All language subtitles for Devils.Stay.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,638 --> 00:00:56,079 Do not hide from the Lord nor refuse his command. 2 00:00:56,079 --> 00:00:58,871 Preserve my soul, for I am holy. 3 00:00:59,846 --> 00:01:05,121 Save your servant who trusts in you, my Lord. 4 00:01:05,121 --> 00:01:07,079 Saint Michael the Archangel, 5 00:01:07,971 --> 00:01:09,888 defend us in battle. 6 00:01:10,638 --> 00:01:14,430 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 7 00:01:16,145 --> 00:01:19,187 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 8 00:01:20,805 --> 00:01:23,513 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 9 00:01:24,805 --> 00:01:26,388 Reveal yourself! 10 00:01:27,388 --> 00:01:29,013 Who are you? 11 00:01:30,405 --> 00:01:32,221 Tell me your name! 12 00:01:32,221 --> 00:01:33,763 Stop it, you crazy bastard! 13 00:01:40,071 --> 00:01:41,430 Dad! 14 00:01:41,430 --> 00:01:43,121 Dad! 15 00:01:43,121 --> 00:01:44,705 Dad, save me! 16 00:01:45,488 --> 00:01:46,888 Dad! 17 00:01:46,888 --> 00:01:49,346 Dad, save me! 18 00:01:49,346 --> 00:01:51,055 Dad! 19 00:01:51,055 --> 00:01:52,246 Dad! 20 00:01:52,246 --> 00:01:53,621 Dad! 21 00:01:55,197 --> 00:01:58,430 - I seek power from the Lord. - Dad! Save me! 22 00:01:58,430 --> 00:02:01,138 Who conquered Satan, grant us power... 23 00:02:02,280 --> 00:02:03,513 So Mi! 24 00:02:03,513 --> 00:02:04,930 - Dad! - I'm right here! 25 00:02:07,062 --> 00:02:09,062 - Dad! - Can you hear me? 26 00:02:13,613 --> 00:02:16,346 No, honey! Stop it! 27 00:02:17,513 --> 00:02:19,513 How many have you killed? 28 00:02:20,446 --> 00:02:22,896 - So Mi! It's Dad! - Dad! 29 00:02:22,896 --> 00:02:24,271 I can't take it anymore! 30 00:02:25,530 --> 00:02:27,096 So Mi! 31 00:02:27,096 --> 00:02:28,971 Joon, are you okay? 32 00:02:28,971 --> 00:02:30,205 Dad! 33 00:02:30,205 --> 00:02:31,538 Dad, save me! 34 00:02:32,487 --> 00:02:33,771 Save me! 35 00:02:50,596 --> 00:02:51,763 It's... 36 00:02:53,346 --> 00:02:54,471 over now. 37 00:03:00,853 --> 00:03:03,020 So Mi, sweetie? 38 00:03:04,596 --> 00:03:06,471 So Mi? 39 00:03:06,471 --> 00:03:08,846 It's me, Dad. I'm here. 40 00:03:10,555 --> 00:03:12,930 - Dad. - Yeah, it's me. 41 00:03:14,180 --> 00:03:16,138 Am I okay now? 42 00:03:19,888 --> 00:03:21,930 Yeah, you're okay. You're okay now. 43 00:03:24,030 --> 00:03:25,888 - I'm sorry. - So Mi. 44 00:03:25,888 --> 00:03:26,930 I'm so sorry. 45 00:03:28,680 --> 00:03:30,555 So Mi, are you okay? 46 00:03:30,555 --> 00:03:31,555 I'm sorry. 47 00:03:32,471 --> 00:03:34,888 - It's over now. - It's all my fault. 48 00:03:34,888 --> 00:03:36,996 - I'm sorry. Breathe. - I'm so proud of you. 49 00:03:36,996 --> 00:03:38,830 Are you okay? 50 00:03:41,680 --> 00:03:44,388 - What's going on? What's happening? - So Mi! 51 00:03:46,721 --> 00:03:48,596 It's Dad. I'm sorry! 52 00:03:50,263 --> 00:03:51,805 I'm sorry, sweetie! 53 00:03:57,696 --> 00:03:59,221 So Mi... 54 00:03:59,221 --> 00:04:00,471 - So Mi. - So Mi! 55 00:04:06,680 --> 00:04:08,555 What's going on? 56 00:04:11,363 --> 00:04:13,721 - What's happening? - So Mi, wake up! 57 00:04:13,721 --> 00:04:15,971 - So Mi! - Honey, do something! 58 00:04:15,971 --> 00:04:17,621 - So Mi! - So Mi! 59 00:04:17,621 --> 00:04:19,080 Wake up! 60 00:04:20,405 --> 00:04:22,221 Oh no. 61 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 So Mi! 62 00:04:24,471 --> 00:04:26,263 So Mi, please breathe! 63 00:04:26,988 --> 00:04:29,138 - So Mi! - Sweetie! 64 00:04:29,138 --> 00:04:30,180 So Mi! 65 00:04:35,280 --> 00:04:36,555 No! 66 00:04:36,555 --> 00:04:38,305 So Mi, breathe! 67 00:04:38,305 --> 00:04:41,713 Breathe! 68 00:04:41,713 --> 00:04:44,421 Breathe! 69 00:06:09,721 --> 00:06:10,930 Alkaid. 70 00:06:14,071 --> 00:06:15,763 Mizar. 71 00:06:15,763 --> 00:06:18,013 Then Alioth. 72 00:06:18,013 --> 00:06:19,538 Alioth. 73 00:06:19,538 --> 00:06:22,330 Next, Megrez. 74 00:06:23,988 --> 00:06:25,596 Then... 75 00:06:25,596 --> 00:06:27,305 - Phecda? - Phecda. 76 00:06:28,055 --> 00:06:29,138 Merak. 77 00:06:29,988 --> 00:06:31,305 Times two. 78 00:06:31,305 --> 00:06:32,305 Times two! 79 00:06:34,071 --> 00:06:38,138 One, two, three, four, 80 00:06:38,138 --> 00:06:41,038 five, six! 81 00:06:41,038 --> 00:06:43,788 That one. That's mine, Polaris. 82 00:06:44,471 --> 00:06:45,471 It's mine. 83 00:06:47,113 --> 00:06:49,013 I called dibs on it first. 84 00:06:49,013 --> 00:06:51,038 I called dibs on it first. 85 00:06:51,038 --> 00:06:53,121 Come on, it's mine. 86 00:06:53,863 --> 00:06:55,763 Fine, it's yours. 87 00:06:55,763 --> 00:06:58,596 All right, then. I'll be generous. Let's share it. 88 00:06:58,596 --> 00:07:01,912 Sounds good. We can share it. 89 00:07:05,388 --> 00:07:09,687 By the way, Dad, Polaris will die someday too, right? 90 00:07:13,888 --> 00:07:18,888 I'm asking this out of curiosity, 91 00:07:18,888 --> 00:07:20,596 but how long can I live? 92 00:07:22,013 --> 00:07:23,277 What do you mean? 93 00:07:23,277 --> 00:07:26,986 You're my doctor, so you should be honest with your patient. 94 00:07:27,680 --> 00:07:31,596 You'll live longer than Polaris, for tens of thousands of years. 95 00:07:32,863 --> 00:07:34,221 Longer than Polaris? 96 00:07:34,221 --> 00:07:35,388 Of course. 97 00:07:43,888 --> 00:07:46,388 Cha So Mi. 98 00:07:46,388 --> 00:07:49,305 She's your daughter, right, Dr. Cha? 99 00:07:54,596 --> 00:07:59,138 The immediate cause of death was cardiac arrest. 100 00:08:00,613 --> 00:08:03,180 I see she had dilated cardiomyopathy, 101 00:08:03,180 --> 00:08:07,596 and it's been about four months since the heart transplant surgery. 102 00:08:11,488 --> 00:08:12,680 [DEATH CERTIFICATE] 103 00:08:12,680 --> 00:08:18,930 I hereby pronounce Cha So Mi dead... 104 00:08:20,388 --> 00:08:24,305 at 5:19 on December 7, 2023. 105 00:08:25,721 --> 00:08:26,930 Confirmed. 106 00:08:35,596 --> 00:08:39,002 [FUNERAL DAY 1: DEATH] 107 00:08:44,930 --> 00:08:46,263 No, Mom. 108 00:08:47,604 --> 00:08:50,354 It's too last minute to fly in. 109 00:08:53,346 --> 00:08:55,627 The surgery went well... 110 00:08:58,888 --> 00:09:01,180 I don't know. 111 00:09:02,895 --> 00:09:05,937 I really don't know! 112 00:09:10,471 --> 00:09:11,596 So Mi... 113 00:09:12,571 --> 00:09:14,805 Excuse me, sir? 114 00:09:14,805 --> 00:09:16,746 I wanted to ask you just in case... 115 00:09:16,746 --> 00:09:17,830 So Mi! 116 00:09:19,187 --> 00:09:23,228 When someone passes away at such a young age like your child, 117 00:09:24,353 --> 00:09:29,145 sometimes a simple ceremony is held instead of a three-day funeral. 