Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,930 --> 00:01:21,810
Fight, Santa!
Longing for Mother's Love
2
00:01:26,770 --> 00:01:33,470
We've wasted so much time in our attempts
to defeat our fated enemy, Ginguiser.
3
00:01:33,470 --> 00:01:37,760
Still, we must hurry to fulfill the Sazorion
Empire's desire to rule the world.
4
00:01:37,760 --> 00:01:43,600
We'll eradicate the Earthlings along with Ginguiser
using the power of the Antares Orbs!
5
00:01:43,600 --> 00:01:49,710
Remember! The prosperity of the Sazorion Empire
rests upon the efforts of each and every one of you!{Remember this! The Sazorion Empire's
prosperity depends on all of you!}
6
00:01:49,710 --> 00:01:54,820
Yes, we understand. There's
no excuse for our incompetence.
7
00:01:54,820 --> 00:01:59,680
However, you can be sure that
my divination will locate the Orbs.
8
00:01:59,680 --> 00:02:03,560
The Orbs have been dormant for about a week.
9
00:02:03,560 --> 00:02:08,940
But we must not idly anticipate their appearance,
for that would be sheer incompetence.{However, waiting for the Orbs to appear
with a finger in our mouths is inefficient.}
10
00:02:08,940 --> 00:02:11,610
General Gabara! High Priest Necroma!
11
00:02:11,610 --> 00:02:12,490
Yes, my lord?
12
00:02:11,610 --> 00:02:12,490
Yes, sir?
13
00:02:12,490 --> 00:02:17,240
Use a Revived Beast to destroy all
important facilities on Earth that you can find.
14
00:02:17,240 --> 00:02:19,450
Bring all activity on the planet to a standstill.
15
00:02:19,450 --> 00:02:20,410
Yes, Your Highness.
16
00:02:19,450 --> 00:02:20,410
Yes, sir!
17
00:02:20,410 --> 00:02:23,250
To-Kai-Rin-Rin-Soku-Chou!
To-Kai-Rin-Rin-Soku-Chou!
18
00:02:23,250 --> 00:02:27,020
O Sazori Chaos that lurks within
the darkness of the Sazorion Empire!
19
00:02:27,020 --> 00:02:32,380
Surge forth and breathe life
into Revived Beast Pandaron!
20
00:02:56,160 --> 00:03:00,120
Revived Beast
Pandaron
21
00:03:00,120 --> 00:03:01,370
Mother!
22
00:03:01,370 --> 00:03:04,130
You are my mother, aren't you?
23
00:03:04,130 --> 00:03:06,130
Please, tell me! Don't hide it!
24
00:03:06,130 --> 00:03:09,340
It's been twenty years, and from
the old memories of that time,
25
00:03:09,340 --> 00:03:14,090
the mole on your chin is something
that I can still vividly remember.
26
00:03:14,090 --> 00:03:18,180
You've got the wrong person.
I've never had a son like you.
27
00:03:18,180 --> 00:03:20,160
Don't hide it. Please, tell me.
28
00:03:20,160 --> 00:03:22,860
You're my mother, aren't you? It's me, Chuuji!
29
00:03:22,860 --> 00:03:25,810
Your son, who was separated
from you twenty years ago.
30
00:03:26,730 --> 00:03:31,190
So many times, I've seen you in my dreams. So many times, I cried.
31
00:03:32,260 --> 00:03:39,430
During sad times, I'd close my eyes like this
and try to picture my mother's face.
32
00:03:39,430 --> 00:03:42,530
It was the only thing that consoled me.
33
00:03:42,530 --> 00:03:48,200
Only the belief that I'd reunite with you
someday helped me through life.
34
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
Chuuji!
35
00:03:50,200 --> 00:03:51,410
Mother!
36
00:03:55,260 --> 00:03:57,580
You never forgot about me until this day.
37
00:03:57,580 --> 00:04:00,330
Thank you, Mother.
38
00:04:07,100 --> 00:04:08,650
Hey, Santa.
39
00:04:08,650 --> 00:04:09,620
What's wrong?
40
00:04:09,620 --> 00:04:10,300
Santa?
41
00:04:10,300 --> 00:04:13,870
Huh? Santa's acting weird.
42
00:04:13,870 --> 00:04:16,700
I wonder what made him so sad.
43
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
He's at that age.
44
00:04:18,000 --> 00:04:20,660
It's a very delicate age, I was like that too.
45
00:04:20,660 --> 00:04:22,360
Delicate? Santa, of all people?
