All language subtitles for Another_Life_S01E07_10bit_x265_720p_WEBRip_2CH_PSA_30NAMA.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,286 --> 00:00:06,320 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 2 00:00:06,332 --> 00:00:12,332 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:14,305 --> 00:00:17,434 ‏همیشه اون‌طوری زمزمه می‌کنی؟ ‏یا مرضی-چیزی داری؟ 4 00:00:19,019 --> 00:00:22,230 ،‏همه‌ش ذاتی‌ـه. مارکوس ‏ رده‌بندی نور؟ 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,816 ‏آماده‌اس. همون‌طور که خواستی ‏نقشه‌کشی کردم. می‌بینی؟ 6 00:00:26,151 --> 00:00:29,320 ،‏چه عالی. قبل اینکه برم سراغش ‏اعداد رو دوباره برام چک کن 7 00:00:29,404 --> 00:00:32,115 .‏هیچ خصومت شخصی‌ای ندارم ‏فقط اینجا روال این‌طوریه 8 00:00:33,283 --> 00:00:34,617 ‏اوه، خدای من 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 ‏- ببخشید، اِریک والاس؟ ‏- خودمم 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,331 ‏به والله قسم، این دفتر برای ‏این‌همه کاغذ روزی یه جنگل به ‌فنا می‌ده 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,626 ‏- ایگان هریسون، وزیر دفاع 12 00:00:45,336 --> 00:00:47,380 ‏آقای... وزیر 13 00:00:47,464 --> 00:00:50,925 ،‏ببخشید، ذهنم خیلی مشغوله ‏میزم خیلی شلوغ‌پلوغ‌ـه 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,928 ،‏ایشون... مارکوس‌ـه 15 00:00:54,012 --> 00:00:57,057 ‏- و ایشون... سینگه‌اس احوال شما؟ - 16 00:00:57,140 --> 00:01:00,727 ‏و پسرتون ساشا با ‏همسرم توی سالواره‌اس 17 00:01:00,810 --> 00:01:04,564 ‏امیدوارم همسرتون پسرم رو ‏در افسار گرفته باشه نه برعکس 18 00:01:04,647 --> 00:01:05,982 ‏صحیح 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,778 ‏چطوره من و شما بریم یه قدمی بزنیم؟ ‏دلم می‌خواد پاهام رو یه کِش و قوسی بدم 20 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 ‏آه... باشه 21 00:01:13,573 --> 00:01:16,785 ‏خب، اون بچه‌هه... مارکوس؟ ‏اون مغز پشت همه‌ی این پازله؟ 22 00:01:16,868 --> 00:01:20,955 ...‏آره، اون شکاف‌های تو پازل رو به‌عنوان 23 00:01:21,039 --> 00:01:24,375 .‏کدهای رنگی سفید تشخیص می‌ده. می‌دونم ‏خب اینو بهم توضیح بده 24 00:01:24,459 --> 00:01:27,879 ‏هدف اینه که یه مشت رنگ درخشانِ ‏روشنِ بزرگ رو روی «آرتفکت» بتابونی؟ 25 00:01:27,962 --> 00:01:30,423 ‏نه، نه، به این سادگی‌ها نیست 26 00:01:30,507 --> 00:01:34,552 ‏مارکوس دقیقاً مشخص کرده کجای ‏سازه‌ی فوقانی «آرتفکت» نور بندازیم 27 00:01:34,636 --> 00:01:36,304 ‏خب این‌کار رو می‌کنید که چی بشه؟ 28 00:01:36,387 --> 00:01:39,057 ‏خب، می‌دونید، دقیقاً ‏صد درصد مطمئن نیستم 29 00:01:39,140 --> 00:01:43,144 ‏ولی فکر می‌کنیم ممکنه، مثلاً، یه کلید از ،‏جنس نور باشه که توی قفل‌شون جا می‌افته 30 00:01:43,228 --> 00:01:45,605 ‏مثل یه جواب به سؤال‌شون 31 00:01:45,688 --> 00:01:46,856 ‏مثل پرسش و پاسخ سریع؟ 32 00:01:47,690 --> 00:01:51,111 .‏نه راستش ‏مرحله‌ی بعد پازل‌شون 33 00:01:53,029 --> 00:01:55,406 ‏من می‌رم چندتا شبیه‌سازی دیگه اجرا کنم 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,701 ‏وقتی می‌تونی روی واقعی‌ـش کار کنی ‏چرا خودت رو با شبیه‌سازی اذیت می‌کنی؟ 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 ‏نمایش نوری غروب شروع می‌شه 36 00:02:03,164 --> 00:02:04,165 ها 37 00:02:15,510 --> 00:02:16,845 و بعدش چی؟ 38 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 ‏آماده‌ای؟ 39 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 ‏آماده‌ترین وضعیتی که می‌تونیم باشیم 40 00:02:22,934 --> 00:02:23,934 ‏چراغ‌های کار رو خاموش کنید 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,273 ‏خیلی‌خب، روشن‌کردن لامپ‌های یک و دو 42 00:02:43,079 --> 00:02:45,081 ‏یا پیغمبر، داره جواب می‌ده 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,376 ‏اینم دو لامپ بعدی 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,316 لامپ آخر 45 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 ،‏صبر کنید، صبر کنید ‏صبر کنید، صبر کنید 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,005 ‏- والازکاز، سربازها رو در موقعیت بچین ...‏- ‏صبر کنید. صبر کنید 47 00:03:34,088 --> 00:03:35,728 ‏- وایسید ‏- تیم الف، محیط رو امن کنید 48 00:03:35,757 --> 00:03:37,717 ...‏- ‏صبر کنید، صبر کنید ‏- تیم ث، برگردید به نقطه‌ی دو 49 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 ‏صبر کنید 50 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 یا خدا 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 ‏آماده‌ی حرف‌زدن‌ـه 52 00:04:18,169 --> 00:04:21,883 زیرنویسی از آقای سیَه‌ چُرده r.reza83 53 00:04:31,145 --> 00:04:33,815 یکی بهم می‌گه اون بیرون چه خبره؟ 54 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 مسخره‌اس 55 00:04:38,569 --> 00:04:40,947 !‏بذارید بیام بیرون 56 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 ‏فکر کردی کدوم خری هستی که 57 00:04:52,208 --> 00:04:55,128 ‏منو عین یه ‌جور جانی اینجا حبس کردی؟ 58 00:04:56,170 --> 00:04:58,548 ،‏نمی‌دونم تو توی کدوم آمریکا به‌دنیا اومدی 59 00:04:58,631 --> 00:05:01,342 ‏ولی آزادی مطبوعات دوباره مُد شده 60 00:05:01,426 --> 00:05:03,886 ‏عمراً برگردیم به همون روش‌های قدیمی 61 00:05:03,970 --> 00:05:09,309 ‏و همین‌طور ۲۵۰ میلیون ‏پیروان‌ـم هم برنمی‌گردن 62 00:05:09,392 --> 00:05:11,352 ‏بألاخره از آشناییت خوشوقتم، هارپر گلس 63 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 ‏ژنرال دوبوا کجاست؟ 