All language subtitles for Doctor.Who.The.Star.Beast.2023.EP1.WEB-DL.1080p.E-AC3.AC3.ITA.ENG.SUB-HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,920 Er was eens. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,320 Er was eens Heer... 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,560 Ik had een beste vriend. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,360 En haar naam was Donna Noble. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,680 Een Time Lord en een mens. 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,880 We reisden samen langs de sterren. 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 Soms heb ik dromen over onmogelijke dingen. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,920 Ik droom van wezens 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,880 en avonturen en verre luchten. 10 00:00:30,600 --> 00:00:31,880 Maar niets ervan is waar. 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 Donna heeft het hele universum gered 12 00:00:33,520 --> 00:00:37,600 door de macht van de Time Lords over te nemen tegen een verschrikkelijke prijs in haar gedachten. 13 00:00:37,680 --> 00:00:39,120 Binair, binair, binair, binair. 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 Ze moest het vergeten alles wat ze ooit wist. 15 00:00:41,280 --> 00:00:43,080 - Tot ziens. - Nee nee nee. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,920 - Ze moest mij vergeten. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. Nee! Nee! 17 00:00:46,000 --> 00:00:50,240 Want als Donna ooit als ze zich mij herinnert, zal ze sterven. 18 00:00:50,320 --> 00:00:54,400 En nu heb ik er een leuk leven mee Een aardige kerel en een mooi huis 19 00:00:54,480 --> 00:00:57,120 en de mooiste dochter ter wereld. 20 00:01:00,200 --> 00:01:02,280 Maar ik denk alleen maar er ontbreekt iets. 21 00:01:02,360 --> 00:01:04,360 Ik kan Donna nooit meer zien. 22 00:01:04,880 --> 00:01:06,600 Nu breken de dagen aan. 23 00:01:08,240 --> 00:01:10,240 Ik krijg steeds meer en meer dromen. 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,360 Alsof er iets dichterbij komt. 25 00:01:15,880 --> 00:01:17,880 Maar nu is dit gezicht teruggekomen. 26 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 Waarom? 27 00:01:21,200 --> 00:01:23,920 Het is als een storm in de lucht... 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,680 op het punt te breken. 29 00:01:27,760 --> 00:01:31,000 Ik denk het verhaal is nog niet afgelopen. 30 00:02:42,880 --> 00:02:44,320 Oei! Kijk uit, liefje. 31 00:02:45,920 --> 00:02:47,480 Oh. Hou vol. 32 00:02:49,200 --> 00:02:51,240 Hou vol! Laat me helpen. 33 00:02:53,240 --> 00:02:54,560 Hartelijk dank. 34 00:02:57,040 --> 00:02:58,880 Oei! Vind je het erg? 35 00:03:05,200 --> 00:03:09,000 Als u klaar bent met het spelen van games, meneer. Dit spul is niet van mij. Het is van haar. 36 00:03:10,080 --> 00:03:11,440 Waar is ze gebleven? 37 00:03:11,520 --> 00:03:12,600 Roos! 38 00:03:12,680 --> 00:03:13,800 Wat? 39 00:03:13,880 --> 00:03:15,280 - Roos! - Wat? 40 00:03:15,360 --> 00:03:17,120 - Roos! - Komt eraan. 41 00:03:18,280 --> 00:03:21,400 Sorry mama, ik moest even terug. Ik wilde een zak vol ogen kopen. 42 00:03:21,480 --> 00:03:26,080 Mamma? En een zak vol ogen. 43 00:03:26,160 --> 00:03:27,880 Ze heeft dit bedrijf online. 44 00:03:27,960 --> 00:03:30,600 Je zou je geld moeten uitgeven avonden huiswerk maken, 45 00:03:30,680 --> 00:03:33,680 niet aan het prutsen dingen naar Dubai posten. 46 00:03:33,760 --> 00:03:35,800 Hou vol. Wie ben je? 47 00:03:35,880 --> 00:03:37,960 - O ja. Sorry. - Hij is niet zo goed gestapeld. 48 00:03:38,040 --> 00:03:39,120 Mijn naam is... 49 00:03:39,200 --> 00:03:41,720 Ik wierp een blik op hem. 50 00:03:41,800 --> 00:03:43,720 Ik zei: "Vertrouw nooit een man met een sikje." 51 00:03:43,800 --> 00:03:45,456 Hij zag eruit alsof hij dat was geweest een afvoerpijp zuigen. 52 00:03:45,480 --> 00:03:46,880 - Ik zei tegen hem... - Kijk hiernaar! 53 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Hij zei: "Ik weet het beter." zei ik... 54 00:03:48,720 --> 00:03:50,080 Mamma! Er stort een vliegtuig neer. 55 00:03:50,160 --> 00:03:52,600 Maar kijk hoe ik correct stapel. 56 00:03:52,680 --> 00:03:55,560 Ik denk niet dat dat een vliegtuig is. Het is een ruimteschip in de problemen. 57 00:03:55,640 --> 00:03:57,296 - Mam, kijk. Het is een ruimteschip. - Ja. 58 00:03:57,320 --> 00:04:00,520 Er stort een ruimteschip neer boven Londen nu. 59 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 Jij bent erger dan je overgrootvader. 60 00:04:02,520 --> 00:04:05,560 - Oh! Opa. - Het gaat crashen! 61 00:04:09,560 --> 00:04:12,840 Daar ga je. Perfect gestapeld. 62 00:04:14,160 --> 00:04:15,680 Dat is beter. 63 00:04:15,760 --> 00:04:18,120 Mam, hoe gaat het altijd? lukt het om alles te missen? 64 00:04:18,200 --> 00:04:20,600 Omdat ik beter ben geworden dingen om te doen. 65 00:04:20,680 --> 00:04:22,600 Leuk je te ontmoeten, magere man. 66 00:04:23,200 --> 00:04:25,640 Oh. Woord van advies. 67 00:04:26,360 --> 00:04:31,200 Je kunt een pak zo strak dragen tot 35 jaar en niet verder. 68 00:04:33,400 --> 00:04:34,680 Kom op, Rosie. 69 00:04:35,600 --> 00:04:37,280 - Roos! - Wat? 70 00:04:37,880 --> 00:04:39,480 - Roos! - Wat? 71 00:04:39,560 --> 00:04:41,800 - Roos! - O, ik geef het op. 72 00:04:42,960 --> 00:04:44,200 O, sorry, maat. 73 00:04:44,280 --> 00:04:46,040 Dat is mijn dochter voorbij daar en mijn vrouw. 74 00:04:46,120 --> 00:04:48,520 Goed. Maar ik moet naar het noorden. Die explosie zojuist. 75 00:04:48,600 --> 00:04:50,320 Er is iets gecrasht. Kun je mij daarheen krijgen? 76 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 Oh, het navigatiesysteem zegt van wel alle wegen afsluiten. 77 00:04:52,480 --> 00:04:55,400 Oh, ik ken zelfs enkele wegen taxichauffeurs niet. Geloof me. 78 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 Grootmeester van de Kennis. 79 00:04:57,600 --> 00:04:58,720 Er staat: "Grote Meesteres." 80 00:04:59,520 --> 00:05:01,200 Oh. Inhalen. 81 00:05:01,800 --> 00:05:04,080 En laten we... Allons-y. 82 00:05:04,160 --> 00:05:05,320 Oei, meneer. 83 00:05:06,080 --> 00:05:07,920 Dus jij bent Shaun Temple. 84 00:05:08,000 --> 00:05:12,480 Wat betekent dat die vrouw... Jouw vrouw, dat-dat is Donna. Is dat juist? 85 00:05:12,560 --> 00:05:14,280 Ja. Hoe wist je dat? 86 00:05:14,360 --> 00:05:17,800 O, die vriend ken ik van jouw. Nerys. 87 00:05:17,880 --> 00:05:19,760 O, Nerys. Hoe is ze? 88 00:05:19,840 --> 00:05:20,760 Het gaat goed met haar. 89 00:05:20,840 --> 00:05:22,520 - Na het ongeval. - Het gaat niet goed met haar. 90 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 - Nou, het was haar schuld. - Het gaat goed met haar. 91 00:05:24,840 --> 00:05:27,520 Maar ze zei het over jou en Donna. 92 00:05:27,600 --> 00:05:29,720 Dus ze is nu Donna Temple? 93 00:05:29,800 --> 00:05:34,400 Nee. Nog steeds Donna Noble. Ze weigerde Noble-Temple te zijn. 94 00:05:34,480 --> 00:05:37,016 - Ze zegt: "Het klinkt als een oude ruïne." - "Klinkt als een oude ruïne." 95 00:05:37,040 --> 00:05:38,920 Dat is ze. 96 00:05:39,000 --> 00:05:42,360 En Rose Noble ook. ik was zal die strijd nooit winnen. 97 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 Wat kan het mij schelen? 98 00:05:44,440 --> 00:05:46,480 Ik heb de beste twee meisjes in de wereld, maat. 99 00:05:46,560 --> 00:05:50,800 Maar Nerys zei... Ik dacht... ik bedoel... 100 00:05:50,880 --> 00:05:52,440 Heb je de loterij niet gewonnen? 101 00:05:52,520 --> 00:05:55,480 Nerys en haar grote mond. Dat zou een geheim moeten zijn. 102 00:05:55,560 --> 00:05:56,880 Je weet wat er is gebeurd. 103 00:05:57,840 --> 00:06:01,800 Donna gaf het allemaal weg liefdadigheid, elke cent. 104 00:06:01,880 --> 00:06:04,200 Nou, we hebben het huis gekocht. Dat is het enige wat we deden. 105 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 Nu kunnen we het ons niet veroorloven om het te runnen. 