All language subtitles for Departure.2019.UK.S03E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:22,359 First crossing? 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,320 Yes, Captain. 3 00:00:23,321 --> 00:00:26,079 Don't let the icebergs intimidate you. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,199 They are really quite majestic. 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,320 Yeah, I guess they are. 6 00:00:32,680 --> 00:00:35,439 I hope you're not worried about the weather. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,279 Oh, no. 8 00:00:37,280 --> 00:00:39,399 Should I be? 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,519 We're going to hit a little rough patch later, 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,200 but trust me, that's part of the fun. 11 00:00:45,080 --> 00:00:47,800 You might be wiser to get off the deck. 12 00:00:49,240 --> 00:00:51,679 Warmer and drier inside. 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,039 Of course. 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,119 Thank you, Captain. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,520 Okay. 16 00:01:11,760 --> 00:01:14,319 Passengers are reminded that returning to their vehicles 17 00:01:14,320 --> 00:01:15,679 during the crossing... 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,159 Jada! Are you coming? 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,160 Yeah, yeah. 20 00:01:19,520 --> 00:01:21,240 Okay. Okay. I'm coming. I'm coming. 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,279 There's no running on this ship. 22 00:01:26,280 --> 00:01:28,239 - Yeah, yeah... - It's against regulations. 23 00:01:28,240 --> 00:01:29,959 Right? Good to know. 24 00:01:29,960 --> 00:01:30,960 Thanks. 25 00:01:36,280 --> 00:01:39,199 Environment Canada just issued an overnight warning. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,559 Storm's shifted, headed straight our way. 27 00:01:41,560 --> 00:01:43,079 50 knots. Should we alter course? 28 00:01:43,080 --> 00:01:45,079 Keep it fast and steady, First Mate Soan. 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,159 Aye, Sir. 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,879 Officer Hicks, deploy the stabilisers. 31 00:01:47,880 --> 00:01:49,439 Let's make sure the passengers don't find out 32 00:01:49,440 --> 00:01:51,359 what it's really like to be at sea. 33 00:01:51,360 --> 00:01:52,360 Aye-aye, Captain. 34 00:02:02,520 --> 00:02:05,079 Passengers are reminded that returning to your vehicles 35 00:02:05,080 --> 00:02:07,720 during the crossing is strictly prohibited. 36 00:02:10,640 --> 00:02:11,959 Hey. 37 00:02:11,960 --> 00:02:13,320 What's up? 38 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 Hold on. 39 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 You sure? 40 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Don't worry. 41 00:02:36,400 --> 00:02:37,480 I can handle it. 42 00:02:46,400 --> 00:02:47,680 Arlo! 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,160 You can't be here. 44 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 Arlo! 45 00:03:11,320 --> 00:03:13,719 Haven't found your sea legs yet, huh? 46 00:03:13,720 --> 00:03:15,119 Apparently not. 47 00:03:15,120 --> 00:03:16,439 You don't have this problem? 48 00:03:16,440 --> 00:03:19,120 I used to work on cruise ships way back when. 49 00:03:20,440 --> 00:03:26,079 I'm Nina, and this social media wiz is my daughter, Jada. 50 00:03:26,080 --> 00:03:27,639 Susan. 51 00:03:27,640 --> 00:03:29,359 Pleased to meet you. 52 00:03:29,360 --> 00:03:31,760 So what takes you to Newfoundland? 53 00:03:33,520 --> 00:03:34,999 Oh, I didn't mean to pry. 54 00:03:35,000 --> 00:03:36,960 No, it's okay. It's... 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,480 I'm trying to break an old habit. 56 00:03:46,480 --> 00:03:48,519 Are you okay? 57 00:03:48,520 --> 00:03:50,040 Yeah, I'm... 58 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 Sorry. 59 00:03:58,360 --> 00:04:01,879 Ty, I got to take Solo for a walk. 60 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 OK, but be careful. 61 00:04:17,600 --> 00:04:19,839 Winds are at 55 knots and increasing, Captain. 62 00:04:19,840 --> 00:04:21,759 Yeah. I'm headed to the engine room. 63 00:04:21,760 --> 00:04:23,799 That lube pump is acting up again. 64 00:04:23,800 --> 00:04:25,879 - Captain... - Just keep her on autopilot. 65 00:04:25,880 --> 00:04:27,479 Hold her steady until I get back. 66 00:04:27,480 --> 00:04:28,599 That's an order. 67 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Yes, sir. 68 00:04:31,160 --> 00:04:35,159 Garrison ship line welcomes you to enjoy a gourmet dinner... 69 00:04:35,160 --> 00:04:37,559 Mom, I don't feel so good. 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,040 Then stop texting. 71 00:04:43,520 --> 00:04:44,639 Why don't you go lie down? 72 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 No. No way. 73 00:04:45,601 --> 00:04:46,919 It'll just make it worse. 74 00:04:46,920 --> 00:04:49,160 I'll go find some Dramamine. Stay here. 75 00:04:55,040 --> 00:04:57,759 The family movie will commence in half an hour 76 00:04:57,760 --> 00:04:59,600 in our brand new theatre. 77 00:05:24,840 --> 00:05:26,999 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,879 - Do you copy? - I copy. 79 00:05:28,880 --> 00:05:30,599 The region to your north has been upgraded 80 00:05:30,600 --> 00:05:31,999 to severe storm warning. 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,279 Roger that, Coast Guard. Chief Officer Hicks here. 82 00:05:34,280 --> 00:05:36,279 We're aware of the situation and we're monitoring it closely. 83 00:05:36,280 --> 00:05:39,399 We suggest you delay your turn by 50 kilometers to avoid 84 00:05:39,400 --> 00:05:40,639 the most severe sector. 85 00:05:40,640 --> 00:05:42,399 Thanks. But Captain's given us our orders. 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,999 We're going to stick to the course. 87 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 Queen of the Narrows out. 88 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 Jessica! 89 00:06:16,040 --> 00:06:17,199 All crew and passengers... 90 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 What the hell?! 91 00:06:22,680 --> 00:06:24,039 Captain Turner, do you copy? 92 00:06:24,040 --> 00:06:26,159 I don't understand what's happening here. 