64 00:05:19,694 --> 00:05:23,948 ‏ژنرال دوبوا منتقل شده. یه عالمه ‏رخنه‌های امنیتی هست. بگیر بشین 65 00:05:24,032 --> 00:05:25,825 ‏پس به وکیلم زنگ می‌زنی ‏یا خودم بزنم؟ 66 00:05:26,492 --> 00:05:30,121 ‏شما طی جنگ به‌عنوان یه روزنامه‌نگارِ جاسازی‌شده ‏در استان جدید چین کارتون رو شروع کردید؟ 67 00:05:30,204 --> 00:05:33,750 ‏- یه خبرنگار سال سومی بودم «‏- شما می‌گید: «خبرنگار»، من می‌گم «حقیقت‌یاب 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,336 ،‏آره، خب ‏همه باید از یه جایی شروع کنن 69 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 ‏آره، خب، به هیچ جا نمی‌رسیدی که ‏یه خبر راجع به کمپ پناهنده‌ها کار کردی 70 00:05:41,174 --> 00:05:44,719 ‏یه گزارش خوب و محکم که ‏یه روزنامه‌نگار دیگه داشت روش کار می‌کرد 71 00:05:44,802 --> 00:05:46,804 ‏چند روز قبل اینکه توی انفجار ذره‌ذره بشه 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,181 ‏خبر خودم بود 73 00:05:48,264 --> 00:05:52,185 ‏هرچند، ادراک... آم... شکننده‌اس، مگه نه؟ 74 00:05:53,269 --> 00:05:55,938 ‏ادراک مردم؟ خیلی شکننده‌اس 75 00:06:03,571 --> 00:06:05,323 ‏تاحالا پسرم ساشا رو دیدی؟ 76 00:06:06,991 --> 00:06:08,785 ‏یکی-دو بار 77 00:06:10,078 --> 00:06:13,164 ‏باید سخت باشه که ‏ندونی زنده‌اس یا نه 78 00:06:13,831 --> 00:06:18,044 ،‏ایده‌ی خودش بود که بره توی سالواره ‏جونش رو پای کشورش به‌خطر بندازه 79 00:06:18,127 --> 00:06:20,963 ‏- اینو خبر داشتی؟ ‏- یه بچه پولدار بره تو فضا 80 00:06:21,798 --> 00:06:23,216 ‏یه قهرمان برگرده 81 00:06:24,133 --> 00:06:27,762 ‏- راه خوبی برای راه پیدا کردن تو کاخ سفید‌ه ‏- جایی‌که بهش تعلق داره 82 00:06:27,845 --> 00:06:30,515 ‏ولی آدم‌هایی اون بیرون هستن که ...‏متقاعد شدن که 83 00:06:30,598 --> 00:06:35,603 ‏تمام توجهات به من جلبه درحالی‌که ‏در واقع داستان باید درباره‌ی اون باشه 84 00:06:35,686 --> 00:06:36,813 ‏آه 85 00:06:41,734 --> 00:06:43,069 ...‏فکر می‌کنی 86 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 ...‏شهرتم رو به خطر می‌اندازم 87 00:06:47,865 --> 00:06:50,785 ‏تا اهداف سیاسیت رو ‏بکنم فرو کنم توی کله‌ی فالوئرهام؟ 88 00:06:50,868 --> 00:06:52,912 ‏مسئله درباره‌ی حقیقت اینه، هارپر 89 00:06:52,995 --> 00:06:55,832 ‏به‌طرز آزاردهنده‌ای ‏میون مزخرفات گم می‌شه 90 00:06:56,874 --> 00:06:57,874 ‏درباره‌اش فکر کن 91 00:06:58,751 --> 00:07:01,254 ‏اگه می‌تونستیم اقامتت رو ‏راحت‌تر کنیم بهم خبر بده 92 00:07:09,887 --> 00:07:12,098 ‏خودت رو نگاه کن، با همه‌ی ‏اسباب‌بازی‌هات بازی می‌کنی 93 00:07:12,181 --> 00:07:15,101 .‏مونده بودم کِی پیدات می‌شه ‏کجا قایم شده بودی؟ 94 00:07:15,977 --> 00:07:17,562 ‏خب، دلت برام تنگ شده بود 95 00:07:18,396 --> 00:07:21,649 ‏خب، از هارپر گلس بعید به‌نظر ‏می‌رسه یه خبر رو توی کشور جا بندازه 96 00:07:22,900 --> 00:07:26,028 ‏آره، خب، گرفتارِ چندتا ‏مشکل اداری شدم 97 00:07:26,112 --> 00:07:27,947 ‏اوه، پس با رئیس جدید آشنا شدی، هان؟ 98 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 ‏خب، دارید یه پهپاد می‌فرستید 99 00:07:31,701 --> 00:07:34,704 ‏- کم‌کم داره آماده می‌شه دیگه؟ ‏- آره، فقط منتظر شما بودیم 100 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 ‏خیلی‌خب 101 00:07:38,875 --> 00:07:40,918 ‏خیلی‌خب. سیستم‌های نهایی چک 102 00:07:42,086 --> 00:07:43,421 ‏همگی درسته 103 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 ‏چک 104 00:07:45,256 --> 00:07:46,632 ‏بزن بریم یه نگاه بندازیم 105 00:07:46,716 --> 00:07:47,925 ‏خیلی‌خب 106 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 خیلی‌خب 107 00:08:09,780 --> 00:08:12,158 ‏خیلی‌خب، بذار ببینیم ‏چی رو داری قایم می‌کنی 108 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 ‏- جریان چیه؟ ‏- مانیتور رو دوباره روشن کن 109 00:08:23,544 --> 00:08:25,856 ‏- دارم سعیم رو می‌کنم. جواب نمی‌ده ‏- یه پهپاد دیگه بفرست 110 00:08:25,880 --> 00:08:28,508 ‏- فقط سیگنال نداریم ‏- بچه‌ها، سیگنال ویدیو رو دارم 111 00:08:34,764 --> 00:08:37,934 ‏- ببخشید، دوربین سوخته ‏- نه. وایسید، اون چیه؟ 112 00:08:38,017 --> 00:08:39,268 بالا گوشه‌ی دست راست؟ 113 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 اوه، مهمون داریم 114 00:09:05,628 --> 00:09:07,046 یا خدا 115 00:09:14,220 --> 00:09:15,221 واقعاً خودشه؟ 116 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 ‏اون پسر منه؟ 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,983 ‏چه شانسی. تونستیم ببینیم ‏سر یه سفینه چی اومد 118 00:09:27,066 --> 00:09:28,985 ‏قبل اینکه وارد بشیم ‏چند روزی وقت داریم، نه؟ 119 00:09:29,068 --> 00:09:30,778 ‏آره. چطور مگه؟ 120 00:09:30,861 --> 00:09:34,156 ‏می‌تونم عیب‌گیری کنم ‏و مقایسه‌ی قبل و بعد انجام بدیم 121 00:09:34,240 --> 00:09:36,409 ‏- که چی رو کشف کنیم؟ ‏- روحم هم خبر نداره 122 00:09:36,492 --> 00:09:38,869 ‏ماده‌ی تاریک به‌خاطر همین ‏این‌قدر هیجان‌انگیزه 123 00:09:38,953 --> 00:09:42,498 ‏یه چسب فرواتمی اسرارآمیزه که ‏تمام کائنات‌مون رو باهم نگه داشته 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 چیه؟ 125 00:09:46,961 --> 00:09:48,796 ‏روی دندونم چیزی هست؟ 126 00:09:48,879 --> 00:09:50,548 ‏نه. فقط قشنگه 127 00:09:51,215 --> 00:09:53,342 ...اینکه هیجان‌زده‌ای و اشتیاق داری 128 00:09:55,303 --> 00:09:58,014 ‏- ویلیام گفت باهام کار داشتید ‏- بله 129 00:09:58,097 --> 00:10:01,058 ‏فقط داشتیم مرور می‌کردیم ببینیم وقتی به کلب اکبر رسیدیم چی می‌شه 130 00:10:01,142 --> 00:10:04,645 ‏و می‌خواستم مطمئن بشم که با خدمه‌ی ‏جدیدمون آشنا بشی. بيچمپ، ساشا 131 00:10:04,729 --> 00:10:06,981 .