106 00:06:07,400 --> 00:06:10,560 Moet ik klagen? Nee, dat doe ik niet. 107 00:06:11,200 --> 00:06:14,880 Dat is het grote liefdesverhaal, maat. Ik verdraag dat. 108 00:06:14,960 --> 00:06:16,600 Ze heeft al haar geld weggegeven? 109 00:06:16,680 --> 00:06:21,520 Drievoudige roll-over. 166 miljoen pond. Weg. 110 00:06:22,280 --> 00:06:23,560 Waarom deed ze dat? 111 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Oh! Volgende links! 112 00:06:28,480 --> 00:06:30,840 Ik ben hier bij Millson Wagner Staalfabriek, 113 00:06:30,920 --> 00:06:33,600 waar bewoners hebben beschreven een voorwerp dat uit de lucht valt. 114 00:06:33,680 --> 00:06:36,320 Sommigen noemen het een UFO... Wat... Wat ben je aan het doen? 115 00:06:36,400 --> 00:06:38,800 Ga van me af. Hier ben ik een lid van de Kroon. 116 00:06:38,880 --> 00:06:40,680 Haal hem weg! 117 00:06:41,200 --> 00:06:44,320 Ik wil een rode omtrek. Toegang alleen in het zuidoosten. Beweeg nu. 118 00:06:44,400 --> 00:06:48,240 Bevestig rode omtrek. Betrek protocollen vijf en 15! 119 00:07:36,680 --> 00:07:39,160 Gaan! Laten we beweging! Die kant! Gaan! Laten we gaan! 120 00:07:56,560 --> 00:07:59,000 Nu denk ik dat we aan het maken zijn een fundamentele fout. 121 00:07:59,080 --> 00:08:02,480 Want misschien was dat ruimteschip aan boord een ramkoers om mee te beginnen, 122 00:08:02,560 --> 00:08:03,720 maar kijk. 123 00:08:05,200 --> 00:08:09,600 Op het laatste moment is het zover trekt zich op en komt dan tot rust. 124 00:08:10,200 --> 00:08:12,520 Wat ik zeg is: dat schip is niet neergestort. 125 00:08:13,080 --> 00:08:14,200 Hij parkeerde. 126 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 - Geen tekenen van leven? - Nog niet. 127 00:08:17,920 --> 00:08:20,360 Maar we weten niet welke soort van het leven waar we naar op zoek zijn. 128 00:08:27,200 --> 00:08:29,280 Oi, Jason, alles goed met je? 129 00:08:30,120 --> 00:08:32,040 Ziet er goed uit, Jason! 130 00:08:32,120 --> 00:08:34,360 Oi, geef ons een kus, Jay Boy. 131 00:08:34,440 --> 00:08:37,120 Ik zal ze halen. Is dat De jongen van Josie Wingate? 132 00:08:37,200 --> 00:08:38,360 Laat maar. 133 00:08:39,200 --> 00:08:40,360 Nou, ik ga het haar vertellen. 134 00:08:40,880 --> 00:08:43,200 Omdat ik me herinner dat ze dat had gedaan Veel namen op school. 135 00:08:43,800 --> 00:08:45,320 En ik zou het moeten weten. Ik heb ze uitgevonden. 136 00:08:46,720 --> 00:08:50,200 - Nog meer problemen. - Ik heb een lekkere curry voor je gemaakt. 137 00:08:50,280 --> 00:08:53,160 We hebben die reus nog steeds worstenbroodje vanaf donderdag. 138 00:08:53,240 --> 00:08:55,560 Ik heb de mijne niet nodig persoonlijke voedselbank. 139 00:08:55,640 --> 00:08:58,160 het is niet mijn schuld Ik verloor mijn baan. 140 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 Oké, het is mijn schuld. Maar nog steeds. 141 00:09:02,280 --> 00:09:03,880 Als je er een paar had bewaard van dat geld... 142 00:09:03,960 --> 00:09:05,816 - Begin niet. - Oma, heb je dat ruimteschip gezien? 143 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Was het op het nieuws? 144 00:09:06,920 --> 00:09:09,920 Nee, dat deed ik niet. En ik zal niet. En ik kon het niet. 145 00:09:10,000 --> 00:09:13,160 Hoeveel keer nog? Er is er bestaat niet zoiets als ruimteschepen. 146 00:09:15,560 --> 00:09:17,080 Je hebt het niet gezien iets, jij? 147 00:09:17,160 --> 00:09:20,160 Je kent me. Dom. Ik mis alles. 148 00:09:20,840 --> 00:09:21,880 Nou, goed. 149 00:09:22,560 --> 00:09:24,760 Je ziet er absoluut uit heerlijk. 150 00:09:25,320 --> 00:09:26,656 Ik ga het gewoon zetten deze in de schuur. 151 00:09:26,680 --> 00:09:28,400 Luister jij. 152 00:09:30,280 --> 00:09:32,520 Ik zou de wereld voor jou, schat. 153 00:09:32,600 --> 00:09:36,600 Iedereen mag het proberen, ik zal het doen daar, en ik zal afdalen. 154 00:09:50,200 --> 00:09:51,520 Is alles goed met haar? 155 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 Jongens van school. 156 00:09:53,640 --> 00:09:55,080 Ik weet nooit. 157 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 Als ik zeg dat ze kijkt prachtig, klopt dat? 158 00:09:58,280 --> 00:10:01,440 Ik bedoel, is het seksistisch? ik nooit zei het tegen hem toen hij... 159 00:10:02,360 --> 00:10:04,560 Oh. Oh sorry. 160 00:10:04,640 --> 00:10:08,840 Kijkt ze heerlijk? Ja. Nou, maak je geen zorgen meer. 161 00:10:08,920 --> 00:10:10,600 Ik word gewoon zo onhandig. 162 00:10:10,680 --> 00:10:14,320 Ik weet. Dat doe ik ook. 163 00:10:14,400 --> 00:10:16,480 Het is wat er gebeurt. Je hebt een kind. 164 00:10:17,720 --> 00:10:21,200 Je denkt: "Goed. Dat heb ik gedaan." begrepen. Dat is de mijne." 165 00:10:21,280 --> 00:10:24,320 En dan groeit ze hierin op buitengewoon mooi ding, 166 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 en je denkt: "Waar de waar kwam ze vandaan?" 167 00:10:27,320 --> 00:10:28,680 "Hoeveel geluk heb ik?" 168 00:10:30,600 --> 00:10:31,680 Nietwaar, mama? 169 00:10:32,840 --> 00:10:34,760 Oh! Ja absoluut. 170 00:10:35,320 --> 00:10:36,480 Ja, ik wens. 171 00:10:38,480 --> 00:10:40,240 Grappig daarover ruimteschip ding. 172 00:10:40,320 --> 00:10:43,720 Onthoud dat opa dat vroeger deed over vliegende schotels gesproken? 173 00:10:43,800 --> 00:10:46,040 Heb ik je gezegd? Ik zag Susie Mair. 174 00:10:46,640 --> 00:10:49,720 Ze ziet er een stuk beter uit. Korter natuurlijk. 175 00:10:49,800 --> 00:10:51,000 En toen stopte hij. 176 00:10:51,720 --> 00:10:56,160 Hij had het altijd over buitenaardse wezens en... UFO's en kleine groene mannetjes. 177 00:10:56,240 --> 00:10:57,640 Dan heeft hij nooit heb ze nog eens genoemd. 178 00:10:57,680 --> 00:11:01,320 Rond de tijd… Ik vergat alles. 179 00:11:01,400 --> 00:11:04,840 Het is lang geleden, Schat. Vijftien jaar. 180 00:11:05,440 --> 00:11:08,640 Er is alleen een... kloof. 181 00:11:08,720 --> 00:11:10,800 Het is geen groot mysterie. 182 00:11:11,960 --> 00:11:14,480 Je had een beetje een inzinking, lieverd. 183 00:11:14,560 --> 00:11:15,840 En toen werd je beter. 184 00:11:15,920 --> 00:11:18,280 Soms denk ik van wel er mist iets. 185 00:11:20,360 --> 00:11:25,120 Alsof ik iets had lief. En het is weg. 186 00:11:26,360 --> 00:11:30,000 En ik... ik een beetje... ik een beetje kijk opzij, zoals... 187 00:11:30,720 --> 00:11:32,800 Zoals iets zou moeten aanwezig zijn, maar dat is het niet. 188 00:11:32,880 --> 00:11:35,800 En ik weet dat ik het heb Rose en Shaun en jij. 189 00:11:35,880 --> 00:11:38,960 En het grootste worstenbroodje dat ik heb ooit gezien, eerlijk gezegd. Ik zou blij moeten zijn. 190 00:11:39,040 --> 00:11:41,600 Dat zou ik echt moeten zijn Vrolijk. 191 00:11:44,200 --> 00:11:48,600 Maar sommige nachten, ik in bed liggen, denkend... 192 00:11:51,360 --> 00:11:53,160 "Wat heb ik verloren?" 193 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 Roos! Heb je gezien? Op de plathout! Er is een ruimteschip geland! 194 00:12:03,480 --> 00:12:05,240 Fudge, dat was kilometers ver weg. 195 00:12:05,320 --> 00:12:10,080 Nee, maar er viel een beetje af! Als een ontsnappingscapsule! Met buitenaardse wezens erin! 196 00:12:16,840 --> 00:12:21,560 O mijn God. Het is leeg, Roos. Dat betekent dat het eruit is gekomen. 197 00:12:21,640 --> 00:12:24,560 Er is een buitenaards wezen op de loszittend! Dit is geweldig. 198 00:12:24,640 --> 00:12:25,720 Ik ga mijn telefoon pakken. 199 00:12:26,840 --> 00:12:29,640 Oké, iedereen. Blijf gewoon kalm. Blijf gewoon kalm. 200 00:12:31,080 --> 00:12:32,840 Wie is dat? 201 00:12:49,960 --> 00:12:51,880 Meep, meep. 202 00:12:51,960 --> 00:12:55,640 O mijn God. Hallo. Ik bedoel, wauw. 203 00:12:57,960 --> 00:12:59,360 Wat ben je? 204 00:12:59,920 --> 00:13:03,080 - Ik ben de Meep. - Je kan praten? 205 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 O mijn God. 206 00:13:05,560 --> 00:13:07,640 - Mm-hmm. - Mijn naam is Roos. 207 00:13:07,720 --> 00:13:11,080 Ik ben een mens. Wat gebeurd? Ben je gecrasht? 208 00:13:11,160 --> 00:13:14,040 Ik viel van de sterren. Ik heb mijn poot bezeerd. 