46
00:04:35,800 --> 00:04:37,130
Mom...
47
00:04:37,130 --> 00:04:41,200
If you're alive, you must be living
somewhere in this vast world.
48
00:04:41,200 --> 00:04:43,980
But if that was true, you'd be looking for me.
49
00:04:43,980 --> 00:04:46,250
Maybe I was abandoned for real.
50
00:04:46,630 --> 00:04:49,700
No, my mother would never do that!
51
00:04:49,700 --> 00:04:53,060
I'm sure she's desperately looking for me, too.
52
00:04:53,060 --> 00:04:55,840
I'll definitely meet my mother one day.
53
00:04:55,840 --> 00:04:57,760
I'll do my best until then!
54
00:04:58,400 --> 00:05:00,630
Mom!
55
00:05:02,040 --> 00:05:05,940
Hey! Could someone help us?
56
00:05:06,320 --> 00:05:07,580
Wh-What was that?
57
00:05:09,940 --> 00:05:11,540
We're down here!
58
00:05:11,540 --> 00:05:14,860
Our car fell into a ditch
and won't start. Can you help us?
59
00:05:14,860 --> 00:05:16,340
G-Got it!
60
00:05:16,340 --> 00:05:18,510
Hold on, I'm on my way!
61
00:05:28,900 --> 00:05:30,140
Are you all right?
62
00:05:30,140 --> 00:05:33,930
Ouch! I was coming to help you, but you
had to help me instead, how ironic.
63
00:05:34,580 --> 00:05:37,930
I'll start the engine. Can you push the car a bit?
64
00:05:37,930 --> 00:05:38,970
Sure.
65
00:05:41,800 --> 00:05:44,230
She's beautiful.
66
00:05:44,230 --> 00:05:46,400
Pops, what happened to her?
67
00:05:46,400 --> 00:05:48,190
Is she not feeling well?
68
00:05:48,190 --> 00:05:50,710
My lady has frail health.
69
00:05:50,710 --> 00:05:53,630
She was slightly startled
by the shock when the car fell.
70
00:05:53,630 --> 00:05:55,200
And as you can see...
71
00:05:55,200 --> 00:05:57,720
Oh, no! We need to take her
to a hospital right away!
72
00:05:57,720 --> 00:05:58,660
But the car is...
73
00:05:58,660 --> 00:06:01,220
Oh my, you've got a blowout.
74
00:06:01,630 --> 00:06:04,760
Okay, Pops, we'll go in my car.
75
00:06:04,760 --> 00:06:06,020
Come on, let's go!
76
00:06:06,020 --> 00:06:07,890
That would be a great help.
77
00:06:07,890 --> 00:06:12,090
If you can take us to the mansion down
the road, we have a personal doctor there.
78
00:06:29,740 --> 00:06:32,100
She looks so pretty.
79
00:06:32,100 --> 00:06:35,700
I wish my mom was someone like her.
80
00:06:38,620 --> 00:06:41,590
It's a picture of her when she was younger.
81
00:06:41,590 --> 00:06:43,560
That doesn't look like me at all.
82
00:06:43,560 --> 00:06:45,120
Santa!
83
00:06:45,120 --> 00:06:47,390
I'm right here. Did you need anything?
84
00:06:48,600 --> 00:06:52,020
How does she know my name? That's strange.
85
00:06:52,020 --> 00:06:52,940
Santa!
86
00:06:52,940 --> 00:06:53,560
Huh?
87
00:06:53,560 --> 00:06:56,510
S-Santa, don't go! Santa, come back!
88
00:06:56,510 --> 00:06:59,930
I'm right here! I'm not going anywhere!
89
00:06:59,930 --> 00:07:00,860
Santa...
90
00:07:00,860 --> 00:07:03,360
This is odd. Who is this Santa?
91
00:07:03,360 --> 00:07:05,830
He's her missing son.
92
00:07:05,830 --> 00:07:06,940
Her missing son?
93
00:07:07,640 --> 00:07:11,900
That's right. It happened about nine years ago.
94
00:07:11,900 --> 00:07:16,030
She loved him so much.
95
00:07:16,030 --> 00:07:21,260
After her husband passed away,
Santa was the only reason for her to live.
96
00:07:21,260 --> 00:07:22,870
And yet...
97
00:07:22,870 --> 00:07:26,200
We've tried everything and searched everywhere,
98
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
but in the end, we were unable to find him.
99
00:07:28,800 --> 00:07:32,860
My lady then became crestfallen.