‏سی‌ویک ‏یه یار دقیقه‌ نودی به گروه‌مون 132 00:10:07,064 --> 00:10:09,275 ،‏یه متخصص در مذاکرات پیمان‌دار 133 00:10:09,358 --> 00:10:11,861 ‏که باعث می‌شه یه رابط دیپلماتیکِ ‏ایده‌آل برای فضایی‌ها باشی 134 00:10:11,944 --> 00:10:13,237 هوم 135 00:10:15,114 --> 00:10:18,326 ‏- آماده‌بودن هیچ مشکلی نداره ‏- نه، نداره 136 00:10:19,035 --> 00:10:22,747 ‏مثلاً آماده‌ باشیم وقتی وارد اون میدانِ ‏ماده‌ی تاریک می‌شیم، چه اتفاقی می‌افته 137 00:10:22,830 --> 00:10:23,873 ‏چه اتفاقی می‌تونه بیفته؟ 138 00:10:25,166 --> 00:10:27,168 ‏هیچی، نه؟ ‏به معنای واقعی هیچی 139 00:10:27,251 --> 00:10:29,670 ‏من از چیزهایی که نمی‌تونم ‏ببینیم خوشم نمی‌آد 140 00:10:29,754 --> 00:10:34,050 .هیچی رو اون‌تو نمی‌تونیم ببینیم این فضایی‌ها. راستی چی صداشون کنیم؟ 141 00:10:34,133 --> 00:10:35,718 کلبی‌ها؟ اکبری‌ها؟ 142 00:10:36,552 --> 00:10:41,265 ...‏به‌هرحال، تا جایی‌که می‌دونیم، این ‏ماده‌ی تاریک یه... پرده‌ی دوده 143 00:10:41,349 --> 00:10:42,933 ‏استتاره 144 00:10:43,017 --> 00:10:46,562 ‏اگه تا خرخره پرِ تکنولوژی فضایی باشه، چی؟ ‏اگه یه خط دفاعی باشه، چی؟ 145 00:10:46,646 --> 00:10:49,982 ‏اگه با رد شدن ازش، وارد یه ‏جنگ میان‌ستاره‌ای بشیم، چی؟ 146 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 اون‌موقع چی‌کار کنیم؟ - به نکات خوبی داره اشاره می‌کنه، نیکو - 147 00:10:55,446 --> 00:10:58,616 ‏من اینجا فرض دارم که ‏ما این... فضایی‌ها رو می‌بینیم 148 00:10:58,699 --> 00:11:00,701 ...‏و روابط دیپلماتیک شکل می‌دیم، ولی 149 00:11:02,328 --> 00:11:05,206 ‏- اگه یه جنگ راه بندازیم، چی؟ ‏- پرتکل شفافه 150 00:11:05,289 --> 00:11:09,960 ،‏اگه فکر کردیم فضایی‌ها خشن یا تهدیدبرانگیز هستن ‏دور می‌زنیم و برمی‌گردیم زمین 151 00:11:10,044 --> 00:11:11,712 ‏و اگه نتونیم عقب‌نشینی کنیم؟ 152 00:11:11,796 --> 00:11:15,257 ،‏اگه مجبور شدیم از خودمون دفاع کنیم ‏می‌تونیم از خودمون دفاع کنیم؟ 153 00:11:15,341 --> 00:11:18,844 ‏همون‌طور که گفتم، روح‌مون هم خبر نداره ...‏داخل میدان ماده‌ی تاریک چیه 154 00:11:19,595 --> 00:11:21,639 ‏ولی اگه چیزی باشه که لازم باشه ...‏باهاش سروکار داشته باشیم 155 00:11:21,722 --> 00:11:23,015 ‏چطوری... می‌تونیم؟ 156 00:11:26,644 --> 00:11:29,730 ‏وضعیت تحت کنترل، ساشا 157 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 باشه 158 00:11:44,161 --> 00:11:45,996 ‏واو. چقدر چیزمیز داری 159 00:11:46,080 --> 00:11:49,166 ،‏آره، خب، هم وسایل خودم رو دارم ‏و هم وسایل میشل رو 160 00:11:50,334 --> 00:11:51,419 ‏و هم وسایل ایان رو 161 00:11:51,502 --> 00:11:53,629 ‏خب، وسایل‌ اونا یا باید ‏توی انبار گذاشته بشه 162 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 ‏یا بین بقیه‌ی خدمه توزیع بشه 163 00:11:56,841 --> 00:12:00,219 ‏یا برای حفظ یاد و خاطره‌شون داده بشه ‏به دوستان و خانواده‌شون روی زمین 164 00:12:01,929 --> 00:12:04,890 .‏بی‌عاطفه‌بازی درمی‌آوردم ...‏فقط دارم می‌گم 165 00:12:04,974 --> 00:12:09,979 ‏چطوره کلاً چیزی نگی، تا وقتی‌که ،‏بیشتر از چند روز 166 00:12:10,062 --> 00:12:11,105 ‏چهار روز، بیدار موندی؟ 167 00:12:14,442 --> 00:12:17,611 .‏بابت یرکسا متأسفم ...‏ما همیشه 168 00:12:17,695 --> 00:12:20,448 ،‏هیچ‌وقت... چشم‌توچشم نبودیم 169 00:12:20,531 --> 00:12:23,701 ...‏- ولی فقط دارم می‌گم، اگه دوست‌پسر من بود ...‏- دوست‌پسر تو زنده‌اس 170 00:12:24,452 --> 00:12:27,329 ‏- و روی زمین جاش امنه ‏- راستش شوهرم 171 00:12:29,540 --> 00:12:31,000 ‏قبل از عازم‌شدن ازدواج کردم 172 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 ...‏خب 173 00:12:35,212 --> 00:12:37,214 تبریک می‌گم - ممنون - 174 00:12:42,344 --> 00:12:44,180 یه‌کم کمک می‌خوای؟ - نه‌خیر - 175 00:12:44,263 --> 00:12:46,390 ‏- حالت چطوره؟ ‏به‌علاوه سر زدن - 176 00:12:46,474 --> 00:12:48,893 ‏یا مداخله یا نگرانی کسی رو نمی‌خوام، نیکو 177 00:12:48,976 --> 00:12:50,603 ببین، کَس، من فقط سعی دارم کمک کنم 178 00:12:50,686 --> 00:12:53,439 ،‏و قبل از اینکه بگی کمک نمی‌خوای ،‏کم مونده اون کیف رو بندازی 179 00:12:53,522 --> 00:12:55,524 می‌شه حداقل با زین حرف بزنی؟ 180 00:12:59,111 --> 00:13:02,156 ‏فکر می‌کنی میشل ‏تنها کسیه که مرگش رو دیدم؟ 181 00:13:02,239 --> 00:13:05,409 ،من مرگ والدینم رو دیدم برادرم رو، خواهرم رو 182 00:13:05,493 --> 00:13:08,746 ،‏و هیچ‌وقت آسون‌تر نمی‌شه ...‏باشه؟ فقط 183 00:13:08,829 --> 00:13:11,999 ‏تمام حرفم اینه که، هر چه‌قدر ...‏می‌خوای زمان بذار، باشه؟ فقط 184 00:13:12,082 --> 00:13:14,335 ‏- باشه ‏- کَس بگیر، لازمت می‌شه 185 00:13:15,628 --> 00:13:19,048 ‏- برنی خروپف می‌کنه ‏- از پشت دیوار هم می‌شه صداش رو شنید 186 00:13:30,017 --> 00:13:33,270 ‏- یه تیم اون‌تو می‌فرستیم ‏- بعدش چی؟ با تفنگ یورش ببرن؟ 187 00:13:33,354 --> 00:13:36,899 ‏اگه اونا فقط یه چیز که فکر می‌کنن ما ‏دلمون می‌خواد ببینیم رو نشون می‌دن چی؟ 188 00:13:36,982 --> 00:13:39,443 ،‏می‌تونه یه هولوگرام از پسرتون باشه ‏یه پرتوافکنی 189 00:13:39,527 --> 00:13:43,656 ،‏خیلی‌خب، اگه دارن بازی ذهنی می‌کنن ،‏لازمه که بدونیم 190 00:13:43,739 --> 00:13:48,077 ‏و اگه حتی ذره‌ای احتمال داشته باشه که ‏ساشا اون‌تو باشه، باید رسیدگی کنیم 191 00:13:48,160 --> 00:13:50,913 ‏ولی... ولی ما با این ،‏فضایی‌ها در جنگ نیستیم 192 00:13:50,996 --> 00:13:53,874 ‏و اگه اون‌تو سرباز بفرستید و ‏تیراندازی کنن، جنگ راه می‌افته 193 00:13:53,958 --> 00:13:56,335 ‏پس... پیشنهادت چیه؟ 