118 00:09:30,346 --> 00:09:34,721 I mean, some people prefer a one-day funeral instead. 119 00:09:34,721 --> 00:09:37,346 What nonsense is this? 120 00:09:38,346 --> 00:09:39,388 My baby. 121 00:09:40,305 --> 00:09:45,138 You expect me to send my precious granddaughter off with a simple ceremony? 122 00:09:46,388 --> 00:09:49,055 Even a 300-day funeral wouldn't be enough. 123 00:09:50,096 --> 00:09:54,555 We raised that child with so much love... 124 00:09:56,446 --> 00:09:59,055 I should be dead instead. 125 00:09:59,055 --> 00:10:01,455 - Seung Do. - She had so many years ahead of her. 126 00:10:01,455 --> 00:10:04,663 What in the world happened? 127 00:10:06,263 --> 00:10:08,013 You said the surgery went well. 128 00:10:09,488 --> 00:10:10,930 Seung Do. 129 00:10:10,930 --> 00:10:12,971 So Mi... 130 00:10:14,096 --> 00:10:15,471 So Mi... 131 00:10:18,118 --> 00:10:19,721 My baby... 132 00:10:19,721 --> 00:10:21,388 Hello? 133 00:10:24,388 --> 00:10:25,388 Sir? 134 00:10:27,263 --> 00:10:28,388 One second. 135 00:10:30,196 --> 00:10:32,221 It's got to be fixed immediately. 136 00:10:32,221 --> 00:10:33,846 Will it be possible? 137 00:10:35,305 --> 00:10:36,408 What the... 138 00:10:36,408 --> 00:10:39,080 Cat got your tongue? Don't signal me with your finger. 139 00:10:39,080 --> 00:10:40,913 Could you be quiet? 140 00:10:43,905 --> 00:10:45,127 Still not working? 141 00:10:45,127 --> 00:10:47,138 Yeah, it's not fixed yet. 142 00:10:53,638 --> 00:10:55,555 Pardon me, 143 00:10:56,414 --> 00:10:59,513 the mortuary chamber is broken, but we're in the middle of fixing it, 144 00:10:59,513 --> 00:11:01,013 so please don't worry. 145 00:11:04,530 --> 00:11:06,013 My goodness. 146 00:11:06,013 --> 00:11:12,013 I've never seen anything like this in my life. 147 00:11:15,721 --> 00:11:16,763 It's strange. 148 00:11:17,846 --> 00:11:22,263 We must loosen the stiffness in the body to proceed. 149 00:11:23,221 --> 00:11:28,439 And considering the time of death, rigor mortis should've already set in. 150 00:11:28,439 --> 00:11:29,766 It's just her right hand. 151 00:11:30,655 --> 00:11:33,930 It's the only part of her body that's still stiff. 152 00:12:44,471 --> 00:12:45,596 What's that? 153 00:12:46,346 --> 00:12:47,596 Polaris. 154 00:12:48,446 --> 00:12:50,430 How is that Polaris? 155 00:12:50,430 --> 00:12:52,346 Look closely, this is Polaris. 156 00:12:53,138 --> 00:12:55,305 It's so pretty. 157 00:13:23,055 --> 00:13:24,180 Don't... 158 00:13:26,562 --> 00:13:28,063 put her inside the chamber. 159 00:13:28,805 --> 00:13:29,805 Sorry? 160 00:13:31,388 --> 00:13:34,138 So Mi doesn't like being cold. 161 00:13:35,555 --> 00:13:36,555 Right. 162 00:13:37,895 --> 00:13:40,895 Well, the thing is... 163 00:13:59,513 --> 00:14:01,305 [SEOUL CENTRAL HOSPITAL] 164 00:14:09,971 --> 00:14:11,930 My deepest condolences. 165 00:14:14,446 --> 00:14:15,930 Where's Dr. Cha? 166 00:14:15,930 --> 00:14:20,263 He should be here somewhere. Let me give him a call. 167 00:14:20,263 --> 00:14:21,871 There's no need. 168 00:14:21,871 --> 00:14:23,246 We're leaving soon anyway. 169 00:14:33,013 --> 00:14:34,621 [FUNERAL HOME] 170 00:14:34,621 --> 00:14:38,177 I heard Dr. Cha's daughter was already in cardiac arrest when she got here. 171 00:14:38,988 --> 00:14:41,513 I thought the surgery went perfectly. What happened? 172 00:14:41,513 --> 00:14:42,681 Perfect, my ass. 173 00:14:42,681 --> 00:14:44,097 Then why did she die? 174 00:14:45,346 --> 00:14:48,263 So much for always boasting about his skills, huh? 175 00:14:52,305 --> 00:14:54,638 It'll be a long surgery. 176 00:14:54,638 --> 00:14:55,971 Take a deep sleep, 177 00:14:57,196 --> 00:15:00,721 and wake up when I say, "So Mi, wake up." 178 00:15:00,721 --> 00:15:02,138 Okay. 179 00:15:02,138 --> 00:15:06,705 Think of me as Polaris and never lose your way. 180 00:15:06,705 --> 00:15:07,705 Okay. 181 00:15:09,096 --> 00:15:12,013 What if, for some reason, 182 00:15:13,020 --> 00:15:15,728 I don't wake up? 183 00:15:16,821 --> 00:15:19,346 That'll never happen. Don't you trust me? 184 00:15:20,071 --> 00:15:25,430 I've never made a single mistake in my entire life. 185 00:15:25,430 --> 00:15:27,263 I only trust the heart. 186 00:15:28,388 --> 00:15:30,857 In that case, I'll only trust you. 187 00:15:33,138 --> 00:15:36,138 Nurse Jung said she changed after the surgery. 188 00:15:37,321 --> 00:15:39,055 She had delirium or something. 189 00:15:39,055 --> 00:15:40,305 That's nonsense. 190 00:15:40,971 --> 00:15:41,971 She was... 191 00:15:43,638 --> 00:15:44,846 possessed. 192 00:15:45,888 --> 00:15:48,419 We're doctors, so we can't say that out loud. 193 00:15:49,471 --> 00:15:52,763 She needed a shaman, not a doctor. 194 00:15:54,013 --> 00:15:55,091 That's so scary. 195 00:16:10,228 --> 00:16:11,395 Let's begin. 196 00:16:57,305 --> 00:17:04,221 Thrust Satan and vile souls that roam the world back to hell! 197 00:17:19,555 --> 00:17:20,638 Sister... 198 00:17:22,555 --> 00:17:24,346 Please save me. 199 00:17:31,638 --> 00:17:33,513 Am I okay now? 200 00:18:03,405 --> 00:18:06,263 I exorcise you in the name of Jesus Christ. 201 00:18:06,263 --> 00:18:07,430 Reveal yourself. 202 00:18:09,513 --> 00:18:11,263 Tell me your name! 203 00:18:13,430 --> 00:18:14,971 Tell me your name! 204 00:18:17,488 --> 00:18:20,138 Tell me your name! 205 00:18:20,138 --> 00:18:21,763 Bariel! 206 00:18:30,430 --> 00:18:31,930 My yediny... 207 00:18:34,846 --> 00:18:35,888 Bariel! 208 00:18:37,346 --> 00:18:38,346 My yediny... 209 00:18:39,563 --> 00:18:41,354 Tell me your name! 210 00:18:42,155 --> 00:18:44,471 Bariel! 211 00:18:44,471 --> 00:18:45,513 My yediny... 212 00:18:46,805 --> 00:18:47,846 My yediny... 213 00:18:48,930 --> 00:18:50,096 Hae Sin. 214 00:19:18,638 --> 00:19:19,971 By the way, ma'am. 215 00:19:23,763 --> 00:19:26,805 So Mi probably went to heaven, right? 216 00:19:29,071 --> 00:19:31,055 You're hilarious. 217 00:19:31,055 --> 00:19:34,555 You bullied her like crazy, saying she was possessed. 218 00:19:34,555 --> 00:19:36,180 Kim Mi Young. 219 00:19:36,180 --> 00:19:38,638 What? Am I wrong? 220 00:19:38,638 --> 00:19:40,455 You all saw her. 221 00:19:40,455 --> 00:19:43,638 He ended up like that because So Mi pushed him. 222 00:19:43,638 --> 00:19:45,221 Don't you remember? 