209 00:13:14,120 --> 00:13:15,680 - Even kijken. - Nee! 210 00:13:15,760 --> 00:13:19,080 Maar ik ben niet veilig. Daar zijn anderen uit de lucht. 211 00:13:19,160 --> 00:13:21,960 - Ze jagen op mij om mij te vermoorden. - Wie zijn zij? 212 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Monsters. 213 00:13:23,600 --> 00:13:28,880 Er zijn buitenaardse wezens op de los, direct voor onze deur. 214 00:13:36,240 --> 00:13:37,576 Hem verlaten. 215 00:13:37,600 --> 00:13:41,880 Het is de Meep die we zoeken. Ga door met de jacht. 216 00:14:18,520 --> 00:14:19,760 Nu te goed voor ons? 217 00:14:20,360 --> 00:14:22,280 - Avond. - Arts. 218 00:14:23,040 --> 00:14:26,440 Dat is een dubbelbladige dolk aandrijving, beschadigd door laservuur, 219 00:14:26,520 --> 00:14:29,360 wat betekent dat we twee sets hebben bezoekers die met elkaar in oorlog zijn. 220 00:14:29,440 --> 00:14:31,080 Aangenaam. 221 00:14:31,160 --> 00:14:33,120 Heb je de hitte gekregen aflezingen bij vertraging? 222 00:14:33,200 --> 00:14:35,280 - O, ik heb alles. - Hm. 223 00:14:36,680 --> 00:14:40,760 Shirley Anne Bingham, EENHEID Wetenschappelijk adviseur nummer 56. 224 00:14:40,840 --> 00:14:43,600 Oh! Ik was Wetenschappelijk Adviseur nummer één. 225 00:14:43,680 --> 00:14:47,280 Nee ik weet. Ik heb de bestanden gelezen. Ik ben Ik krijg alleen maar een bonus omdat ik jou heb ontmoet. 226 00:14:47,360 --> 00:14:48,680 Oh. 227 00:14:48,760 --> 00:14:52,560 Maar waarom verstop je je? Wij staan ​​aan dezelfde kant. 228 00:14:56,440 --> 00:14:58,200 Het is allemaal een beetje gek, Shirley. 229 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 Ik weet niet meer wie ik ben. 230 00:15:02,520 --> 00:15:05,320 Nou, je ziet er zo uit de dokter voor mij. 231 00:15:05,400 --> 00:15:08,600 Nou ja, precies. Degene in het magere pak. 232 00:15:08,680 --> 00:15:10,000 Daarna draag ik een vlinderdas. 233 00:15:10,080 --> 00:15:12,480 Daarna ben ik een Schot. Daarna ben ik een vrouw. 234 00:15:12,560 --> 00:15:16,640 Maar dat is jouw toekomst. Jij Dat kan ik niet weten. Het is verboden. 235 00:15:17,240 --> 00:15:19,840 Ik regenereerde. En zij werd mij. 236 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 - Heb je je oude gezicht terug? - Ja. 237 00:15:22,560 --> 00:15:23,560 Maar waarom? 238 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 Nou, dat is wat ik ben bezorgd over. 239 00:15:27,200 --> 00:15:30,160 Omdat ik dit heb vriendin genaamd Donna Noble. 240 00:15:31,120 --> 00:15:32,776 Ze was mijn beste vriendin het hele wijde universum. 241 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 Ik hou absoluut van haar. 242 00:15:34,080 --> 00:15:36,320 Oh. Mm. Zeg ik dat soort dingen nu? 243 00:15:37,160 --> 00:15:38,760 Klinkt als een goede zaak om te zeggen. 244 00:15:38,840 --> 00:15:41,640 Maar Donna nam de geest over een Tijdheer in haar hoofd. 245 00:15:42,360 --> 00:15:44,040 Ik moest haar afvegen geheugen om haar leven te redden. 246 00:15:44,120 --> 00:15:46,240 Als ze het zich ooit herinnert mij, ze zal sterven. 247 00:15:47,520 --> 00:15:48,760 Dus wat gebeurt er daarna? 248 00:15:49,920 --> 00:15:52,520 Ik krijg dit gezicht terug, en de TARDIS landt naast haar. 249 00:15:52,600 --> 00:15:53,816 Ik draai om, daar is haar man. 250 00:15:53,840 --> 00:15:56,560 Een ruimteschip stort voor zich neer haar. Het is alsof ze ons naar binnen trekt. 251 00:15:56,640 --> 00:15:57,840 Wat? Zorgt zij ervoor dat het gebeurt? 252 00:15:57,920 --> 00:15:59,560 Nee, ze heeft geen idee. 253 00:16:00,840 --> 00:16:02,400 Ze is zo gewoon. Ze is briljant. 254 00:16:02,480 --> 00:16:04,680 Ze heeft dit mooi dochter. Zij is gelukkig. 255 00:16:05,440 --> 00:16:06,840 Is ze? Hm. 256 00:16:08,760 --> 00:16:11,360 Maar nu is het universum dat wel draait zich weer om haar heen. 257 00:16:13,840 --> 00:16:15,160 Ik geloof niet in het lot, 258 00:16:15,240 --> 00:16:19,600 maar als het lot bestaat, dan is het er ook op weg naar Donna Noble, nu. 259 00:16:19,680 --> 00:16:21,240 - Waarvoor? - Ik weet het niet. 260 00:16:21,320 --> 00:16:23,520 - Oh. - Maar ze kan het zich niet herinneren. 261 00:16:24,920 --> 00:16:26,600 Ik zal niet de iemand die haar vermoordt. 262 00:16:28,520 --> 00:16:29,400 Rechts. 263 00:16:29,480 --> 00:16:31,336 Er is geen spoor van een piloot, maar... dat is geen automatische aandrijving, 264 00:16:31,360 --> 00:16:33,280 - dus je moet zoeken naar... - Mevrouw. 265 00:16:33,840 --> 00:16:35,040 We hebben de ontsnappingscapsule gevonden. 266 00:16:35,120 --> 00:16:38,800 Geen teken van leven, maar wij wel verhuizen om de site te beveiligen. 267 00:16:38,880 --> 00:16:40,200 Goed werk, soldaat. Haal het. 268 00:16:42,120 --> 00:16:43,920 Eh, ja, ja. Jij niet, maat. 269 00:16:44,640 --> 00:16:46,040 Ik heb dit. Van je af, pop. 270 00:16:47,040 --> 00:16:48,360 Tot ziens. 271 00:16:48,440 --> 00:16:49,600 Je hele leven gewacht? 272 00:16:49,680 --> 00:16:50,800 Jij wenst. 273 00:16:53,840 --> 00:16:55,840 Alpha-team, ga weg! 274 00:16:55,920 --> 00:16:58,440 Bravo-team, begin met preventieve arrestatie. 275 00:16:59,320 --> 00:17:01,480 Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg! 276 00:17:07,520 --> 00:17:10,160 Denk dat we iets hebben. A signaal vanuit het schip. 277 00:17:11,520 --> 00:17:12,776 Het is een soort van herhaalde puls, 278 00:17:12,800 --> 00:17:15,520 maar als we antwoorden via basic modulatie, het moduleert het terug. 279 00:17:16,480 --> 00:17:19,880 Ah. Dat is, eh... Sorry voor de trap. 280 00:17:19,960 --> 00:17:21,760 Maar Genève zegt dat wel ga meteen naar binnen. 281 00:17:21,840 --> 00:17:23,880 Maak mij niet het probleem. Ga daar maar naar binnen. 282 00:17:43,040 --> 00:17:45,320 Oké, laten we eens kijken of dit het is toetspuls werkt. Bij de armen. 283 00:17:45,400 --> 00:17:46,280 Meneer! 284 00:17:55,360 --> 00:17:57,440 Vuur niet zonder mijn bevel. 285 00:18:41,080 --> 00:18:42,240 Het is binenavond. 286 00:18:43,560 --> 00:18:44,600 Jouw beurt. 287 00:18:49,440 --> 00:18:51,200 - Meep, meep. - Het is in orde. 288 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 - Hallo. - Het is alleen ik. 289 00:18:54,200 --> 00:18:55,800 Ik heb wat EHBO-spullen. 290 00:18:56,560 --> 00:19:00,800 - Ik heb een paar kleine vrienden gemaakt. - Oh. Nee. Het is maar speelgoed. 291 00:19:01,320 --> 00:19:05,120 Wees alsjeblieft mijn vriend. Waarom niet Spreek je met de kleine Meep? 292 00:19:05,200 --> 00:19:06,360 Wees mijn vriend. 293 00:19:06,440 --> 00:19:09,240 Wees mijn vriend. 294 00:19:09,320 --> 00:19:10,400 Nee! 295 00:19:10,480 --> 00:19:11,560 Wees alsjeblieft mijn vriend. 296 00:19:11,640 --> 00:19:13,440 - Ze kunnen niet praten. - Alsjeblieft. 297 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 Arme kleine dingen zonder stem. 298 00:19:15,600 --> 00:19:18,200 Nee kijk. Het is gewoon mijn kleine zelfgemaakte onderneming. 299 00:19:18,280 --> 00:19:20,960 Ik probeer wat geld te verdienen voor mama en papa. Dat is alles. 300 00:19:21,760 --> 00:19:26,840 Dit zijn speelgoed. Mensen hebben speelgoed. Er zit vulling in. 301 00:19:26,920 --> 00:19:29,880 - Je hebt zijn buik eruit getrokken! - Nee nee nee. 302 00:19:29,960 --> 00:19:31,600 Hou het stil. Wees niet zo luid. 303 00:19:31,680 --> 00:19:35,120 Ik wil naar huis. De Meep is helemaal alleen. 304 00:19:35,880 --> 00:19:38,800 Ja. Ik ken dat gevoel. 305 00:19:39,960 --> 00:19:41,880 Soms denk ik van wel van een andere planeet. 306 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 Dat is wat andere mensen zeggen. 307 00:19:44,280 --> 00:19:47,560 - Je klinkt eenzaam. - Nee gewoon… 308 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 verschillend. 309 00:19:50,600 --> 00:19:52,560 Nu heb je de Meep. 310 00:19:52,640 --> 00:19:56,000 Ik vertelde het je op de rooster. Maar heb je geluisterd, Roos? 311 00:19:56,080 --> 00:19:57,280 Verbergen! 312 00:19:57,360 --> 00:20:00,520 Elke week is het hetzelfde liedje En wie doet uiteindelijk de vuilnisbakken? 313 00:20:00,600 --> 00:20:01,480 - Mam. - Mij. 314 00:20:01,560 --> 00:20:02,600 Er staat: "Blijf buiten." 