194 00:13:57,086 --> 00:14:00,756 ،‏یکی رو از تیم من بفرستید ‏یکی با یه آشنایی اولیه از روال اونا 195 00:14:00,840 --> 00:14:03,968 ‏یکی که حداقل سعی کنه ‏به زبون‌شون حرف بزنه 196 00:14:05,886 --> 00:14:07,555 ‏باشه. کی رو می‌فرستیم؟ 197 00:14:08,848 --> 00:14:12,268 ،‏ببین، می‌دونم گفتی می‌خواستی این‌کار رو بکنی ‏سینگه، ولی مطمئنی؟ 198 00:14:12,351 --> 00:14:17,022 .‏پنج دلار شرط می‌بندم الویس اون‌توئه ‏یه جورایی زیاده‌رویه، نه؟ 199 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 ‏خب، همه فقط می‌خوان ‏فوق مطمئن باشن که جات کاملاً امنه 200 00:14:20,943 --> 00:14:25,197 .‏این یه هدیه‌اس، اِریک. جدی می‌گم ‏این یه تحقق رؤیاست 201 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 ‏- و جدا از اون، تو جنا رو داری ‏- می‌تونم دوباره از آموس بخوام‌ ها 202 00:14:28,993 --> 00:14:30,494 ‏آموس ترسوئه 203 00:14:30,578 --> 00:14:33,873 ‏بگیر. این یه مسکن قوی‌ـه 204 00:14:33,956 --> 00:14:37,293 ‏اگه به مشکل خوردی، تنها کاری ‏که باید بکنی اینه که بکوبیش زمین 205 00:14:37,376 --> 00:14:40,838 ‏با این فرض که فیزیولوژی فضایی‌ها ‏با فیزیولوژی انسان‌ها یکی‌ـه 206 00:14:40,921 --> 00:14:42,006 ‏درسته 207 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 ‏بیا کلاه رو بذاریم 208 00:14:47,344 --> 00:14:48,345 ‏وایسا. وایسا 209 00:14:53,893 --> 00:14:55,019 ‏هومم 210 00:15:00,900 --> 00:15:03,819 ‏خیلی‌خب. اُ۲ روشنه. عادی نفس بکِش 211 00:15:07,031 --> 00:15:08,031 ‏نه 212 00:15:08,908 --> 00:15:12,119 .‏نمی‌تونم نفس بکِشم. خیلی کوچیکه ‏درش بیار! درش بیار. درش بیار 213 00:15:12,202 --> 00:15:14,079 ‏درش بیار. اوه. اوه 214 00:15:21,795 --> 00:15:24,423 ...دابل‌کلیک می‌کنیم - !بابایی - 215 00:15:24,506 --> 00:15:26,216 ‏بیا اینجا. یه بغل بده 216 00:15:28,427 --> 00:15:29,720 ‏هومم 217 00:15:29,803 --> 00:15:32,473 ‏میلا گفت اگه ناهار رو بخورم ‏بهم آدامس می‌دید 218 00:15:32,556 --> 00:15:34,475 ‏واقعاً اینو گفت؟ 219 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 ‏- آره ‏- چه معادله‌ی خوبی 220 00:15:38,938 --> 00:15:40,814 ‏می‌دونی اینجا جای عجیبی‌ـه، نه؟ 221 00:15:40,898 --> 00:15:42,942 ‏می‌دونم. می‌دونم. متأسفم 222 00:15:43,025 --> 00:15:46,987 ،‏ولی این خیلی مهمه ‏پس می‌خواستم رو در رو باهات حرف بزنم 223 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 ‏- میلا، اگه ممکنه...؟ ‏- البته 224 00:15:51,325 --> 00:15:55,996 ،‏خب... دیشب ‏آرتفکت درش باز شد 225 00:15:57,081 --> 00:16:00,459 و ما هم یه پهپاد فرستادیم توش ،تا دور و برش رو نگاه کنه 226 00:16:00,542 --> 00:16:02,544 و فکر کنیم یکی از دوست‌های ،مامان رو توش دیدیم 227 00:16:02,628 --> 00:16:04,546 یه نفر که توی سالواره کار می‌کنه 228 00:16:05,547 --> 00:16:08,008 مامان هم اون‌توئه؟ 229 00:16:10,552 --> 00:16:12,304 ...‏من توش می‌رم تا بفهمم 230 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 ‏و تو پیش میلا می‌مونی 231 00:16:15,641 --> 00:16:18,394 ،‏به مامان‌بزرگ بی هم زنگ زدم ...‏پس اون می‌دونه جریان چیه و تو کجایی 232 00:16:18,477 --> 00:16:21,063 کِی برمی‌گردی؟ - به محض اینکه کارم تموم شد - 233 00:16:22,356 --> 00:16:26,443 ‏- ممکنه بمیری؟ ‏- نه، نه، عزیزم، قرار نیست بمیرم 234 00:16:27,569 --> 00:16:30,114 فقط دارم بهت خبر می‌دم - خب، نمی‌خوام بری توش - 235 00:16:30,197 --> 00:16:33,701 ...اگه راه دیگه‌ای بود - نه، نمی‌ری - 236 00:16:33,784 --> 00:16:34,928 ‏- جنا ‏- بیا یه قدمی بزنیم 237 00:16:34,952 --> 00:16:36,328 ‏- خواهش می‌کنم مثل مامان نرو ‏- جنا 238 00:16:36,412 --> 00:16:39,790 چیزی نیست. بیا یه‌ آب‌نبات برات بگیریم - بابا، خواهش می‌کنم - 239 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 240 00:16:51,510 --> 00:16:54,930 ‏خوشت می‌آد؟ ‏چون من فکر می‌کنم با تو خوشم می‌آد 241 00:17:03,856 --> 00:17:05,482 ‏ 242 00:17:13,323 --> 00:17:15,909 ‏ببخشید. کارِ اشتباهی کردم؟ 243 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 ...‏می‌شه فقط 244 00:17:18,495 --> 00:17:20,122 ‏می‌شه فقط حرف بزنیم؟ 245 00:17:20,205 --> 00:17:22,458 ‏چیه؟ به‌خاطر دوست‌دخترته؟ 246 00:17:22,541 --> 00:17:26,045 خدایا، نه. من قطعاً به تو علاقه‌مندم 247 00:17:26,128 --> 00:17:28,464 ‏باشه. منم همین‌طور 248 00:17:32,134 --> 00:17:33,594 خدایا، آگوست 249 00:17:35,387 --> 00:17:37,514 ...‏متوجه نمی‌شم 250 00:17:40,476 --> 00:17:42,686 ‏فکر کردم گفتی خوشت می‌آد 251 00:17:42,770 --> 00:17:44,021 ‏می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 252 00:17:44,646 --> 00:17:47,316 ‏- فقط... ببین ‏- اُلیور؟ 253 00:17:48,233 --> 00:17:50,903 ‏باید جز وحشت ‏چیز ...دیگه‌ای هم حس کنم 254 00:17:51,820 --> 00:17:53,822 ‏چون روی این سفینه تماماً وحشته 255 00:17:54,782 --> 00:17:58,243 ‏می‌خوام یه چیز خوب حس کنم... با تو 256 00:17:59,578 --> 00:18:00,579 ‏می‌دونم 257 00:18:01,830 --> 00:18:05,167 ‏- می‌دونم. می‌دونم ‏- باید باهام حرف بزنی، باشه؟ 258 00:18:05,250 --> 00:18:08,921 ،‏باید بهم بگی چی می‌خوای ‏چون نمی‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم 259 00:18:09,588 --> 00:18:13,008 ...‏تشخیص نمی‌دم عصبانی‌ای یا 260 00:18:13,842 --> 00:18:17,137 ...‏- شهوتی نیستی یا جفتش ‏- ببین، می‌خوامت 261 00:18:17,221 --> 00:18:20,015 ...‏- باشه؟ فقط این.. فقط این ‏- چیه؟ 262 00:18:21,725 --> 00:18:24,019 ‏اُلیور، هی 263 00:18:24,645 --> 00:18:28,774 ‏خیلی‌خب، اگه به‌خاطر من نیست، و ،‏به‌خاطر دوست‌دخترت توی خونه نیست 264 00:18:28,857 --> 00:18:30,984 ‏پس... به‌خاطر چیه؟ 