100
00:07:32,860 --> 00:07:35,830
Sometimes, she calls out his hame like this.
101
00:07:35,830 --> 00:07:39,480
If he was still alive,
he would be around your age.
102
00:07:40,840 --> 00:07:44,100
S-Santa! Where are you, Santa?
103
00:07:45,320 --> 00:07:47,770
Santa! Santa, do you read?
Come back right away!
104
00:07:50,440 --> 00:07:53,400
I've got bigger things to worry
about right now! Sorry.
105
00:07:53,400 --> 00:07:55,060
Santa! Respond!
106
00:07:55,060 --> 00:07:57,790
A Revived Beast has appeared! Come back at once!
107
00:07:57,790 --> 00:07:59,380
It's no use. He's not responding.
108
00:07:59,380 --> 00:08:03,330
What the hell is he doing during an emergency?!
109
00:08:03,330 --> 00:08:06,300
That reminds me, he looked down in the dumps.
110
00:08:06,300 --> 00:08:08,540
In any case, we can't stay still.
111
00:08:08,540 --> 00:08:10,400
You'll have to go by yourselves.
112
00:08:10,400 --> 00:08:13,630
Contact Santa and have him
join you along the way.
113
00:08:13,630 --> 00:08:14,840
Yes, sir!
114
00:08:27,780 --> 00:08:29,780
There you are, you panda monster!
115
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
Take this!
116
00:08:33,700 --> 00:08:35,410
Torajiro, let's go!
117
00:08:35,410 --> 00:08:36,520
Take that!
118
00:08:44,170 --> 00:08:46,000
Crap! Don't let him get away!
119
00:08:46,000 --> 00:08:47,530
Get him with the Paranormal Smash!
120
00:08:47,530 --> 00:08:48,450
We can't, Goro.
121
00:08:48,450 --> 00:08:49,800
Santa's not here.
122
00:08:49,800 --> 00:08:51,470
We can't use the Paranormal Smash.
123
00:08:54,430 --> 00:08:56,430
Damn, he's escaping from under our noses.
124
00:08:56,430 --> 00:08:58,380
What the hell is Santa doing?
125
00:09:00,900 --> 00:09:02,360
Aren't they beautiful?
126
00:09:02,360 --> 00:09:06,020
Gazing at these asters
really puts my heart at ease.
127
00:09:06,020 --> 00:09:09,350
S-Same here. They really are pretty.
128
00:09:09,350 --> 00:09:12,390
I-I'm glad you're feeling better.
129
00:09:12,910 --> 00:09:15,360
It's all because of you.
130
00:09:15,360 --> 00:09:18,360
Speaking of which, I still don't know your name.
131
00:09:18,870 --> 00:09:22,330
My name? My name, uh, well...
132
00:09:22,330 --> 00:09:23,320
Sa... Sa...
133
00:09:23,320 --> 00:09:26,280
Don't tell me it's Santa?
134
00:09:26,280 --> 00:09:29,240
Uh, no, it's... it's Sannosuke.
135
00:09:29,900 --> 00:09:32,890
Sannosuke... That's a good name.
136
00:09:34,210 --> 00:09:36,350
Fool! Idiot! Dumbass!
137
00:09:36,350 --> 00:09:38,430
Why didn't you tell her your real name?!
138
00:09:38,430 --> 00:09:40,820
Why didn't you tell her the truth?!
139
00:09:40,820 --> 00:09:41,700
Sannosuke.
140
00:09:41,700 --> 00:09:42,190
Yes?
141
00:09:42,190 --> 00:09:45,640
My Santa loved these asters.
142
00:09:45,640 --> 00:09:48,940
Looking at them reminds me of him.
143
00:09:49,650 --> 00:09:52,600
If he is still alive,
he should be around your age.
144
00:09:52,600 --> 00:09:57,200
Excuse me, does your Santa have
any unique identifying traits?{Um, is there anything about your
Santa that you would recognize?}
145
00:09:57,200 --> 00:10:00,280
Maybe a birthmark or a slightly protruding navel?
146
00:10:00,280 --> 00:10:02,070
Now that you mention it, his navel...
147
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
Was it big?
148
00:10:03,070 --> 00:10:05,880
No, it had a small mole.
149
00:10:05,880 --> 00:10:06,500
Oh.
150
00:10:06,500 --> 00:10:09,470
I don't have any moles on my bellybutton.
151
00:10:09,840 --> 00:10:15,420
But apparently moles can naturally appear
and disappear, so you can't rely on them.