315 00:20:02,680 --> 00:20:05,680 Je kent mijn regels. Nee geheimen in dit huis. 316 00:20:05,760 --> 00:20:07,400 Nou, heb je dat? iets voor recycling? 317 00:20:07,480 --> 00:20:09,120 Ik heb het gedaan. 318 00:20:09,200 --> 00:20:11,360 Kom op, mama. Ik heb erge honger. Laten we wat thee gaan drinken. 319 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 Oeh. Dat is een nieuwe, nietwaar? 320 00:20:13,120 --> 00:20:14,280 Mam, alsjeblieft. 321 00:20:14,360 --> 00:20:16,240 - Dat is je beste tot nu toe. - Ik weet. Laten we gaan. 322 00:20:16,320 --> 00:20:18,896 Die vrouw uit Abu Dhabi die koopt jouw spullen, die zou ze geweldig vinden. 323 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 Ze is geobsedeerd door Gonks. 324 00:20:21,040 --> 00:20:22,800 Volwassen vrouw. Geobsedeerd door Gonks. 325 00:20:22,880 --> 00:20:25,280 - Je zou haar het dubbele kunnen vragen. - Heel koud. Zullen we naar binnen gaan? 326 00:20:25,360 --> 00:20:28,480 Ik moet zeggen dat dat heel goed is handwerk. Je zou naar The Sewing Bee kunnen gaan. 327 00:20:28,560 --> 00:20:30,920 Mam, alsjeblieft. Laten we naar binnen gaan. 328 00:20:31,000 --> 00:20:36,120 En die ogen zijn geweldig! Ze zien er zo echt uit! Ze kijken... 329 00:20:37,320 --> 00:20:39,400 - Wat? - Wat? 330 00:20:39,480 --> 00:20:40,680 Heeft het net... 331 00:20:42,560 --> 00:20:45,000 Wel verdomme? 332 00:20:45,760 --> 00:20:47,720 Beweging uit. Beweeg, beweeg, beweeg! 333 00:20:49,120 --> 00:20:50,760 Enkel bestand! Linkerflank! 334 00:20:52,320 --> 00:20:54,400 O, wat maakt het uit Doet hij het in mijn schuur? 335 00:20:54,480 --> 00:20:56,160 Houd het doel in de gaten! 336 00:20:56,240 --> 00:20:57,400 Ga uit mijn tuin! 337 00:20:58,760 --> 00:21:00,320 Omsingel de perimeter! 338 00:21:01,200 --> 00:21:02,480 Alsjeblieft, mooie dame. 339 00:21:02,560 --> 00:21:03,896 - Het praat! - Het is niet echt. 340 00:21:03,920 --> 00:21:05,640 Hoe gaat het in vredesnaam? 341 00:21:05,680 --> 00:21:08,520 Kijk er niet naar! Kijk weg! Direct. Het is niet echt! 342 00:21:08,600 --> 00:21:10,136 Alsjeblieft. 343 00:21:10,160 --> 00:21:12,000 Laat me binnen! Laat me binnen! 344 00:21:12,080 --> 00:21:14,120 - Jij. - Alsjeblieft, ik wil niet dood. 345 00:21:14,200 --> 00:21:15,840 Raak het niet aan! 346 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 Sylvia! 347 00:21:19,960 --> 00:21:23,400 O, Sylvia! Heel leuk om je te zien opnieuw. Zou je mij binnen kunnen laten? 348 00:21:23,480 --> 00:21:27,000 Dat zei je als ze het ziet als je nog een keer gaat, zal ze sterven. 349 00:21:27,080 --> 00:21:29,816 Welnee. Als... Als zij herinnert mij. Dat is iets anders. 350 00:21:29,840 --> 00:21:34,360 Bestaat er niet zoiets als ruimteschepen? Wij hebben Ik heb een verdomde marsmannetje in de schuur! 351 00:21:34,440 --> 00:21:37,280 - Stop met paniekeren en word volwassen. - Ga hier weg, nu. 352 00:21:37,360 --> 00:21:40,640 - Hulp! Hulp! - Ga van me af, jij ruimterat! 353 00:21:40,720 --> 00:21:42,880 - Help alstublieft! - Oh Allemachtig. Hij is zo schattig. 354 00:21:42,960 --> 00:21:45,040 Kijk niet naar het, Donna. Kijk niet! 355 00:21:45,120 --> 00:21:47,400 - Wat? - Niet kijken! Kijk niet. Het bestaat niet. 356 00:21:47,480 --> 00:21:49,240 - Bestaat het niet? - Meep, meep. 357 00:21:49,320 --> 00:21:50,416 Het hangt aan mijn linkerbeen! 358 00:21:50,440 --> 00:21:53,280 Hier wij gaan weer. 359 00:21:53,360 --> 00:21:54,720 Het is die man! 360 00:21:55,320 --> 00:21:57,200 - Oh, het is een magere man! - Nee, dat is het niet. 361 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 - Hij is er niet. - Wat? 362 00:21:58,360 --> 00:22:00,640 Je kunt hem niet zien. En er is geen monster. 363 00:22:00,720 --> 00:22:04,120 O, uit liefde voor God, niets hiervan is echt! 364 00:22:04,200 --> 00:22:05,600 Hoi hoi. Papa's huis. 365 00:22:14,400 --> 00:22:15,600 Er ruikt iets lekkers. 366 00:22:15,680 --> 00:22:16,840 Tonijn madras. 367 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 Meep, meep. 368 00:22:22,400 --> 00:22:25,720 Majoor Singh, jij en je squadron zullen dat doen onmiddellijk terug naar de staalfabriek. 369 00:22:25,800 --> 00:22:27,096 Maar meneer, wij een inboorling ontdekt... 370 00:22:27,120 --> 00:22:30,360 Je komt er meteen voor terug herbeoordeling. Begrijp je dat? 371 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Ja meneer. 372 00:22:32,000 --> 00:22:33,960 Mason, Jilvani, we gaan verhuizen! 373 00:22:34,040 --> 00:22:36,120 Op mij! Laten we verder gaan! 374 00:22:42,640 --> 00:22:45,640 We zijn dichtbij. De Meep is dichtbij. 375 00:22:45,720 --> 00:22:48,120 We zouden denk aan infectie. 376 00:22:48,200 --> 00:22:52,120 Ik bedoel, ik denk dat deze man moet dit beest aanpakken, 377 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 en-en-en we kunnen hem verlaten alleen, en ga terug naar de mijne. 378 00:22:54,880 --> 00:22:58,920 Laat maar zitten. Maakt niet uit de fret van Mars. 379 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 Wie ben jij in hemelsnaam? 380 00:23:00,680 --> 00:23:03,440 Ik... Eh. Wat was het? 381 00:23:03,520 --> 00:23:04,920 - Een vriend van Nerys. - Dat is het. 382 00:23:05,640 --> 00:23:07,400 Nerys. 383 00:23:07,480 --> 00:23:10,440 Nou, nu is het allemaal logisch. Die adder in het nest. 384 00:23:10,520 --> 00:23:14,160 Ik ga nergens heen. Wij zouden kunnen verkopen gekke Paddington voor een miljoen pond. 385 00:23:14,240 --> 00:23:15,760 - Mam! - Wauw! 386 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Jij vult de koelkast! 387 00:23:18,120 --> 00:23:19,480 Wat is er gebeurd op al je geld? 388 00:23:19,520 --> 00:23:21,680 Waarom bent u zo geïnteresseerd in ons? 389 00:23:21,760 --> 00:23:23,400 Overal waar we gaan, daar ben jij. 390 00:23:23,480 --> 00:23:26,160 Ja, ik... Ik vroeg het me gewoon af. 391 00:23:28,160 --> 00:23:31,200 Er ontbreekt één persoon. I Ik kende je opa, Wilf. 392 00:23:31,280 --> 00:23:35,320 - Hij is niet meer bij ons. - Rechts. Cursus. 393 00:23:35,400 --> 00:23:36,760 Hij was niet jong. Hij was... 394 00:23:40,680 --> 00:23:41,720 Ik hield van die man. 395 00:23:44,120 --> 00:23:45,800 Gecondoleerd. 396 00:23:45,880 --> 00:23:47,360 - Hij is niet dood. - Jij idioot. 397 00:23:47,440 --> 00:23:51,040 Hij zit in een beschermde accommodatie. Hij is 94. Hij kan de trap niet op. 398 00:23:51,120 --> 00:23:53,720 We hadden geluk. Wij konden het ons niet veroorloven maar dit aanbod kwam langs. 399 00:23:53,800 --> 00:23:56,320 Het is geweldig. Hij heeft deze kamer, als een huisje en een tuin, 400 00:23:56,400 --> 00:23:57,720 en het is bijna gratis. 401 00:23:57,800 --> 00:23:59,640 Gerund door dat lot in de midden in de stad? EENHEID? 402 00:23:59,720 --> 00:24:00,800 Deze verantwoordelijke vrouw, Kate, 403 00:24:00,840 --> 00:24:03,360 ze zegt dat hij een oude soldaat is, zij zal voor hem zorgen. 404 00:24:03,440 --> 00:24:05,400 Rechts. Ik ken haar. 405 00:24:06,040 --> 00:24:09,280 Zij zorgt voor Wilf. Briljant. Briljant. 406 00:24:09,360 --> 00:24:10,240 Meep, meep. 407 00:24:10,320 --> 00:24:11,496 Ja! De Meep. 408 00:24:11,520 --> 00:24:13,776 Ik beloof dat ik hem kan helpen thuis te komen. Dan zie je mij nooit meer. 409 00:24:13,800 --> 00:24:16,840 Je neemt aan dat hij als voornaamwoord? Hm. 410 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 WAAR. Ja. Sorry. Goed punt. 411 00:24:19,120 --> 00:24:21,960 Ben jij hij of zij of zij? 412 00:24:22,040 --> 00:24:27,560 Het door mij gekozen voornaamwoord is de bepaalde artikel. Ik ben altijd de Meep. 413 00:24:27,640 --> 00:24:29,920 Oh. Ik doe dat. 414 00:24:30,000 --> 00:24:32,800 Maar je werd neergeschoten. Wie wil je dood? 415 00:24:32,880 --> 00:24:38,160 De toornstrijders. Ze cultiveren Meepkind voor onze prachtige vacht. 416 00:24:38,240 --> 00:24:42,120 Maar toen zei de Melkweg: 'Geen bont meer. Dat is verkeerd.' 417 00:24:42,200 --> 00:24:45,840 Dus de Wrarth Warriors hun vee geslacht. 