Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,638 --> 00:00:56,079
Do not hide from the Lord
nor refuse his command.
2
00:00:56,079 --> 00:00:58,871
Preserve my soul, for I am holy.
3
00:00:59,846 --> 00:01:05,121
Save your servant who
trusts in you, my Lord.
4
00:01:05,121 --> 00:01:07,079
Saint Michael the Archangel,
5
00:01:07,971 --> 00:01:09,888
defend us in battle.
6
00:01:10,638 --> 00:01:14,430
Be our protection against the
wickedness and snares of the devil.
7
00:01:16,145 --> 00:01:19,187
I earnestly pray that, as God has
commanded, you drive him away.
8
00:01:20,805 --> 00:01:23,513
I exorcise you in the
name of Jesus Christ.
9
00:01:24,805 --> 00:01:26,388
Reveal yourself!
10
00:01:27,388 --> 00:01:29,013
Who are you?
11
00:01:30,405 --> 00:01:32,221
Tell me your name!
12
00:01:32,221 --> 00:01:33,763
Stop it, you crazy bastard!
13
00:01:40,071 --> 00:01:41,430
Dad!
14
00:01:41,430 --> 00:01:43,121
Dad!
15
00:01:43,121 --> 00:01:44,705
Dad, save me!
16
00:01:45,488 --> 00:01:46,888
Dad!
17
00:01:46,888 --> 00:01:49,346
Dad, save me!
18
00:01:49,346 --> 00:01:51,055
Dad!
19
00:01:51,055 --> 00:01:52,246
Dad!
20
00:01:52,246 --> 00:01:53,621
Dad!
21
00:01:55,197 --> 00:01:58,430
- I seek power from the Lord.
- Dad! Save me!
22
00:01:58,430 --> 00:02:01,138
Who conquered Satan, grant us power...
23
00:02:02,280 --> 00:02:03,513
So Mi!
24
00:02:03,513 --> 00:02:04,930
- Dad!
- I'm right here!
25
00:02:07,062 --> 00:02:09,062
- Dad!
- Can you hear me?
26
00:02:13,613 --> 00:02:16,346
No, honey! Stop it!
27
00:02:17,513 --> 00:02:19,513
How many have you killed?
28
00:02:20,446 --> 00:02:22,896
- So Mi! It's Dad!
- Dad!
29
00:02:22,896 --> 00:02:24,271
I can't take it anymore!
30
00:02:25,530 --> 00:02:27,096
So Mi!
31
00:02:27,096 --> 00:02:28,971
Joon, are you okay?
32
00:02:28,971 --> 00:02:30,205
Dad!
33
00:02:30,205 --> 00:02:31,538
Dad, save me!
34
00:02:32,487 --> 00:02:33,771
Save me!
35
00:02:50,596 --> 00:02:51,763
It's...
36
00:02:53,346 --> 00:02:54,471
over now.
37
00:03:00,853 --> 00:03:03,020
So Mi, sweetie?
38
00:03:04,596 --> 00:03:06,471
So Mi?
39
00:03:06,471 --> 00:03:08,846
It's me, Dad. I'm here.
40
00:03:10,555 --> 00:03:12,930
- Dad.
- Yeah, it's me.
41
00:03:14,180 --> 00:03:16,138
Am I okay now?
42
00:03:19,888 --> 00:03:21,930
Yeah, you're okay. You're okay now.
43
00:03:24,030 --> 00:03:25,888
- I'm sorry.
- So Mi.
44
00:03:25,888 --> 00:03:26,930
I'm so sorry.
45
00:03:28,680 --> 00:03:30,555
So Mi, are you okay?
46
00:03:30,555 --> 00:03:31,555
I'm sorry.
47
00:03:32,471 --> 00:03:34,888
- It's over now.
- It's all my fault.
48
00:03:34,888 --> 00:03:36,996
- I'm sorry. Breathe.
- I'm so proud of you.
49
00:03:36,996 --> 00:03:38,830
Are you okay?
50
00:03:41,680 --> 00:03:44,388
- What's going on? What's happening?
- So Mi!
51
00:03:46,721 --> 00:03:48,596
It's Dad. I'm sorry!
52
00:03:50,263 --> 00:03:51,805
I'm sorry, sweetie!
53
00:03:57,696 --> 00:03:59,221
So Mi...
54
00:03:59,221 --> 00:04:00,471
- So Mi.
- So Mi!
55
00:04:06,680 --> 00:04:08,555
What's going on?
56
00:04:11,363 --> 00:04:13,721
- What's happening?
- So Mi, wake up!
57
00:04:13,721 --> 00:04:15,971
- So Mi!
- Honey, do something!
58
00:04:15,971 --> 00:04:17,621
- So Mi!
- So Mi!
59
00:04:17,621 --> 00:04:19,080
Wake up!
60
00:04:20,405 --> 00:04:22,221
Oh no.
61
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
So Mi!
62
00:04:24,471 --> 00:04:26,263
So Mi, please breathe!
63
00:04:26,988 --> 00:04:29,138
- So Mi!
- Sweetie!
64
00:04:29,138 --> 00:04:30,180
So Mi!
65
00:04:35,280 --> 00:04:36,555
No!
66
00:04:36,555 --> 00:04:38,305
So Mi, breathe!
67
00:04:38,305 --> 00:04:41,713
Breathe!
68
00:04:41,713 --> 00:04:44,421
Breathe!
69
00:06:09,721 --> 00:06:10,930
Alkaid.
70
00:06:14,071 --> 00:06:15,763
Mizar.
71
00:06:15,763 --> 00:06:18,013
Then Alioth.
72
00:06:18,013 --> 00:06:19,538
Alioth.
73
00:06:19,538 --> 00:06:22,330
Next, Megrez.
74
00:06:23,988 --> 00:06:25,596
Then...
75
00:06:25,596 --> 00:06:27,305
- Phecda?
- Phecda.
76
00:06:28,055 --> 00:06:29,138
Merak.
77
00:06:29,988 --> 00:06:31,305
Times two.
78
00:06:31,305 --> 00:06:32,305
Times two!
79
00:06:34,071 --> 00:06:38,138
One, two, three, four,
80
00:06:38,138 --> 00:06:41,038
five, six!
81
00:06:41,038 --> 00:06:43,788
That one. That's mine, Polaris.
82
00:06:44,471 --> 00:06:45,471
It's mine.
83
00:06:47,113 --> 00:06:49,013
I called dibs on it first.
84
00:06:49,013 --> 00:06:51,038
I called dibs on it first.
85
00:06:51,038 --> 00:06:53,121
Come on, it's mine.
86
00:06:53,863 --> 00:06:55,763
Fine, it's yours.
87
00:06:55,763 --> 00:06:58,596
All right, then. I'll be
generous. Let's share it.
88
00:06:58,596 --> 00:07:01,912
Sounds good. We can share it.
89
00:07:05,388 --> 00:07:09,687
By the way, Dad, Polaris
will die someday too, right?
90
00:07:13,888 --> 00:07:18,888
I'm asking this out of curiosity,
91
00:07:18,888 --> 00:07:20,596
but how long can I live?
92
00:07:22,013 --> 00:07:23,277
What do you mean?
93
00:07:23,277 --> 00:07:26,986
You're my doctor, so you
should be honest with your patient.
94
00:07:27,680 --> 00:07:31,596
You'll live longer than Polaris,
for tens of thousands of years.
95
00:07:32,863 --> 00:07:34,221
Longer than Polaris?
96
00:07:34,221 --> 00:07:35,388
Of course.
97
00:07:43,888 --> 00:07:46,388
Cha So Mi.
98
00:07:46,388 --> 00:07:49,305
She's your daughter, right, Dr. Cha?
99
00:07:54,596 --> 00:07:59,138
The immediate cause of
death was cardiac arrest.
100
00:08:00,613 --> 00:08:03,180
I see she had dilated cardiomyopathy,
101
00:08:03,180 --> 00:08:07,596
and it's been about four months
since the heart transplant surgery.
102
00:08:11,488 --> 00:08:12,680
[DEATH CERTIFICATE]
103
00:08:12,680 --> 00:08:18,930
I hereby pronounce Cha So Mi dead...
104
00:08:20,388 --> 00:08:24,305
at 5:19 on December 7, 2023.
105
00:08:25,721 --> 00:08:26,930
Confirmed.
106
00:08:35,596 --> 00:08:39,002
[FUNERAL DAY 1: DEATH]
107
00:08:44,930 --> 00:08:46,263
No, Mom.
108
00:08:47,604 --> 00:08:50,354
It's too last minute to fly in.
109
00:08:53,346 --> 00:08:55,627
The surgery went well...