152
00:10:15,430 --> 00:10:18,860
You're right! Of course you can't!
153
00:10:18,860 --> 00:10:23,810
Maybe Santa is much closer to you
than you might think. Who knows?
154
00:10:29,930 --> 00:10:34,230
Could she really be my mother?
155
00:10:34,230 --> 00:10:35,890
I should ask her directly.
156
00:10:43,830 --> 00:10:44,580
Mo—
157
00:10:44,580 --> 00:10:45,530
Oh, right.
158
00:10:46,160 --> 00:10:47,920
What's wrong?
159
00:10:48,540 --> 00:10:52,170
It's nothing, just knocked off stride.
160
00:10:52,170 --> 00:10:53,940
Say, Sannosuke.
161
00:10:53,940 --> 00:10:57,960
Why don't we ride a yacht
here on Hachijou Lake tomorrow?
162
00:10:57,960 --> 00:11:03,130
Or do you have to go back because your parents are worried?
163
00:11:03,130 --> 00:11:06,180
Not at all! I don't actually have...
164
00:11:06,180 --> 00:11:08,130
Then you can come? I'm so glad.
165
00:11:08,130 --> 00:11:10,110
Pinky swear.
166
00:11:10,610 --> 00:11:11,530
Yeah.
167
00:11:12,900 --> 00:11:15,520
Pinky swear!
168
00:11:15,520 --> 00:11:18,480
Can't break a promise!
169
00:11:21,950 --> 00:11:24,410
At last! It has appeared, Emperor Kaindark.
170
00:11:24,410 --> 00:11:26,870
What? It finally showed itself?
171
00:11:26,870 --> 00:11:32,660
Yes, what seems to be the Second Orb
is heading towards the Hachijou Lake.
172
00:11:32,660 --> 00:11:36,780
Hachijou Lake, huh? Let's ambush it there.
173
00:11:36,780 --> 00:11:43,640
We can lure the Second Orb that prefers fire
by blanketing Hachijou Lake in a sea of flames.
174
00:11:44,080 --> 00:11:44,920
Very good.
175
00:11:44,920 --> 00:11:48,090
Salome, when will the Second Orb
pass by the Hachijou Lake?
176
00:11:48,090 --> 00:11:50,550
Tomorrow morning, I believe.
177
00:11:50,550 --> 00:11:51,560
Excellent.
178
00:11:51,560 --> 00:11:54,400
Gabara, Necroma, make all
of the necessary arrangements!
179
00:11:54,400 --> 00:11:55,520
Yes, my lord!
180
00:11:54,400 --> 00:11:55,520
Yes, sir!
181
00:12:13,500 --> 00:12:16,340
Sannosuke, hurry up!
182
00:12:16,340 --> 00:12:19,300
Yes, I'm coming!
183
00:12:19,300 --> 00:12:22,350
My mom sure is impatient.
184
00:12:22,350 --> 00:12:26,200
The Sazorion Revived Beast attacked the Keiyo Industrial Zone yesterday.
185
00:12:26,200 --> 00:12:29,070
Afterwards, from Hokkaido in the north to Kyushu in the south,
186
00:12:29,070 --> 00:12:31,830
it destroyed many vital industrial
cities throughout Japan.
187
00:12:31,830 --> 00:12:34,650
The damage estimate is
approximately 99.9 billion yen.
188
00:12:36,150 --> 00:12:38,570
Oh no! I'm a member of Ginguiser.
189
00:12:38,570 --> 00:12:40,780
I can't just hang around here!
190
00:12:40,780 --> 00:12:44,370
Why do you have to go back all of a sudden?
191
00:12:44,370 --> 00:12:46,970
I'm sorry, but I remembered
a very important errand.
192
00:12:46,970 --> 00:12:48,830
I'll come visit you again. I'm sorry!
193
00:12:48,830 --> 00:12:52,230
Oh, I see. Forgive me for making you stay here.
194
00:12:52,230 --> 00:12:54,840
Somehow, you reminded me of my Santa.
195
00:12:54,840 --> 00:12:57,070
So I wanted to spend some time with you.
196
00:12:57,070 --> 00:13:00,340
I-I reminded you of Santa?
197
00:13:00,340 --> 00:13:04,430
Yes, I felt as if you were my real son.
198
00:13:07,020 --> 00:13:09,500
What's wrong, Sannosuke?
199
00:13:09,500 --> 00:13:12,020
The truth is, I'm your...
200
00:13:12,020 --> 00:13:14,060
My? My what?