418 00:24:45,920 --> 00:24:47,096 - Je bent een mode-slachtoffer. - Nee. 419 00:24:47,120 --> 00:24:48,480 - Ah. - Sorry. 420 00:24:49,120 --> 00:24:53,280 Nu zullen ze mij opsporen tot er geen Meeps meer zijn. 421 00:24:53,360 --> 00:24:55,880 Het breekt mijn beide harten. 422 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 Heb je twee harten? Dat doe ik ook. 423 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 Wat heb je? 424 00:24:59,240 --> 00:25:01,920 Nee. Hij-Hij meent het als een metafoor. 425 00:25:02,000 --> 00:25:04,640 Als twee geesten. Nietwaar? 426 00:25:04,720 --> 00:25:06,736 - Doe open! - Nou, wat is dat nu? 427 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 AH goed. De soldaten! Ze kunnen ons een lift geven. 428 00:25:08,760 --> 00:25:11,440 Ik en de Meep zullen weg zijn jouw manier. Dit stel staat aan mijn kant. 429 00:25:12,640 --> 00:25:15,480 Wij eisen dat het huis wordt doorzocht. Dit is tot militaire zone verklaard. 430 00:25:15,560 --> 00:25:16,840 Sorry. Zeg dat nog eens? 431 00:25:16,920 --> 00:25:20,600 Wij eisen dat het huis wordt doorzocht. Dit is tot militaire zone verklaard. 432 00:25:21,400 --> 00:25:22,440 Niet vandaag, bedankt. 433 00:25:23,040 --> 00:25:26,000 Ik denk dat we moeten vluchten. Wauw! 434 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 Toorn, aanvalsformatie! 435 00:25:29,840 --> 00:25:31,400 Geef de Meep over. 436 00:25:31,480 --> 00:25:33,240 In positie! 437 00:25:37,320 --> 00:25:38,640 Wauw! 438 00:25:43,280 --> 00:25:45,560 Beveilig het huis! Elimineer de toorn! 439 00:25:50,280 --> 00:25:52,440 - Wat is er verdomme aan de hand? -Donna. 440 00:25:52,520 --> 00:25:54,760 - Waar is je auto? - Vijf tot vijf deuren verderop. 441 00:25:54,840 --> 00:25:55,840 Uitstekend. 442 00:25:58,520 --> 00:26:00,760 Er zijn hier kinderen! We hebben kinderen! 443 00:26:00,840 --> 00:26:02,680 Houdt geen rekening met mij. Wij hebben moet de Meep redden. 444 00:26:41,520 --> 00:26:43,360 Boven! Omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog, omhoog! 445 00:26:45,920 --> 00:26:46,960 - Kom op, de Meep! - Nee! 446 00:26:47,040 --> 00:26:48,960 Kom op! Dat is het. 447 00:26:49,040 --> 00:26:51,240 - Meep! - Meep gezien. 448 00:26:55,920 --> 00:26:57,560 Help me! 449 00:26:57,640 --> 00:26:58,800 Meep, tweede niveau. 450 00:27:06,840 --> 00:27:09,320 - Mijn huis! - Boven. Boven, boven! 451 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 Kogelvrije vesten op maximum! 452 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 - Wauw! - Vind de Meep. 453 00:27:28,840 --> 00:27:30,680 We gaan naar boven! Snel als je kunt. 454 00:27:39,360 --> 00:27:40,800 Vuur bedekken! 455 00:27:43,600 --> 00:27:45,040 Dankje schat. 456 00:27:46,280 --> 00:27:48,840 Dit is een sonische schroevendraaier. 457 00:27:48,920 --> 00:27:53,520 En als hij ergens goed in is, het is resonerend beton. 458 00:27:54,000 --> 00:27:55,840 Dat is niet concreet. Dat is mortel. 459 00:27:55,920 --> 00:27:57,880 Bedankt, Bob de Bouwer. 460 00:28:04,920 --> 00:28:08,160 Magere Minnie, je bent niet slecht. 461 00:28:08,240 --> 00:28:10,880 - Jij denkt? - Nee, dat doet ze niet. Beweeg nu. 462 00:28:11,920 --> 00:28:13,840 Kom op. Vijf huizen verderop. 463 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 Bedek mij! Op mijn zes! 464 00:28:24,600 --> 00:28:29,560 Rogue UNIT-troepen staan ​​vijandig controle. Dit is code rood. Haardvuur! 465 00:28:29,640 --> 00:28:30,720 Omlaag! 466 00:28:49,880 --> 00:28:51,160 Laten we verder gaan! Beweging! 467 00:29:02,320 --> 00:29:04,960 Alle soldaten, bescherm huis 23! 468 00:29:14,280 --> 00:29:16,240 Oh! Meep, meep. 469 00:29:43,240 --> 00:29:44,920 Meep, meep. 470 00:29:47,320 --> 00:29:49,560 Bescherm de huis. Dood de toorn. 471 00:29:52,960 --> 00:29:54,000 Mag ik de sleutels? 472 00:30:05,400 --> 00:30:06,400 Gaan. 473 00:30:09,080 --> 00:30:10,520 Meep, meep. 474 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Wat? 475 00:30:16,640 --> 00:30:19,080 Meep gelegen. 476 00:30:19,840 --> 00:30:21,640 Houd de Meep tegen! 477 00:30:25,120 --> 00:30:28,280 Hulp! Redden de Meep! 478 00:30:32,560 --> 00:30:33,720 O mijn God! 479 00:30:33,800 --> 00:30:35,040 - Je hebt het gedaan. - We leven nog. 480 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 - Bedankt. - Meep, meep. 481 00:30:36,720 --> 00:30:38,080 Of we zijn ontsnapt 482 00:30:39,720 --> 00:30:42,080 of we hebben dingen heel, heel fout. 483 00:31:05,720 --> 00:31:07,080 Meep, meep. 484 00:31:11,680 --> 00:31:13,560 Deze rechtbank is nu in zitting. 485 00:31:16,560 --> 00:31:18,840 Onderschep teleport! 486 00:31:22,160 --> 00:31:23,640 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 487 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 Stilte in de rechtszaal. 488 00:31:25,920 --> 00:31:30,640 Ik roep de Schaduwproclamatie aan protocollen 15, P en 6. 489 00:31:31,360 --> 00:31:33,840 Onder mijn jurisdictie, er zal geen geweld zijn 490 00:31:33,920 --> 00:31:37,000 tot het moment dat ik acht het passend en juist. 491 00:31:37,080 --> 00:31:38,240 Wordt dat begrepen? 492 00:31:39,960 --> 00:31:44,280 Nu bewijsstuk A. The taxi. Geen schroeiplekken. 493 00:31:44,360 --> 00:31:45,920 Donna, kun je dit bevestigen? 494 00:31:46,000 --> 00:31:50,480 Eh. Ja. Eh, nee, niets. 495 00:31:51,120 --> 00:31:54,640 We werden geraakt door plasmastralen, maar er staat geen merkteken op. 496 00:31:54,720 --> 00:31:58,920 En die soldaat op straat, hij was bewusteloos, niet dood. 497 00:32:01,040 --> 00:32:06,480 Bewijsstuk B. Die wapens zijn dat wel verdovingsgeweren. Is dat correct? 498 00:32:06,560 --> 00:32:10,160 De wapens passen een milde en ongevaarlijke neurale verdoving. 499 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 Voor alle duidelijkheid: mijn naam is sergeant Zogroth. 500 00:32:12,280 --> 00:32:14,080 En ik ben agent Zreeg. 501 00:32:14,680 --> 00:32:17,800 Maar de kwaadaardige Wrarth Warriors wil de Meep vermoorden. 502 00:32:18,640 --> 00:32:22,400 De enigen die erop uit waren om te doden waren de soldaten met de wervelende ogen. 503 00:32:23,400 --> 00:32:27,440 Dus gingen ze pijn doen jij, de Meep? Of jou redden? 504 00:32:27,520 --> 00:32:28,880 Als ik mag spreken. 505 00:32:28,960 --> 00:32:30,480 Spreek de rechtbank aan. 506 00:32:30,560 --> 00:32:32,816 Het verhaal van de Meep is een tragisch verhaal. 507 00:32:32,840 --> 00:32:35,840 Hun planeet koesterde zich het licht van een levende zon. 508 00:32:36,560 --> 00:32:40,040 Tot er één verschrikkelijk was dag werd de zon gek. 509 00:32:40,120 --> 00:32:41,640 Een psychedelische zon. 510 00:32:41,720 --> 00:32:44,440 Zijn straling heeft heel Meepkind gemuteerd 511 00:32:44,520 --> 00:32:47,360 tot wrede beesten die leef voor verovering. 512 00:32:47,440 --> 00:32:50,680 De ogen. Dat is zonnepsychedelica. 513 00:32:50,760 --> 00:32:52,760 Het maakt ze tot maniakken. 514 00:32:52,840 --> 00:32:56,000 Het Meep-leger veroverde de Galactische Raad, 515 00:32:56,080 --> 00:32:58,560 - onthoofde ze en at ze op. - Oh. 516 00:32:58,640 --> 00:33:00,200 De toornstrijders werden opgeroepen. 517 00:33:00,280 --> 00:33:03,880 En we vochten over de hele wereld sterren, een lange en vreselijke strijd. 518 00:33:04,920 --> 00:33:07,800 Meepkind stierf in plaats van zich over te geven. 519 00:33:07,880 --> 00:33:09,840 En nu overleeft alleen deze. 520 00:33:10,640 --> 00:33:14,160 Hun leider, het meest wreed en verachtelijk van allemaal. 521 00:33:14,240 --> 00:33:15,720 Meep, meep. 522 00:33:15,800 --> 00:33:17,880 Nu. Laten we eerlijk zijn. 523 00:33:18,600 --> 00:33:20,000 Het is jouw beurt, de Meep. 524 00:33:20,520 --> 00:33:24,120 Getuige voor de verdediging. Dus, wat zeg je ervan? 525 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 Oh, naar de hel hiermee! 526 00:33:28,280 --> 00:33:29,680 Bewijsstuk C! 527 00:33:31,000 --> 00:33:35,120 Geen verdovingswapens voor mij! Ga gewoon dood! 528 00:33:36,040 --> 00:33:38,280 Donna! Donna, niet doen! 529 00:33:38,360 --> 00:33:43,080 En hier komen ze! Mijn soldaten van de psychedelische zon! 530 00:33:43,160 --> 00:33:46,040 - Gehoorzaam de Meep! - Eruit! Haal Roos eruit! 