110
00:08:58,888 --> 00:09:01,180
I don't know.
111
00:09:02,895 --> 00:09:05,937
I really don't know!
112
00:09:10,471 --> 00:09:11,596
So Mi...
113
00:09:12,571 --> 00:09:14,805
Excuse me, sir?
114
00:09:14,805 --> 00:09:16,746
I wanted to ask you just in case...
115
00:09:16,746 --> 00:09:17,830
So Mi!
116
00:09:19,187 --> 00:09:23,228
When someone passes away at
such a young age like your child,
117
00:09:24,353 --> 00:09:29,145
sometimes a simple ceremony is
held instead of a three-day funeral.
118
00:09:30,346 --> 00:09:34,721
I mean, some people prefer
a one-day funeral instead.
119
00:09:34,721 --> 00:09:37,346
What nonsense is this?
120
00:09:38,346 --> 00:09:39,388
My baby.
121
00:09:40,305 --> 00:09:45,138
You expect me to send my precious
granddaughter off with a simple ceremony?
122
00:09:46,388 --> 00:09:49,055
Even a 300-day funeral
wouldn't be enough.
123
00:09:50,096 --> 00:09:54,555
We raised that child
with so much love...
124
00:09:56,446 --> 00:09:59,055
I should be dead instead.
125
00:09:59,055 --> 00:10:01,455
- Seung Do.
- She had so many years ahead of her.
126
00:10:01,455 --> 00:10:04,663
What in the world happened?
127
00:10:06,263 --> 00:10:08,013
You said the surgery went well.
128
00:10:09,488 --> 00:10:10,930
Seung Do.
129
00:10:10,930 --> 00:10:12,971
So Mi...
130
00:10:14,096 --> 00:10:15,471
So Mi...
131
00:10:18,118 --> 00:10:19,721
My baby...
132
00:10:19,721 --> 00:10:21,388
Hello?
133
00:10:24,388 --> 00:10:25,388
Sir?
134
00:10:27,263 --> 00:10:28,388
One second.
135
00:10:30,196 --> 00:10:32,221
It's got to be fixed immediately.
136
00:10:32,221 --> 00:10:33,846
Will it be possible?
137
00:10:35,305 --> 00:10:36,408
What the...
138
00:10:36,408 --> 00:10:39,080
Cat got your tongue? Don't
signal me with your finger.
139
00:10:39,080 --> 00:10:40,913
Could you be quiet?
140
00:10:43,905 --> 00:10:45,127
Still not working?
141
00:10:45,127 --> 00:10:47,138
Yeah, it's not fixed yet.
142
00:10:53,638 --> 00:10:55,555
Pardon me,
143
00:10:56,414 --> 00:10:59,513
the mortuary chamber is broken,
but we're in the middle of fixing it,
144
00:10:59,513 --> 00:11:01,013
so please don't worry.
145
00:11:04,530 --> 00:11:06,013
My goodness.
146
00:11:06,013 --> 00:11:12,013
I've never seen anything
like this in my life.
147
00:11:15,721 --> 00:11:16,763
It's strange.
148
00:11:17,846 --> 00:11:22,263
We must loosen the stiffness
in the body to proceed.
149
00:11:23,221 --> 00:11:28,439
And considering the time of death,
rigor mortis should've already set in.
150
00:11:28,439 --> 00:11:29,766
It's just her right hand.
151
00:11:30,655 --> 00:11:33,930
It's the only part of
her body that's still stiff.
152
00:12:44,471 --> 00:12:45,596
What's that?
153
00:12:46,346 --> 00:12:47,596
Polaris.
154
00:12:48,446 --> 00:12:50,430
How is that Polaris?
155
00:12:50,430 --> 00:12:52,346
Look closely, this is Polaris.
156
00:12:53,138 --> 00:12:55,305
It's so pretty.
157
00:13:23,055 --> 00:13:24,180
Don't...
158
00:13:26,562 --> 00:13:28,063
put her inside the chamber.
159
00:13:28,805 --> 00:13:29,805
Sorry?
160
00:13:31,388 --> 00:13:34,138
So Mi doesn't like being cold.
161
00:13:35,555 --> 00:13:36,555
Right.
162
00:13:37,895 --> 00:13:40,895
Well, the thing is...
163
00:13:59,513 --> 00:14:01,305
[SEOUL CENTRAL HOSPITAL]
164
00:14:09,971 --> 00:14:11,930
My deepest condolences.
165
00:14:14,446 --> 00:14:15,930
Where's Dr. Cha?
166
00:14:15,930 --> 00:14:20,263
He should be here somewhere.
Let me give him a call.
167
00:14:20,263 --> 00:14:21,871
There's no need.
168
00:14:21,871 --> 00:14:23,246
We're leaving soon anyway.
169
00:14:33,013 --> 00:14:34,621
[FUNERAL HOME]
170
00:14:34,621 --> 00:14:38,177
I heard Dr. Cha's daughter was already
in cardiac arrest when she got here.
171
00:14:38,988 --> 00:14:41,513
I thought the surgery went
perfectly. What happened?
172
00:14:41,513 --> 00:14:42,681
Perfect, my ass.
173
00:14:42,681 --> 00:14:44,097
Then why did she die?
174
00:14:45,346 --> 00:14:48,263
So much for always
boasting about his skills, huh?
175
00:14:52,305 --> 00:14:54,638
It'll be a long surgery.
176
00:14:54,638 --> 00:14:55,971
Take a deep sleep,
177
00:14:57,196 --> 00:15:00,721
and wake up when I
say, "So Mi, wake up."
178
00:15:00,721 --> 00:15:02,138
Okay.
179
00:15:02,138 --> 00:15:06,705
Think of me as Polaris
and never lose your way.
180
00:15:06,705 --> 00:15:07,705
Okay.
181
00:15:09,096 --> 00:15:12,013
What if, for some reason,
182
00:15:13,020 --> 00:15:15,728
I don't wake up?
183
00:15:16,821 --> 00:15:19,346
That'll never happen.
Don't you trust me?
184
00:15:20,071 --> 00:15:25,430
I've never made a single
mistake in my entire life.
185
00:15:25,430 --> 00:15:27,263
I only trust the heart.
186
00:15:28,388 --> 00:15:30,857
In that case, I'll only trust you.
187
00:15:33,138 --> 00:15:36,138
Nurse Jung said she
changed after the surgery.
188
00:15:37,321 --> 00:15:39,055
She had delirium or something.
189
00:15:39,055 --> 00:15:40,305
That's nonsense.
190
00:15:40,971 --> 00:15:41,971
She was...
191
00:15:43,638 --> 00:15:44,846
possessed.
192
00:15:45,888 --> 00:15:48,419
We're doctors, so we
can't say that out loud.
193
00:15:49,471 --> 00:15:52,763
She needed a shaman, not a doctor.
194
00:15:54,013 --> 00:15:55,091
That's so scary.
195
00:16:10,228 --> 00:16:11,395
Let's begin.
196
00:16:57,305 --> 00:17:04,221
Thrust Satan and vile souls
that roam the world back to hell!
197
00:17:19,555 --> 00:17:20,638
Sister...
198
00:17:22,555 --> 00:17:24,346
Please save me.
199
00:17:31,638 --> 00:17:33,513
Am I okay now?
200
00:18:03,405 --> 00:18:06,263
I exorcise you in the
name of Jesus Christ.
201
00:18:06,263 --> 00:18:07,430
Reveal yourself.
202
00:18:09,513 --> 00:18:11,263
Tell me your name!
203
00:18:13,430 --> 00:18:14,971
Tell me your name!
204
00:18:17,488 --> 00:18:20,138
Tell me your name!
205
00:18:20,138 --> 00:18:21,763
Bariel!
206
00:18:30,430 --> 00:18:31,930
My yediny...
207
00:18:34,846 --> 00:18:35,888
Bariel!
208
00:18:37,346 --> 00:18:38,346
My yediny...
209
00:18:39,563 --> 00:18:41,354
Tell me your name!
210
00:18:42,155 --> 00:18:44,471
Bariel!
211
00:18:44,471 --> 00:18:45,513
My yediny...
212
00:18:46,805 --> 00:18:47,846
My yediny...
213
00:18:48,930 --> 00:18:50,096
Hae Sin.
214
00:19:18,638 --> 00:19:19,971
By the way, ma'am.
215
00:19:23,763 --> 00:19:26,805
So Mi probably went to heaven, right?
216
00:19:29,071 --> 00:19:31,055
You're hilarious.
217
00:19:31,055 --> 00:19:34,555
You bullied her like crazy,
saying she was possessed.