223 00:19:45,221 --> 00:19:46,788 - You all got dementia? - Hey! 224 00:19:46,788 --> 00:19:47,996 Quiet down. 225 00:19:53,555 --> 00:19:54,930 How's your arm? 226 00:19:56,965 --> 00:19:59,619 It's fine. I'm getting my cast removed soon. 227 00:20:00,596 --> 00:20:03,638 So Mi was so sorry about it. 228 00:20:05,221 --> 00:20:07,138 She said you got hurt because of her. 229 00:20:09,055 --> 00:20:12,888 I don't think it was her who did this. 230 00:20:15,763 --> 00:20:16,846 That day... 231 00:20:19,430 --> 00:20:23,180 So Mi was acting strange. 232 00:20:24,346 --> 00:20:25,680 What do you mean? 233 00:20:26,846 --> 00:20:28,068 I know. 234 00:20:29,104 --> 00:20:32,354 That day, she wasn't So Mi. 235 00:20:34,196 --> 00:20:35,680 Die! 236 00:20:35,680 --> 00:20:37,580 Die! 237 00:20:37,580 --> 00:20:39,080 Die! 238 00:20:43,030 --> 00:20:45,388 Die! 239 00:20:45,388 --> 00:20:46,471 Die! 240 00:20:46,471 --> 00:20:48,221 Die! 241 00:20:48,221 --> 00:20:52,054 You also know how So Mi changed after the surgery. 242 00:20:57,354 --> 00:20:58,396 What's wrong? 243 00:21:00,988 --> 00:21:02,346 So Mi. 244 00:21:02,346 --> 00:21:03,621 Let go! Die! 245 00:21:03,621 --> 00:21:05,080 - So Mi! - Let go! 246 00:21:06,013 --> 00:21:07,013 So Mi! 247 00:21:07,971 --> 00:21:08,971 Let go! 248 00:21:08,971 --> 00:21:11,055 - What's with you? - Let go! 249 00:21:11,055 --> 00:21:13,138 How many have you killed? 250 00:21:13,138 --> 00:21:14,388 So Mi, please. 251 00:21:14,388 --> 00:21:17,638 You're a doctor who won't save people unless they pay up! 252 00:21:17,638 --> 00:21:20,055 - So Mi, please. - Money is all you care about! 253 00:21:20,055 --> 00:21:21,288 - Let go! - So Mi! 254 00:21:21,288 --> 00:21:22,663 - Die! - So Mi! 255 00:21:23,405 --> 00:21:26,680 So Mi, it's okay. 256 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 It's okay. 257 00:21:51,138 --> 00:21:52,805 Dad, it wasn't me. 258 00:21:54,096 --> 00:21:55,346 It wasn't me. 259 00:22:23,555 --> 00:22:24,555 What's wrong? 260 00:22:34,221 --> 00:22:35,471 - Hey! - Hey! 261 00:22:37,405 --> 00:22:40,055 Are you okay? Hey. 262 00:22:40,055 --> 00:22:41,055 Help! 263 00:22:42,263 --> 00:22:43,388 Oh, no! 264 00:22:44,055 --> 00:22:45,346 Someone help! 265 00:22:46,221 --> 00:22:47,721 Over here! 266 00:22:53,030 --> 00:22:55,055 Breathe. 267 00:22:55,055 --> 00:22:56,055 Cough it out! 268 00:22:57,763 --> 00:22:59,055 Breathe! 269 00:23:10,971 --> 00:23:13,721 Are you okay? Can you breathe? 270 00:23:22,055 --> 00:23:23,763 Is that hair? 271 00:23:32,453 --> 00:23:34,369 [CHA SO MI] 272 00:25:11,680 --> 00:25:14,430 [LUCIA CHA SO MI] 273 00:26:30,638 --> 00:26:31,805 It's me, Dad. 274 00:26:36,430 --> 00:26:37,430 So Mi. 275 00:26:47,650 --> 00:26:48,859 It's me. 276 00:26:52,221 --> 00:26:53,430 Dad. 277 00:26:58,930 --> 00:27:00,263 I'm cold. 278 00:27:03,513 --> 00:27:05,013 Who did this to you? 279 00:28:24,680 --> 00:28:26,092 I told you not to put her in. 280 00:28:26,971 --> 00:28:29,055 But if the body rots... 281 00:28:33,388 --> 00:28:35,180 You can't do this. 282 00:28:35,180 --> 00:28:37,471 I told you not to put her in. 283 00:28:37,471 --> 00:28:39,388 I'll take full responsibility, so don't put her in. 284 00:28:39,388 --> 00:28:41,430 Wait, you can't do this. 285 00:28:41,430 --> 00:28:42,996 I'll take responsibility. 286 00:28:42,996 --> 00:28:45,205 Hey, come on now. Easy. 287 00:28:46,388 --> 00:28:47,721 Goodness me. 288 00:28:51,030 --> 00:28:53,346 I understand. 289 00:28:53,346 --> 00:28:58,096 I'll give you some time, so please say goodbye one last time. 290 00:28:59,491 --> 00:29:01,805 Could I at least get my flashlight back? 291 00:30:12,035 --> 00:30:16,902 [FUNERAL DAY 2: ENCOFFINING] 292 00:30:21,221 --> 00:30:23,430 This is not a matter to be taken lightly. 293 00:30:24,721 --> 00:30:28,763 Even the diocese says they won't overlook it this time. 294 00:30:28,763 --> 00:30:30,971 I told you, didn't I? 295 00:30:31,805 --> 00:30:34,097 He caused Michael to end up like that too. 296 00:30:40,180 --> 00:30:46,346 Father Bahn needs to resolve his own suffering first. 297 00:30:46,346 --> 00:30:52,430 Once-possessed priests suffer each time they perform an exorcism. 298 00:30:52,430 --> 00:30:55,930 What nerve does he have to become an exorcist priest? 299 00:30:57,513 --> 00:31:00,888 If you're curious, ask him yourself. 300 00:31:00,888 --> 00:31:03,471 Ask him that exact question you just asked me. 301 00:31:23,363 --> 00:31:25,471 Defend our lamb from Satan. 302 00:31:25,471 --> 00:31:27,830 Offer our prayers in the sight of the Most High... 303 00:31:27,830 --> 00:31:29,288 Don't! 304 00:31:46,513 --> 00:31:48,846 Don't worry about it. 305 00:31:48,846 --> 00:31:52,263 It is up to you to decide whether you become a beast or a human. 306 00:31:52,971 --> 00:31:54,013 I don't worry. 307 00:31:55,763 --> 00:31:59,369 You know that the only thing I care about is the demon. 308 00:32:01,981 --> 00:32:08,065 I decided to hold a requiem mass at the child's funeral. 309 00:32:11,013 --> 00:32:16,555 I found out the demon's name and banished it with the exorcism prayer. 310 00:32:21,461 --> 00:32:22,461 Hae Sin. 311 00:32:23,305 --> 00:32:27,013 That child has already gone to the Lord's embrace. 312 00:32:28,988 --> 00:32:33,055 I understand how you feel, but it's time to let her go. 313 00:32:37,388 --> 00:32:42,763 By any chance, do you know the phrase "my yediny"? 314 00:32:43,637 --> 00:32:46,429 It means "We are one" in Russian. 315 00:32:47,430 --> 00:32:51,680 I'm certain the exorcism was a success, but there was something else. 316 00:32:53,863 --> 00:32:54,930 What is it? 317 00:32:54,930 --> 00:32:59,221 Hae Sin, you need to step back from this case. 318 00:32:59,221 --> 00:33:02,138 I'll formally request assistance from the Vatican. 319 00:33:02,138 --> 00:33:04,138 No, I'll do it myself. 320 00:33:04,138 --> 00:33:06,613 It's not a demon you can handle! 321 00:33:06,613 --> 00:33:08,571 It wasn't just Bariel inside, was it? 322 00:33:09,488 --> 00:33:11,763 Tell me, what exactly is it? 323 00:33:11,763 --> 00:33:14,596 How can it stay in the body of the deceased? 324 00:33:14,596 --> 00:33:15,663 Just drop it! 325 00:33:15,663 --> 00:33:18,246 - Father! - Do I have to lose you too? 326 00:33:21,388 --> 00:33:25,846 Our mission isn't to chase demons. 327 00:33:25,846 --> 00:33:29,471 It's to save those who are deceived by demons. 328 00:33:29,471 --> 00:33:33,596 But you aren't even looking at them right now! 329 00:33:34,763 --> 00:33:37,305 Not looking? Me? 330 00:33:39,888 --> 00:33:41,138 But I did. 331 00:33:42,430 --> 00:33:47,055 I saw how Michael died and how much So Mi suffered. 