531 00:33:46,120 --> 00:33:50,680 Ik hoef niet te doen alsof, want ik ben de pieptoon van alle meeps. 532 00:33:50,760 --> 00:33:54,040 Sergeant Zogroth heeft er spijt van 533 00:33:54,120 --> 00:33:59,160 pensionering uit actieve dienst. 534 00:34:02,840 --> 00:34:04,320 Ik had gelijk. 535 00:34:04,840 --> 00:34:06,600 Je bent een monster. 536 00:34:06,680 --> 00:34:09,680 En jij geloofde elk woord dat ik zei. 537 00:34:09,760 --> 00:34:13,120 Jij stomme vrouw! Met je rare kind! 538 00:34:13,640 --> 00:34:15,440 O, durf niet! 539 00:34:15,520 --> 00:34:16,760 O, ik durf. 540 00:34:16,840 --> 00:34:19,760 Nee nee nee nee nee nee nee! Maar... Last-minute bewijs. Mij! 541 00:34:20,360 --> 00:34:22,760 Waarom is er nog een tweeslachtig soort op deze planeet? 542 00:34:22,840 --> 00:34:26,360 Tenzij ik deel uitmaak van een strategie van de Wrarth Warriors om je te slim af te zijn? 543 00:34:26,440 --> 00:34:29,000 En als je mij vermoordt en faalt om deze familie te gijzelen, 544 00:34:29,080 --> 00:34:30,600 Daar kom je nooit achter, toch? 545 00:34:31,240 --> 00:34:32,480 Hm. 546 00:34:35,120 --> 00:34:36,440 - Breng ze! - Goed! 547 00:34:36,520 --> 00:34:39,120 Kijk, ik kan een voorstel doen veel beter ver weg van deze planeet 548 00:34:39,200 --> 00:34:40,920 dan een dubbelbladige dolk aandrijving. 549 00:34:41,000 --> 00:34:42,640 Want dat ding gaat... 550 00:34:59,600 --> 00:35:00,760 Wie ben je? 551 00:35:01,400 --> 00:35:03,280 Wat is je naam? 552 00:35:04,320 --> 00:35:06,240 Ik kom gewoon langs. 553 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Ken je hem? 554 00:35:08,800 --> 00:35:10,920 - Nee. - Je doet alsof je hem kent. 555 00:35:12,480 --> 00:35:14,040 Sinds hij aangekomen, het is alsof... 556 00:35:20,360 --> 00:35:21,360 Ik ben zo dom! 557 00:35:21,440 --> 00:35:23,000 Nee. Nee, dat is niet zo. 558 00:35:23,080 --> 00:35:26,280 We zouden kunnen leven ergens ver hier vandaan. 559 00:35:27,040 --> 00:35:28,160 Monte Carlo. 560 00:35:29,480 --> 00:35:30,480 Zwitserland. 561 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 En jij... En Je zou veilig zijn, Rose. 562 00:35:36,920 --> 00:35:40,160 Het is allemaal mijn fout. Gaf weg met dat loterijgeld. 563 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 Waarom? 564 00:35:42,520 --> 00:35:44,080 Omdat. 565 00:35:48,040 --> 00:35:52,960 Er zijn plaatsen waar mensen zijn in gevaar. En pijn. 566 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 En angst. 567 00:35:56,880 --> 00:35:58,000 En ik kon helpen. 568 00:36:00,440 --> 00:36:02,600 Het voelde gewoon als het soort ding dat hij zou doen. 569 00:36:11,960 --> 00:36:13,320 Oh! 570 00:36:13,400 --> 00:36:15,440 Uit! 571 00:36:31,840 --> 00:36:34,920 Het landde niet per ongeluk een staalfabriek. 572 00:36:35,000 --> 00:36:36,360 Het kwam om hersteld te worden. 573 00:36:39,280 --> 00:36:41,000 Heil aan de Meep! 574 00:36:41,080 --> 00:36:45,680 Heil aan de Allerhoogste. Heil aan de Meep. Heil aan de Allerhoogste. 575 00:36:45,760 --> 00:36:50,360 Menselijk uitschot, zie mijn schip naar de sterren! 576 00:36:50,440 --> 00:36:53,840 Veel verder dan jouw kleine, grijpende geesten. 577 00:36:53,920 --> 00:36:57,360 Ik noem dit schip de Grootheidswaanzin. 578 00:36:57,440 --> 00:36:58,600 Mee. 579 00:36:58,680 --> 00:37:00,800 Die kun je niet ontslaan motoren. Niet vanaf hier. 580 00:37:00,880 --> 00:37:03,800 Een dolkaandrijving krijgt zijn waarde energie door neer te steken. 581 00:37:03,880 --> 00:37:07,400 Het zou extraheren, ooh, vijf vierkante kilometer? 582 00:37:07,480 --> 00:37:10,480 Heel Londen stad verbrand als brandstof. 583 00:37:10,560 --> 00:37:12,160 Maar dat zijn negen miljoen mensen. 584 00:37:12,240 --> 00:37:14,560 Een geweldige dag voor Meepkind. 585 00:37:14,640 --> 00:37:18,000 En het begin van een een nieuw schrikbewind 586 00:37:18,080 --> 00:37:21,040 terwijl de Meep terugkeert de sterren voor wraak. 587 00:37:21,640 --> 00:37:23,080 En feesten. 588 00:37:24,000 --> 00:37:26,280 Activeer nu de initialisatoren. 589 00:37:26,360 --> 00:37:28,400 Initialisatoren geactiveerd. 590 00:37:28,480 --> 00:37:32,840 Zwaai met de zwaartekrachtpalen. 591 00:37:34,080 --> 00:37:36,080 Zwaartekrachtpalen zwaaiden. 592 00:37:39,320 --> 00:37:41,320 Kalibreer de cockpit! 593 00:37:41,400 --> 00:37:43,240 Vlucht dek gekalibreerd. 594 00:37:43,840 --> 00:37:48,480 Neem de gevangenen aan boord! Dan beslis ik welke ik als eerste ga eten. 595 00:37:49,400 --> 00:37:50,520 Heil aan de Meep. 596 00:37:50,600 --> 00:37:53,880 Heil aan de hoogste. Heil aan de Meep. 597 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 Avond, jongens. 598 00:38:16,960 --> 00:38:18,560 Je hebt wapens in uw rolstoel. 599 00:38:18,640 --> 00:38:20,320 We hebben allemaal. Kom op. 600 00:38:21,280 --> 00:38:22,280 Kom op. 601 00:38:24,760 --> 00:38:28,000 Rechts. Jullie allemaal, de familie, jullie kan via die deur naar buiten. 602 00:38:28,080 --> 00:38:30,880 Je moet naar de motorbediening gaan. Maar de bakboordzijde wordt bewaakt. 603 00:38:30,960 --> 00:38:33,120 - Er is geen ontkomen aan. - Dus wat doen we? 604 00:38:33,200 --> 00:38:35,000 Ik vuur niet alleen pijlen af, maat. 605 00:38:40,600 --> 00:38:43,320 Jullie rennen veel. Ik zal vechten zet ze af bij de lift. 606 00:38:46,360 --> 00:38:48,040 Donna, kom op! 607 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Kom op. 608 00:38:56,080 --> 00:38:58,240 Ik hou van je schat. 609 00:38:58,320 --> 00:38:59,520 Het spijt me. 610 00:38:59,600 --> 00:39:01,160 - Nee! -Donna! 611 00:39:01,240 --> 00:39:04,320 - Donna, dat kan niet. - Neem haar... Breng haar vijftien kilometer verderop. 612 00:39:04,400 --> 00:39:08,280 Ik hou van je, Shaun. Maar als de dokter Als we de stad niet kunnen redden, gaan we allemaal dood. 613 00:39:08,360 --> 00:39:10,160 Ik moet helpen! 614 00:39:10,720 --> 00:39:11,720 Donna! 615 00:39:11,800 --> 00:39:13,280 Ze noemde hem dokter. 616 00:39:14,080 --> 00:39:15,400 Kom op. 617 00:39:16,280 --> 00:39:18,640 Kom op. 618 00:39:23,560 --> 00:39:25,960 Dolk aandrijfsystemen initialiseren. 619 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 Dat is genoeg... rennen. 620 00:39:33,200 --> 00:39:34,576 - Verdomd. - Kamer vastgelopen. 621 00:39:34,600 --> 00:39:36,960 Nee nee nee nee! ik zei jij om te gaan! Gewoon... Niet doen! 622 00:39:37,040 --> 00:39:38,840 Geen tijd. 623 00:39:38,920 --> 00:39:42,160 Ik heb dit. Ik heb het, ik heb het. 624 00:39:42,840 --> 00:39:45,600 Jij blijft daar. Niet bewegen, Donna! 625 00:39:45,680 --> 00:39:48,760 Heil aan de Meep. Heil aan de Allerhoogste. 626 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 Maximaliseer benzinelinks 627 00:39:51,920 --> 00:39:53,960 en brandbare hyperlijnen. 628 00:39:54,040 --> 00:39:55,640 Heil aan de Meep! 629 00:39:55,720 --> 00:39:57,640 Heil aan de Allerhoogste. 630 00:40:00,240 --> 00:40:02,920 Ster start binnen vijf minuten. 631 00:40:04,960 --> 00:40:07,680 Primaire ontsteking handtekening geïnstalleerd. 632 00:40:09,200 --> 00:40:10,360 Impasse afgesloten. 633 00:40:11,200 --> 00:40:15,040 - Impasse verzegeld. - Oh! 634 00:40:15,120 --> 00:40:17,360 - Het zit vast. - Wat betekent dat? 635 00:40:17,440 --> 00:40:19,680 Het betekent dat ik het met de hand kan doen. 636 00:40:21,240 --> 00:40:23,080 Snijd de maxifold in tweeën. 637 00:40:24,080 --> 00:40:26,520 - Oh. Nee nee nee nee! - Maxifold in tweeën gedeeld. 638 00:40:26,600 --> 00:40:29,240 Dubbele dolkaandrijving geïnstalleerd en gestart. 639 00:40:36,160 --> 00:40:38,920 Oke oke. Oké, ik kan het met de helft van de kamer. Dat is prima. 640 00:40:39,000 --> 00:40:42,040 - Laat me helpen. - Nee! Je kunt er niet bij betrokken raken. 641 00:40:43,120 --> 00:40:44,520 Dat kan niet! 642 00:40:49,360 --> 00:40:52,040 Schakelaars, de bovenste, de blauwe, veeg ze allemaal naar beneden. 643 00:40:54,560 --> 00:40:57,320 Activeer de dolkaandrijving. 