218
00:19:34,555 --> 00:19:36,180
Kim Mi Young.
219
00:19:36,180 --> 00:19:38,638
What? Am I wrong?
220
00:19:38,638 --> 00:19:40,455
You all saw her.
221
00:19:40,455 --> 00:19:43,638
He ended up like that
because So Mi pushed him.
222
00:19:43,638 --> 00:19:45,221
Don't you remember?
223
00:19:45,221 --> 00:19:46,788
- You all got dementia?
- Hey!
224
00:19:46,788 --> 00:19:47,996
Quiet down.
225
00:19:53,555 --> 00:19:54,930
How's your arm?
226
00:19:56,965 --> 00:19:59,619
It's fine. I'm getting
my cast removed soon.
227
00:20:00,596 --> 00:20:03,638
So Mi was so sorry about it.
228
00:20:05,221 --> 00:20:07,138
She said you got hurt because of her.
229
00:20:09,055 --> 00:20:12,888
I don't think it was her who did this.
230
00:20:15,763 --> 00:20:16,846
That day...
231
00:20:19,430 --> 00:20:23,180
So Mi was acting strange.
232
00:20:24,346 --> 00:20:25,680
What do you mean?
233
00:20:26,846 --> 00:20:28,068
I know.
234
00:20:29,104 --> 00:20:32,354
That day, she wasn't So Mi.
235
00:20:34,196 --> 00:20:35,680
Die!
236
00:20:35,680 --> 00:20:37,580
Die!
237
00:20:37,580 --> 00:20:39,080
Die!
238
00:20:43,030 --> 00:20:45,388
Die!
239
00:20:45,388 --> 00:20:46,471
Die!
240
00:20:46,471 --> 00:20:48,221
Die!
241
00:20:48,221 --> 00:20:52,054
You also know how So Mi
changed after the surgery.
242
00:20:57,354 --> 00:20:58,396
What's wrong?
243
00:21:00,988 --> 00:21:02,346
So Mi.
244
00:21:02,346 --> 00:21:03,621
Let go! Die!
245
00:21:03,621 --> 00:21:05,080
- So Mi!
- Let go!
246
00:21:06,013 --> 00:21:07,013
So Mi!
247
00:21:07,971 --> 00:21:08,971
Let go!
248
00:21:08,971 --> 00:21:11,055
- What's with you?
- Let go!
249
00:21:11,055 --> 00:21:13,138
How many have you killed?
250
00:21:13,138 --> 00:21:14,388
So Mi, please.
251
00:21:14,388 --> 00:21:17,638
You're a doctor who won't
save people unless they pay up!
252
00:21:17,638 --> 00:21:20,055
- So Mi, please.
- Money is all you care about!
253
00:21:20,055 --> 00:21:21,288
- Let go!
- So Mi!
254
00:21:21,288 --> 00:21:22,663
- Die!
- So Mi!
255
00:21:23,405 --> 00:21:26,680
So Mi, it's okay.
256
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
It's okay.
257
00:21:51,138 --> 00:21:52,805
Dad, it wasn't me.
258
00:21:54,096 --> 00:21:55,346
It wasn't me.
259
00:22:23,555 --> 00:22:24,555
What's wrong?
260
00:22:34,221 --> 00:22:35,471
- Hey!
- Hey!
261
00:22:37,405 --> 00:22:40,055
Are you okay? Hey.
262
00:22:40,055 --> 00:22:41,055
Help!
263
00:22:42,263 --> 00:22:43,388
Oh, no!
264
00:22:44,055 --> 00:22:45,346
Someone help!
265
00:22:46,221 --> 00:22:47,721
Over here!
266
00:22:53,030 --> 00:22:55,055
Breathe.
267
00:22:55,055 --> 00:22:56,055
Cough it out!
268
00:22:57,763 --> 00:22:59,055
Breathe!
269
00:23:10,971 --> 00:23:13,721
Are you okay? Can you breathe?
270
00:23:22,055 --> 00:23:23,763
Is that hair?
271
00:23:32,453 --> 00:23:34,369
[CHA SO MI]
272
00:25:11,680 --> 00:25:14,430
[LUCIA CHA SO MI]
273
00:26:30,638 --> 00:26:31,805
It's me, Dad.
274
00:26:36,430 --> 00:26:37,430
So Mi.
275
00:26:47,650 --> 00:26:48,859
It's me.
276
00:26:52,221 --> 00:26:53,430
Dad.
277
00:26:58,930 --> 00:27:00,263
I'm cold.
278
00:27:03,513 --> 00:27:05,013
Who did this to you?
279
00:28:24,680 --> 00:28:26,092
I told you not to put her in.
280
00:28:26,971 --> 00:28:29,055
But if the body rots...
281
00:28:33,388 --> 00:28:35,180
You can't do this.
282
00:28:35,180 --> 00:28:37,471
I told you not to put her in.
283
00:28:37,471 --> 00:28:39,388
I'll take full responsibility,
so don't put her in.
284
00:28:39,388 --> 00:28:41,430
Wait, you can't do this.
285
00:28:41,430 --> 00:28:42,996
I'll take responsibility.
286
00:28:42,996 --> 00:28:45,205
Hey, come on now. Easy.
287
00:28:46,388 --> 00:28:47,721
Goodness me.
288
00:28:51,030 --> 00:28:53,346
I understand.
289
00:28:53,346 --> 00:28:58,096
I'll give you some time, so
please say goodbye one last time.
290
00:28:59,491 --> 00:29:01,805
Could I at least get
my flashlight back?
291
00:30:12,035 --> 00:30:16,902
[FUNERAL DAY 2: ENCOFFINING]
292
00:30:21,221 --> 00:30:23,430
This is not a matter
to be taken lightly.
293
00:30:24,721 --> 00:30:28,763
Even the diocese says they
won't overlook it this time.
294
00:30:28,763 --> 00:30:30,971
I told you, didn't I?
295
00:30:31,805 --> 00:30:34,097
He caused Michael
to end up like that too.
296
00:30:40,180 --> 00:30:46,346
Father Bahn needs to
resolve his own suffering first.
297
00:30:46,346 --> 00:30:52,430
Once-possessed priests suffer
each time they perform an exorcism.
298
00:30:52,430 --> 00:30:55,930
What nerve does he have
to become an exorcist priest?
299
00:30:57,513 --> 00:31:00,888
If you're curious, ask him yourself.
300
00:31:00,888 --> 00:31:03,471
Ask him that exact
question you just asked me.
301
00:31:23,363 --> 00:31:25,471
Defend our lamb from Satan.
302
00:31:25,471 --> 00:31:27,830
Offer our prayers in the
sight of the Most High...
303
00:31:27,830 --> 00:31:29,288
Don't!
304
00:31:46,513 --> 00:31:48,846
Don't worry about it.
305
00:31:48,846 --> 00:31:52,263
It is up to you to decide whether
you become a beast or a human.
306
00:31:52,971 --> 00:31:54,013
I don't worry.
307
00:31:55,763 --> 00:31:59,369
You know that the only thing
I care about is the demon.
308
00:32:01,981 --> 00:32:08,065
I decided to hold a requiem
mass at the child's funeral.
309
00:32:11,013 --> 00:32:16,555
I found out the demon's name and
banished it with the exorcism prayer.
310
00:32:21,461 --> 00:32:22,461
Hae Sin.
311
00:32:23,305 --> 00:32:27,013
That child has already
gone to the Lord's embrace.
312
00:32:28,988 --> 00:32:33,055
I understand how you feel,
but it's time to let her go.
313
00:32:37,388 --> 00:32:42,763
By any chance, do you
know the phrase "my yediny"?
314
00:32:43,637 --> 00:32:46,429
It means "We are one" in Russian.
315
00:32:47,430 --> 00:32:51,680
I'm certain the exorcism was a
success, but there was something else.
316
00:32:53,863 --> 00:32:54,930
What is it?
317
00:32:54,930 --> 00:32:59,221
Hae Sin, you need to
step back from this case.
318
00:32:59,221 --> 00:33:02,138
I'll formally request
assistance from the Vatican.
319
00:33:02,138 --> 00:33:04,138
No, I'll do it myself.
320
00:33:04,138 --> 00:33:06,613
It's not a demon you can handle!
321
00:33:06,613 --> 00:33:08,571
It wasn't just Bariel inside, was it?
322
00:33:09,488 --> 00:33:11,763
Tell me, what exactly is it?
323
00:33:11,763 --> 00:33:14,596
How can it stay in the
body of the deceased?
324
00:33:14,596 --> 00:33:15,663
Just drop it!
325
00:33:15,663 --> 00:33:18,246
- Father!
- Do I have to lose you too?