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,679 Captain Turner, do you copy? 94 00:06:27,680 --> 00:06:28,959 This is an emergency. 95 00:06:28,960 --> 00:06:30,679 This is not a drill. 96 00:06:30,680 --> 00:06:33,599 Lifejackets are to be put on as soon as possible. 97 00:06:33,600 --> 00:06:36,960 All crew and passengers to muster stations. 98 00:06:41,920 --> 00:06:43,560 We're taking on water. 99 00:06:46,120 --> 00:06:47,359 The engines are failing, Jess. 100 00:06:47,360 --> 00:06:48,959 Mayday. Mayday. This is Queen of the Narrows. 101 00:06:48,960 --> 00:06:51,279 Requesting immediate assistance. Mayday, mayday. 102 00:06:51,280 --> 00:06:53,079 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 103 00:06:53,080 --> 00:06:55,439 Coast Guard, we are listing hard. We are taking on water. 104 00:06:55,440 --> 00:06:57,119 I need all ships in the vicinity. 105 00:06:57,120 --> 00:06:58,439 Do you copy? 106 00:06:58,440 --> 00:07:00,359 Queen of the Narrows, this is the USS Alameda. 107 00:07:00,360 --> 00:07:01,440 We're on our way. 108 00:07:03,400 --> 00:07:06,439 This is not a drill. Lifejackets to be put on immediately. 109 00:07:06,440 --> 00:07:07,680 Careful. 110 00:07:15,400 --> 00:07:17,680 - How far up to the lifeboats? - Three more decks. 111 00:07:19,600 --> 00:07:21,159 We're never going to get through this way. 112 00:07:21,160 --> 00:07:23,000 I don't want to leave Jada out there alone. 113 00:07:24,680 --> 00:07:26,680 There has to be another way. 114 00:07:41,080 --> 00:07:42,119 All ships. All ships. 115 00:07:42,120 --> 00:07:44,519 This is the Coast Guard responding to a mayday. 116 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Terry-Lynn. 117 00:07:46,760 --> 00:07:48,879 - What's going on? - It's the Queen of the Narrows. 118 00:07:48,880 --> 00:07:50,640 Your brother's still in the bridge, right? 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,280 Queen of the Narrows, what's your status? 120 00:07:55,640 --> 00:07:56,719 Copy that, Mary Ambrose. 121 00:07:56,720 --> 00:07:58,839 Mary Ambrose, once you go north side... 122 00:08:04,640 --> 00:08:08,200 Ellen Shirley, this is OFC. You're going outbound Harbour Cove. 123 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 What do we do now? 124 00:08:31,040 --> 00:08:34,040 An engineer once told me, if you can't go up... 125 00:08:35,560 --> 00:08:37,279 ..you go down. 126 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 Down? Are you sure? 127 00:08:46,320 --> 00:08:48,639 Mayday, mayday. Mayday. 128 00:08:48,640 --> 00:08:49,719 This is the Queen of the Narrows. 129 00:08:49,720 --> 00:08:51,359 Coast Guard, do you copy? 130 00:08:51,360 --> 00:08:52,879 Queen of the Narrows, this is the Coast Guard. 131 00:08:52,880 --> 00:08:54,679 All vessels have been notified. 132 00:08:54,680 --> 00:08:56,159 We are evacuating ship. 133 00:08:56,160 --> 00:08:57,560 The Queen of the Narrows out. 134 00:09:03,600 --> 00:09:04,800 Go! 135 00:09:06,400 --> 00:09:08,519 Everyone, go! Go! 136 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 Tyler! 137 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Tyler! 138 00:09:12,401 --> 00:09:14,119 This is an emergency. 139 00:09:14,120 --> 00:09:15,999 This is not a drill. 140 00:09:16,000 --> 00:09:18,200 Lifejackets to be put on... 141 00:09:25,640 --> 00:09:26,879 Come on! 142 00:09:26,880 --> 00:09:28,319 Behind me. Go! 143 00:09:28,320 --> 00:09:30,800 Right through to the safety boats. Right into the safety boats. 144 00:09:32,440 --> 00:09:34,599 Hold on to a railing if you can. 145 00:09:34,600 --> 00:09:36,040 Let her down! 146 00:09:44,160 --> 00:09:46,519 Annie, do you copy? You're approaching the coordinates now. 147 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Copy that. 148 00:09:48,960 --> 00:09:51,799 I can't believe what I'm seeing. I've got people in rafts. 149 00:09:51,800 --> 00:09:53,599 The waves are too big. 150 00:09:53,600 --> 00:09:56,679 We need support. We need more support boats. 151 00:09:56,680 --> 00:09:58,799 Queen of the Narrows, this is the Harbour Cove Coast Guard. 152 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Do you copy? 153 00:10:02,960 --> 00:10:04,239 Queen of the Narrows. 154 00:10:04,240 --> 00:10:05,919 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 155 00:10:05,920 --> 00:10:07,079 Do you read? 156 00:10:07,080 --> 00:10:08,599 Coast Guard, this is Captain Banks. 157 00:10:08,600 --> 00:10:09,840 What is her status? 158 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 I've just lost the Queen on the radar. 159 00:10:16,560 --> 00:10:17,560 Copy that. 160 00:10:18,880 --> 00:10:21,320 We're going to need all hands on deck for a search and rescue. 161 00:10:58,280 --> 00:11:02,119 With the storm having passed hours ago, local boats have joined 162 00:11:02,120 --> 00:11:05,119 the Coast Guard and U.S. Navy off the coast of Newfoundland 163 00:11:05,120 --> 00:11:07,719 in a desperate attempt to rescue survivors 164 00:11:07,720 --> 00:11:09,399 of the Queen of the Narrows. 165 00:11:09,400 --> 00:11:12,159 People around the world are waiting anxiously 166 00:11:12,160 --> 00:11:14,960 as the FTSA begins its investigation. 167 00:11:29,040 --> 00:11:30,399 Kendra, we got here just ahead of you. 168 00:11:30,400 --> 00:11:32,519 Yeah. Glad to have you back. Michelle, welcome to the team. 169 00:11:32,520 --> 00:11:33,639 Hi. 170 00:11:33,640 --> 00:11:35,639 The Coast Guard's given us space to set up in their command, 171 00:11:35,640 --> 00:11:37,279 and I've started registering survivors. 172 00:11:37,280 --> 00:11:38,799 How many so far? 173 00:11:38,800 --> 00:11:41,039 Just under 200. 174 00:11:41,040 --> 00:11:42,919 Right. And how many on the manifest? 175 00:11:42,920 --> 00:11:46,439 - Well, was it 4... - 493, including crew. 176 00:11:46,440 --> 00:11:48,080 So almost 300 people still missing. 177 00:11:50,520 --> 00:11:52,759 Mr. Hayes. Mr. Hayes. 178 00:11:52,760 --> 00:11:54,999 Commander Terry-Lynn Crawford. Harbour Cove Coast Guard. 179 00:11:55,000 --> 00:11:56,119 Nice to meet you. Call me Dom. 180 00:11:56,120 --> 00:11:58,399 The FTSA team is just up here. 181 00:11:58,400 --> 00:12:00,079 Great. What's the situation on the water? 