332 00:33:49,680 --> 00:33:51,305 That's why I can't stop. 333 00:33:53,104 --> 00:33:55,830 I will banish the demon, no matter what it takes. 334 00:33:56,930 --> 00:33:59,180 [SEOUL CENTRAL HOSPITAL] 335 00:34:00,555 --> 00:34:01,888 So Mi... 336 00:34:08,346 --> 00:34:10,013 So Mi! 337 00:34:17,305 --> 00:34:18,930 So Mi... 338 00:34:28,138 --> 00:34:31,346 The family members can come in now. 339 00:34:31,346 --> 00:34:33,346 Oh gosh, So Mi. 340 00:34:40,013 --> 00:34:41,305 Oh no! 341 00:34:45,930 --> 00:34:47,346 Oh no. 342 00:34:51,055 --> 00:34:53,096 She looks so pretty. 343 00:34:57,388 --> 00:35:01,513 Even if the deceased has already closed their eyes and mouth, 344 00:35:01,513 --> 00:35:04,471 their ears are said to be the last to close. 345 00:35:05,513 --> 00:35:09,788 If there are any last words you wish to say, 346 00:35:09,788 --> 00:35:12,704 please don't hold back and say them now. 347 00:35:14,113 --> 00:35:16,221 So Mi. 348 00:35:16,221 --> 00:35:19,430 I woke up in a rush this morning. 349 00:35:20,805 --> 00:35:24,346 I looked at the clock, worried that you'd be late for school, 350 00:35:25,513 --> 00:35:27,346 but I realized I wasn't at home. 351 00:35:30,055 --> 00:35:32,013 So Mi... 352 00:35:33,513 --> 00:35:34,971 Dad. 353 00:35:36,596 --> 00:35:38,471 My sweet child... 354 00:35:39,638 --> 00:35:40,846 Dad. 355 00:35:58,155 --> 00:36:01,471 - Move. Move out of the way! - What's wrong? 356 00:36:01,471 --> 00:36:02,555 So Mi. 357 00:36:02,555 --> 00:36:04,263 - So Mi, I'm here. - Honey. 358 00:36:04,263 --> 00:36:06,263 Open your eyes. 359 00:36:06,263 --> 00:36:09,621 - What's with you? - Open your eyes, So Mi. 360 00:36:09,621 --> 00:36:13,071 - She talked. I heard her! - Seung Do, that's enough! 361 00:36:13,071 --> 00:36:14,471 Don't touch me! 362 00:36:14,471 --> 00:36:17,846 - So Mi. So Mi, sweetie? - Honey. 363 00:36:23,030 --> 00:36:25,221 Look, she's crying. 364 00:36:25,221 --> 00:36:27,096 She's crying. 365 00:36:27,096 --> 00:36:28,555 Don't you see? 366 00:36:28,555 --> 00:36:29,971 Stop it, Seung Do. 367 00:36:29,971 --> 00:36:32,055 - So Mi, I'm here. - Sir. 368 00:36:32,055 --> 00:36:35,305 In rare instances, tears can flow from the eyes of the deceased. 369 00:36:35,305 --> 00:36:36,888 - So Mi. - Please calm down. 370 00:36:36,888 --> 00:36:39,372 - I'm here, sweetie. - Calm down. 371 00:36:49,013 --> 00:36:53,721 A virgin of Nazareth conceived conjoined twins. 372 00:36:56,471 --> 00:36:59,055 The first was named Bariel, 373 00:36:59,055 --> 00:37:02,096 and the second was born without a name. 374 00:37:04,013 --> 00:37:06,430 The demon that resurrected through the bodies of the twins, 375 00:37:07,138 --> 00:37:12,305 bewitched the hearts of the people and led them to kill and be killed. 376 00:37:19,596 --> 00:37:23,371 Unable to witness their evil deeds any longer, 377 00:37:23,371 --> 00:37:27,621 the priests sealed the younger within the elder, Bariel's heart, 378 00:37:29,180 --> 00:37:33,555 which prevented the evil from ever regaining its power again. 379 00:37:35,763 --> 00:37:37,221 Bariel's heart... 380 00:38:09,888 --> 00:38:12,763 The encoffining must be running late. 381 00:38:12,763 --> 00:38:14,555 Let's begin quickly. 382 00:38:15,930 --> 00:38:18,638 But the Sister hasn't arrived yet. 383 00:38:19,446 --> 00:38:23,638 We must proceed now to subdue its power even a little. 384 00:38:31,738 --> 00:38:34,430 - Why are you doing this to me? - Honey. 385 00:38:34,430 --> 00:38:37,596 - Let go. Let go of me! - Seung Do. 386 00:38:37,596 --> 00:38:40,846 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 387 00:38:40,846 --> 00:38:45,555 and also with your spirit. 388 00:38:45,555 --> 00:38:47,888 - And also with the priests. - And also with the priests. 389 00:38:51,530 --> 00:38:53,971 - Let go! - Dad! 390 00:38:53,971 --> 00:38:56,555 For your... 391 00:39:03,164 --> 00:39:09,622 eternal rest 392 00:39:22,655 --> 00:39:29,055 eternal rest 393 00:39:29,055 --> 00:39:35,596 Grant unto her 394 00:39:35,596 --> 00:39:37,763 Eternal... 395 00:39:52,555 --> 00:39:53,971 So Mi, breathe! 396 00:40:17,596 --> 00:40:18,596 So Mi! 397 00:40:19,263 --> 00:40:20,680 Open your eyes! 398 00:40:22,071 --> 00:40:23,471 So Mi! 399 00:40:23,471 --> 00:40:24,721 Open your eyes! 400 00:40:25,471 --> 00:40:27,180 Comfort... 401 00:40:27,180 --> 00:40:29,038 - What's wrong, Father? - Father! 402 00:40:29,038 --> 00:40:31,163 - Father! - What are you doing, Father? 403 00:40:35,613 --> 00:40:36,638 So Mi! 404 00:40:36,638 --> 00:40:38,221 - Father! - So Mi. 405 00:40:42,096 --> 00:40:43,846 So Mi, it's me. 406 00:40:44,721 --> 00:40:45,971 So Mi. 407 00:40:49,346 --> 00:40:50,346 So Mi! 408 00:40:53,103 --> 00:40:54,978 Can you hear me? So Mi! 409 00:41:00,638 --> 00:41:03,305 What's the matter with him? 410 00:41:04,971 --> 00:41:07,638 So Mi, open your eyes! 411 00:41:16,821 --> 00:41:18,638 Hurry! 412 00:41:18,638 --> 00:41:20,096 Can you hear me? 413 00:41:21,488 --> 00:41:23,013 Open your eyes! 414 00:41:23,013 --> 00:41:25,288 Dammit, Dr. Cha! 415 00:41:25,288 --> 00:41:28,705 What's wrong, Father? Please stop! 416 00:41:35,471 --> 00:41:36,930 Father! 417 00:41:40,988 --> 00:41:42,305 So Mi! 418 00:41:42,305 --> 00:41:43,555 So Mi! 419 00:41:43,555 --> 00:41:45,721 - Let me go! So Mi! - Please calm down! 420 00:41:45,721 --> 00:41:46,788 Let go! 421 00:41:46,788 --> 00:41:49,455 - No! So Mi! - Please stop! 422 00:41:52,513 --> 00:41:55,680 - Father, are you okay? - Father! 423 00:41:59,155 --> 00:42:00,638 Please wake up! 424 00:42:00,638 --> 00:42:01,638 Father! 425 00:42:04,113 --> 00:42:05,346 What's going on? 426 00:42:05,346 --> 00:42:07,080 He... 427 00:42:07,080 --> 00:42:09,905 Hae Sin... 428 00:42:09,905 --> 00:42:11,187 Yes, Father. 429 00:42:11,187 --> 00:42:16,930 When you focus on chasing demons, you see nothing but demons. 430 00:42:17,596 --> 00:42:20,055 Go show them. 431 00:42:20,821 --> 00:42:24,388 Show them that demons can't defeat us. 432 00:42:24,388 --> 00:42:25,638 Father. 433 00:42:28,030 --> 00:42:32,013 You wretched, worthless servant! 434 00:42:32,013 --> 00:42:34,346 No matter how hard you try, 435 00:42:35,430 --> 00:42:37,721 you'll never defeat us! 436 00:42:40,180 --> 00:42:41,180 Hurry! 437 00:42:49,196 --> 00:42:50,388 Talk to me. 438 00:42:50,388 --> 00:42:52,971 - What's happening here? - What's the matter with you? 439 00:42:52,971 --> 00:42:55,180 Sir, I'm begging you! 440 00:42:55,180 --> 00:42:56,555 - Please, let me do this! - Stop! 441 00:42:56,555 --> 00:42:58,138 - Stop already! - What's going on? 442 00:42:58,138 --> 00:42:59,971 - Let me go! - Honey, have you gone mad? 443 00:42:59,971 --> 00:43:01,138 - I have to go! - Where? 