201
00:13:14,060 --> 00:13:16,030
Your... Your...
202
00:13:16,030 --> 00:13:18,820
No, I can't say it...
203
00:13:19,450 --> 00:13:20,570
Sannosuke!
204
00:13:23,600 --> 00:13:25,330
Sannosuke...
205
00:13:28,370 --> 00:13:31,800
The Second Orb will pass by
the Hachijou Lake very soon.
206
00:13:31,800 --> 00:13:35,340
Drop all the oil we have
into the lake and set it on fire!
207
00:13:35,340 --> 00:13:40,800
The Orb will surface, attracted by
the fire, and we'll grab it then!
208
00:13:40,800 --> 00:13:43,760
General Gabara, we've
arrived at Hachijou Lake.
209
00:13:46,220 --> 00:13:48,330
Good, drop the barrels!
210
00:13:48,330 --> 00:13:49,310
Yes, sir!
211
00:13:49,310 --> 00:13:51,020
Dropping the barrels.
212
00:13:57,830 --> 00:13:59,430
My lady, look!
213
00:13:59,430 --> 00:14:00,400
What's happening?
214
00:14:05,160 --> 00:14:06,870
Set it on fire!
215
00:14:25,550 --> 00:14:26,390
You fools!
216
00:14:26,390 --> 00:14:29,530
You couldn't fight without Santa?
217
00:14:29,530 --> 00:14:31,850
Do you think that's an acceptable excuse?!
218
00:14:31,850 --> 00:14:38,230
But, Professor, the Sazorions run away
the moment we attack them.
219
00:14:38,230 --> 00:14:42,670
That's right, and we can't use
the Paranormal Smash without Santa.
220
00:14:42,670 --> 00:14:43,820
Don't talk back!
221
00:14:43,820 --> 00:14:47,730
Five of the key industrial zones were decimated.
222
00:14:47,730 --> 00:14:49,490
The damage was tremendous.
223
00:14:49,490 --> 00:14:52,450
Had you given it your all,
we'd just have to accept the outcome.
224
00:14:52,450 --> 00:14:55,830
But what was that
miserable display you showed?
225
00:14:55,830 --> 00:15:00,230
Goro, if you can't even keep track of your
teammates, step down as the captain!{Goro, if you cannot even understand one
of your teammates, you shouldn't be captain!}
226
00:15:08,680 --> 00:15:13,140
Umm, sorry for going off on my own.
227
00:15:13,140 --> 00:15:13,890
Santa!
228
00:15:14,850 --> 00:15:19,300
If you ever repeat what you did yesterday, you will have no place here!
229
00:15:19,300 --> 00:15:22,010
We don't need someone
who's not a team player!
230
00:15:22,010 --> 00:15:24,280
Yes, I understand.
231
00:15:25,790 --> 00:15:27,240
This is Godo.
232
00:15:29,390 --> 00:15:30,700
Understood.
233
00:15:32,660 --> 00:15:34,120
What's the location?
234
00:15:34,120 --> 00:15:35,330
Hachijou Lake.
235
00:15:36,790 --> 00:15:40,350
The Sazorions have set the lake on fire.
236
00:15:40,350 --> 00:15:42,250
The lake became a sea of flames!
237
00:15:43,130 --> 00:15:44,510
Where are you going?
238
00:15:43,890 --> 00:15:44,510
Santa!
239
00:15:44,510 --> 00:15:45,970
Goro, move out!
240
00:15:45,970 --> 00:15:47,170
Yes, sir!
241
00:15:48,930 --> 00:15:51,350
Wait for me, Miss! I'm coming!
242
00:16:00,190 --> 00:16:02,150
Grand Fighter, Scramble!
243
00:16:44,820 --> 00:16:46,320
Bull Gator, Scramble!
244
00:17:08,760 --> 00:17:10,630
Spin Lancer, Scramble!
245
00:17:39,040 --> 00:17:40,040
Miss!
246
00:17:40,040 --> 00:17:41,540
Santa, where are you going?
247
00:17:48,210 --> 00:17:49,130
Heart Cutter!
248
00:18:04,940 --> 00:18:07,940
Santa, where did you go? Come back!
249
00:18:07,940 --> 00:18:09,610
Miss!
250
00:18:09,610 --> 00:18:12,900
Miss! It's me, Sannosuke!
251
00:18:12,900 --> 00:18:15,250
Where are you? Please respond!
252
00:18:15,250 --> 00:18:17,450
Miss! Miss!