182 00:12:00,080 --> 00:12:01,919 Reports are that most of the passengers were still 183 00:12:01,920 --> 00:12:03,359 in their cabins when the storm hit. 184 00:12:03,360 --> 00:12:05,679 There's very little time for them to get to the lifeboats. 185 00:12:05,680 --> 00:12:07,999 Yeah, the ferry's radar went dead just 32 minutes 186 00:12:08,000 --> 00:12:08,960 after the initial mayday. 187 00:12:08,961 --> 00:12:10,799 32 minutes? 188 00:12:10,800 --> 00:12:12,079 That's fast. 189 00:12:12,080 --> 00:12:13,639 Really fast. 190 00:12:13,640 --> 00:12:15,239 Dom. 191 00:12:15,240 --> 00:12:16,599 Thanks for getting here so quickly. 192 00:12:16,600 --> 00:12:18,039 Glad I was on this side of the pond. 193 00:12:18,040 --> 00:12:19,279 - Theo. - Dom. 194 00:12:19,280 --> 00:12:20,399 Michelle. Dom. 195 00:12:20,400 --> 00:12:21,519 I'm the new victim liaison. 196 00:12:21,520 --> 00:12:22,440 Nice to meet you. 197 00:12:22,441 --> 00:12:25,959 So the Canadians have agreed to give us lead on the investigation. 198 00:12:25,960 --> 00:12:27,199 Yeah, it's a US ferry line. 199 00:12:27,200 --> 00:12:29,279 Most of the passengers are American tourists. 200 00:12:29,280 --> 00:12:30,799 Ottawa has agreed to step back. 201 00:12:30,800 --> 00:12:33,159 U.S. Navy vessels were one of the first on scene, 202 00:12:33,160 --> 00:12:34,719 so we will be coordinating with them as well. 203 00:12:34,720 --> 00:12:37,119 Can you ask the Navy captain to get in touch with us? 204 00:12:37,120 --> 00:12:39,039 We'll do. 205 00:12:39,040 --> 00:12:40,559 32 minutes. 206 00:12:40,560 --> 00:12:43,079 No matter what happened on that ferry, it shouldn't have sunk that fast. 207 00:12:43,080 --> 00:12:45,639 Not by any stretch. A vessel like that... 208 00:12:45,640 --> 00:12:48,279 It should have stayed on the surface for hours, if not days. 209 00:12:48,280 --> 00:12:50,599 What about the ferry captain? Did he survive? 210 00:12:50,600 --> 00:12:52,439 The Coast Guard told me that the captain left the bridge 211 00:12:52,440 --> 00:12:54,839 for the engine room before the crisis. 212 00:12:54,840 --> 00:12:57,279 He's... He's presumed lost. 213 00:12:57,280 --> 00:12:59,199 He left before? 214 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 Yeah. 215 00:13:02,200 --> 00:13:04,079 Who's the most senior officer to survive? 216 00:13:04,080 --> 00:13:06,199 Chief Officer Jessica Hicks. 217 00:13:06,200 --> 00:13:07,399 She called in the mayday. 218 00:13:07,400 --> 00:13:09,080 Okay. Let's go and talk to her. 219 00:13:11,240 --> 00:13:15,799 Chief Officer Jessica Hicks, Kendra Malley, Dom Hayes from the FTSA. 220 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 Are you alright if we ask you some questions? 221 00:13:18,600 --> 00:13:19,560 Yeah. 222 00:13:19,561 --> 00:13:21,999 We heard the captain left the bridge to go below. 223 00:13:22,000 --> 00:13:23,279 Do you know why? 224 00:13:23,280 --> 00:13:24,839 Trouble with the boiler? 225 00:13:24,840 --> 00:13:26,039 I don't... 226 00:13:26,040 --> 00:13:28,079 I don't know if it burst or... 227 00:13:28,080 --> 00:13:31,119 I couldn't get a hold of him or anyone down there. 228 00:13:31,120 --> 00:13:33,279 Leaving you in sole command of the bridge? 229 00:13:33,280 --> 00:13:34,959 Yeah. 230 00:13:34,960 --> 00:13:38,479 I took my scheduled turn north towards Saint John's 231 00:13:38,480 --> 00:13:41,799 and then all of a sudden there's this large bang. 232 00:13:41,800 --> 00:13:43,200 Like an explosion? 233 00:13:44,400 --> 00:13:46,479 I don't know if there was ice under the water or something, 234 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 but it shook the whole ship. 235 00:13:49,480 --> 00:13:51,279 I shouldn't have made that turn. 236 00:13:51,280 --> 00:13:52,599 I grew up in these waters, Jess. 237 00:13:52,600 --> 00:13:54,039 I haven't seen anything this bad before. 238 00:13:54,040 --> 00:13:55,919 We should skip the turn. 239 00:13:55,920 --> 00:13:57,719 The Coast Guard told me to delay and I didn't. 240 00:13:57,720 --> 00:13:59,560 - I had my orders. - From the Captain? 241 00:14:02,120 --> 00:14:03,880 How long have you been Chief Officer? 242 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Six weeks. 243 00:14:11,600 --> 00:14:14,999 I should have been the one going down with the ship. 244 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 But First Mate, Dave, he threw me in a lifeboat. 245 00:14:20,800 --> 00:14:22,119 There's room for one more. 246 00:14:22,120 --> 00:14:23,679 I stay until the end. 247 00:14:23,680 --> 00:14:25,839 Marry me if we get out of this, OK? 248 00:14:25,840 --> 00:14:27,480 - What? - You heard me. 249 00:14:29,920 --> 00:14:31,240 Get in. 250 00:14:38,760 --> 00:14:40,359 No one should ever go down with the ship. 251 00:14:40,360 --> 00:14:42,000 You saved lives out there. 252 00:14:45,560 --> 00:14:48,759 Kendra, Dom, the eyewitness to the ship sinking, Annie Sullivan, 253 00:14:48,760 --> 00:14:49,999 is down this way. 254 00:14:50,000 --> 00:14:51,439 OK. 255 00:14:51,440 --> 00:14:52,999 Somebody will look after you. OK? 256 00:14:53,000 --> 00:14:54,720 - OK. - I'm so sorry. 257 00:15:00,880 --> 00:15:01,959 Dave! 258 00:15:01,960 --> 00:15:03,399 It's okay. 259 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 I'll make it. 260 00:15:09,840 --> 00:15:11,079 - Kendra? - Yeah? 261 00:15:11,080 --> 00:15:12,439 I'm going to set up the command center. 262 00:15:12,440 --> 00:15:14,759 - Call me if you need anything. - Sure. 263 00:15:14,760 --> 00:15:17,159 Setting sail with a faulty boiler and a bad weather report - 264 00:15:17,160 --> 00:15:18,839 that could be viewed as negligence. 265 00:15:18,840 --> 00:15:21,679 Yeah. We need to track down the owner's maintenance report. 266 00:15:21,680 --> 00:15:23,160 See what else was wrong with the ship. 267 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 Annie Sullivan? 268 00:15:26,680 --> 00:15:27,839 Kendra Malley. 269 00:15:27,840 --> 00:15:30,199 I understand that you saw the ferry before it sank. 270 00:15:30,200 --> 00:15:33,279 No. I saw her lights once or twice through the waves, maybe. 271 00:15:33,280 --> 00:15:34,760 And then I had to turn around. 272 00:15:36,160 --> 00:15:38,159 Look, I got to get back out there. 273 00:15:38,160 --> 00:15:40,119 Her brother's still missing. He's the first mate. 274 00:15:40,120 --> 00:15:42,599 Dave? Yeah. I just spoke to Chief Officer Jessica Hicks. 