444 00:43:01,138 --> 00:43:03,346 - I have to go to So Mi! - What are you talking about? 445 00:43:03,346 --> 00:43:05,346 She's talking to me! 446 00:43:05,346 --> 00:43:07,221 - Honey! - I have to go! 447 00:43:12,138 --> 00:43:13,596 Stop it. 448 00:43:14,471 --> 00:43:15,805 Look at me! 449 00:43:21,680 --> 00:43:22,680 Honey. 450 00:43:24,846 --> 00:43:26,721 So Mi's gone. 451 00:43:27,513 --> 00:43:30,888 She's dead. She's gone. 452 00:43:35,105 --> 00:43:38,596 Just look at this. Is he trying to give me a hard time or what? 453 00:43:38,596 --> 00:43:41,788 What a nutjob. He made a mess. 454 00:43:41,788 --> 00:43:45,663 He's going to bitch at me for putting her back in there. 455 00:43:52,555 --> 00:43:53,555 Who are you? 456 00:43:54,596 --> 00:43:58,305 You're not allowed to barge in here. 457 00:44:00,446 --> 00:44:02,638 Looks like you're a priest. 458 00:44:02,638 --> 00:44:04,305 Get out of here. 459 00:44:05,238 --> 00:44:07,680 I'm going to call security. 460 00:44:07,680 --> 00:44:08,846 Go ahead. 461 00:44:11,305 --> 00:44:12,721 Call security. 462 00:44:14,638 --> 00:44:16,055 Go call them. 463 00:44:33,113 --> 00:44:37,346 This isn't a place where just anyone can come and go as they please. 464 00:44:37,346 --> 00:44:40,430 So why is everyone coming around? Is he dead or something? 465 00:44:40,430 --> 00:44:42,138 No, he isn't. 466 00:44:42,138 --> 00:44:44,663 Why is he causing such a ruckus? 467 00:44:44,663 --> 00:44:47,246 Who does he think he is? 468 00:44:56,571 --> 00:44:59,221 What's your problem? Why do you keep lurking around? 469 00:44:59,221 --> 00:45:00,830 - What the hell is your problem? - Goodness. 470 00:45:00,830 --> 00:45:03,788 Don't do this. Let him go. You can talk it out. 471 00:45:06,103 --> 00:45:07,312 Honey, what's that... 472 00:45:09,313 --> 00:45:10,646 What's wrong with So Mi? 473 00:45:20,263 --> 00:45:21,263 What the... 474 00:45:23,805 --> 00:45:26,483 The fact that the dead body is reacting to holy water... 475 00:45:27,555 --> 00:45:29,846 means the demon is still inside So Mi. 476 00:45:32,180 --> 00:45:36,596 Where did So Mi's transplanted heart come from? 477 00:45:39,571 --> 00:45:42,471 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 478 00:45:42,471 --> 00:45:43,596 Otherwise, 479 00:45:44,780 --> 00:45:47,555 it will be reborn through So Mi's body. 480 00:45:47,555 --> 00:45:51,930 And the first targets will be the family members. 481 00:45:54,738 --> 00:45:55,930 What are you talking about? 482 00:45:55,930 --> 00:45:59,471 Just as Jesus resurrected on the third day, 483 00:45:59,471 --> 00:46:04,096 the demon inside her will rise again after three dawns from the day So Mi died. 484 00:46:04,096 --> 00:46:05,971 Are you saying So Mi will come back to life? 485 00:46:05,971 --> 00:46:09,329 No. The demon will resurrect using So Mi's body. 486 00:46:11,096 --> 00:46:14,621 To get rid of the demon, we must... 487 00:46:16,388 --> 00:46:17,514 burn her body. 488 00:46:42,071 --> 00:46:43,680 Dad. 489 00:46:43,680 --> 00:46:44,805 I'm cold. 490 00:46:48,013 --> 00:46:50,596 So Mi is dead. 491 00:46:51,930 --> 00:46:53,013 Shut up. 492 00:46:55,821 --> 00:46:59,471 Stay away from her, or I'll kill you. 493 00:47:01,228 --> 00:47:02,312 Get the hell out. 494 00:47:04,521 --> 00:47:06,146 Get him out of here. 495 00:47:07,930 --> 00:47:09,138 Honey. 496 00:47:10,513 --> 00:47:11,846 Honey! 497 00:47:22,863 --> 00:47:24,680 We found a heart. 498 00:47:24,680 --> 00:47:26,346 Really? 499 00:47:26,346 --> 00:47:29,246 We found a beautiful heart for you. 500 00:47:29,246 --> 00:47:31,538 That's awesome! 501 00:47:33,513 --> 00:47:35,305 Remove the heart from a living person? 502 00:47:37,738 --> 00:47:42,013 You want me to give her the heart of a burn victim of unknown origin? 503 00:47:42,013 --> 00:47:43,496 You bastard! 504 00:47:43,496 --> 00:47:45,621 Shut the hell up! 505 00:47:49,805 --> 00:47:53,305 You'll perform the surgery, so no one will know. 506 00:47:54,555 --> 00:47:58,805 Why are you being so difficult when it's about saving your child? 507 00:48:09,721 --> 00:48:10,805 Go on. 508 00:48:12,180 --> 00:48:13,740 Aren't you going to save your daughter? 509 00:48:16,430 --> 00:48:20,305 Where did So Mi's transplanted heart come from? 510 00:48:20,305 --> 00:48:23,305 We need to know that to find clues about the demon inhabiting that heart. 511 00:48:23,305 --> 00:48:27,180 Otherwise, it will be reborn through So Mi's body. 512 00:48:40,488 --> 00:48:43,013 Where did you get So Mi's heart? 513 00:48:43,013 --> 00:48:44,455 Tell me, asshole! 514 00:48:44,455 --> 00:48:47,288 What have you done? Tell me! 515 00:48:49,721 --> 00:48:54,079 The entire hospital knows that you've lost your mind. 516 00:48:54,079 --> 00:48:55,329 Stop it now. 517 00:48:57,405 --> 00:49:00,846 I don't know exactly either. I just set it up. 518 00:49:01,846 --> 00:49:04,013 I heard it came from a fire in Dongducheon. 519 00:49:06,238 --> 00:49:08,930 The donor was a Russian girl, 520 00:49:08,930 --> 00:49:11,202 and she and her mother were undocumented immigrants. 521 00:49:19,263 --> 00:49:23,971 There's a Russian hideout called Mother Teresa in Dongducheon. 522 00:49:28,180 --> 00:49:29,430 Look for Big Mama there. 523 00:49:30,971 --> 00:49:32,638 That's all I know. 524 00:49:53,138 --> 00:49:54,680 [MOTHER TERESA] 525 00:49:59,305 --> 00:50:00,305 Who are you? 526 00:50:01,405 --> 00:50:02,680 Where's Big Mama? 527 00:50:02,680 --> 00:50:06,138 - How does he know Big Mama? - It's dangerous. Piss off. 528 00:50:26,863 --> 00:50:30,180 Hail Mary, full of grace. 529 00:50:30,180 --> 00:50:33,346 The Lord is with thee, blessed art thou among women, 530 00:50:33,346 --> 00:50:36,221 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 531 00:50:36,221 --> 00:50:39,420 Pray for us sinners, now and at the hour of our death. 532 00:50:39,420 --> 00:50:40,420 Amen. 533 00:50:56,680 --> 00:50:58,471 What took you so long? 534 00:51:02,263 --> 00:51:05,096 You probably want to believe you can still save her. 535 00:51:09,805 --> 00:51:12,305 The more you try, 536 00:51:13,430 --> 00:51:16,471 the more he comes to life. 537 00:51:20,263 --> 00:51:23,846 To awaken and resurrect him from his slumber, 538 00:51:25,430 --> 00:51:30,055 we came here, fleeing from the Russian Orthodox Church. 