326
00:33:21,388 --> 00:33:25,846
Our mission isn't to chase demons.
327
00:33:25,846 --> 00:33:29,471
It's to save those who
are deceived by demons.
328
00:33:29,471 --> 00:33:33,596
But you aren't even
looking at them right now!
329
00:33:34,763 --> 00:33:37,305
Not looking? Me?
330
00:33:39,888 --> 00:33:41,138
But I did.
331
00:33:42,430 --> 00:33:47,055
I saw how Michael died and
how much So Mi suffered.
332
00:33:49,680 --> 00:33:51,305
That's why I can't stop.
333
00:33:53,104 --> 00:33:55,830
I will banish the demon,
no matter what it takes.
334
00:33:56,930 --> 00:33:59,180
[SEOUL CENTRAL HOSPITAL]
335
00:34:00,555 --> 00:34:01,888
So Mi...
336
00:34:08,346 --> 00:34:10,013
So Mi!
337
00:34:17,305 --> 00:34:18,930
So Mi...
338
00:34:28,138 --> 00:34:31,346
The family members can come in now.
339
00:34:31,346 --> 00:34:33,346
Oh gosh, So Mi.
340
00:34:40,013 --> 00:34:41,305
Oh no!
341
00:34:45,930 --> 00:34:47,346
Oh no.
342
00:34:51,055 --> 00:34:53,096
She looks so pretty.
343
00:34:57,388 --> 00:35:01,513
Even if the deceased has already
closed their eyes and mouth,
344
00:35:01,513 --> 00:35:04,471
their ears are said
to be the last to close.
345
00:35:05,513 --> 00:35:09,788
If there are any last
words you wish to say,
346
00:35:09,788 --> 00:35:12,704
please don't hold
back and say them now.
347
00:35:14,113 --> 00:35:16,221
So Mi.
348
00:35:16,221 --> 00:35:19,430
I woke up in a rush this morning.
349
00:35:20,805 --> 00:35:24,346
I looked at the clock, worried
that you'd be late for school,
350
00:35:25,513 --> 00:35:27,346
but I realized I wasn't at home.
351
00:35:30,055 --> 00:35:32,013
So Mi...
352
00:35:33,513 --> 00:35:34,971
Dad.
353
00:35:36,596 --> 00:35:38,471
My sweet child...
354
00:35:39,638 --> 00:35:40,846
Dad.
355
00:35:58,155 --> 00:36:01,471
- Move. Move out of the way!
- What's wrong?
356
00:36:01,471 --> 00:36:02,555
So Mi.
357
00:36:02,555 --> 00:36:04,263
- So Mi, I'm here.
- Honey.
358
00:36:04,263 --> 00:36:06,263
Open your eyes.
359
00:36:06,263 --> 00:36:09,621
- What's with you?
- Open your eyes, So Mi.
360
00:36:09,621 --> 00:36:13,071
- She talked. I heard her!
- Seung Do, that's enough!
361
00:36:13,071 --> 00:36:14,471
Don't touch me!
362
00:36:14,471 --> 00:36:17,846
- So Mi. So Mi, sweetie?
- Honey.
363
00:36:23,030 --> 00:36:25,221
Look, she's crying.
364
00:36:25,221 --> 00:36:27,096
She's crying.
365
00:36:27,096 --> 00:36:28,555
Don't you see?
366
00:36:28,555 --> 00:36:29,971
Stop it, Seung Do.
367
00:36:29,971 --> 00:36:32,055
- So Mi, I'm here.
- Sir.
368
00:36:32,055 --> 00:36:35,305
In rare instances, tears can flow
from the eyes of the deceased.
369
00:36:35,305 --> 00:36:36,888
- So Mi.
- Please calm down.
370
00:36:36,888 --> 00:36:39,372
- I'm here, sweetie.
- Calm down.
371
00:36:49,013 --> 00:36:53,721
A virgin of Nazareth
conceived conjoined twins.
372
00:36:56,471 --> 00:36:59,055
The first was named Bariel,
373
00:36:59,055 --> 00:37:02,096
and the second was born without a name.
374
00:37:04,013 --> 00:37:06,430
The demon that resurrected
through the bodies of the twins,
375
00:37:07,138 --> 00:37:12,305
bewitched the hearts of the people
and led them to kill and be killed.
376
00:37:19,596 --> 00:37:23,371
Unable to witness their
evil deeds any longer,
377
00:37:23,371 --> 00:37:27,621
the priests sealed the younger
within the elder, Bariel's heart,
378
00:37:29,180 --> 00:37:33,555
which prevented the evil from
ever regaining its power again.
379
00:37:35,763 --> 00:37:37,221
Bariel's heart...
380
00:38:09,888 --> 00:38:12,763
The encoffining must be running late.
381
00:38:12,763 --> 00:38:14,555
Let's begin quickly.
382
00:38:15,930 --> 00:38:18,638
But the Sister hasn't arrived yet.
383
00:38:19,446 --> 00:38:23,638
We must proceed now to
subdue its power even a little.
384
00:38:31,738 --> 00:38:34,430
- Why are you doing this to me?
- Honey.
385
00:38:34,430 --> 00:38:37,596
- Let go. Let go of me!
- Seung Do.
386
00:38:37,596 --> 00:38:40,846
Grace and peace to you from God
our Father and the Lord Jesus Christ,
387
00:38:40,846 --> 00:38:45,555
and also with your spirit.
388
00:38:45,555 --> 00:38:47,888
- And also with the priests.
- And also with the priests.
389
00:38:51,530 --> 00:38:53,971
- Let go!
- Dad!
390
00:38:53,971 --> 00:38:56,555
For your...
391
00:39:03,164 --> 00:39:09,622
eternal rest
392
00:39:22,655 --> 00:39:29,055
eternal rest
393
00:39:29,055 --> 00:39:35,596
Grant unto her
394
00:39:35,596 --> 00:39:37,763
Eternal...
395
00:39:52,555 --> 00:39:53,971
So Mi, breathe!
396
00:40:17,596 --> 00:40:18,596
So Mi!
397
00:40:19,263 --> 00:40:20,680
Open your eyes!
398
00:40:22,071 --> 00:40:23,471
So Mi!
399
00:40:23,471 --> 00:40:24,721
Open your eyes!
400
00:40:25,471 --> 00:40:27,180
Comfort...
401
00:40:27,180 --> 00:40:29,038
- What's wrong, Father?
- Father!
402
00:40:29,038 --> 00:40:31,163
- Father!
- What are you doing, Father?
403
00:40:35,613 --> 00:40:36,638
So Mi!
404
00:40:36,638 --> 00:40:38,221
- Father!
- So Mi.
405
00:40:42,096 --> 00:40:43,846
So Mi, it's me.
406
00:40:44,721 --> 00:40:45,971
So Mi.
407
00:40:49,346 --> 00:40:50,346
So Mi!
408
00:40:53,103 --> 00:40:54,978
Can you hear me? So Mi!
409
00:41:00,638 --> 00:41:03,305
What's the matter with him?
410
00:41:04,971 --> 00:41:07,638
So Mi, open your eyes!
411
00:41:16,821 --> 00:41:18,638
Hurry!
412
00:41:18,638 --> 00:41:20,096
Can you hear me?
413
00:41:21,488 --> 00:41:23,013
Open your eyes!
414
00:41:23,013 --> 00:41:25,288
Dammit, Dr. Cha!
415
00:41:25,288 --> 00:41:28,705
What's wrong, Father? Please stop!
416
00:41:35,471 --> 00:41:36,930
Father!
417
00:41:40,988 --> 00:41:42,305
So Mi!
418
00:41:42,305 --> 00:41:43,555
So Mi!
419
00:41:43,555 --> 00:41:45,721
- Let me go! So Mi!
- Please calm down!
420
00:41:45,721 --> 00:41:46,788
Let go!
421
00:41:46,788 --> 00:41:49,455
- No! So Mi!
- Please stop!
422
00:41:52,513 --> 00:41:55,680
- Father, are you okay?
- Father!
423
00:41:59,155 --> 00:42:00,638
Please wake up!
424
00:42:00,638 --> 00:42:01,638
Father!
425
00:42:04,113 --> 00:42:05,346
What's going on?
426
00:42:05,346 --> 00:42:07,080
He...
427
00:42:07,080 --> 00:42:09,905
Hae Sin...
428
00:42:09,905 --> 00:42:11,187
Yes, Father.
429
00:42:11,187 --> 00:42:16,930
When you focus on chasing
demons, you see nothing but demons.
430
00:42:17,596 --> 00:42:20,055
Go show them.
431
00:42:20,821 --> 00:42:24,388
Show them that demons can't defeat us.