275 00:15:42,600 --> 00:15:45,319 She said that he pushed her in a lifeboat. 276 00:15:45,320 --> 00:15:47,079 It sounds like Dave. 277 00:15:47,080 --> 00:15:49,159 Tell her not to worry. I'll find him. 278 00:15:49,160 --> 00:15:51,999 Come on, my love. Come on. 279 00:15:52,000 --> 00:15:53,479 Let's get you off. 280 00:15:53,480 --> 00:15:55,279 Here, I'll take this. 281 00:15:55,280 --> 00:15:58,199 - Whoa! Careful. Careful. - I've got you. I've got you. 282 00:15:58,200 --> 00:15:59,519 Her name's Jada. 283 00:15:59,520 --> 00:16:01,559 Pulled her out of the water half frozen. 284 00:16:01,560 --> 00:16:03,479 I have no idea how she survived. 285 00:16:03,480 --> 00:16:05,119 She was just floating on the surface. 286 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 An angel saved me. 287 00:16:06,121 --> 00:16:07,999 He came up from below. 288 00:16:08,000 --> 00:16:09,120 He had wings. 289 00:16:10,880 --> 00:16:12,359 My mom's gone, isn't she? 290 00:16:12,360 --> 00:16:14,599 Look, you're safe now, all right? 291 00:16:14,600 --> 00:16:19,600 She went down below the cabin just before, because of me. 292 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 It's okay. 293 00:16:23,081 --> 00:16:24,760 It's alright. It's alright. 294 00:16:26,120 --> 00:16:28,679 - It's alright. - She did work on ships. 295 00:16:28,680 --> 00:16:31,520 She might have found a way out. Right? 296 00:16:34,120 --> 00:16:35,839 Maybe I can... I can try and find her. 297 00:16:35,840 --> 00:16:37,040 Could you tell me her name? 298 00:16:38,360 --> 00:16:40,239 Nina Collins. 299 00:16:40,240 --> 00:16:42,359 All right, why don't we get you checked out? 300 00:16:42,360 --> 00:16:44,160 Let's go to somewhere warm. Come on. 301 00:16:58,800 --> 00:17:00,319 Hi. 302 00:17:00,320 --> 00:17:01,359 I'm sorry. 303 00:17:01,360 --> 00:17:02,320 What can I help you with? 304 00:17:02,321 --> 00:17:06,159 Do you know where they're taking the dead? 305 00:17:06,160 --> 00:17:07,120 Oh, we don't... 306 00:17:07,121 --> 00:17:09,279 We can't release that information just yet. 307 00:17:09,280 --> 00:17:12,320 - But if you just... - Forget it, I'll find it myself. 308 00:17:19,360 --> 00:17:21,559 Survivors all say the same thing. 309 00:17:21,560 --> 00:17:24,279 There was a bang. And then the ferry immediately began to list. 310 00:17:24,280 --> 00:17:26,639 30 minutes later, it was gone. 311 00:17:26,640 --> 00:17:28,479 We need to get in touch with that Navy captain. 312 00:17:28,480 --> 00:17:30,919 Yeah, see if he actually saw the ferry go down. 313 00:17:30,920 --> 00:17:32,399 What do you think of the girl's story 314 00:17:32,400 --> 00:17:33,999 about being saved by a spectral being? 315 00:17:34,000 --> 00:17:36,479 I don't know. I think she saw something. 316 00:17:36,480 --> 00:17:38,079 Something her mind can't quite grapple with. 317 00:17:38,080 --> 00:17:39,279 Where is she? 318 00:17:39,280 --> 00:17:40,879 I need to speak with her. 319 00:17:40,880 --> 00:17:42,159 You're the investigator, right? 320 00:17:42,160 --> 00:17:43,919 - Yeah. - Because I know who did this. 321 00:17:43,920 --> 00:17:45,399 I know who sank that ferry. 322 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Who did it? 323 00:17:46,401 --> 00:17:47,439 Arlo Shank. 324 00:17:47,440 --> 00:17:49,239 I saw him creeping below deck last night. 325 00:17:49,240 --> 00:17:51,759 Hey, Arlo! 326 00:17:51,760 --> 00:17:53,519 Arlo! 327 00:17:53,520 --> 00:17:55,999 They should have listened to me! 328 00:17:56,000 --> 00:17:57,920 You'll be sorry one day. 329 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 This ship's going down! 330 00:18:09,400 --> 00:18:11,479 But the numbers look bleak currently, 331 00:18:11,480 --> 00:18:14,039 with only half the ship's passengers accounted for. 332 00:18:14,040 --> 00:18:16,399 Investigators believe there is little chance for remaining 333 00:18:16,400 --> 00:18:18,839 survivors in the frigid Atlantic waters. 334 00:18:18,840 --> 00:18:22,319 Meanwhile, Garrison Ship Lines, owner of the Queen of the Narrows, 335 00:18:22,320 --> 00:18:25,239 offered condolences and prayers to the family and friends 336 00:18:25,240 --> 00:18:27,039 of the victims. 337 00:18:27,040 --> 00:18:29,920 You can be sure we plan to fully cooperate. 338 00:18:45,800 --> 00:18:48,919 Hey, you have the list of people who got rescued, right? 339 00:18:48,920 --> 00:18:50,199 Yes. 340 00:18:50,200 --> 00:18:51,559 Well, some of them. 341 00:18:51,560 --> 00:18:52,999 Who are you looking for? 342 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 My boyfriend, Tyler Lupinski. 343 00:18:59,080 --> 00:19:01,879 Huh. He's not on the passenger list. 344 00:19:01,880 --> 00:19:03,559 Be careful. 345 00:19:03,560 --> 00:19:04,759 Keep your eyes out. 346 00:19:04,760 --> 00:19:05,919 What's your name? 347 00:19:05,920 --> 00:19:07,199 You know what? It's okay. 348 00:19:07,200 --> 00:19:08,359 Don't worry. It's fine. 349 00:19:08,360 --> 00:19:09,719 No, no, if there's people left off this list, 350 00:19:09,720 --> 00:19:10,839 we do need to know that. 351 00:19:10,840 --> 00:19:12,559 You know, why don't you come with me...? 352 00:19:12,560 --> 00:19:13,679 No, really. 353 00:19:13,680 --> 00:19:15,199 It's okay. 354 00:19:15,200 --> 00:19:16,919 Don't tell anybody. OK? 355 00:19:16,920 --> 00:19:18,599 Are you in trouble? 356 00:19:18,600 --> 00:19:20,159 Hey. It's okay. 357 00:19:20,160 --> 00:19:22,079 My job here is to help the survivors. 358 00:19:22,080 --> 00:19:23,400 That's it. 359 00:19:24,360 --> 00:19:26,000 I promise you can talk to me. 360 00:19:28,480 --> 00:19:30,919 Tyler wanted to come back home. 361 00:19:30,920 --> 00:19:33,439 We just didn't have any money. 362 00:19:33,440 --> 00:19:34,480 You snuck on. 363 00:19:36,000 --> 00:19:37,480 I left him in the car deck. 364 00:19:41,000 --> 00:19:42,520 And now I've lost them both. 365 00:19:43,640 --> 00:19:44,840 Tyler! 366 00:19:49,400 --> 00:19:53,079 Just, they'll send me back to Guatemala if they find out. 367 00:19:53,080 --> 00:19:54,679 I don't have my papers. 