539 00:51:30,055 --> 00:51:32,413 Worship and revere. 540 00:51:32,413 --> 00:51:33,663 Worship and revere. 541 00:51:36,555 --> 00:51:38,263 He wants blood. 542 00:51:41,513 --> 00:51:46,388 On the third day after his death, he will awaken and resurrect. 543 00:51:47,180 --> 00:51:53,346 He will drench the whole world in blood and darkness. 544 00:52:00,805 --> 00:52:05,721 Bariel's heart started beating in my daughter's body. 545 00:52:09,138 --> 00:52:12,763 Finally, we could serve the one we longed for so much. 546 00:52:15,430 --> 00:52:16,471 However, 547 00:52:17,180 --> 00:52:21,596 the Russian Orthodox Church kept interfering until the end. 548 00:52:22,854 --> 00:52:26,146 So we needed a new vessel. 549 00:52:30,446 --> 00:52:31,846 Tell me. 550 00:52:31,846 --> 00:52:32,846 Who are you? 551 00:53:00,388 --> 00:53:01,513 Who's this guy? 552 00:53:17,555 --> 00:53:19,430 Why my daughter? 553 00:53:21,346 --> 00:53:22,471 Tell me! 554 00:53:23,180 --> 00:53:24,680 Tell me! 555 00:53:25,346 --> 00:53:26,680 It's because of you. 556 00:53:27,613 --> 00:53:33,263 He knew you'd do whatever it took to save your daughter. 557 00:53:43,513 --> 00:53:48,579 You thought you found the heart. 558 00:53:48,579 --> 00:53:49,579 But no. 559 00:53:50,930 --> 00:53:52,971 We found the vessel. 560 00:53:57,721 --> 00:53:59,263 You satanic bastards! 561 00:54:01,113 --> 00:54:02,430 Tell me. 562 00:54:02,430 --> 00:54:06,138 Tell me how I can extract the demon from her body and save her. 563 00:54:07,013 --> 00:54:09,013 Tell me! Untie this! 564 00:54:26,388 --> 00:54:29,221 It's over for you, no matter how much you try. 565 00:54:30,221 --> 00:54:37,246 You have to disappear for your daughter to let go of everything 566 00:54:37,246 --> 00:54:40,663 and live forever in his embrace. 567 00:54:42,655 --> 00:54:44,596 Aren't you elated? 568 00:54:44,596 --> 00:54:47,013 She'll come back to life. 569 00:54:47,895 --> 00:54:48,978 Stop! 570 00:54:50,180 --> 00:54:51,888 Begone, Satan! 571 00:54:53,721 --> 00:54:55,846 The cross of the holy father Benedict. 572 00:54:56,596 --> 00:54:59,096 May the holy cross be our light. 573 00:55:00,138 --> 00:55:02,346 Do not let the demon rule over us. 574 00:55:04,846 --> 00:55:06,513 Begone, Satan! 575 00:55:40,013 --> 00:55:44,097 By the will of the Lord, tell me, what is the name of your master? 576 00:55:45,238 --> 00:55:49,138 I have to go to his side. 577 00:55:51,363 --> 00:55:52,930 Your murderer! 578 00:55:52,930 --> 00:55:55,971 Surrender to the Lord and speak. 579 00:55:55,971 --> 00:55:58,055 What is his name? 580 00:56:03,930 --> 00:56:07,513 Ig... 581 00:56:08,221 --> 00:56:12,096 mael... 582 00:56:45,680 --> 00:56:46,805 What are you trying to do? 583 00:56:48,346 --> 00:56:49,502 Get it together. 584 00:56:49,502 --> 00:56:52,121 That demon is trying to use you and resurrect himself. 585 00:56:52,121 --> 00:56:53,121 Move. 586 00:56:56,321 --> 00:56:57,680 We have to burn it. 587 00:56:57,680 --> 00:56:59,314 That's not So Mi. It's the devil! 588 00:57:23,263 --> 00:57:24,346 Hae Sin. 589 00:57:26,096 --> 00:57:27,138 Hae Sin. 590 00:57:29,363 --> 00:57:31,354 The Lord has spoken, 591 00:57:31,354 --> 00:57:35,563 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 592 00:57:36,971 --> 00:57:38,013 Seok Joon. 593 00:57:38,805 --> 00:57:39,846 Stop. 594 00:57:40,805 --> 00:57:41,930 Stop it... 595 00:57:43,680 --> 00:57:44,930 Just... 596 00:57:46,763 --> 00:57:47,888 kill me. 597 00:57:49,055 --> 00:57:50,430 Kill me. 598 00:57:54,571 --> 00:57:57,013 Our Father in heaven, 599 00:57:57,013 --> 00:57:59,721 defend our lamb from Satan. 600 00:57:59,721 --> 00:58:03,846 We offer our prayers to the Most High, 601 00:58:03,846 --> 00:58:07,513 that his endless mercy may quickly reach us. 602 00:58:12,071 --> 00:58:13,471 It's no use. 603 00:58:13,471 --> 00:58:19,455 Seize the dragon and the ancient serpent... 604 00:58:19,455 --> 00:58:21,246 Don't! 605 00:58:33,221 --> 00:58:34,221 Amen. 606 00:58:41,930 --> 00:58:47,580 What's shaking your heart is not the devil, but your feelings for Michael. 607 00:58:48,638 --> 00:58:53,013 Your heart is clouding your eyes and ears, giving the devil an opportunity. 608 00:59:10,096 --> 00:59:13,497 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 609 00:59:13,497 --> 00:59:14,747 have mercy on us. 610 00:59:16,221 --> 00:59:20,210 Lamb of God, who takes away the sins of the world, 611 00:59:20,210 --> 00:59:21,710 grant us peace. 612 00:59:24,669 --> 00:59:26,052 Bahn Hae Sin! 613 00:59:34,221 --> 00:59:35,221 Hae Sin. 614 00:59:35,930 --> 00:59:37,555 I'm not going to give up on you. 615 00:59:38,430 --> 00:59:40,263 So don't ever give up. 616 00:59:42,728 --> 00:59:43,728 No... 617 00:59:45,596 --> 00:59:46,596 No! 618 00:59:51,805 --> 00:59:54,930 I shall not fear for there is light. 619 00:59:54,930 --> 00:59:59,763 For you, my God, are with me, I shall not fear. 620 01:00:18,013 --> 01:00:20,411 What did you do when you got lost as a kid? 621 01:00:21,433 --> 01:00:22,471 Stay put. 622 01:00:22,471 --> 01:00:27,680 That's right. Stay put until I find you. 623 01:00:27,680 --> 01:00:29,913 Understand? Promise? 624 01:00:29,913 --> 01:00:30,913 I promise. 625 01:00:53,180 --> 01:00:55,388 Please say your farewell. 626 01:00:56,596 --> 01:00:57,846 Moment of silence. 627 01:01:07,888 --> 01:01:12,766 [FUNERAL DAY 3: PROCESSION] 628 01:01:15,155 --> 01:01:17,596 Just look at the time. 629 01:01:17,596 --> 01:01:18,805 Excuse me, ma'am. 630 01:01:19,763 --> 01:01:20,971 I'm sorry, 631 01:01:22,263 --> 01:01:26,055 but we can't delay any longer, as it's almost time for the cremation. 632 01:01:27,280 --> 01:01:29,680 We really need to leave now. 633 01:01:29,680 --> 01:01:34,263 Mother, we won't be able to finish the funeral at this rate. 634 01:01:35,971 --> 01:01:40,305 Shouldn't he be here to see his child off? 635 01:02:05,988 --> 01:02:07,263 Did you trip? 636 01:02:07,263 --> 01:02:09,080 - No. I can't lift it. - Try again. 637 01:02:09,080 --> 01:02:10,746 - One, two, three! - One, two, three! 638 01:02:13,846 --> 01:02:15,471 - One, two, three! - One, two, three! 639 01:02:17,971 --> 01:02:19,805 - One, two, three! - One, two, three! 640 01:02:22,780 --> 01:02:24,138 - One, two, three! - One, two, three! 641 01:02:24,138 --> 01:02:26,138 Seung Do. 642 01:02:30,930 --> 01:02:32,221 What are you doing? 643 01:02:35,846 --> 01:02:37,138 The coffin is moving! 