265 00:18:34,988 --> 00:18:37,407 ...‏تاحالا هیچ‌وقت 266 00:18:41,245 --> 00:18:42,871 ‏خب، نه حتی با ملیسا؟ 267 00:18:44,748 --> 00:18:45,749 ...‏انجام دادیمش 268 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 ‏توی واقعیت مجازی 269 00:18:51,088 --> 00:18:52,297 اوه 270 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 ‏آره 271 00:18:57,219 --> 00:19:00,722 ...‏بذار ببینیم. چهار کیلو عدس. آم 272 00:19:02,141 --> 00:19:03,600 ...‏دو کیلو برنج 273 00:19:04,601 --> 00:19:07,396 ...‏- و ‏- بیست‌وپنج کیلو کوینولا 274 00:19:08,897 --> 00:19:10,732 ‏کوینولا. زیاد محبوب نیست 275 00:19:10,816 --> 00:19:13,861 .‏مایه‌ی شرمه ‏کوینولا فوق‌العاده مغذی‌ـه 276 00:19:13,944 --> 00:19:16,655 ،‏جدی؟ کاشتن جوانه‌های طعم‌دار رو امتحان کن ‏بعد با هم حرف می‌زنیم 277 00:19:16,738 --> 00:19:18,323 ‏چرا همیشه این‌قدر به‌هم‌ریخته‌اس؟ 278 00:19:18,407 --> 00:19:21,577 ‏چرا قبل اینکه قبلی رو تموم کنن ‏یه جعبه‌ی جدید باز می‌کنن؟ 279 00:19:21,660 --> 00:19:24,955 .‏ببخشید. ایول. کره‌ی بادوم‌زمینی ...‏هی، اشکال نداره یکی دیگه بردارم 280 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 ‏آره، اشکال داره. بس کن 281 00:19:26,915 --> 00:19:28,792 ‏داریم جیره‌بندی می‌کنیم، برنی 282 00:19:28,876 --> 00:19:32,421 ‏از کِی تاحالا؟ ‏مگه انبار ماژول‌ها پر غذا نیست؟ 283 00:19:32,504 --> 00:19:34,965 ‏فقط داریم مطمئن می‌شیم به‌قدر ‏کافی غذا هست که ما رو به خونه برسونه 284 00:19:35,048 --> 00:19:37,384 ‏خب، می‌شه یه شکلات دیگه بردارم؟ 285 00:19:37,467 --> 00:19:39,011 ‏خب، نه 286 00:19:39,094 --> 00:19:41,555 .‏ ‏کیر توش ‏‏از فضای کیری متنفرم 287 00:19:41,638 --> 00:19:46,268 ‏آره، خب، مطمئناً فضا هم از ما متنفره، مگه نه؟ ‏اصلاً نمی‌دونیم چطوری تونستیم زنده بمونیم 288 00:19:46,351 --> 00:19:50,981 ‏خب، با زیردریایی کهکشانی‌مون ‏توی خلأ پرت نشدیم، پس اینجائیم 289 00:19:51,064 --> 00:19:53,609 ‏اینجائیم. در شُرف وارد شدن ‏به میدان ماده‌ی تاریک 290 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 ‏تو راهِ یه سیاره‌ی پر از فضایی 291 00:19:56,153 --> 00:19:57,905 ‏کسی یه‌کم نگران نیست؟ 292 00:19:57,988 --> 00:19:59,615 ‏مأموریت مأموریته 293 00:19:59,698 --> 00:20:03,410 ‏باشه... ولی نباید یه راه ‏پیدا کنیم که از خودمون دفاع کنیم؟ 294 00:20:03,493 --> 00:20:06,955 ‏منظورم اینه، من باورم نمی‌شه ‏تنها استراتژی‌مون فراره 295 00:20:07,039 --> 00:20:10,083 ‏- هیچ نظری نداری، ویلیام؟ ‏- این سؤال رو باید از نیکو بپرسی، نه من 296 00:20:10,167 --> 00:20:14,046 ‏- ولی اگه مشکلی پیش بیاد چی؟ ‏- ساشا، خواهش می‌کنم 297 00:20:14,129 --> 00:20:18,634 ‏خیلی سخته همزمان هم بشمرم و ‏هم به وحشت‌زدگی تو گوش کنم 298 00:20:20,552 --> 00:20:22,679 ‏اشتباه من بود. ببخشید 299 00:20:23,430 --> 00:20:24,556 ‏به کارتون برسید 300 00:20:27,809 --> 00:20:31,021 ‏هوی، دیوث 301 00:20:31,104 --> 00:20:33,106 ‏کاسه خودبه‌خود شسته نمی‌شه 302 00:20:34,483 --> 00:20:35,817 ‏واو، خیلی‌خب 303 00:20:37,194 --> 00:20:39,571 ‏ساشا. ساشا. هی، ببین 304 00:20:39,655 --> 00:20:42,157 .‏می‌دونم مضطربی ...‏درک می‌کنم، ولی 305 00:20:44,326 --> 00:20:46,203 ‏یه چیزی دارم که می‌تونه کمکت کنه 306 00:20:56,046 --> 00:20:59,883 ...‏- این ‏- آره، ریحان و پونه 307 00:20:59,967 --> 00:21:01,134 ‏واقعاً چیه؟ 308 00:21:02,344 --> 00:21:03,262 ...‏خب 309 00:21:07,099 --> 00:21:08,600 ‏- چه وضعشه، برنی؟ ‏- هیسس 310 00:21:08,684 --> 00:21:11,353 ‏اون لعنتی‌ها نیکو و کَس رو بگا دادن ‏- می‌شه صدات رو بیاری پایین؟ 311 00:21:11,436 --> 00:21:13,355 ‏طوری نیست. خدایا، باشه؟ 312 00:21:13,438 --> 00:21:15,983 ‏قبل اینکه گرده‌افشانی کنن ‏پودشون رو کّندم 313 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 ‏فقط از شیره‌اش واسه سیگار استفاده کردم 314 00:21:19,027 --> 00:21:21,446 ‏قضاوتم نکن، مرد، باشه؟ 315 00:21:21,530 --> 00:21:24,116 .‏پام مثل سگ درد می‌کنه ‏این لعنتی کمک می‌کنه 316 00:21:24,199 --> 00:21:27,869 ...‏- اگه نیکو خبردار بشه ‏- اگه دهنت رو بسته نگه داری خبردار نمی‌شه 317 00:21:28,829 --> 00:21:29,871 ...‏پس 318 00:21:30,872 --> 00:21:31,873 ‏ویلیام، هان؟ 319 00:21:31,957 --> 00:21:34,918 ‏- چه‌شه؟ ،‏- خیلی رو مخ‌ـه 320 00:21:35,002 --> 00:21:37,462 ‏همیشه تو چیزی که بهش ‏ربطی نداره فضولی می‌کنه 321 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 «‏«همه‌مون جیره‌بندی هستیم 322 00:21:38,797 --> 00:21:40,841 ‏گور پدر خودش و جیره‌بندی‌ـش 323 00:21:41,800 --> 00:21:44,928 ‏آره، بعضی‌ موقع‌ها آرزو می‌کنم کاش ‏دکمه‌ش رو می‌زدم خاموش شه، می‌دونی؟ 324 00:21:45,012 --> 00:21:46,263 ‏موفق باشی 325 00:21:46,346 --> 00:21:50,267 ‏تنها چیزی که می‌دونم اینه که ‏نرم‌افزار ویلیام از یه بُعد دیگه‌اس 326 00:21:51,143 --> 00:21:53,687 ‏یا راست می‌گم یا حرفم ...‏به‌خاطر تأثیرات مواده، پس 327 00:21:53,770 --> 00:21:56,273 ‏فکر می‌کنم اینکه جون‌مون دست اونه، ترسناکه 328 00:21:57,566 --> 00:22:01,486 ‏جدی می‌گم. ببین وقتی ویلیام ‏شکست خورد چی شد. همه‌مون تقریباً مُردیم 329 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 ‏میشل که واقعاً مُرد 330 00:22:05,532 --> 00:22:08,285 ‏باید یه دکمه‌ی خامو‌ش‌کردن داشته ‏باشه که ازش خبر نداشته باشیم 331 00:22:08,368 --> 00:22:10,912 ‏اگه کسی بلد باشه چطور ‏ویلیام رو خاموش کنیم، خاویره 332 00:22:10,996 --> 00:22:13,957 ،‏ممکنه بهش نخوره ‏ولی یارو نابغه‌ی نرم‌افزاره 333 00:22:18,712 --> 00:22:21,048 ،‏ولی جدی می‌گم ‏بیشتر از من به این احتیاج داری 334 00:22:53,163 --> 00:22:54,164 ‏آماده‌ایم 335 00:23:35,038 --> 00:23:36,873 .