368 00:19:54,680 --> 00:19:56,200 It's okay. I won't tell. 369 00:19:58,080 --> 00:19:59,160 Here. 370 00:20:02,920 --> 00:20:06,520 Here. Take my card and check in with me, OK? 371 00:20:07,920 --> 00:20:09,359 Here. 372 00:20:09,360 --> 00:20:11,399 - Oh, no, no, no. - It's okay. It's okay. 373 00:20:11,400 --> 00:20:12,639 - Here. - Thank you. 374 00:20:12,640 --> 00:20:14,000 - Yeah. - Thank you. 375 00:20:15,320 --> 00:20:16,399 There's food. 376 00:20:16,400 --> 00:20:17,439 Stay warm. OK? 377 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 Thanks. 378 00:20:28,320 --> 00:20:30,919 Kendra. Hey, we're just finishing setting up in here. 379 00:20:30,920 --> 00:20:33,399 Is the Coast Guard OK with lending us the space? 380 00:20:33,400 --> 00:20:35,479 Yeah. Terry-Lynn was saying that the space 381 00:20:35,480 --> 00:20:37,199 is predominantly used for training purposes, 382 00:20:37,200 --> 00:20:39,159 and they're between sessions, so we should be good. 383 00:20:39,160 --> 00:20:41,239 Okay, great. Thanks. 384 00:20:41,240 --> 00:20:42,759 Is this a satellite image of the ferry? 385 00:20:42,760 --> 00:20:44,839 Yeah, it's from minutes before it sank. 386 00:20:44,840 --> 00:20:46,839 That's the Queen of the Narrows there. 387 00:20:46,840 --> 00:20:48,439 And those are icebergs. 388 00:20:48,440 --> 00:20:51,360 So the ferry has to cut through what they call Iceberg Alley. 389 00:20:54,400 --> 00:20:56,279 What the hell just happened? 390 00:20:56,280 --> 00:20:59,639 The largest surface level ones, they're visible on radar, 391 00:20:59,640 --> 00:21:01,359 but the ice below the surface, it's... 392 00:21:01,360 --> 00:21:04,839 It's almost impossible to detect, even for the ships. 393 00:21:04,840 --> 00:21:07,799 The ferry's last mayday signal has it sinking right there. 394 00:21:07,800 --> 00:21:10,279 It cut through the eye of the storm. 395 00:21:10,280 --> 00:21:11,960 Apparently. Yeah. 396 00:21:14,440 --> 00:21:17,799 Anyway, I'm just about to run some calculations 397 00:21:17,800 --> 00:21:21,359 and the estimated position on the ocean floor, 398 00:21:21,360 --> 00:21:24,719 taking the currents and the storm into account. 399 00:21:24,720 --> 00:21:26,119 OK. 400 00:21:26,120 --> 00:21:27,879 Oh. 401 00:21:27,880 --> 00:21:30,239 Did the ferry have a voyage data recorder? 402 00:21:30,240 --> 00:21:33,519 Yes. Whether or not we can access it depends on how the vessel actually 403 00:21:33,520 --> 00:21:34,480 settled on the bottom. 404 00:21:34,481 --> 00:21:35,719 Yeah. Yeah. 405 00:21:35,720 --> 00:21:37,319 We are going to have to dive down at some point, 406 00:21:37,320 --> 00:21:38,639 get a good look at the hull, 407 00:21:38,640 --> 00:21:41,200 after search and rescue operations is over, obviously. 408 00:21:43,360 --> 00:21:44,560 Theo? 409 00:21:45,800 --> 00:21:48,439 Sorry. I was just distracted. 410 00:21:48,440 --> 00:21:51,760 How were the last few months? Did they do you well? 411 00:21:54,000 --> 00:21:56,760 Absolutely. Yeah, I'm feeling great. 412 00:21:58,760 --> 00:22:01,240 Anyway, I better get the tech team up and running, so... 413 00:22:06,440 --> 00:22:07,839 - Hey. - Dom. 414 00:22:07,840 --> 00:22:09,999 That crew member story checks out. 415 00:22:10,000 --> 00:22:11,439 I've got a picture of Arlo Shank here. 416 00:22:11,440 --> 00:22:12,919 He was let go a couple of months ago, 417 00:22:12,920 --> 00:22:14,559 but he kept showing up for work anyway. 418 00:22:14,560 --> 00:22:16,519 He was let go and no one said anything? 419 00:22:16,520 --> 00:22:19,199 But apparently he was a paying customer. 420 00:22:19,200 --> 00:22:22,079 Some of the crew thought, well, it matters not. 421 00:22:22,080 --> 00:22:25,719 But everyone agreed he was odd. 422 00:22:25,720 --> 00:22:26,640 Odd? 423 00:22:26,641 --> 00:22:28,319 Odd in what sense? 424 00:22:28,320 --> 00:22:30,879 He was always wandering around where he didn't belong, 425 00:22:30,880 --> 00:22:33,120 taking pictures, as if he was on some kind of mission. 426 00:22:34,200 --> 00:22:35,559 Is he still missing? 427 00:22:35,560 --> 00:22:36,719 Yes. 428 00:22:36,720 --> 00:22:38,399 Lives here in Newfoundland with his mother. 429 00:22:38,400 --> 00:22:40,040 We should pay her a visit. 430 00:22:41,120 --> 00:22:43,479 You sure you want me to take co-lead with you? 431 00:22:43,480 --> 00:22:45,239 Only if you think you're up for it. 432 00:22:45,240 --> 00:22:46,839 Oh, come on. 433 00:22:46,840 --> 00:22:49,279 You practically grew up on the sea, didn't you? 434 00:22:49,280 --> 00:22:51,200 Kendra Malley? 435 00:22:54,040 --> 00:22:55,799 Kevin Coleman Banks. USS Alameda. 436 00:22:55,800 --> 00:22:56,919 A pleasure to meet you. 437 00:22:56,920 --> 00:22:58,959 Dom Hayes, FTSA. 438 00:22:58,960 --> 00:23:01,439 Did you make it there in time to see the ship go down? 439 00:23:01,440 --> 00:23:04,120 Only lifeboats and people in the water by the time we got there. 440 00:23:07,200 --> 00:23:08,319 We saved as many as we could. 441 00:23:08,320 --> 00:23:10,319 But I don't understand why that ship went down so quickly. 442 00:23:10,320 --> 00:23:11,919 - Was it ice? - Possibly. 443 00:23:11,920 --> 00:23:14,239 No, that was an ice class vessel. 444 00:23:14,240 --> 00:23:15,559 Yes, exactly. 445 00:23:15,560 --> 00:23:17,999 It should have ploughed through anything it encountered this time of year. 446 00:23:18,000 --> 00:23:19,199 Though, with climate change, 447 00:23:19,200 --> 00:23:22,079 I mean, the traditional seasonal ice floe is changing rapidly. 448 00:23:22,080 --> 00:23:23,119 True. 449 00:23:23,120 --> 00:23:25,639 Captain Banks, do you think your crew can collect any debris 450 00:23:25,640 --> 00:23:26,679 they may come across? 451 00:23:26,680 --> 00:23:28,119 We're setting up evidence holding here. 452 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Absolutely. 453 00:23:29,121 --> 00:23:32,319 Consider the Alameda at your disposal for as long as you need. 454 00:23:32,320 --> 00:23:33,679 That's much appreciated. 455 00:23:33,680 --> 00:23:36,840 After what I witnessed this morning, I'm not going anywhere. 456 00:23:40,960 --> 00:23:42,599 Oh, sorry. I've got to get this. 457 00:23:42,600 --> 00:23:43,879 Kendra Malley. 458 00:23:43,880 --> 00:23:45,160 Yes, of course. 459 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 - Sure. Theo? - Yeah. 460 00:24:25,440 --> 00:24:27,559 Michelle asked around about all the families been here 461 00:24:27,560 --> 00:24:29,199 for five generations. 