432
00:42:24,388 --> 00:42:25,638
Father.
433
00:42:28,030 --> 00:42:32,013
You wretched, worthless servant!
434
00:42:32,013 --> 00:42:34,346
No matter how hard you try,
435
00:42:35,430 --> 00:42:37,721
you'll never defeat us!
436
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
Hurry!
437
00:42:49,196 --> 00:42:50,388
Talk to me.
438
00:42:50,388 --> 00:42:52,971
- What's happening here?
- What's the matter with you?
439
00:42:52,971 --> 00:42:55,180
Sir, I'm begging you!
440
00:42:55,180 --> 00:42:56,555
- Please, let me do this!
- Stop!
441
00:42:56,555 --> 00:42:58,138
- Stop already!
- What's going on?
442
00:42:58,138 --> 00:42:59,971
- Let me go!
- Honey, have you gone mad?
443
00:42:59,971 --> 00:43:01,138
- I have to go!
- Where?
444
00:43:01,138 --> 00:43:03,346
- I have to go to So Mi!
- What are you talking about?
445
00:43:03,346 --> 00:43:05,346
She's talking to me!
446
00:43:05,346 --> 00:43:07,221
- Honey!
- I have to go!
447
00:43:12,138 --> 00:43:13,596
Stop it.
448
00:43:14,471 --> 00:43:15,805
Look at me!
449
00:43:21,680 --> 00:43:22,680
Honey.
450
00:43:24,846 --> 00:43:26,721
So Mi's gone.
451
00:43:27,513 --> 00:43:30,888
She's dead. She's gone.
452
00:43:35,105 --> 00:43:38,596
Just look at this. Is he trying
to give me a hard time or what?
453
00:43:38,596 --> 00:43:41,788
What a nutjob. He made a mess.
454
00:43:41,788 --> 00:43:45,663
He's going to bitch at me
for putting her back in there.
455
00:43:52,555 --> 00:43:53,555
Who are you?
456
00:43:54,596 --> 00:43:58,305
You're not allowed to barge in here.
457
00:44:00,446 --> 00:44:02,638
Looks like you're a priest.
458
00:44:02,638 --> 00:44:04,305
Get out of here.
459
00:44:05,238 --> 00:44:07,680
I'm going to call security.
460
00:44:07,680 --> 00:44:08,846
Go ahead.
461
00:44:11,305 --> 00:44:12,721
Call security.
462
00:44:14,638 --> 00:44:16,055
Go call them.
463
00:44:33,113 --> 00:44:37,346
This isn't a place where just anyone
can come and go as they please.
464
00:44:37,346 --> 00:44:40,430
So why is everyone coming
around? Is he dead or something?
465
00:44:40,430 --> 00:44:42,138
No, he isn't.
466
00:44:42,138 --> 00:44:44,663
Why is he causing such a ruckus?
467
00:44:44,663 --> 00:44:47,246
Who does he think he is?
468
00:44:56,571 --> 00:44:59,221
What's your problem? Why
do you keep lurking around?
469
00:44:59,221 --> 00:45:00,830
- What the hell is your problem?
- Goodness.
470
00:45:00,830 --> 00:45:03,788
Don't do this. Let him
go. You can talk it out.
471
00:45:06,103 --> 00:45:07,312
Honey, what's that...
472
00:45:09,313 --> 00:45:10,646
What's wrong with So Mi?
473
00:45:20,263 --> 00:45:21,263
What the...
474
00:45:23,805 --> 00:45:26,483
The fact that the dead body
is reacting to holy water...
475
00:45:27,555 --> 00:45:29,846
means the demon is still inside So Mi.
476
00:45:32,180 --> 00:45:36,596
Where did So Mi's
transplanted heart come from?
477
00:45:39,571 --> 00:45:42,471
We need to know that to find clues
about the demon inhabiting that heart.
478
00:45:42,471 --> 00:45:43,596
Otherwise,
479
00:45:44,780 --> 00:45:47,555
it will be reborn through So Mi's body.
480
00:45:47,555 --> 00:45:51,930
And the first targets will
be the family members.
481
00:45:54,738 --> 00:45:55,930
What are you talking about?
482
00:45:55,930 --> 00:45:59,471
Just as Jesus resurrected
on the third day,
483
00:45:59,471 --> 00:46:04,096
the demon inside her will rise again
after three dawns from the day So Mi died.
484
00:46:04,096 --> 00:46:05,971
Are you saying So Mi
will come back to life?
485
00:46:05,971 --> 00:46:09,329
No. The demon will
resurrect using So Mi's body.
486
00:46:11,096 --> 00:46:14,621
To get rid of the demon, we must...
487
00:46:16,388 --> 00:46:17,514
burn her body.
488
00:46:42,071 --> 00:46:43,680
Dad.
489
00:46:43,680 --> 00:46:44,805
I'm cold.
490
00:46:48,013 --> 00:46:50,596
So Mi is dead.
491
00:46:51,930 --> 00:46:53,013
Shut up.
492
00:46:55,821 --> 00:46:59,471
Stay away from her, or I'll kill you.
493
00:47:01,228 --> 00:47:02,312
Get the hell out.
494
00:47:04,521 --> 00:47:06,146
Get him out of here.
495
00:47:07,930 --> 00:47:09,138
Honey.
496
00:47:10,513 --> 00:47:11,846
Honey!
497
00:47:22,863 --> 00:47:24,680
We found a heart.
498
00:47:24,680 --> 00:47:26,346
Really?
499
00:47:26,346 --> 00:47:29,246
We found a beautiful heart for you.
500
00:47:29,246 --> 00:47:31,538
That's awesome!
501
00:47:33,513 --> 00:47:35,305
Remove the heart from a living person?
502
00:47:37,738 --> 00:47:42,013
You want me to give her the heart
of a burn victim of unknown origin?
503
00:47:42,013 --> 00:47:43,496
You bastard!
504
00:47:43,496 --> 00:47:45,621
Shut the hell up!
505
00:47:49,805 --> 00:47:53,305
You'll perform the surgery,
so no one will know.
506
00:47:54,555 --> 00:47:58,805
Why are you being so difficult
when it's about saving your child?
507
00:48:09,721 --> 00:48:10,805
Go on.
508
00:48:12,180 --> 00:48:13,740
Aren't you going to save your daughter?
509
00:48:16,430 --> 00:48:20,305
Where did So Mi's
transplanted heart come from?
510
00:48:20,305 --> 00:48:23,305
We need to know that to find clues
about the demon inhabiting that heart.
511
00:48:23,305 --> 00:48:27,180
Otherwise, it will be
reborn through So Mi's body.
512
00:48:40,488 --> 00:48:43,013
Where did you get So Mi's heart?
513
00:48:43,013 --> 00:48:44,455
Tell me, asshole!
514
00:48:44,455 --> 00:48:47,288
What have you done? Tell me!
515
00:48:49,721 --> 00:48:54,079
The entire hospital knows
that you've lost your mind.
516
00:48:54,079 --> 00:48:55,329
Stop it now.
517
00:48:57,405 --> 00:49:00,846
I don't know exactly
either. I just set it up.
518
00:49:01,846 --> 00:49:04,013
I heard it came from
a fire in Dongducheon.
519
00:49:06,238 --> 00:49:08,930
The donor was a Russian girl,
520
00:49:08,930 --> 00:49:11,202
and she and her mother were
undocumented immigrants.
521
00:49:19,263 --> 00:49:23,971
There's a Russian hideout called
Mother Teresa in Dongducheon.
522
00:49:28,180 --> 00:49:29,430
Look for Big Mama there.
523
00:49:30,971 --> 00:49:32,638
That's all I know.
524
00:49:53,138 --> 00:49:54,680
[MOTHER TERESA]
525
00:49:59,305 --> 00:50:00,305
Who are you?
526
00:50:01,405 --> 00:50:02,680
Where's Big Mama?
527
00:50:02,680 --> 00:50:06,138
- How does he know Big Mama?
- It's dangerous. Piss off.
528
00:50:26,863 --> 00:50:30,180
Hail Mary, full of grace.
529
00:50:30,180 --> 00:50:33,346
The Lord is with thee,
blessed art thou among women,
530
00:50:33,346 --> 00:50:36,221
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
531
00:50:36,221 --> 00:50:39,420
Pray for us sinners, now
and at the hour of our death.
532
00:50:39,420 --> 00:50:40,420
Amen.
533
00:50:56,680 --> 00:50:58,471
What took you so long?
534
00:51:02,263 --> 00:51:05,096
You probably want to
believe you can still save her.