‏هی، آموس، من روبه‌راهم ‏صدام رو داری؟ 336 00:23:39,960 --> 00:23:40,961 ‏آموس؟ 337 00:23:51,847 --> 00:23:53,181 !سلام 338 00:24:08,238 --> 00:24:09,239 ساشا 339 00:24:17,205 --> 00:24:18,498 ساشا هریسون؟ 340 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 ‏روی حل‌کردن اون مسئله ‏چند شب وقت گذاشتی؟ 341 00:25:15,639 --> 00:25:16,765 ‏نه 342 00:25:21,311 --> 00:25:25,440 چیه؟ باور نمی‌کنی منم؟ - نه، تو نیستی - 343 00:25:25,524 --> 00:25:27,943 .‏امکان نداره ‏این مال ۲۰ سال پیشه 344 00:25:28,026 --> 00:25:30,695 ‏دخترمون ۱۱ام مِی به‌دنیا اومد 345 00:25:30,779 --> 00:25:32,405 ‏نه، این خیلی آسونه 346 00:25:32,489 --> 00:25:33,573 ...‏خیلی‌خب. آم 347 00:25:34,658 --> 00:25:35,825 ...‏تو این اتاق باهم آشنا شدیم 348 00:25:37,202 --> 00:25:38,578 ‏و موهات اون مدلی بود 349 00:25:38,662 --> 00:25:41,706 ...‏- افتضاح بود ‏- گفتی خوشت می‌آد که 350 00:25:41,790 --> 00:25:44,417 ‏به‌خاطر اینکه داشتم باهات لاس می‌زدم 351 00:25:44,501 --> 00:25:46,753 که راستی، تو لاس‌زن افتضاحی بودی - نه، نبودم - 352 00:25:46,836 --> 00:25:49,631 ‏اوه، افتضاح بودی. ‏ما سال‌ها قبل اینکه حتی بدونم ازم خوشت می‌آد 353 00:25:49,714 --> 00:25:51,716 ‏- با هم دوست بودیم ‏- فکر می‌کردم 354 00:25:51,800 --> 00:25:56,471 تابلوترین چیز جهانه - نه، اصلاً تابلو نبود - 355 00:25:58,682 --> 00:26:00,934 بیا بشین - باشه - 356 00:26:11,736 --> 00:26:14,281 واو، دقیقاً عطر خودشه 357 00:26:15,949 --> 00:26:18,743 ‏از کجا می‌دونید اون چه عطری می‌زنه؟ 358 00:26:19,661 --> 00:26:20,787 ،‏تقریباً بی‌نقصه 359 00:26:20,870 --> 00:26:24,040 ‏به‌جز اینکه پوست اون مثل ‏پوست نیکو بو رو گرم نمی‌کنه 360 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 ‏هومم 361 00:26:27,752 --> 00:26:29,713 چطوری این‌کار رو می‌کنید؟ 362 00:26:30,589 --> 00:26:34,259 نه، چرا دارید این‌کار رو می‌کنید؟ چرا دارید زن من احضار می‌کنید؟ 363 00:26:35,510 --> 00:26:36,511 ‏دست شماست؟ 364 00:26:38,221 --> 00:26:39,222 گروهش؟ 365 00:26:39,889 --> 00:26:42,684 ‏تو و ساشا رو دیدم 366 00:26:44,352 --> 00:26:47,606 بابت هیچی نباید نگران باشی - اون بیرون جاش امنه؟ - 367 00:26:49,316 --> 00:26:50,942 ‏امن‌ترین صورتی که می‌تونه باشه 368 00:26:55,363 --> 00:26:56,364 ‏زنده‌اس؟ 369 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 ‏بله 370 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 باهام بیا 371 00:27:05,832 --> 00:27:08,627 ‏بیا. بیا. گاز نمی‌گیرم 372 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 ‏باشه 373 00:27:14,090 --> 00:27:16,468 ‏مسئله‌ی ‏‌وجود و شکاف جرم یانگ-میلز 374 00:27:17,302 --> 00:27:19,429 ‏هیچ‌وقت نتونستی حلش کنی 375 00:27:19,512 --> 00:27:21,389 ‏هیچ‌کس هیچ‌وقت نتونست حلش کنه 376 00:27:23,642 --> 00:27:25,185 هیچ انسانی، به‌هرحال 377 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 ‏چی می‌خوای؟ 378 00:27:32,859 --> 00:27:34,444 که مطمئن بشم تو خوشحالی 379 00:27:35,654 --> 00:27:38,531 ‏- تو و جنا ‏- از زنم نمی‌پرسم. از تو دارم می‌پرسم 380 00:27:39,699 --> 00:27:42,118 ‏تویی که همه‌ی اینا رو ‏برای صلاح من داری می‌سازی 381 00:27:42,202 --> 00:27:45,914 ‏تمام خواسته‌ام اینه که باهات حرف بزنم ‏تا درک کنم چی می‌خوای 382 00:27:46,915 --> 00:27:47,916 تا کمک کنم 383 00:27:49,626 --> 00:27:51,086 ‏- تمام خواسته‌ت اینه؟ ‏- بله 384 00:27:54,422 --> 00:27:57,467 تمام جواب‌هایی که نیاز داری دقیقاً جلوته 385 00:28:12,691 --> 00:28:14,025 عاشق این می‌شی 386 00:28:16,903 --> 00:28:20,115 منظورم اینه، غیرممکنه - هیچی غیرممکن نیست - 387 00:28:30,875 --> 00:28:31,876 اوه 388 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 ‏خدای من 389 00:28:34,421 --> 00:28:36,965 ...‏چطوری دارم این‌کار رو می‌کنم ‏چطوری داری این‌کار رو می‌کنی؟ 390 00:28:37,048 --> 00:28:42,095 ‏دارم انجامش می‌دم. دارم نظریه‌ی ‏پیمانه‌ی کوانتمی رو 391 00:28:42,178 --> 00:28:45,056 ‏در فضا-زمان چهار بُعدی حل می‌کنم 392 00:28:45,140 --> 00:28:46,641 ‏- یا خدا ‏- بابا؟ 393 00:28:46,725 --> 00:28:48,393 ‏فقط یه دقیقه 394 00:28:49,144 --> 00:28:50,145 ‏ 395 00:28:50,228 --> 00:28:51,646 ‏- بابا ‏- یه لحظه 396 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 ‏عزیزم، یه ذره مونده 397 00:28:58,987 --> 00:29:00,405 هی 398 00:29:00,488 --> 00:29:01,489 ‏هی 399 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 می‌خوای کمکم کنی؟ می‌تونی کمکم کنی 400 00:29:05,034 --> 00:29:07,162 چون‌که اون مغز بزرگت به کارم می‌آد 401 00:29:07,871 --> 00:29:11,166 چطوره چندتا مسئله‌ی ریاضی اینجا برات بنویسم؟ 402 00:29:19,424 --> 00:29:20,425 ‏واو 403 00:29:21,259 --> 00:29:22,719 ‏متوجه نمی‌شم 404 00:29:23,803 --> 00:29:25,013 جنا 405 00:29:25,764 --> 00:29:27,599 جنا، داری کجا می‌ری؟ جنا؟ 406 00:29:44,616 --> 00:29:46,201 من روبه‌راهم. روبه‌راهم 407 00:29:47,619 --> 00:29:48,787 ...من 408 00:29:56,252 --> 00:29:58,630 ‏تا چند وقت قراره این‌طوری باشه؟ 409 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 ...‏نیکو 410 00:30:01,090 --> 00:30:02,300 ...‏می‌دونم نگرانی 411 00:30:02,967 --> 00:30:05,053 ولی نمی‌تونی اینو زور کنی 412 00:30:06,137 --> 00:30:07,555 کَس خودش حلش می‌کنه 413 00:30:08,848 --> 00:30:09,933 ‏یا نمی‌کنه 414 00:30:10,016 --> 00:30:13,394 ولی... غم باید مسیر خودش رو طی کنه 415 00:30:13,478 --> 00:30:14,479 ‏ممنون، زین 416 00:30:15,688 --> 00:30:16,689 می‌شه چند کلومی حرف بزنیم؟ 