462 00:24:29,200 --> 00:24:32,439 Mother was widowed when he was just a kid and everyone thought well 463 00:24:32,440 --> 00:24:33,479 of the father. 464 00:24:33,480 --> 00:24:35,799 But not of Arlo, huh? 465 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 He was an odd kid, apparently. 466 00:24:39,160 --> 00:24:40,679 You know small towns, right? 467 00:24:40,680 --> 00:24:44,399 People either bind together or tear each other apart. 468 00:24:44,400 --> 00:24:46,520 Same as everywhere, I suppose. 469 00:24:48,400 --> 00:24:50,879 Margery Shank? 470 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Arlo? 471 00:24:53,040 --> 00:24:54,279 Is he gone? 472 00:24:54,280 --> 00:24:57,199 There's a... there's no word yet. 473 00:24:57,200 --> 00:24:59,240 We're just here to ask some questions, Ms Shank. 474 00:25:00,600 --> 00:25:01,800 Come in. 475 00:25:05,040 --> 00:25:09,199 Arlo always loved boats, even when he was little. 476 00:25:09,200 --> 00:25:12,239 That job meant everything to him. 477 00:25:12,240 --> 00:25:15,799 He must have been very upset when he was let go. 478 00:25:15,800 --> 00:25:17,999 What are you talking about? 479 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 I picked him up at the dock last week. Same as always. 480 00:25:22,800 --> 00:25:25,599 Mrs. Shank, Arlo was let go a few months ago. 481 00:25:25,600 --> 00:25:26,679 No. 482 00:25:26,680 --> 00:25:29,279 Maybe he was too embarrassed to tell you. 483 00:25:29,280 --> 00:25:30,719 No, he was not. 484 00:25:30,720 --> 00:25:33,360 No, no, no. Arlo told me everything. 485 00:25:36,120 --> 00:25:39,399 Arlo was on board as a paying customer. 486 00:25:39,400 --> 00:25:41,479 He went to work every day. 487 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 He rang. 488 00:25:45,080 --> 00:25:48,239 Mrs Shank, has Arlo's behaviour changed in the last few months? 489 00:25:48,240 --> 00:25:50,479 Perhaps became more angry? 490 00:25:50,480 --> 00:25:51,920 No. No. 491 00:25:53,120 --> 00:25:54,719 Well... 492 00:25:54,720 --> 00:25:56,960 Other people might see him that way, but he... 493 00:25:59,040 --> 00:26:01,039 God. Now I'm talking about him like he's gone. 494 00:26:01,040 --> 00:26:03,719 But he could still be out there, right? I mean, there's still... 495 00:26:03,720 --> 00:26:05,399 They're still finding people. 496 00:26:05,400 --> 00:26:06,839 Yeah. Yeah, they are. 497 00:26:06,840 --> 00:26:07,999 They are, Mrs Shank. 498 00:26:08,000 --> 00:26:09,559 They are. 499 00:26:09,560 --> 00:26:12,920 Look, I'm sorry. I know this must be a bit of a shock for you. 500 00:26:14,720 --> 00:26:17,640 Maybe... maybe you should just take a little time. 501 00:26:19,800 --> 00:26:20,959 Yes. Perhaps... 502 00:26:20,960 --> 00:26:23,800 Perhaps we could all do with a cup of tea. 503 00:26:26,920 --> 00:26:28,599 Kitchen's that way, right? 504 00:26:28,600 --> 00:26:29,760 Yeah. 505 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 It's through here. 506 00:27:19,640 --> 00:27:21,839 What are you doing in here? 507 00:27:21,840 --> 00:27:23,959 This is Arlo's room. 508 00:27:23,960 --> 00:27:28,519 Yes. Yeah, he... He doesn't even let me in here. 509 00:27:28,520 --> 00:27:30,320 Reminds me of my own son's room. 510 00:27:31,400 --> 00:27:33,039 Really? 511 00:27:33,040 --> 00:27:35,919 These are the blueprints to the Queen of the Narrows. 512 00:27:35,920 --> 00:27:36,960 Yeah. 513 00:27:39,800 --> 00:27:41,159 We need to take this for evidence. 514 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Evidence? 515 00:27:43,400 --> 00:27:45,799 Should I be calling a lawyer? 516 00:27:45,800 --> 00:27:47,359 No need to panic, Mrs. Shank. 517 00:27:47,360 --> 00:27:49,679 I'm sure that Arlo and you would want to help 518 00:27:49,680 --> 00:27:52,679 with the investigation, wouldn't you? 519 00:27:52,680 --> 00:27:54,759 Yeah, yeah. 520 00:27:54,760 --> 00:27:55,880 May I? 521 00:27:59,480 --> 00:28:01,999 Do you mind if we just look around? 522 00:28:02,000 --> 00:28:03,439 Just be careful. 523 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Of course. 524 00:28:11,880 --> 00:28:13,479 Is that everything? 525 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 Thank you. 526 00:28:35,440 --> 00:28:36,519 Excuse me. 527 00:28:36,520 --> 00:28:37,839 Are you with the investigation? 528 00:28:37,840 --> 00:28:40,439 Yeah. Theo Barker. FTSA. Is there something I can help you with? 529 00:28:40,440 --> 00:28:43,079 I'm an insurance adjuster representing some of the families. 530 00:28:43,080 --> 00:28:45,479 You couldn't fill me in on the investigation so far, could you? 531 00:28:45,480 --> 00:28:47,399 Obviously, people are anxious to know what's going on. 532 00:28:47,400 --> 00:28:48,799 - Keep calling me. - Look, I'm sorry. 533 00:28:48,800 --> 00:28:51,519 We don't release any information prior to our final report. 534 00:28:51,520 --> 00:28:52,599 Ah, I see. 535 00:28:52,600 --> 00:28:54,959 Who's actually in charge of the investigation? 536 00:28:54,960 --> 00:28:56,079 Maybe they know more. 537 00:28:56,080 --> 00:28:57,959 Kendra Malley and Dominic Hayes. 538 00:28:57,960 --> 00:28:59,279 Look, we have someone on our team 539 00:28:59,280 --> 00:29:00,719 who could help you update the families. 540 00:29:00,720 --> 00:29:02,479 If you give me your card, I could put her in touch. 541 00:29:02,480 --> 00:29:04,759 Oh, I left them in the car. 542 00:29:04,760 --> 00:29:06,399 Look, I'm going to be around for a few days, 543 00:29:06,400 --> 00:29:07,599 so I'll drop in with you later. 544 00:29:07,600 --> 00:29:08,719 We're at the Coast Guard station. 545 00:29:08,720 --> 00:29:10,320 Thank you, Theo. 546 00:29:17,120 --> 00:29:19,079 Yeah. It's me. 547 00:29:19,080 --> 00:29:20,959 I'm working on it. 548 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Yeah. 549 00:29:34,600 --> 00:29:35,719 Roddy. 550 00:29:35,720 --> 00:29:37,359 Roddy, Roddy. 551 00:29:37,360 --> 00:29:39,039 - Gregg, Gregg. Calm down. - Let me see. 552 00:29:39,040 --> 00:29:40,359 It's not him. It's not him. 553 00:29:40,360 --> 00:29:41,439 It's not Roddy. 554 00:29:41,440 --> 00:29:42,920 Okay, calm down, Gregg. 555 00:29:44,280 --> 00:29:45,839 All right. 556 00:29:45,840 --> 00:29:48,359 I'm good. I'm good. 557 00:29:48,360 --> 00:29:50,119 Now go home. 558 00:29:50,120 --> 00:29:52,279 If I find them, I will personally call you. 559 00:29:52,280 --> 00:29:55,159 The only reason you wanna find him alive is to throw him in jail. 560 00:29:55,160 --> 00:29:56,799 You're nothing but a goddamn vulture. 