 00:53:21,600
- Het is nog steeds een beetje nipt.
- Oh kom op!
842
00:53:22,280 --> 00:53:23,280
Oke.
843
00:53:24,960 --> 00:53:26,560
Het is prachtig!
844
00:53:30,200 --> 00:53:34,680
Het is schoner. En
het is gegroeid.
845
00:53:34,760 --> 00:53:38,560
Maar ik snap het nog steeds niet. Ik bedoel,
de TARDIS kan goed veranderen.
846
00:53:38,640 --> 00:53:41,240
Maar hoe zit het met je gezicht?
847
00:53:41,320 --> 00:53:42,600
Waarom kwam het terug?
848
00:53:43,360 --> 00:53:45,880
- Moet er een reden zijn?
- In jouw leven?
849
00:53:45,960 --> 00:53:47,120
Ja!
850
00:53:47,800 --> 00:53:50,400
Nou, ik zit er nu mee vast.
851
00:53:51,240 --> 00:53:54,280
Oh, dit ding is briljant.
Er is zelfs een koffiezetapparaat!
852
00:53:54,880 --> 00:53:57,080
- Wil je er een?
- Je maakt een grapje.
853
00:53:57,160 --> 00:53:59,040
Met koude melk, toch?
854
00:54:00,320 --> 00:54:01,320
Goed herinnerd.
855
00:54:07,560 --> 00:54:08,960
Hartelijk dank.
856
00:54:09,040 --> 00:54:12,960
Voorzichtig. Zo ben ik mijn baan kwijtgeraakt.
Ik heb een kopje koffie in de computer laten vallen.
857
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Hm.
858
00:54:16,400 --> 00:54:19,760
Maar ik herinner het me echt wel.
Elke seconde met jou.
859
00:54:20,640 --> 00:54:23,160
Ik ben zo blij dat je terug bent,
Omdat het mij doodde, Donna.
860
00:54:23,240 --> 00:54:26,640
Het heeft mij gedood, het heeft mij gedood, het heeft mij gedood.
861
00:54:27,480 --> 00:54:29,960
We kunnen meer dagen hebben, nietwaar?
862
00:54:30,640 --> 00:54:33,280
Ik bedoel, waarom is het zo?
een groot afscheid met jou?
863
00:54:33,360 --> 00:54:36,640
Waarom is het een laatste reis?
Omdat je op bezoek zou kunnen komen.
864
00:54:37,480 --> 00:54:39,160
Met mijn familie.
865
00:54:40,000 --> 00:54:46,000
We kunnen schandalige dingen doen,
zoals thee drinken, eten en lachen!
866
00:54:47,160 --> 00:54:50,400
En Rose's schooltoneelstuk. Goed,
misschien niet dat. Ze kan niet acteren.
867
00:54:50,480 --> 00:54:52,760
Ze is verschrikkelijk. Ik niet
weet hoe je het haar moet vertellen.
868
00:54:52,840 --> 00:54:57,120
Maar het punt is: dat heb je gedaan
een tweede kans gekregen.
869
00:54:57,200 --> 00:54:59,120
Je kunt dingen doen
deze keer anders.
870
00:54:59,200 --> 00:55:03,480
Dus waarom doe je niet iets?
helemaal nieuw en heb je wat vrienden?
871
00:55:06,160 --> 00:55:07,160
Ja.
872
00:55:09,120 --> 00:55:11,840
- Misschien. Ja.
- Hmm. Zoals nu.
873
00:55:11,920 --> 00:55:15,000
Hier zijn we. Een kopje koffie drinken.
874
00:55:15,680 --> 00:55:19,480
Wat gaat er misgaan? Oh,
mijn God! Ik heb het weer gedaan!
875
00:55:29,360 --> 00:55:31,560
- Mam! Mamma!
-Donna!
876
00:55:31,640 --> 00:55:33,080
Ik zei het!
877
00:55:41,400 --> 00:55:42,720
Wat is er gaande?
878
00:55:42,800 --> 00:55:45,440
Ik heb geen idee! Zijn
volledig uit de hand gelopen!
879
00:55:52,000 --> 00:55:55,920
We kunnen overal terechtkomen
in tijd en ruimte.
66796