417 00:30:23,363 --> 00:30:24,572 ‏می‌خوام باهام صادق باشی 418 00:30:25,615 --> 00:30:29,202 می‌خوام تمام اتفاقاتی که وقتی به کلب اکبر می‌رسیم، می‌افته رو بهم بگی 419 00:30:29,285 --> 00:30:30,495 ‏بهت گزارش داده شده 420 00:30:30,578 --> 00:30:34,499 ‏- همه‌چی... نیکو ...‏- تو اجازه‌ی امنیتی نداری 421 00:30:34,582 --> 00:30:35,750 ‏چرنده 422 00:30:35,834 --> 00:30:38,920 ‏من چطوری باید برم تو اون ‏سیاره و با اون فضایی‌ها حرف بزنم؟ 423 00:30:39,671 --> 00:30:42,632 ‏چطوری این‌کار رو بکنم وقتی ‏ندونم اگه شکست بخورم چی می‌شه؟ 424 00:30:45,301 --> 00:30:46,594 ...‏فکر کردی 425 00:30:47,554 --> 00:30:49,055 ‏کدوم خری هستی؟ 426 00:30:49,138 --> 00:30:52,225 ‏- ببخشید؟ ‏- فکر کردی به ورم هست 427 00:30:52,308 --> 00:30:53,852 ‏اون‌تو چی‌کار می‌کنی؟ 428 00:30:54,894 --> 00:30:58,648 .‏من تو رو در این مأموریت نمی‌خواستم، ساشا ‏تو سربار هستی 429 00:30:58,731 --> 00:31:04,028 ‏تنها دلیلی‌ که اینجایی اینه که ‏پدرت این‌قدر پا رو دُم همه گذاشت 430 00:31:04,112 --> 00:31:07,574 ،‏که همگی گفتن باشه ‏تا اون فقط خفه‌خون بگیره 431 00:31:08,449 --> 00:31:12,745 ‏تو گستاخ، پارتی‌دار و تنبل هستی 432 00:31:12,829 --> 00:31:16,040 .‏و بذار یه چیزی بهت بگم، ساشا ‏یه خدمه‌ی خیلی بهتر اون‌ روز مُرد 433 00:31:16,124 --> 00:31:19,627 ‏و اگه بتونم برگردم و اون رو با تو ‏تاخت بزنم، قطعا این‌کار رو می‌کنم 434 00:31:21,504 --> 00:31:24,090 ...‏ما جایگزینی برای تو نداریم 435 00:31:25,008 --> 00:31:28,136 ‏چون‌که تو رو احتیاج نداریم 436 00:31:29,762 --> 00:31:31,264 ‏پات رو از گلیمت درازتر نکن 437 00:31:32,307 --> 00:31:35,143 ‏دیگه هیچ‌وقت به خودت جرأت ‏نده من رو سیم‌جیم کنی 438 00:31:40,940 --> 00:31:42,233 مرخصی 439 00:31:58,708 --> 00:32:00,084 ‏کسی به جنا گفته من حالم خوبه؟ 440 00:32:00,168 --> 00:32:02,420 ‏- تونستی ببینیش؟ ‏- خواهش می‌کنم... دخترم باید بدونه 441 00:32:02,503 --> 00:32:05,632 منتظرته. ساشا رو دیدی؟ - بله... و نه - 442 00:32:05,715 --> 00:32:07,467 ‏- نمی‌دونم چطوری این‌کار رو کردن ‏- چی‌کار کردن؟ 443 00:32:07,550 --> 00:32:10,386 ‏انگار از حافظه‌ام استفاده کردن ‏تا باهام صحبت کنن 444 00:32:10,470 --> 00:32:13,890 .‏سـ.... سؤال و جواب نبود ‏خیلی چشم‌گیرتر از اون بود 445 00:32:13,973 --> 00:32:18,102 ‏منظورم اینه، اونا زیر و بم پیچیدگیِ ‏احساسات انسانی رو می‌دونن 446 00:32:18,186 --> 00:32:22,565 ‏منظورم اینه، اونا خیلی ،‏بیشتر از ما پیشرفته‌ان 447 00:32:22,649 --> 00:32:25,443 ‏منظورم اینه، قبل از اینکه درک کنم دارم ...‏به چی فکر می‌کنم من رو درک کردن 448 00:32:25,526 --> 00:32:28,905 ‏- اِریک، پسرم رو دیدی؟ ‏- بله. اون من رو داخل راه داد 449 00:32:28,988 --> 00:32:30,865 ‏ولی... ولی اونِ واقعی نبود 450 00:32:30,949 --> 00:32:34,619 ،‏ساشای... واقعی نبود ‏و نیکوی واقعی نبود 451 00:32:34,702 --> 00:32:38,164 ‏مثل یه تجسم یا ‏یه جور هولوگرام 452 00:32:38,247 --> 00:32:41,501 ‏که باعث می‌شه هوش مصنوعی ما توی ‏سالواره در مقابل اون مثل یه چراغ‌قوه باشه 453 00:32:41,584 --> 00:32:45,129 ‏ولی اونا خوبن. روبه‌راهـن. بهم ‏گفتن همه توی سفینه زنده‌ان 454 00:32:45,213 --> 00:32:46,589 ‏و حرف‌شون رو باور می‌کنی؟ 455 00:32:46,673 --> 00:32:48,967 ‏منظورم اینه، بهم دلیلی ‏ندادن که باور نکنم 456 00:32:49,050 --> 00:32:52,720 ‏این دلیل واسه شروع چطوره؟ ‏یه تمدن پیشرفته‌ الان مغزت رو بگا داد 457 00:32:52,804 --> 00:32:54,055 ‏- نه، نه. این‌طوری‌ها نیست ‏- چرا 458 00:32:54,138 --> 00:32:56,808 .‏فقط کنجکاون ‏اونا هم مثل ما سؤال دارن 459 00:32:56,891 --> 00:32:58,768 ‏چه سؤالی؟ چی بهشون گفتی؟ 460 00:33:00,937 --> 00:33:04,315 ‏انگار دارن هر چی که تا الان ‏می‌خواستم بدونم رو بهم پیشنهاد می‌دن 461 00:33:04,399 --> 00:33:10,029 ‏هر سؤالی که تاحالا ‏درباره‌ی فضا و فیزیک و... داشتم 462 00:33:12,949 --> 00:33:13,950 ‏چی؟ 463 00:33:16,577 --> 00:33:18,204 ‏در عوض دخترم رو انتخاب کردم 464 00:33:22,375 --> 00:33:23,376 ‏آره 465 00:33:33,636 --> 00:33:35,388 !‏- بابا ‏- دروغ نمی‌گم 466 00:33:35,471 --> 00:33:38,766 ‏از وقتی خداحافظی کردیم ‏دارم به این بغل فکر می‌کنم 467 00:33:39,434 --> 00:33:42,228 ‏- خیلی متأسفم عصبانی شدم ‏- اشکال نداره 468 00:33:42,311 --> 00:33:45,690 ،‏اشکال نداره. می‌دونم منظوری نداشتی ،‏و می‌دونم فقط ترسیده بودی 469 00:33:45,773 --> 00:33:47,108 ‏ولی خبرهای خوبی دارم، باشه؟ 470 00:33:47,942 --> 00:33:50,737 ‏- مامان رو دیدی؟ ...‏- نه 471 00:33:50,820 --> 00:33:53,531 ...‏ولی فضایی‌ها ‏بهم گفتن حالش خوبه 472 00:33:56,242 --> 00:34:00,163 ‏پس من و تو تا وقتی مامانی ‏بگرده می‌چسبیم به‌هم، باشه؟ 473 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 ‏- باشه ‏- باشه 474 00:34:10,048 --> 00:34:11,174 ‏داری می‌ری داخل 475 00:34:12,091 --> 00:34:14,635 ‏خسته‌ شدم از بس از ‏لبه‌ی زمین نگاه کردم 476 00:34:14,719 --> 00:34:18,556 ‏- رئیس‌جمهور خبر داره؟ ‏- یه تصمیم اجرایی گرفتم 477 00:34:18,639 --> 00:34:21,726 ،‏با نیروی پشتیبانی می‌رم داخل ‏و با جواب برمی‌گردم بیرون 478 00:34:21,809 --> 00:34:24,062 ‏همه‌ی این آشفته‌بازارِ ‏لعنتی رو حل می‌کنیم 479 00:34:25,897 --> 00:34:29,442 ‏- صحیح. به منم لباس بده ‏- تو نمی‌آی 480 00:34:29,525 --> 00:34:32,070 ‏اوه، می‌آم. این داستان منه 481 00:34:32,153 --> 00:34:35,364 ‏می‌تونم به‌عنوان یه مرد ناچار به تصویرت بکِشمت 482 00:34:35,448 --> 00:34:38,201 ‏که نیاز داره به هر ...