644 00:41:07,560 --> 00:41:09,600 Wij kunnen het niet krijgen uit! We zitten gevangen! 645 00:41:09,680 --> 00:41:11,040 Wat moeten we doen? 646 00:41:26,960 --> 00:41:28,280 We hebben geen tijd meer. 647 00:41:28,360 --> 00:41:31,320 Ontsteking op 230. 648 00:41:31,400 --> 00:41:34,680 Als ik nog iets kon doen, maar er blijft maar één ding over. 649 00:41:34,760 --> 00:41:36,760 Nou... Nou, dan doe het! 650 00:41:38,160 --> 00:41:40,360 Schiet op en doe het! Waar wacht je op? 651 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Ik denk… 652 00:41:45,520 --> 00:41:47,720 al dat toeval was op weg hierheen 653 00:41:49,160 --> 00:41:50,560 om Londen te redden van de brand. 654 00:41:51,760 --> 00:41:53,920 Omdat jij en ik kan dit schip tegenhouden. 655 00:41:55,600 --> 00:41:56,600 Samen. 656 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Oh. 657 00:42:00,160 --> 00:42:01,240 Maar het zal je doden. 658 00:42:03,360 --> 00:42:04,920 Oké. 659 00:42:05,000 --> 00:42:06,200 Jij zal doodgaan. 660 00:42:06,840 --> 00:42:08,920 Mijn dochter is daar beneden. 661 00:42:09,000 --> 00:42:11,320 Ontsteking op 180. 662 00:42:11,400 --> 00:42:12,760 En het is niet alleen Roos. 663 00:42:14,240 --> 00:42:16,880 Het zijn negen miljoen mensen. 664 00:42:16,960 --> 00:42:18,520 Wie geeft er om mij? 665 00:42:18,600 --> 00:42:19,720 Ik doe. 666 00:42:19,800 --> 00:42:22,160 Maar waarom? 667 00:42:22,720 --> 00:42:25,360 Ik ben gewoon niemand. 668 00:42:25,440 --> 00:42:27,360 Nee je bent niet! 669 00:42:29,720 --> 00:42:32,040 Waarom moet het dit zijn? 670 00:42:34,520 --> 00:42:36,480 Binnenkomen laatste reeks. 671 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Westelijk. 672 00:42:42,520 --> 00:42:43,520 Pelikaan. 673 00:42:44,360 --> 00:42:46,400 - Dromen. - Ik niet... 674 00:42:46,480 --> 00:42:48,040 Kijk, het maakt mij niet uit wat het is. 675 00:42:48,120 --> 00:42:51,320 Oke? Gewoon gewoon ga het doen, wil je? 676 00:42:51,400 --> 00:42:57,360 - Ontsteking op 150. - Tornado. Kliffen. Andante. 677 00:42:57,440 --> 00:42:58,760 Ga ermee door! 678 00:42:59,520 --> 00:43:02,320 Rouw. Vingerafdruk. 679 00:43:04,080 --> 00:43:05,400 - Susurratie. - Oh. 680 00:43:05,480 --> 00:43:07,720 Ontsteking op 130. 681 00:43:07,800 --> 00:43:09,480 - Mus. - Mus. 682 00:43:10,600 --> 00:43:12,120 - Dans. - Dans. 683 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 -Mexico. -Mexico. 684 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 Binair. 685 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 Binair. 686 00:43:27,560 --> 00:43:28,560 Binair. 687 00:43:30,560 --> 00:43:32,840 Ontsteking op 100. 688 00:43:32,920 --> 00:43:35,560 En branden! 689 00:43:36,160 --> 00:43:41,680 Jij stad van dwazen! 690 00:43:48,680 --> 00:43:50,960 Ontsteking op 90. 691 00:43:51,040 --> 00:43:52,040 Alles goed met je? 692 00:43:59,560 --> 00:44:00,680 Ik heb mijn geld weggegeven. 693 00:44:00,760 --> 00:44:03,560 - Ontsteking op 75. - Juist, maar... 694 00:44:03,640 --> 00:44:07,160 Ik heb al mijn geld weggegeven. 695 00:44:07,880 --> 00:44:11,240 En weet u waarom, dokter? 696 00:44:11,320 --> 00:44:14,560 Ik heb het weggegeven om net als jij te zijn. 697 00:44:14,640 --> 00:44:17,200 Dus ik kon vriendelijk zijn. Dus ik zou aardig kunnen zijn. 698 00:44:17,280 --> 00:44:20,256 - Dus ik kan behulpzaam zijn. I... - Ontsteking binnen één minuut. 699 00:44:20,280 --> 00:44:23,760 Ik had een onderbewustzijn, infracutane, retrofold-geheugenlus 700 00:44:23,840 --> 00:44:26,480 waardoor ik me net zo zacht gedraag als jij 701 00:44:26,560 --> 00:44:31,880 - en £ 166 miljoen weggeven. - Ontsteking op 50. 702 00:44:31,960 --> 00:44:34,280 Ja, Donna, maar... Vernietiging van Londen? 703 00:44:34,360 --> 00:44:37,200 O, ik zal het je laten zien vernietiging, maat. 704 00:44:37,280 --> 00:44:39,976 - Ontsteking op 40. - Ik verdrievoudig het deeltjesmanifest, 705 00:44:40,000 --> 00:44:41,720 de navelstrengvoeding overschrijden, 706 00:44:41,800 --> 00:44:47,400 rechtvaardig de cyberlijn en rooster de hyperfeeds! Soortgelijk! 707 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Maximaliseer de stressfold-links! 708 00:44:49,680 --> 00:44:52,800 - Geef de boosterdrive een boost! - Prik de plexidrones in! 709 00:44:52,880 --> 00:44:55,640 En verbrijzel de positronen! Oh ja! 710 00:44:55,720 --> 00:44:58,680 - Twintig, negentien… - Hoe lang heb ik nog te leven? 711 00:44:59,520 --> 00:45:02,640 - …zestien, vijftien… - Vijfenvijftig seconden. 712 00:45:02,720 --> 00:45:05,800 …dertien, twaalf, elf… 713 00:45:05,880 --> 00:45:08,240 Beste 55 seconden van mijn leven! 714 00:45:08,800 --> 00:45:12,440 - …zeven, zes, vijf, vier… - Omdat ik dit mag doen! 715 00:45:12,520 --> 00:45:15,920 …drie, twee... Het contact stopte. 716 00:45:18,520 --> 00:45:21,280 Donna Noble daalt af. 717 00:45:22,840 --> 00:45:25,960 Ontsteking achteruit. Ontsteking omgekeerd. 718 00:45:26,040 --> 00:45:28,160 Nee! 719 00:45:32,400 --> 00:45:34,760 Het werkt! 720 00:45:38,480 --> 00:45:40,960 Nee. Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 721 00:45:41,800 --> 00:45:43,880 Nee nee. 722 00:45:45,320 --> 00:45:47,240 Dat tweehartige monster. 723 00:45:47,320 --> 00:45:49,520 - Dood hem! Roei hem uit! - Uit huis gaan! 724 00:45:49,600 --> 00:45:53,400 We hebben het gedaan. Het gaat goed met haar. Ze is veilig. 725 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Jij hebt haar gered. 726 00:45:56,160 --> 00:45:57,920 Je hebt ze allemaal gered. 727 00:45:59,080 --> 00:46:01,000 Waarom kwam dit gezicht terug? 728 00:46:02,200 --> 00:46:03,200 Ik weet het niet. 729 00:46:06,320 --> 00:46:07,640 Afscheid nemen. 730 00:46:08,480 --> 00:46:10,080 Mm. 731 00:46:11,440 --> 00:46:13,600 Toch leuk. 732 00:46:28,040 --> 00:46:30,560 - We hebben orders om je te vermoorden. - Doe wat je wilt. 733 00:46:30,640 --> 00:46:32,600 Dit schip gaat nergens heen. 734 00:46:33,680 --> 00:46:36,880 Je werd geslagen. Door dokterDonna. 735 00:46:36,960 --> 00:46:40,800 Voel nu de toorn van de Meep. Vernietig hem! 736 00:46:51,800 --> 00:46:53,080 Wat? 737 00:46:53,160 --> 00:46:54,160 Wat? 738 00:46:54,200 --> 00:46:55,440 Wat? 739 00:46:55,520 --> 00:46:56,720 Wat? 740 00:46:57,320 --> 00:46:58,320 Je bent niet dood. 741 00:46:58,400 --> 00:47:00,320 Maar hoe? 742 00:47:00,400 --> 00:47:03,000 Alle psychedelica afsluiten lichtgolf emanatoren 743 00:47:03,080 --> 00:47:05,720 en het overbrengen van overtollige stroom naar de kapotte drone-pre-fixilatoren. 744 00:47:06,440 --> 00:47:07,440 Mamma! 745 00:47:08,200 --> 00:47:11,600 Kan je me horen? Mamma? Arts? 746 00:47:11,680 --> 00:47:13,640 Ik denk dat het veilig is voor dat je nu naar beneden moet komen. 747 00:47:15,400 --> 00:47:16,400 Roos? 748 00:47:17,360 --> 00:47:20,480 Te veel kracht voor één persoon, maar je had een kind, 749 00:47:20,560 --> 00:47:22,800 en de metacrisis verdween. 750 00:47:22,880 --> 00:47:24,760 Een gedeelde erfenis. 751 00:47:24,840 --> 00:47:26,040 Binair. 752 00:47:27,080 --> 00:47:28,120 Niet-binair. 753 00:47:28,160 --> 00:47:29,400 Binair. 754 00:47:36,600 --> 00:47:40,040 Het was er altijd. Straalt uit haar. 755 00:47:40,120 --> 00:47:41,680 En ze koos haar eigen naam. 756 00:47:41,760 --> 00:47:46,600 O, de schuur! De schuur was haar herinnering aan de TARDIS. 757 00:47:48,120 --> 00:47:51,040 Het speelgoed! Het speelgoed! 758 00:47:51,120 --> 00:47:53,360 Elk wezen dat we tegenkwamen, herinnerde ze zich als speelgoed. 759 00:47:53,440 --> 00:47:55,160 Uitroeien. 760 00:47:55,240 --> 00:47:56,600 Ga po lo sho. 761 00:47:56,680 --> 00:47:58,360 Upgrade wordt uitgevoerd. 762 00:48:04,960 --> 00:48:06,240 Wij zijn binair. 763 00:48:06,320 --> 00:48:08,280 Zij is niet. Omdat de doktoren... 764 00:48:08,360 --> 00:48:09,840 - Mannelijk. - En vrouwelijk. 765 00:48:09,920 --> 00:48:12,080 En ook niet. En meer. 766 00:48:22,040 --> 00:48:23,240 Nu blij? 767 00:48:23,920 --> 00:48:26,880 Mijn vader zou onder de indruk zijn. Een groter compliment heb ik niet. 768 00:48:30,520 --> 00:48:34,840 Er is een woord voor jou, Arts. En dat woord is jammie. 