644 01:02:41,062 --> 01:02:42,520 I'm here. 645 01:02:46,346 --> 01:02:47,971 - Dr. Cha! - Sir! 646 01:03:08,180 --> 01:03:09,180 Let's go. 647 01:03:15,738 --> 01:03:18,721 All right, let's go. Just hold on. 648 01:03:23,571 --> 01:03:26,180 Move! Get out of the way! 649 01:03:26,180 --> 01:03:27,580 - Sir! - Seung Do! 650 01:03:27,580 --> 01:03:30,080 - Move! - What do we do? 651 01:03:32,696 --> 01:03:35,930 What are you doing? Are you out of your mind? 652 01:03:35,930 --> 01:03:38,263 - Please don't do this! - Let go of me! 653 01:03:38,263 --> 01:03:40,888 - Please calm down! - Let go! 654 01:03:40,888 --> 01:03:43,371 - You can't do this! - Let me go! 655 01:03:43,371 --> 01:03:45,580 Don't touch me! 656 01:03:46,263 --> 01:03:47,388 Let go! 657 01:03:48,780 --> 01:03:51,180 Someone stop him! 658 01:03:51,180 --> 01:03:52,930 You can hear me, right, So Mi? 659 01:03:54,321 --> 01:03:55,971 When did that priest get here? 660 01:03:55,971 --> 01:03:58,555 - Honey! - Enough already! 661 01:04:01,888 --> 01:04:03,805 - Don't do it! - Stop it! 662 01:04:06,305 --> 01:04:11,055 Saint Michael the Archangel, defend us in battle. 663 01:04:11,863 --> 01:04:16,930 Be our protection against the wickedness and snares of the devil. 664 01:04:16,930 --> 01:04:20,346 I earnestly pray that, as God has commanded, you drive him away. 665 01:04:20,346 --> 01:04:23,596 Archangel Michael, leader of the heavenly hosts, 666 01:04:23,596 --> 01:04:26,830 cast away Satan and all evil spirits, 667 01:04:26,830 --> 01:04:30,121 who roam around the world seeking to destroy souls... 668 01:04:31,971 --> 01:04:33,305 Dad! 669 01:04:40,305 --> 01:04:41,305 So Mi! 670 01:05:00,530 --> 01:05:04,971 Lord, the savior of those who seek you. 671 01:05:04,971 --> 01:05:11,971 I ask you to vanquish every presence and satanic machination. 672 01:05:21,305 --> 01:05:22,305 So Mi! 673 01:05:22,988 --> 01:05:25,930 So Mi, where did you go? 674 01:05:25,930 --> 01:05:27,930 - What happened? - So Mi! 675 01:05:27,930 --> 01:05:29,430 - What's going on? - Where did she go? 676 01:05:29,430 --> 01:05:30,830 - So Mi! - Where is she? 677 01:05:30,830 --> 01:05:32,121 Where did she go? 678 01:05:33,305 --> 01:05:37,622 Think of me as Polaris and never lose your way. 679 01:05:37,622 --> 01:05:38,622 Okay? 680 01:05:39,938 --> 01:05:41,229 Okay. 681 01:06:15,555 --> 01:06:16,555 So Mi. 682 01:06:25,221 --> 01:06:26,763 Where are you, So Mi? 683 01:06:28,680 --> 01:06:29,680 It's me, Dad. 684 01:06:31,055 --> 01:06:32,305 I'm right here. 685 01:06:38,430 --> 01:06:39,430 So Mi. 686 01:06:45,721 --> 01:06:46,721 So Mi? 687 01:07:06,013 --> 01:07:07,305 So Mi. 688 01:07:08,596 --> 01:07:10,805 Remember the promise I made to you? 689 01:07:16,930 --> 01:07:18,596 I told you I'd stay put... 690 01:07:21,263 --> 01:07:23,013 and wait for you... 691 01:07:24,971 --> 01:07:27,305 if I ever lost you. 692 01:07:31,305 --> 01:07:32,471 But... 693 01:07:34,924 --> 01:07:37,633 I don't think I can hang on anymore. 694 01:07:40,096 --> 01:07:42,638 No, So Mi. 695 01:07:44,013 --> 01:07:45,180 I'm sorry. 696 01:07:47,155 --> 01:07:48,846 Dad! 697 01:07:48,846 --> 01:07:49,888 So Mi. 698 01:07:51,138 --> 01:07:52,138 So Mi! 699 01:07:53,013 --> 01:07:55,055 Where are you, So Mi? 700 01:07:57,655 --> 01:07:59,555 Where are you? 701 01:07:59,555 --> 01:08:01,513 It's me, Dad! 702 01:08:02,263 --> 01:08:03,680 Where are you? 703 01:09:46,638 --> 01:09:47,805 Are you okay? 704 01:09:57,013 --> 01:09:58,263 Oh jeez. 705 01:10:02,096 --> 01:10:04,013 What do I do? 706 01:10:04,013 --> 01:10:07,513 What am I supposed to do? 707 01:10:11,388 --> 01:10:14,055 She said she wouldn't give up. 708 01:10:16,863 --> 01:10:23,138 She said she was going to wait for me and never give up. 709 01:10:27,363 --> 01:10:28,680 Hae Sin. 710 01:10:28,680 --> 01:10:30,555 I will never give up on you. 711 01:10:32,388 --> 01:10:34,180 Please save me. 712 01:10:39,471 --> 01:10:40,638 You're a priest. 713 01:10:44,680 --> 01:10:47,638 You must know what to do. 714 01:10:50,180 --> 01:10:51,180 If So Mi... 715 01:10:53,680 --> 01:10:57,138 is still hanging on in there, 716 01:10:59,721 --> 01:11:01,996 then we don't have much time. 717 01:11:01,996 --> 01:11:03,663 We need to save her quickly. 718 01:11:09,155 --> 01:11:13,580 I'll start the exorcism prayer, but I can't do it alone. 719 01:11:13,580 --> 01:11:15,580 I need someone to receive the prayer. 720 01:11:19,071 --> 01:11:21,930 No matter what happens, you must endure until the end. 721 01:11:21,930 --> 01:11:24,138 [HOLY BIBLE] 722 01:11:31,346 --> 01:11:32,430 Close your eyes. 723 01:11:34,113 --> 01:11:37,221 Cleanse the sins with this holy water, cast out demons, 724 01:11:37,221 --> 01:11:39,471 and repel the temptations of evil. 725 01:11:42,721 --> 01:11:43,763 Amen. 726 01:11:48,946 --> 01:11:52,388 Don't be deceived no matter what you hear and see. 727 01:11:52,388 --> 01:11:54,971 You must repel them with strong faith. 728 01:11:59,805 --> 01:12:01,680 The Lord said, 729 01:12:02,971 --> 01:12:06,846 "The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it." 730 01:12:14,346 --> 01:12:18,180 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 731 01:12:23,013 --> 01:12:26,846 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 732 01:12:37,488 --> 01:12:38,596 Jesus the savior. 733 01:12:38,596 --> 01:12:42,330 My Lord, my God, my everything. 734 01:12:42,330 --> 01:12:46,163 Through your blood, we pray. 735 01:12:47,096 --> 01:12:50,763 Through your cross, we pray. 736 01:12:53,446 --> 01:12:55,680 Behold the cross of the Lord. 737 01:12:55,680 --> 01:12:58,346 Begone, powers of demons! 738 01:13:03,888 --> 01:13:05,096 So Mi! 739 01:13:06,613 --> 01:13:07,930 Begone! 740 01:13:07,930 --> 01:13:09,388 Begone! 741 01:13:09,388 --> 01:13:11,413 Begone from my daughter! 742 01:13:11,413 --> 01:13:12,538 Begone! 743 01:13:13,196 --> 01:13:16,305 - Lord, hear our prayer. - Obey and submit! 744 01:13:16,305 --> 01:13:21,305 Obey and submit to the power of God, not the devil! 745 01:13:21,305 --> 01:13:23,663 Don't be deceived. Stay alert. 746 01:13:31,930 --> 01:13:37,430 Let my prayer and our cries reach the Lord! 747 01:13:42,738 --> 01:13:45,430 From now on, the devil will try even harder. 748 01:13:45,430 --> 01:13:46,971 Don't give it any openings. 749 01:13:54,571 --> 01:13:56,138 Hurry. 750 01:13:56,138 --> 01:13:58,846 Come on. The next verse. 