535
00:51:09,805 --> 00:51:12,305
The more you try,
536
00:51:13,430 --> 00:51:16,471
the more he comes to life.
537
00:51:20,263 --> 00:51:23,846
To awaken and resurrect
him from his slumber,
538
00:51:25,430 --> 00:51:30,055
we came here, fleeing from
the Russian Orthodox Church.
539
00:51:30,055 --> 00:51:32,413
Worship and revere.
540
00:51:32,413 --> 00:51:33,663
Worship and revere.
541
00:51:36,555 --> 00:51:38,263
He wants blood.
542
00:51:41,513 --> 00:51:46,388
On the third day after his death,
he will awaken and resurrect.
543
00:51:47,180 --> 00:51:53,346
He will drench the whole
world in blood and darkness.
544
00:52:00,805 --> 00:52:05,721
Bariel's heart started
beating in my daughter's body.
545
00:52:09,138 --> 00:52:12,763
Finally, we could serve the
one we longed for so much.
546
00:52:15,430 --> 00:52:16,471
However,
547
00:52:17,180 --> 00:52:21,596
the Russian Orthodox Church
kept interfering until the end.
548
00:52:22,854 --> 00:52:26,146
So we needed a new vessel.
549
00:52:30,446 --> 00:52:31,846
Tell me.
550
00:52:31,846 --> 00:52:32,846
Who are you?
551
00:53:00,388 --> 00:53:01,513
Who's this guy?
552
00:53:17,555 --> 00:53:19,430
Why my daughter?
553
00:53:21,346 --> 00:53:22,471
Tell me!
554
00:53:23,180 --> 00:53:24,680
Tell me!
555
00:53:25,346 --> 00:53:26,680
It's because of you.
556
00:53:27,613 --> 00:53:33,263
He knew you'd do whatever
it took to save your daughter.
557
00:53:43,513 --> 00:53:48,579
You thought you found the heart.
558
00:53:48,579 --> 00:53:49,579
But no.
559
00:53:50,930 --> 00:53:52,971
We found the vessel.
560
00:53:57,721 --> 00:53:59,263
You satanic bastards!
561
00:54:01,113 --> 00:54:02,430
Tell me.
562
00:54:02,430 --> 00:54:06,138
Tell me how I can extract the
demon from her body and save her.
563
00:54:07,013 --> 00:54:09,013
Tell me! Untie this!
564
00:54:26,388 --> 00:54:29,221
It's over for you, no
matter how much you try.
565
00:54:30,221 --> 00:54:37,246
You have to disappear for your
daughter to let go of everything
566
00:54:37,246 --> 00:54:40,663
and live forever in his embrace.
567
00:54:42,655 --> 00:54:44,596
Aren't you elated?
568
00:54:44,596 --> 00:54:47,013
She'll come back to life.
569
00:54:47,895 --> 00:54:48,978
Stop!
570
00:54:50,180 --> 00:54:51,888
Begone, Satan!
571
00:54:53,721 --> 00:54:55,846
The cross of the holy father Benedict.
572
00:54:56,596 --> 00:54:59,096
May the holy cross be our light.
573
00:55:00,138 --> 00:55:02,346
Do not let the demon rule over us.
574
00:55:04,846 --> 00:55:06,513
Begone, Satan!
575
00:55:40,013 --> 00:55:44,097
By the will of the Lord, tell me,
what is the name of your master?
576
00:55:45,238 --> 00:55:49,138
I have to go to his side.
577
00:55:51,363 --> 00:55:52,930
Your murderer!
578
00:55:52,930 --> 00:55:55,971
Surrender to the Lord and speak.
579
00:55:55,971 --> 00:55:58,055
What is his name?
580
00:56:03,930 --> 00:56:07,513
Ig...
581
00:56:08,221 --> 00:56:12,096
mael...
582
00:56:45,680 --> 00:56:46,805
What are you trying to do?
583
00:56:48,346 --> 00:56:49,502
Get it together.
584
00:56:49,502 --> 00:56:52,121
That demon is trying to use
you and resurrect himself.
585
00:56:52,121 --> 00:56:53,121
Move.
586
00:56:56,321 --> 00:56:57,680
We have to burn it.
587
00:56:57,680 --> 00:56:59,314
That's not So Mi. It's the devil!
588
00:57:23,263 --> 00:57:24,346
Hae Sin.
589
00:57:26,096 --> 00:57:27,138
Hae Sin.
590
00:57:29,363 --> 00:57:31,354
The Lord has spoken,
591
00:57:31,354 --> 00:57:35,563
"The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it."
592
00:57:36,971 --> 00:57:38,013
Seok Joon.
593
00:57:38,805 --> 00:57:39,846
Stop.
594
00:57:40,805 --> 00:57:41,930
Stop it...
595
00:57:43,680 --> 00:57:44,930
Just...
596
00:57:46,763 --> 00:57:47,888
kill me.
597
00:57:49,055 --> 00:57:50,430
Kill me.
598
00:57:54,571 --> 00:57:57,013
Our Father in heaven,
599
00:57:57,013 --> 00:57:59,721
defend our lamb from Satan.
600
00:57:59,721 --> 00:58:03,846
We offer our prayers to the Most High,
601
00:58:03,846 --> 00:58:07,513
that his endless mercy
may quickly reach us.
602
00:58:12,071 --> 00:58:13,471
It's no use.
603
00:58:13,471 --> 00:58:19,455
Seize the dragon and
the ancient serpent...
604
00:58:19,455 --> 00:58:21,246
Don't!
605
00:58:33,221 --> 00:58:34,221
Amen.
606
00:58:41,930 --> 00:58:47,580
What's shaking your heart is not the
devil, but your feelings for Michael.
607
00:58:48,638 --> 00:58:53,013
Your heart is clouding your eyes and
ears, giving the devil an opportunity.
608
00:59:10,096 --> 00:59:13,497
Lamb of God, who takes
away the sins of the world,
609
00:59:13,497 --> 00:59:14,747
have mercy on us.
610
00:59:16,221 --> 00:59:20,210
Lamb of God, who takes
away the sins of the world,
611
00:59:20,210 --> 00:59:21,710
grant us peace.
612
00:59:24,669 --> 00:59:26,052
Bahn Hae Sin!
613
00:59:34,221 --> 00:59:35,221
Hae Sin.
614
00:59:35,930 --> 00:59:37,555
I'm not going to give up on you.
615
00:59:38,430 --> 00:59:40,263
So don't ever give up.
616
00:59:42,728 --> 00:59:43,728
No...
617
00:59:45,596 --> 00:59:46,596
No!
618
00:59:51,805 --> 00:59:54,930
I shall not fear for there is light.
619
00:59:54,930 --> 00:59:59,763
For you, my God, are
with me, I shall not fear.
620
01:00:18,013 --> 01:00:20,411
What did you do when
you got lost as a kid?
621
01:00:21,433 --> 01:00:22,471
Stay put.
622
01:00:22,471 --> 01:00:27,680
That's right. Stay
put until I find you.
623
01:00:27,680 --> 01:00:29,913
Understand? Promise?
624
01:00:29,913 --> 01:00:30,913
I promise.
625
01:00:53,180 --> 01:00:55,388
Please say your farewell.
626
01:00:56,596 --> 01:00:57,846
Moment of silence.
627
01:01:07,888 --> 01:01:12,766
[FUNERAL DAY 3: PROCESSION]
628
01:01:15,155 --> 01:01:17,596
Just look at the time.
629
01:01:17,596 --> 01:01:18,805
Excuse me, ma'am.
630
01:01:19,763 --> 01:01:20,971
I'm sorry,
631
01:01:22,263 --> 01:01:26,055
but we can't delay any longer, as
it's almost time for the cremation.
632
01:01:27,280 --> 01:01:29,680
We really need to leave now.
633
01:01:29,680 --> 01:01:34,263
Mother, we won't be able to
finish the funeral at this rate.
634
01:01:35,971 --> 01:01:40,305
Shouldn't he be here
to see his child off?
635
01:02:05,988 --> 01:02:07,263
Did you trip?
636
01:02:07,263 --> 01:02:09,080
- No. I can't lift it.
- Try again.
637
01:02:09,080 --> 01:02:10,746
- One, two, three!
- One, two, three!
638
01:02:13,846 --> 01:02:15,471
- One, two, three!
- One, two, three!
639
01:02:17,971 --> 01:02:19,805
- One, two, three!
- One, two, three!
640
01:02:22,780 --> 01:02:24,138
- One, two, three!
- One, two, three!
641
01:02:24,138 --> 01:02:26,138
Seung Do.
642
01:02:30,930 --> 01:02:32,221
What are you doing?
643
01:02:35,846 --> 01:02:37,138
The coffin is moving!