561 00:29:56,800 --> 00:29:59,479 I'm just trying to do my job, Gregg. 562 00:29:59,480 --> 00:30:01,640 You and I both know you're better off without him. 563 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Screw you and your badge. 564 00:30:07,720 --> 00:30:10,919 - Kendra Malley, FTSA. - I'm Dominic Hayes. 565 00:30:10,920 --> 00:30:12,719 Welcome to the island. 566 00:30:12,720 --> 00:30:14,039 Detective Shakir Urgessa. 567 00:30:14,040 --> 00:30:17,119 Local police? You're looking for someone? 568 00:30:17,120 --> 00:30:19,039 Yeah. Truck driver. 569 00:30:19,040 --> 00:30:20,759 Name is Roddy Sills. 570 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 You seen him? 571 00:30:26,800 --> 00:30:29,359 That was his husband, Gregg Walsh. 572 00:30:29,360 --> 00:30:31,279 We had a warrant to check his vehicle as soon as he docked 573 00:30:31,280 --> 00:30:32,359 here in Saint John's. 574 00:30:32,360 --> 00:30:34,040 What were you expecting to find? 575 00:30:36,200 --> 00:30:37,319 Contraband. 576 00:30:37,320 --> 00:30:39,479 - Well, can you be more specific? - Sorry, I can't. 577 00:30:39,480 --> 00:30:41,159 Detective, we're on the same team here. 578 00:30:41,160 --> 00:30:43,079 Could it have been explosives? 579 00:30:43,080 --> 00:30:44,919 No, nothing like that. 580 00:30:44,920 --> 00:30:46,680 Look, I wish I could say more. 581 00:30:48,200 --> 00:30:51,359 If Sills turns up or his remains, 582 00:30:51,360 --> 00:30:52,799 please give me a call. 583 00:30:52,800 --> 00:30:54,680 Otherwise, I'll stay out of your hair. 584 00:31:07,720 --> 00:31:08,919 - Theo? - Yeah. 585 00:31:08,920 --> 00:31:11,199 I'm going to be sending you the initial interviews 586 00:31:11,200 --> 00:31:12,279 of the survivors as they come in. 587 00:31:12,280 --> 00:31:13,599 Great. Thanks. That will be a big help. 588 00:31:13,600 --> 00:31:17,200 Yeah, though so far, no one seems to have seen anything, so... 589 00:31:19,560 --> 00:31:21,199 - So this is... - Cell phone videos. 590 00:31:21,200 --> 00:31:23,279 Yeah, we can use them to chart what was happening on different decks 591 00:31:23,280 --> 00:31:24,399 at different times. 592 00:31:24,400 --> 00:31:26,519 These are passengers' phones. 593 00:31:26,520 --> 00:31:29,239 Yeah. People were livestreaming while it was going down. 594 00:31:29,240 --> 00:31:31,920 Some of these people didn't make it home. 595 00:31:33,640 --> 00:31:34,680 Yeah. 596 00:31:35,840 --> 00:31:37,359 Can I have access to these, actually? 597 00:31:37,360 --> 00:31:39,719 Because I might be able to identify some of the missing people. 598 00:31:39,720 --> 00:31:40,959 Sure. I'll forward them to you. 599 00:31:40,960 --> 00:31:42,319 Great. Thank you. 600 00:31:42,320 --> 00:31:43,880 I feel fine. Really. 601 00:31:46,560 --> 00:31:48,559 What? What is it? 602 00:31:48,560 --> 00:31:49,839 That young guy there? 603 00:31:49,840 --> 00:31:51,319 I spoke to a Lilly. 604 00:31:51,320 --> 00:31:53,839 She said her boyfriend, Tyler, was missing. 605 00:31:53,840 --> 00:31:56,479 If you can't go up, you go down. 606 00:31:56,480 --> 00:31:57,879 Are you sure, Nina? 607 00:31:57,880 --> 00:32:02,120 Wait. But why did that woman tell them to go deeper into the ship? 608 00:32:06,080 --> 00:32:07,040 Right. 609 00:32:07,041 --> 00:32:09,079 So what have we got here? 610 00:32:09,080 --> 00:32:12,599 A young man too embarrassed to tell his mother that he's lost his job 611 00:32:12,600 --> 00:32:16,359 or a fired employee set on revenge? 612 00:32:16,360 --> 00:32:17,879 Could be both. 613 00:32:17,880 --> 00:32:18,959 Yeah. 614 00:32:18,960 --> 00:32:22,039 Either way, one thing we do know is Arlo Shank is clearly obsessed 615 00:32:22,040 --> 00:32:23,119 with ships, isn't he? 616 00:32:23,120 --> 00:32:24,719 You don't say. 617 00:32:24,720 --> 00:32:27,399 What do you want to do with the rest of the stuff in his room? 618 00:32:27,400 --> 00:32:28,799 Get a warrant. 619 00:32:28,800 --> 00:32:30,319 - Guys? - Yeah. 620 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 You should see this. 621 00:32:35,360 --> 00:32:36,519 What is it? 622 00:32:36,520 --> 00:32:38,479 Check this out. 623 00:32:38,480 --> 00:32:41,639 If you can't go up, you go down. 624 00:32:41,640 --> 00:32:43,599 She's leading passengers deeper into the ship? 625 00:32:43,600 --> 00:32:45,599 Down? Are you sure, Nina? 626 00:32:45,600 --> 00:32:48,359 Freeze that image, would you, please? 627 00:32:48,360 --> 00:32:51,799 Michelle, can you check the manifest for a Nina... a Nina someone? 628 00:32:51,800 --> 00:32:53,519 Yeah. 629 00:32:53,520 --> 00:32:54,719 Nina Collins. 630 00:32:54,720 --> 00:32:56,279 That's it. That must be her. 631 00:32:56,280 --> 00:32:57,359 You know her? 632 00:32:57,360 --> 00:32:58,759 No, I met her daughter. 633 00:32:58,760 --> 00:33:01,999 She said that her mother was on the lower decks when the ferry went down. 634 00:33:02,000 --> 00:33:03,200 One second. 635 00:33:05,080 --> 00:33:07,199 So the video footage was taken in Section D. 636 00:33:07,200 --> 00:33:09,879 Right, so that would put them around there. 637 00:33:09,880 --> 00:33:12,359 They'd need to find some trapped air. 638 00:33:12,360 --> 00:33:14,199 Wouldn't it all just escape as it sank? 639 00:33:14,200 --> 00:33:15,479 Most would. You're right. 640 00:33:15,480 --> 00:33:16,839 But there would be pockets. 641 00:33:16,840 --> 00:33:20,119 You'll see air bubbles coming up from wrecks for days, weeks, even. 642 00:33:20,120 --> 00:33:21,839 Theo, do you have a cross-section? 643 00:33:21,840 --> 00:33:22,840 Yeah. 644 00:33:24,000 --> 00:33:27,919 Right. But where would they go where they knew they could find oxygen? 645 00:33:27,920 --> 00:33:30,279 Well, if you knew your way around a ship, here. 646 00:33:30,280 --> 00:33:31,519 Ballast number four. 647 00:33:31,520 --> 00:33:33,479 Air tight and directly below their position. 648 00:33:33,480 --> 00:33:35,199 We need to find out if they made it there. 649 00:33:35,200 --> 00:33:37,360 Call Banks and get a hydrophone for echolocation. 650 00:33:39,600 --> 00:33:41,480 It's okay. We are all right. 