751 01:14:01,096 --> 01:14:02,096 So Mi... 752 01:14:02,805 --> 01:14:03,805 So Mi... 753 01:14:25,263 --> 01:14:29,263 Dad... 754 01:14:38,180 --> 01:14:39,263 Dad... 755 01:14:45,888 --> 01:14:48,180 We beseech you, Lord. 756 01:14:48,180 --> 01:14:49,846 Be with us so that... 757 01:15:01,888 --> 01:15:05,163 So Mi! 758 01:15:05,163 --> 01:15:07,663 ...we may no longer fear evil. 759 01:15:11,805 --> 01:15:13,721 Holy and almighty Lord! 760 01:15:14,655 --> 01:15:16,388 Grant us strength! 761 01:15:16,388 --> 01:15:19,430 Give us the strength to overcome evil! 762 01:15:30,971 --> 01:15:33,638 Your daughter is already dead. 763 01:15:36,030 --> 01:15:38,096 Bring back my daughter. 764 01:15:38,096 --> 01:15:39,763 Bring her back! 765 01:15:41,655 --> 01:15:43,138 - Die. - So Mi! 766 01:15:43,138 --> 01:15:44,388 Die! 767 01:15:44,388 --> 01:15:45,471 Die! 768 01:15:45,471 --> 01:15:47,721 - Die! - No! 769 01:15:47,721 --> 01:15:50,221 - Die! - No! 770 01:15:55,530 --> 01:15:57,687 Protect us in our struggle 771 01:15:57,687 --> 01:16:00,812 and shield us from the wickedness and snares of the devil. 772 01:16:07,846 --> 01:16:09,888 In the name of Satan! 773 01:16:10,805 --> 01:16:14,555 Vile demons, release this child and begone! 774 01:16:14,555 --> 01:16:17,305 - Submit to the power of the devil. - Dad! 775 01:16:17,305 --> 01:16:20,221 Cast this sinful child into the fires of hell! 776 01:16:20,221 --> 01:16:23,705 Deliver us from all the traps of the evil spirit. 777 01:16:23,705 --> 01:16:27,371 Beelzebub, we no longer fear Jesus! 778 01:16:28,946 --> 01:16:30,430 Stay with me. 779 01:16:30,430 --> 01:16:32,013 It's not real. 780 01:16:32,013 --> 01:16:35,638 God, and Father of our Lord Jesus Christ, 781 01:16:35,638 --> 01:16:42,138 through the intercession of the blessed apostles Peter and Paul and all the saints, 782 01:16:42,138 --> 01:16:48,805 deliver me from evil and protect me from Satan and all evil spirits... 783 01:16:48,805 --> 01:16:50,638 Kill me! 784 01:16:50,638 --> 01:16:52,263 Thank you. 785 01:16:52,263 --> 01:16:59,638 ...that roam to harm and corrupt souls! 786 01:17:02,763 --> 01:17:04,805 - Kill me! - Dad! 787 01:17:04,805 --> 01:17:06,888 Dad, don't! 788 01:17:06,888 --> 01:17:08,413 Don't do it! 789 01:17:08,413 --> 01:17:11,538 Dad, stop it! 790 01:17:32,888 --> 01:17:34,096 We're almost done. 791 01:17:35,513 --> 01:17:38,971 We now have to call its name and fully cast it out. 792 01:17:57,513 --> 01:18:00,846 You are defeated, so give up and leave. 793 01:18:07,738 --> 01:18:10,555 I now call your name and command you. 794 01:18:10,555 --> 01:18:13,721 Begone from this child of God! 795 01:18:16,196 --> 01:18:17,471 You demon! 796 01:18:17,471 --> 01:18:19,805 Igma... 797 01:18:51,221 --> 01:18:52,555 So Mi. 798 01:18:53,430 --> 01:18:54,596 So Mi. 799 01:18:55,638 --> 01:18:57,305 Can you hear me? 800 01:19:00,930 --> 01:19:02,888 What do I have to do? 801 01:19:05,638 --> 01:19:08,471 What do I have to do, So Mi? 802 01:19:11,755 --> 01:19:13,380 Can you hear me? 803 01:19:16,346 --> 01:19:18,013 Do you want to save your child? 804 01:19:29,721 --> 01:19:31,055 Then prove it. 805 01:19:33,471 --> 01:19:36,163 You're just a human who only cares about yourself. 806 01:19:36,163 --> 01:19:39,538 You killed that poor girl to save your daughter. 807 01:19:45,796 --> 01:19:47,837 Stab your heart deeply... 808 01:19:50,513 --> 01:19:53,513 so that you and I can become one. 809 01:19:55,846 --> 01:19:58,096 Only then will your daughter live again. 810 01:19:59,721 --> 01:20:00,846 Beg! 811 01:20:07,055 --> 01:20:08,471 I'm sorry. 812 01:20:10,013 --> 01:20:11,930 It's all my fault. 813 01:20:36,680 --> 01:20:37,680 So Mi. 814 01:20:44,055 --> 01:20:45,680 Can you hear me? 815 01:21:22,888 --> 01:21:25,680 So Mi! 816 01:21:26,363 --> 01:21:27,430 Excuse me! 817 01:21:27,430 --> 01:21:30,930 This is the security team. Someone's collapsed in the boiler room. 818 01:21:30,930 --> 01:21:32,538 So Mi... 819 01:21:32,538 --> 01:21:33,830 - Go get help! - Yes, sir. 820 01:21:40,680 --> 01:21:42,638 So Mi, can you hear me? 821 01:21:54,405 --> 01:21:55,752 She's still unconscious, 822 01:21:55,752 --> 01:21:58,336 but her breathing, temperature, and heart rate are all normal. 823 01:21:59,354 --> 01:22:01,350 We've never seen a case like this before. 824 01:22:02,013 --> 01:22:05,263 Let's keep her stable and monitor her condition closely. 825 01:22:06,888 --> 01:22:08,763 Thank you so much. 826 01:22:12,645 --> 01:22:15,228 It looks like a compound fracture. Prepare the CT scan, please. 827 01:23:46,055 --> 01:23:51,888 The demon starts its rebirth by killing the person its host loved the most. 828 01:23:53,305 --> 01:23:56,971 And the first targets will be the family members. 829 01:24:56,305 --> 01:24:57,305 Wait a minute. 830 01:25:01,180 --> 01:25:02,346 I'll help you. 831 01:25:05,813 --> 01:25:06,813 No! 832 01:25:42,555 --> 01:25:44,471 Thank you for waiting. 833 01:25:45,971 --> 01:25:48,138 I kept my promise, right? 834 01:26:06,930 --> 01:26:08,846 I'm sorry. 835 01:26:59,846 --> 01:27:00,846 So Mi. 836 01:27:26,721 --> 01:27:31,384 [ONE YEAR LATER] 837 01:27:33,988 --> 01:27:35,013 Honey. 838 01:27:35,013 --> 01:27:36,996 [CHA SEUNG DO] 839 01:27:36,996 --> 01:27:38,525 You've waited a while, right? 840 01:27:40,888 --> 01:27:43,263 I'm sorry we couldn't come more often. 841 01:27:46,513 --> 01:27:47,721 Father! 842 01:27:51,930 --> 01:27:57,221 I don't remember everything, but I remember a little. 843 01:28:00,763 --> 01:28:02,263 I was really scared, 844 01:28:04,221 --> 01:28:06,013 but I saw a faint light. 845 01:28:07,513 --> 01:28:09,763 And then I heard my dad's voice. 846 01:28:13,513 --> 01:28:18,555 So I stayed put and waited because I promised him I'd do so. 847 01:28:21,596 --> 01:28:22,638 Are you okay? 848 01:28:23,888 --> 01:28:26,180 I felt like I shouldn't be okay. 849 01:28:28,055 --> 01:28:32,721 I couldn't help but think that he died because of me. 850 01:28:34,721 --> 01:28:36,638 I hated myself for living... 851 01:28:39,096 --> 01:28:40,471 instead of him. 852 01:28:44,346 --> 01:28:45,346 No. 853 01:28:47,346 --> 01:28:49,263 That's why you should be even more okay. 854 01:28:53,055 --> 01:28:54,986 Your father is probably watching you. 855 01:28:57,388 --> 01:29:01,721 You have to live the life he gave you even more earnestly. 856 01:29:04,305 --> 01:29:05,596 So Mi! 857 01:29:14,138 --> 01:29:16,430 See you next time, Father Michael. 858 01:29:23,263 --> 01:29:24,263 Let's go. 859 01:29:28,388 --> 01:29:29,388 Come on. 860 01:29:37,032 --> 01:29:38,055 Dad. 861 01:29:41,846 --> 01:29:42,930 So Mi. 56871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.