644
01:02:41,062 --> 01:02:42,520
I'm here.
645
01:02:46,346 --> 01:02:47,971
- Dr. Cha!
- Sir!
646
01:03:08,180 --> 01:03:09,180
Let's go.
647
01:03:15,738 --> 01:03:18,721
All right, let's go. Just hold on.
648
01:03:23,571 --> 01:03:26,180
Move! Get out of the way!
649
01:03:26,180 --> 01:03:27,580
- Sir!
- Seung Do!
650
01:03:27,580 --> 01:03:30,080
- Move!
- What do we do?
651
01:03:32,696 --> 01:03:35,930
What are you doing?
Are you out of your mind?
652
01:03:35,930 --> 01:03:38,263
- Please don't do this!
- Let go of me!
653
01:03:38,263 --> 01:03:40,888
- Please calm down!
- Let go!
654
01:03:40,888 --> 01:03:43,371
- You can't do this!
- Let me go!
655
01:03:43,371 --> 01:03:45,580
Don't touch me!
656
01:03:46,263 --> 01:03:47,388
Let go!
657
01:03:48,780 --> 01:03:51,180
Someone stop him!
658
01:03:51,180 --> 01:03:52,930
You can hear me, right, So Mi?
659
01:03:54,321 --> 01:03:55,971
When did that priest get here?
660
01:03:55,971 --> 01:03:58,555
- Honey!
- Enough already!
661
01:04:01,888 --> 01:04:03,805
- Don't do it!
- Stop it!
662
01:04:06,305 --> 01:04:11,055
Saint Michael the
Archangel, defend us in battle.
663
01:04:11,863 --> 01:04:16,930
Be our protection against the
wickedness and snares of the devil.
664
01:04:16,930 --> 01:04:20,346
I earnestly pray that, as God has
commanded, you drive him away.
665
01:04:20,346 --> 01:04:23,596
Archangel Michael, leader
of the heavenly hosts,
666
01:04:23,596 --> 01:04:26,830
cast away Satan and all evil spirits,
667
01:04:26,830 --> 01:04:30,121
who roam around the world
seeking to destroy souls...
668
01:04:31,971 --> 01:04:33,305
Dad!
669
01:04:40,305 --> 01:04:41,305
So Mi!
670
01:05:00,530 --> 01:05:04,971
Lord, the savior of those who seek you.
671
01:05:04,971 --> 01:05:11,971
I ask you to vanquish every
presence and satanic machination.
672
01:05:21,305 --> 01:05:22,305
So Mi!
673
01:05:22,988 --> 01:05:25,930
So Mi, where did you go?
674
01:05:25,930 --> 01:05:27,930
- What happened?
- So Mi!
675
01:05:27,930 --> 01:05:29,430
- What's going on?
- Where did she go?
676
01:05:29,430 --> 01:05:30,830
- So Mi!
- Where is she?
677
01:05:30,830 --> 01:05:32,121
Where did she go?
678
01:05:33,305 --> 01:05:37,622
Think of me as Polaris
and never lose your way.
679
01:05:37,622 --> 01:05:38,622
Okay?
680
01:05:39,938 --> 01:05:41,229
Okay.
681
01:06:15,555 --> 01:06:16,555
So Mi.
682
01:06:25,221 --> 01:06:26,763
Where are you, So Mi?
683
01:06:28,680 --> 01:06:29,680
It's me, Dad.
684
01:06:31,055 --> 01:06:32,305
I'm right here.
685
01:06:38,430 --> 01:06:39,430
So Mi.
686
01:06:45,721 --> 01:06:46,721
So Mi?
687
01:07:06,013 --> 01:07:07,305
So Mi.
688
01:07:08,596 --> 01:07:10,805
Remember the promise I made to you?
689
01:07:16,930 --> 01:07:18,596
I told you I'd stay put...
690
01:07:21,263 --> 01:07:23,013
and wait for you...
691
01:07:24,971 --> 01:07:27,305
if I ever lost you.
692
01:07:31,305 --> 01:07:32,471
But...
693
01:07:34,924 --> 01:07:37,633
I don't think I can hang on anymore.
694
01:07:40,096 --> 01:07:42,638
No, So Mi.
695
01:07:44,013 --> 01:07:45,180
I'm sorry.
696
01:07:47,155 --> 01:07:48,846
Dad!
697
01:07:48,846 --> 01:07:49,888
So Mi.
698
01:07:51,138 --> 01:07:52,138
So Mi!
699
01:07:53,013 --> 01:07:55,055
Where are you, So Mi?
700
01:07:57,655 --> 01:07:59,555
Where are you?
701
01:07:59,555 --> 01:08:01,513
It's me, Dad!
702
01:08:02,263 --> 01:08:03,680
Where are you?
703
01:09:46,638 --> 01:09:47,805
Are you okay?
704
01:09:57,013 --> 01:09:58,263
Oh jeez.
705
01:10:02,096 --> 01:10:04,013
What do I do?
706
01:10:04,013 --> 01:10:07,513
What am I supposed to do?
707
01:10:11,388 --> 01:10:14,055
She said she wouldn't give up.
708
01:10:16,863 --> 01:10:23,138
She said she was going to
wait for me and never give up.
709
01:10:27,363 --> 01:10:28,680
Hae Sin.
710
01:10:28,680 --> 01:10:30,555
I will never give up on you.
711
01:10:32,388 --> 01:10:34,180
Please save me.
712
01:10:39,471 --> 01:10:40,638
You're a priest.
713
01:10:44,680 --> 01:10:47,638
You must know what to do.
714
01:10:50,180 --> 01:10:51,180
If So Mi...
715
01:10:53,680 --> 01:10:57,138
is still hanging on in there,
716
01:10:59,721 --> 01:11:01,996
then we don't have much time.
717
01:11:01,996 --> 01:11:03,663
We need to save her quickly.
718
01:11:09,155 --> 01:11:13,580
I'll start the exorcism
prayer, but I can't do it alone.
719
01:11:13,580 --> 01:11:15,580
I need someone to receive the prayer.
720
01:11:19,071 --> 01:11:21,930
No matter what happens,
you must endure until the end.
721
01:11:21,930 --> 01:11:24,138
[HOLY BIBLE]
722
01:11:31,346 --> 01:11:32,430
Close your eyes.
723
01:11:34,113 --> 01:11:37,221
Cleanse the sins with this
holy water, cast out demons,
724
01:11:37,221 --> 01:11:39,471
and repel the temptations of evil.
725
01:11:42,721 --> 01:11:43,763
Amen.
726
01:11:48,946 --> 01:11:52,388
Don't be deceived no
matter what you hear and see.
727
01:11:52,388 --> 01:11:54,971
You must repel them with strong faith.
728
01:11:59,805 --> 01:12:01,680
The Lord said,
729
01:12:02,971 --> 01:12:06,846
"The light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it."
730
01:12:14,346 --> 01:12:18,180
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
731
01:12:23,013 --> 01:12:26,846
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
732
01:12:37,488 --> 01:12:38,596
Jesus the savior.
733
01:12:38,596 --> 01:12:42,330
My Lord, my God, my everything.
734
01:12:42,330 --> 01:12:46,163
Through your blood, we pray.
735
01:12:47,096 --> 01:12:50,763
Through your cross, we pray.
736
01:12:53,446 --> 01:12:55,680
Behold the cross of the Lord.
737
01:12:55,680 --> 01:12:58,346
Begone, powers of demons!
738
01:13:03,888 --> 01:13:05,096
So Mi!
739
01:13:06,613 --> 01:13:07,930
Begone!
740
01:13:07,930 --> 01:13:09,388
Begone!
741
01:13:09,388 --> 01:13:11,413
Begone from my daughter!
742
01:13:11,413 --> 01:13:12,538
Begone!
743
01:13:13,196 --> 01:13:16,305
- Lord, hear our prayer.
- Obey and submit!
744
01:13:16,305 --> 01:13:21,305
Obey and submit to the
power of God, not the devil!
745
01:13:21,305 --> 01:13:23,663
Don't be deceived. Stay alert.
746
01:13:31,930 --> 01:13:37,430
Let my prayer and our
cries reach the Lord!
747
01:13:42,738 --> 01:13:45,430
From now on, the
devil will try even harder.
748
01:13:45,430 --> 01:13:46,971
Don't give it any openings.
749
01:13:54,571 --> 01:13:56,138
Hurry.
750
01:13:56,138 --> 01:13:58,846
Come on. The next verse.
751
01:14:01,096 --> 01:14:02,096
So Mi...
752
01:14:02,805 --> 01:14:03,805
So Mi...