769 00:48:35,560 --> 00:48:37,760 Jam op toast. 770 00:48:37,840 --> 00:48:38,840 De Meep bellen. 771 00:48:38,920 --> 00:48:41,600 Je vergeet dat ik mijn schip nog heb. 772 00:48:41,680 --> 00:48:43,520 En als het moet ontploffen de motoren 773 00:48:43,600 --> 00:48:45,880 en deze wereld verbreken en vervloek ons ​​allemaal naar de hel, 774 00:48:45,960 --> 00:48:47,760 dan zal ik! 775 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 Daar ga je. 776 00:49:11,200 --> 00:49:14,600 Sergeant Zogroth en Constable Zreeg gaf hun leven, 777 00:49:15,240 --> 00:49:16,960 samen met velen soldaten van de aarde. 778 00:49:17,040 --> 00:49:20,040 Hun namen zullen worden opgenomen in de litanie van misdaden 779 00:49:20,120 --> 00:49:23,000 terwijl de Meep boete doet gevangenis voor 10.000 jaar. 780 00:49:23,800 --> 00:49:27,320 O, ik zal ontsnappen en mijn wraak nemen. 781 00:49:27,400 --> 00:49:30,680 Pas dus op, dokter, omdat Er is nog één ding. 782 00:49:30,760 --> 00:49:32,080 Welke is? 783 00:49:32,160 --> 00:49:36,120 Een wezen met twee harten is zoiets zeldzaams. 784 00:49:36,200 --> 00:49:39,920 Wacht maar tot ik het de baas vertel. 785 00:49:42,920 --> 00:49:44,400 Cryptisch. 786 00:49:44,480 --> 00:49:47,080 Ik haat dat. 787 00:49:47,160 --> 00:49:49,880 Maar... dat hebben we nog steeds Ik moet jullie twee repareren. 788 00:49:49,960 --> 00:49:52,040 Want de metacrisis misschien langzamer geworden, 789 00:49:52,120 --> 00:49:55,000 maar dat ding is ingepakt rond je cortex. 790 00:49:55,080 --> 00:49:56,280 Ja, dat weten we. 791 00:49:56,360 --> 00:49:58,080 Wij weten alles, bedankt. 792 00:49:58,160 --> 00:50:01,160 En je weet niets. Het is een jammer dat je geen vrouw meer bent. 793 00:50:01,240 --> 00:50:02,840 Omdat ze het zou hebben begrepen. 794 00:50:02,920 --> 00:50:06,200 Wij hebben al die macht, maar... er is een manier om er vanaf te komen. 795 00:50:06,280 --> 00:50:10,120 Iets mannelijks Time Lord zal het nooit begrijpen. 796 00:50:11,800 --> 00:50:13,840 Gewoon laten gaan. 797 00:50:13,920 --> 00:50:15,880 En wij kiezen ervoor om het los te laten. 798 00:50:32,040 --> 00:50:34,680 Zoals ik al zei, maat, hoeveel geluk heb ik? 799 00:50:36,160 --> 00:50:38,320 Na al die jaren ben ik... 800 00:50:40,200 --> 00:50:42,920 eindelijk ik. 801 00:50:56,040 --> 00:50:59,360 En UNIT heeft een prima verzekering. 802 00:50:59,440 --> 00:51:02,080 Schade aan eigendommen in de verloop van een buitenaardse oorlog. 803 00:51:02,160 --> 00:51:03,880 Terwijl dat wordt geregeld... 804 00:51:05,800 --> 00:51:06,960 Nog een laatste reis? 805 00:51:07,040 --> 00:51:08,480 Waag het niet. 806 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Weet je, dat zou ik graag willen. 807 00:51:12,800 --> 00:51:16,920 Maar… …Ik heb mijn eigen avonturen, 808 00:51:17,000 --> 00:51:19,400 - deze ter sprake brengen. - Mag ik naar binnen kijken? 809 00:51:19,480 --> 00:51:21,800 Nee nee! Nee nee. 810 00:51:22,880 --> 00:51:24,840 Nee. Omdat summat zal fout gaan, 811 00:51:24,920 --> 00:51:28,080 en je zult op Mars eindigen Chaucer en een robothaai. 812 00:51:28,160 --> 00:51:30,360 En dat is eigenlijk is gebeurd, nietwaar? 813 00:51:30,440 --> 00:51:31,440 O ja. 814 00:51:32,280 --> 00:51:35,720 Maar ik dacht wij zou je naar Wilf kunnen gaan? 815 00:51:35,800 --> 00:51:39,480 - Dat is bedrog. - Gewoon een suggestie. 816 00:51:39,560 --> 00:51:41,760 Ik meen het. Waag het niet. 817 00:51:41,840 --> 00:51:44,080 Maar stel je voor zijn gezicht, mama. 818 00:51:44,160 --> 00:51:45,880 O, hij zou zo blij zijn. 819 00:51:46,520 --> 00:51:50,640 Al die geheimen die opa jarenlang bewaarde. Hij... Hij dacht dat ik het me nooit zou herinneren. 820 00:51:52,120 --> 00:51:53,760 En om de dokter te zien. 821 00:51:54,440 --> 00:51:55,840 Nog een laatste keer. 822 00:51:57,520 --> 00:52:01,240 Oh oke. Maar één reis. Dat is alles. Eentje maar. 823 00:52:01,320 --> 00:52:04,400 Eén klein, klein reisje. 824 00:52:04,480 --> 00:52:06,320 Dat is een belofte. 825 00:52:07,600 --> 00:52:10,400 Het is net als vroeger. Alleen ik en de dokter. 826 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 Samen. 827 00:52:12,520 --> 00:52:13,960 Is dat goed? 828 00:52:14,040 --> 00:52:15,120 Ja, natuurlijk is dat zo. 829 00:52:15,200 --> 00:52:17,600 Nou ja, veel echtgenoten zouden zich zorgen maken. 830 00:52:17,680 --> 00:52:21,440 Je weet wel, ik, binnen een doos, met een andere man. 831 00:52:22,240 --> 00:52:24,400 Ja. Maar hij niet. 832 00:52:24,480 --> 00:52:26,520 Oh. 833 00:52:26,600 --> 00:52:28,240 Kom op, ruimtevaarder. 834 00:52:37,600 --> 00:52:40,960 Wauw! Dit is geweldig! 835 00:52:45,400 --> 00:52:47,000 Het veranderde! 836 00:52:48,640 --> 00:52:53,080 O, jij slim ding! 837 00:52:53,160 --> 00:52:54,720 Moet je zien! 838 00:53:01,360 --> 00:53:02,640 Het heeft dit! 839 00:53:04,320 --> 00:53:05,320 Dat. 840 00:53:13,720 --> 00:53:15,000 Wat is dat? 841 00:53:18,480 --> 00:53:21,600 - Het is nog steeds een beetje nipt. - Oh kom op! 842 00:53:22,280 --> 00:53:23,280 Oke. 843 00:53:24,960 --> 00:53:26,560 Het is prachtig! 844 00:53:30,200 --> 00:53:34,680 Het is schoner. En het is gegroeid. 845 00:53:34,760 --> 00:53:38,560 Maar ik snap het nog steeds niet. Ik bedoel, de TARDIS kan goed veranderen. 846 00:53:38,640 --> 00:53:41,240 Maar hoe zit het met je gezicht? 847 00:53:41,320 --> 00:53:42,600 Waarom kwam het terug? 848 00:53:43,360 --> 00:53:45,880 - Moet er een reden zijn? - In jouw leven? 849 00:53:45,960 --> 00:53:47,120 Ja! 850 00:53:47,800 --> 00:53:50,400 Nou, ik zit er nu mee vast. 851 00:53:51,240 --> 00:53:54,280 Oh, dit ding is briljant. Er is zelfs een koffiezetapparaat! 852 00:53:54,880 --> 00:53:57,080 - Wil je er een? - Je maakt een grapje. 853 00:53:57,160 --> 00:53:59,040 Met koude melk, toch? 854 00:54:00,320 --> 00:54:01,320 Goed herinnerd. 855 00:54:07,560 --> 00:54:08,960 Hartelijk dank. 856 00:54:09,040 --> 00:54:12,960 Voorzichtig. Zo ben ik mijn baan kwijtgeraakt. Ik heb een kopje koffie in de computer laten vallen. 857 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 Hm. 858 00:54:16,400 --> 00:54:19,760 Maar ik herinner het me echt wel. Elke seconde met jou. 859 00:54:20,640 --> 00:54:23,160 Ik ben zo blij dat je terug bent, Omdat het mij doodde, Donna. 860 00:54:23,240 --> 00:54:26,640 Het heeft mij gedood, het heeft mij gedood, het heeft mij gedood. 861 00:54:27,480 --> 00:54:29,960 We kunnen meer dagen hebben, nietwaar? 862 00:54:30,640 --> 00:54:33,280 Ik bedoel, waarom is het zo? een groot afscheid met jou? 863 00:54:33,360 --> 00:54:36,640 Waarom is het een laatste reis? Omdat je op bezoek zou kunnen komen. 864 00:54:37,480 --> 00:54:39,160 Met mijn familie. 865 00:54:40,000 --> 00:54:46,000 We kunnen schandalige dingen doen, zoals thee drinken, eten en lachen! 866 00:54:47,160 --> 00:54:50,400 En Rose's schooltoneelstuk. Goed, misschien niet dat. Ze kan niet acteren. 867 00:54:50,480 --> 00:54:52,760 Ze is verschrikkelijk. Ik niet weet hoe je het haar moet vertellen. 868 00:54:52,840 --> 00:54:57,120 Maar het punt is: dat heb je gedaan een tweede kans gekregen. 869 00:54:57,200 --> 00:54:59,120 Je kunt dingen doen deze keer anders. 870 00:54:59,200 --> 00:55:03,480 Dus waarom doe je niet iets? helemaal nieuw en heb je wat vrienden? 871 00:55:06,160 --> 00:55:07,160 Ja. 872 00:55:09,120 --> 00:55:11,840 - Misschien. Ja. - Hmm. Zoals nu. 873 00:55:11,920 --> 00:55:15,000 Hier zijn we. Een kopje koffie drinken. 874 00:55:15,680 --> 00:55:19,480 Wat gaat er misgaan? Oh, mijn God! Ik heb het weer gedaan! 875 00:55:29,360 --> 00:55:31,560 - Mam! Mamma! -Donna! 876 00:55:31,640 --> 00:55:33,080 Ik zei het! 877 00:55:41,400 --> 00:55:42,720 Wat is er gaande? 878 00:55:42,800 --> 00:55:45,440 Ik heb geen idee! Zijn volledig uit de hand gelopen! 879 00:55:52,000 --> 00:55:55,920 We kunnen overal terechtkomen in tijd en ruimte. 66796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.