‏قیمتی شده موفق بشه 483 00:34:38,951 --> 00:34:44,248 ‏با به‌عنوان یه پدر دلواپس که حاضره به‌خاطرِ ‏نجات پسرش جونش رو به خطر بندازه 484 00:34:44,332 --> 00:34:45,333 انتخاب خودته 485 00:34:47,960 --> 00:34:48,961 ‏باشه 486 00:34:50,755 --> 00:34:51,756 ‏بهم لباس بدید 487 00:34:52,673 --> 00:34:53,674 ‏الان 488 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 بوپ 489 00:35:01,724 --> 00:35:04,018 ‏به محض اینکه دکتر برگه‌های ،‏مرخص‌شدن رو امضاء کنه 490 00:35:04,102 --> 00:35:05,645 از اینجا می‌ریم بیرون 491 00:35:05,728 --> 00:35:07,146 ‏- مشکلی نیست ‏- اِریک؟ 492 00:35:12,193 --> 00:35:15,488 ‏- هی ‏- هریسون می‌خواد وارد آرتفکت بشه 493 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 ‏- چی؟ ‏- مسلحه؟ 494 00:35:16,823 --> 00:35:18,991 ‏- فقط برای نمایش نیست ‏- خدایا، نباید این‌کار رو بکنه 495 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 ‏عزیزم، بابایی باید بره با یکی حرف بزنه ‏تا از یه کار واقعاً احمقانه منصرفش کنه، باشه؟ 496 00:35:24,705 --> 00:35:26,874 الان برمی‌گردم - می‌شه منم باهات بیام؟ - 497 00:35:28,334 --> 00:35:32,421 ‏نه. فقط با میلا بمون، باشه؟ ‏وا... واقعاً متأسفم 498 00:35:47,478 --> 00:35:49,313 ‏استخراج گروه، صبر کنید 499 00:35:56,654 --> 00:35:59,407 ‏گیر کرد. نمی‌تونم تکون بخورم 500 00:35:59,490 --> 00:36:01,826 ‏می‌خوای من امتحان بکنم؟ بده 501 00:36:03,244 --> 00:36:06,581 .‏فکر کنم باتریش تموم شد ‏می‌رم یه پریز برق پیدا کنم 502 00:36:18,050 --> 00:36:21,929 ‏- گم شدی؟ ‏- نه، فقط دنبال یه جام که خنک کنم 503 00:36:22,013 --> 00:36:24,849 ‏خنک کنی؟ اینجا مثل سوناست 504 00:36:24,932 --> 00:36:28,436 ...‏هی، تو نوجوونی‌هات چندبار به‌خاطر 505 00:36:28,519 --> 00:36:31,022 ‏هک‌کردن تأسیسات مختلفِ ...‏دولت و ارتش دستگیر شدی 506 00:36:31,105 --> 00:36:35,109 ‏قضاوت نمی‌کنم. روال کار داخلیِ ‏سیستم سیاسی رو می‌شناسم 507 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 ...‏- اوضاع باید ‏- ببخشید، اصل حرفت چیه؟ 508 00:36:38,487 --> 00:36:42,491 ‏اصل حرفم اینه... آدم‌ها دارن یه ‏چیزهایی رو از من قایم می‌کنن 509 00:36:42,575 --> 00:36:43,576 ‏از ما 510 00:36:46,037 --> 00:36:47,163 ‏نیکو داره قایم می‌کنه 511 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 ‏مثل چی؟ 512 00:36:51,042 --> 00:36:55,504 ‏مثلاً اگه این فضایی‌ها بهمون حمله کنن و مجبور ‏باشیم مقابله به ‌مثل کنیم چی می‌شه؟ 513 00:36:56,464 --> 00:36:59,675 ‏واقعاً می‌خوایم دور بزنیم و فرار کنیم؟ ‏هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای نیست؟ 514 00:37:02,345 --> 00:37:05,097 ...‏قبل از اینکه از زمین بریم ‏یه‌کم تحقیق کردم 515 00:37:06,682 --> 00:37:07,683 ‏خب؟ 516 00:37:08,351 --> 00:37:11,979 ‏آره. یه چیز به نام «‏«عملیات گوگرد 517 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 ‏فوق سری 518 00:37:15,233 --> 00:37:16,234 ‏چی هست؟ 519 00:37:17,818 --> 00:37:21,113 ‏می‌دونی هر وقت سریع‌تر از سرعت نور پرواز ‏می‌کردیم، دورِ سفینه یه حباب رو بیرون می‌دادیم؟ 520 00:37:21,197 --> 00:37:25,868 ،‏خب، جلوش انرژی ساخته می‌شه ‏خب؟ خیــلی انرژی 521 00:37:25,952 --> 00:37:27,495 ،‏هر وقت از سرعت فرانور خارج می‌شیم 522 00:37:27,578 --> 00:37:30,164 ‏باید اون انرژی رو دوباره توی ‏فضا پراکنده کنیم، نه؟ 523 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 ‏حدس بزن چی. کاشف به‌عمل اومد ‏می‌تونیم اون انرژی به یه اشعه تبدیل کنیم 524 00:37:36,045 --> 00:37:37,338 ‏مثل یه جور لیزر؟ 525 00:37:37,421 --> 00:37:41,050 ‏مثل یه لیزر گُنده که می‌تونه کل ‏یه سیاره‌ی لعنتی رو منفجر کنه 526 00:37:41,133 --> 00:37:46,138 ‏اگه معلوم شد فضایی‌ها خشن یا چیزی ‏هستن این آخرین مشگل‌گشاست 527 00:37:46,222 --> 00:37:49,850 ‏یه سیاره رو نابود کنیم؟ نسل‌کُشی؟ ‏آخرین مشگل‌گشامون اینه؟ 528 00:37:50,977 --> 00:37:54,272 ‏- این دستورِ خود رئیس‌جمهوره؟ ...‏- رئیس‌جمهور، آره 529 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 و راستش، پدر خودت 530 00:37:59,527 --> 00:38:01,237 ‏راهی هست بشه ‏جلوش رو گرفت؟ 531 00:38:01,320 --> 00:38:04,573 ،‏خب، سفینه سلاح ماست ،‏که یعنی مجبوری سالواره رو نابود کنی 532 00:38:04,657 --> 00:38:07,034 ‏که گفتنش راحت‌تر از انجام‌دادنشه 533 00:38:07,118 --> 00:38:11,998 ،‏ویلیام از ما در برابر همه‌چی محافظت می‌کنه ...مثل مشکلات مکانیکی، توفان‌های خورشیدی 534 00:38:12,081 --> 00:38:13,374 مگر اینکه تو خاموشش کنی 535 00:38:15,626 --> 00:38:18,045 می‌تونی... خاموشش کنی؟ 536 00:38:20,756 --> 00:38:22,174 باید برگردم سر کارم 537 00:38:29,098 --> 00:38:30,224 ‏چه مرگته؟ 538 00:38:30,933 --> 00:38:34,186 .بگو چطوری خاموشش کنم بگو چطوری سفینه رو نابود کنم 539 00:38:35,855 --> 00:38:37,648 نمی‌گی؟ باشه؟ 540 00:39:03,883 --> 00:39:04,884 ساشا؟ 541 00:39:09,722 --> 00:39:12,892 ساشا؟ 542 00:40:48,446 --> 00:40:50,823 !نه! کمکم کن 543 00:40:50,906 --> 00:40:51,907 اریک؟ 544 00:40:53,325 --> 00:40:54,368 اریک؟ 545 00:40:54,452 --> 00:40:55,661 !نه - نه! آه - 546 00:40:56,328 --> 00:40:59,582 !اریک - !جنا؟ جنا - 547 00:40:59,665 --> 00:41:03,085 !‏جنا! اوه، خدای من! اریک 548 00:41:03,878 --> 00:41:04,879 !اریک 549 00:41:42,804 --> 00:41:48,804 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 550 00:41:48,816 --> 00:41:54,816 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 58786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.