651 00:33:52,200 --> 00:33:55,359 I can't believe you knew there'd be air in the ballast tank. 652 00:33:55,360 --> 00:33:57,599 I didn't think it was true. 653 00:33:57,600 --> 00:33:59,800 Now no one in the world knows we're down here. 654 00:34:11,400 --> 00:34:13,079 Kendra. 655 00:34:13,080 --> 00:34:14,799 My crew is prepping the hydrophone. 656 00:34:14,800 --> 00:34:16,559 If anything makes a noise down there, we'll hear it. 657 00:34:16,560 --> 00:34:17,839 It's a long shot. 658 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 Yes, it is. 659 00:34:30,600 --> 00:34:32,599 It's all set. Your crew is ready to go. 660 00:34:32,600 --> 00:34:34,039 This is the USS Alameda. 661 00:34:34,040 --> 00:34:35,479 Do you copy, command? 662 00:34:35,480 --> 00:34:36,959 Go ahead, Alameda. This is Banks. 663 00:34:36,960 --> 00:34:38,839 Lowering the hydrophone now, Captain. 664 00:34:38,840 --> 00:34:41,039 It will take a few minutes for the device to reach depth. 665 00:34:41,040 --> 00:34:42,200 Roger that. 666 00:34:43,960 --> 00:34:46,159 All yours for signs of life, people. 667 00:34:46,160 --> 00:34:47,680 Let's hope for the best. 668 00:34:54,600 --> 00:34:55,600 You should take a break. 669 00:34:55,601 --> 00:34:56,920 Save your strength. 670 00:35:00,000 --> 00:35:02,040 He's the same age as my Jada. 671 00:35:04,520 --> 00:35:06,280 Do you have any children? 672 00:35:07,400 --> 00:35:09,519 Didn't want any? 673 00:35:09,520 --> 00:35:10,680 It's complicated. 674 00:35:14,400 --> 00:35:16,199 I used to be a nun. 675 00:35:16,200 --> 00:35:17,879 What happened? 676 00:35:17,880 --> 00:35:20,040 I lost my faith a long time ago. 677 00:35:21,160 --> 00:35:22,919 This trip, I... 678 00:35:22,920 --> 00:35:26,040 ..finally got up the courage to face the truth and walk away. 679 00:35:28,640 --> 00:35:29,960 I met a man online. 680 00:35:31,400 --> 00:35:33,680 I'm meeting him in Newfoundland. 681 00:35:34,840 --> 00:35:37,320 Yeah, left God for a blind date, huh? 682 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 God left me years back. 683 00:35:41,160 --> 00:35:42,799 He just... 684 00:35:42,800 --> 00:35:43,800 ..stopped. 685 00:35:45,360 --> 00:35:47,999 He sent you here to me. 686 00:35:48,000 --> 00:35:50,759 He sent you here for a reason. 687 00:35:50,760 --> 00:35:52,439 You believe that's true? 688 00:35:52,440 --> 00:35:53,600 I do. 689 00:36:08,800 --> 00:36:10,639 They've just reached the ferry. 690 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Nothing yet. 691 00:36:39,360 --> 00:36:40,759 Why don't you tell me about Jada? 692 00:36:40,760 --> 00:36:41,960 She seems lovely. 693 00:36:43,680 --> 00:36:44,959 She is. 694 00:36:44,960 --> 00:36:46,679 Except for when she isn't. 695 00:36:46,680 --> 00:36:48,280 Isn't that all teenagers? 696 00:36:50,000 --> 00:36:53,639 She's asking a lot of questions that I don't want to have to answer. 697 00:36:53,640 --> 00:36:55,999 What kind of questions? 698 00:36:56,000 --> 00:36:59,639 I haven't told her who her father is. And she wants to know. 699 00:36:59,640 --> 00:37:01,959 Why didn't you tell her? 700 00:37:01,960 --> 00:37:03,839 I barely knew him. 701 00:37:03,840 --> 00:37:06,959 It was just a few days kind of thing. 702 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Tell me. 703 00:37:09,560 --> 00:37:11,559 - I really did love him. - Mm. 704 00:37:11,560 --> 00:37:14,799 But he got a job on another ship. 705 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Does he know that he has a daughter? 706 00:37:19,280 --> 00:37:21,719 I haven't tried to find him. 707 00:37:21,720 --> 00:37:26,079 And I was afraid he'd turn his back on us. 708 00:37:26,080 --> 00:37:28,680 You'll find him when you get out of here. I'm sure of it. 709 00:37:33,800 --> 00:37:36,279 I should have gone with them. I should have gone with them. 710 00:37:36,280 --> 00:37:38,039 It's okay. It's okay. It's okay. 711 00:37:38,040 --> 00:37:40,959 No, Lilly left with our dog, Solo. 712 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 I met them. 713 00:37:43,280 --> 00:37:44,439 - You did? - Yes. 714 00:37:44,440 --> 00:37:45,960 Yes. Lilly was on her way up. 715 00:37:48,280 --> 00:37:49,479 Solo. 716 00:37:49,480 --> 00:37:51,479 Oh. 717 00:37:51,480 --> 00:37:53,279 He shouldn't be up here. 718 00:37:53,280 --> 00:37:54,920 That's OK. I won't tell. 719 00:37:57,720 --> 00:37:59,479 She's okay. I'm sure of it. 720 00:37:59,480 --> 00:38:02,359 Oh, good. Oh, good. Thank you so much. 721 00:38:02,360 --> 00:38:04,240 - Shh. - You need rest. 722 00:38:12,960 --> 00:38:14,839 We've tracked the corridors leading to the ballast. 723 00:38:14,840 --> 00:38:16,719 Nothing yet, sir. 724 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Roger that. 725 00:38:21,560 --> 00:38:23,639 How long will they try for? 726 00:38:23,640 --> 00:38:26,799 The hydrophone is extremely sensitive. So... 727 00:38:26,800 --> 00:38:28,480 There's nothing to hear. 728 00:38:38,360 --> 00:38:39,720 God. 729 00:38:53,240 --> 00:38:54,359 Sorry, sir. 730 00:38:54,360 --> 00:38:57,280 That was the hydrophone brushing up against the ocean floor. 731 00:38:59,640 --> 00:39:00,759 I'm sorry. 732 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 There's nothing. 733 00:39:05,200 --> 00:39:07,360 Well, can't you try a bit longer? 734 00:39:13,320 --> 00:39:15,439 Let's give it one more sweep. 735 00:39:15,440 --> 00:39:18,999 He leadeth me by still waters 736 00:39:19,000 --> 00:39:21,600 He restores my soul... 737 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 Susan. 738 00:39:29,080 --> 00:39:30,080 Susan. 739 00:39:33,480 --> 00:39:34,759 Susan, no. 740 00:39:34,760 --> 00:39:36,559 - It's alright. - No. 741 00:39:36,560 --> 00:39:38,160 I'm not afraid. 742 00:39:40,600 --> 00:39:41,600 Still nothing. 743 00:39:45,120 --> 00:39:46,680 I think I'm going to have to call this. 744 00:39:49,440 --> 00:39:50,400 Okay. 745 00:39:50,401 --> 00:39:52,079 I'm sorry. 746 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 We did all we could. 747 00:39:55,920 --> 00:39:57,399 No! 748 00:39:59,080 --> 00:40:00,599 We have signs of life, sir. 749 00:40:00,600 --> 00:40:02,799 I repeat - signs of life. 750 00:40:02,800 --> 00:40:03,959 Get your men down there. 751 00:40:03,960 --> 00:40:06,639 You are go. Commence rescue operations. 752 00:40:06,640 --> 00:40:07,760 No! 49958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.