753
01:14:25,263 --> 01:14:29,263
Dad...
754
01:14:38,180 --> 01:14:39,263
Dad...
755
01:14:45,888 --> 01:14:48,180
We beseech you, Lord.
756
01:14:48,180 --> 01:14:49,846
Be with us so that...
757
01:15:01,888 --> 01:15:05,163
So Mi!
758
01:15:05,163 --> 01:15:07,663
...we may no longer fear evil.
759
01:15:11,805 --> 01:15:13,721
Holy and almighty Lord!
760
01:15:14,655 --> 01:15:16,388
Grant us strength!
761
01:15:16,388 --> 01:15:19,430
Give us the strength to overcome evil!
762
01:15:30,971 --> 01:15:33,638
Your daughter is already dead.
763
01:15:36,030 --> 01:15:38,096
Bring back my daughter.
764
01:15:38,096 --> 01:15:39,763
Bring her back!
765
01:15:41,655 --> 01:15:43,138
- Die.
- So Mi!
766
01:15:43,138 --> 01:15:44,388
Die!
767
01:15:44,388 --> 01:15:45,471
Die!
768
01:15:45,471 --> 01:15:47,721
- Die!
- No!
769
01:15:47,721 --> 01:15:50,221
- Die!
- No!
770
01:15:55,530 --> 01:15:57,687
Protect us in our struggle
771
01:15:57,687 --> 01:16:00,812
and shield us from the
wickedness and snares of the devil.
772
01:16:07,846 --> 01:16:09,888
In the name of Satan!
773
01:16:10,805 --> 01:16:14,555
Vile demons, release
this child and begone!
774
01:16:14,555 --> 01:16:17,305
- Submit to the power of the devil.
- Dad!
775
01:16:17,305 --> 01:16:20,221
Cast this sinful child
into the fires of hell!
776
01:16:20,221 --> 01:16:23,705
Deliver us from all the
traps of the evil spirit.
777
01:16:23,705 --> 01:16:27,371
Beelzebub, we no longer fear Jesus!
778
01:16:28,946 --> 01:16:30,430
Stay with me.
779
01:16:30,430 --> 01:16:32,013
It's not real.
780
01:16:32,013 --> 01:16:35,638
God, and Father of
our Lord Jesus Christ,
781
01:16:35,638 --> 01:16:42,138
through the intercession of the blessed
apostles Peter and Paul and all the saints,
782
01:16:42,138 --> 01:16:48,805
deliver me from evil and protect
me from Satan and all evil spirits...
783
01:16:48,805 --> 01:16:50,638
Kill me!
784
01:16:50,638 --> 01:16:52,263
Thank you.
785
01:16:52,263 --> 01:16:59,638
...that roam to harm and corrupt souls!
786
01:17:02,763 --> 01:17:04,805
- Kill me!
- Dad!
787
01:17:04,805 --> 01:17:06,888
Dad, don't!
788
01:17:06,888 --> 01:17:08,413
Don't do it!
789
01:17:08,413 --> 01:17:11,538
Dad, stop it!
790
01:17:32,888 --> 01:17:34,096
We're almost done.
791
01:17:35,513 --> 01:17:38,971
We now have to call its
name and fully cast it out.
792
01:17:57,513 --> 01:18:00,846
You are defeated, so give up and leave.
793
01:18:07,738 --> 01:18:10,555
I now call your name and command you.
794
01:18:10,555 --> 01:18:13,721
Begone from this child of God!
795
01:18:16,196 --> 01:18:17,471
You demon!
796
01:18:17,471 --> 01:18:19,805
Igma...
797
01:18:51,221 --> 01:18:52,555
So Mi.
798
01:18:53,430 --> 01:18:54,596
So Mi.
799
01:18:55,638 --> 01:18:57,305
Can you hear me?
800
01:19:00,930 --> 01:19:02,888
What do I have to do?
801
01:19:05,638 --> 01:19:08,471
What do I have to do, So Mi?
802
01:19:11,755 --> 01:19:13,380
Can you hear me?
803
01:19:16,346 --> 01:19:18,013
Do you want to save your child?
804
01:19:29,721 --> 01:19:31,055
Then prove it.
805
01:19:33,471 --> 01:19:36,163
You're just a human who
only cares about yourself.
806
01:19:36,163 --> 01:19:39,538
You killed that poor girl
to save your daughter.
807
01:19:45,796 --> 01:19:47,837
Stab your heart deeply...
808
01:19:50,513 --> 01:19:53,513
so that you and I can become one.
809
01:19:55,846 --> 01:19:58,096
Only then will your
daughter live again.
810
01:19:59,721 --> 01:20:00,846
Beg!
811
01:20:07,055 --> 01:20:08,471
I'm sorry.
812
01:20:10,013 --> 01:20:11,930
It's all my fault.
813
01:20:36,680 --> 01:20:37,680
So Mi.
814
01:20:44,055 --> 01:20:45,680
Can you hear me?
815
01:21:22,888 --> 01:21:25,680
So Mi!
816
01:21:26,363 --> 01:21:27,430
Excuse me!
817
01:21:27,430 --> 01:21:30,930
This is the security team. Someone's
collapsed in the boiler room.
818
01:21:30,930 --> 01:21:32,538
So Mi...
819
01:21:32,538 --> 01:21:33,830
- Go get help!
- Yes, sir.
820
01:21:40,680 --> 01:21:42,638
So Mi, can you hear me?
821
01:21:54,405 --> 01:21:55,752
She's still unconscious,
822
01:21:55,752 --> 01:21:58,336
but her breathing, temperature,
and heart rate are all normal.
823
01:21:59,354 --> 01:22:01,350
We've never seen a
case like this before.
824
01:22:02,013 --> 01:22:05,263
Let's keep her stable and
monitor her condition closely.
825
01:22:06,888 --> 01:22:08,763
Thank you so much.
826
01:22:12,645 --> 01:22:15,228
It looks like a compound fracture.
Prepare the CT scan, please.
827
01:23:46,055 --> 01:23:51,888
The demon starts its rebirth by killing
the person its host loved the most.
828
01:23:53,305 --> 01:23:56,971
And the first targets will
be the family members.
829
01:24:56,305 --> 01:24:57,305
Wait a minute.
830
01:25:01,180 --> 01:25:02,346
I'll help you.
831
01:25:05,813 --> 01:25:06,813
No!
832
01:25:42,555 --> 01:25:44,471
Thank you for waiting.
833
01:25:45,971 --> 01:25:48,138
I kept my promise, right?
834
01:26:06,930 --> 01:26:08,846
I'm sorry.
835
01:26:59,846 --> 01:27:00,846
So Mi.
836
01:27:26,721 --> 01:27:31,384
[ONE YEAR LATER]
837
01:27:33,988 --> 01:27:35,013
Honey.
838
01:27:35,013 --> 01:27:36,996
[CHA SEUNG DO]
839
01:27:36,996 --> 01:27:38,525
You've waited a while, right?
840
01:27:40,888 --> 01:27:43,263
I'm sorry we couldn't come more often.
841
01:27:46,513 --> 01:27:47,721
Father!
842
01:27:51,930 --> 01:27:57,221
I don't remember everything,
but I remember a little.
843
01:28:00,763 --> 01:28:02,263
I was really scared,
844
01:28:04,221 --> 01:28:06,013
but I saw a faint light.
845
01:28:07,513 --> 01:28:09,763
And then I heard my dad's voice.
846
01:28:13,513 --> 01:28:18,555
So I stayed put and waited
because I promised him I'd do so.
847
01:28:21,596 --> 01:28:22,638
Are you okay?
848
01:28:23,888 --> 01:28:26,180
I felt like I shouldn't be okay.
849
01:28:28,055 --> 01:28:32,721
I couldn't help but think
that he died because of me.
850
01:28:34,721 --> 01:28:36,638
I hated myself for living...
851
01:28:39,096 --> 01:28:40,471
instead of him.
852
01:28:44,346 --> 01:28:45,346
No.
853
01:28:47,346 --> 01:28:49,263
That's why you should
be even more okay.
854
01:28:53,055 --> 01:28:54,986
Your father is probably watching you.
855
01:28:57,388 --> 01:29:01,721
You have to live the life he
gave you even more earnestly.
856
01:29:04,305 --> 01:29:05,596
So Mi!
857
01:29:14,138 --> 01:29:16,430
See you next time, Father Michael.
858
01:29:23,263 --> 01:29:24,263
Let's go.
859
01:29:28,388 --> 01:29:29,388
Come on.
860
01:29:37,032 --> 01:29:38,055
Dad.
861
01:29:41,846 --> 01:29:42,930
So Mi.
56871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.