253
00:18:18,290 --> 00:18:22,250
Miss! Miss!
254
00:18:25,750 --> 00:18:27,960
Miss!
255
00:18:29,590 --> 00:18:33,050
That was dangerous, but it's all right now.
256
00:18:33,630 --> 00:18:34,760
Santa...
257
00:18:36,050 --> 00:18:39,010
Way to ruin your beauty, though.
258
00:18:40,680 --> 00:18:42,890
It's safe here. Wait here for a bit.
259
00:18:45,730 --> 00:18:47,230
You bastards!
260
00:18:48,370 --> 00:18:52,280
These flowers are not just mere asters!
261
00:18:52,280 --> 00:18:55,360
They're my mother's... my mother's memories!
262
00:18:55,360 --> 00:18:58,000
Damn it! Curse you, Sazorions!
263
00:18:58,000 --> 00:19:00,120
I won't let you do as you please!
264
00:19:00,120 --> 00:19:01,580
Gotta put out the fire...
265
00:19:03,830 --> 00:19:05,290
It's the Orb!
266
00:19:05,290 --> 00:19:07,000
There it is! Go, Pandaron!
267
00:19:13,340 --> 00:19:14,380
That hurt!
268
00:19:14,380 --> 00:19:19,300
Damn, despite the pretty two-tone
coloring you're a nasty scumbag!{Damn you, you ugly two-tone monster!
If you want some, you'll get some!}
269
00:19:24,520 --> 00:19:25,770
Torajiro, hurry!
270
00:19:25,770 --> 00:19:26,650
I know!
271
00:19:37,910 --> 00:19:39,410
Magic Cards!
272
00:19:43,120 --> 00:19:44,830
Blow Up, Ginguiser!
273
00:19:45,500 --> 00:19:46,420
Go!
274
00:20:06,350 --> 00:20:08,520
Paranormal Smash, go!
275
00:20:30,460 --> 00:20:33,920
Now, Pandaron! Take the Orb!
276
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
Power up!
277
00:20:36,880 --> 00:20:38,510
Go!
278
00:20:59,990 --> 00:21:03,950
Huh? What the heck's up with that Orb?!
279
00:21:18,380 --> 00:21:20,270
H-Hey, Santa! Where are you going?
280
00:21:20,270 --> 00:21:22,340
Godo's gonna scold you again!
281
00:21:22,340 --> 00:21:24,330
Sorry, Bro. Just this once.
282
00:21:24,330 --> 00:21:26,310
Just this one time, sorry.
283
00:21:30,730 --> 00:21:36,130
It's nothing short of a miracle
that you escaped from those flames.
284
00:21:36,130 --> 00:21:38,150
Someone saved me.
285
00:21:38,150 --> 00:21:43,190
Right, the butler mentioned
something about a giant robot.
286
00:21:43,190 --> 00:21:44,160
No.
287
00:21:44,160 --> 00:21:46,800
It was Santa. I saw it in a dream.
288
00:21:46,800 --> 00:21:50,580
A red devil was about to engulf the yacht, but Santa was there.
289
00:21:50,580 --> 00:21:52,670
Santa came and saved me.
290
00:21:52,670 --> 00:21:56,000
He became a splendid young
man and came to save me.
291
00:21:57,090 --> 00:21:58,600
Oh, Miss...
292
00:21:59,550 --> 00:22:02,050
Miss, you have to stay in bed!
293
00:22:03,010 --> 00:22:07,010
I feel like Santa is somewhere very close.
294
00:22:07,010 --> 00:22:07,760
Miss!
295
00:22:12,980 --> 00:22:15,470
It's all right. It's better like this.
296
00:22:15,470 --> 00:22:19,230
I don't know if she is my real mother
or not, but I've made my decision.
297
00:22:19,230 --> 00:22:21,570
She is my mom.
298
00:22:21,570 --> 00:22:25,120
My mom... My mom...
299
00:22:26,530 --> 00:22:29,120
She was a kind mother he saw in his dreams.
300
00:22:29,120 --> 00:22:31,120
He wants to rest at her lap.
301
00:22:31,120 --> 00:22:33,970
He wants to listen to her words.
302
00:22:33,970 --> 00:22:38,330
"But I can't, because I must
continue to protect Earth."
303
00:22:38,330 --> 00:22:40,500
"I can't afford to feel lonely!"
304
00:22:40,500 --> 00:22:45,500
"If I want to see her, I'll close my eyes
and remember her kind face."
305
00:22:46,550 --> 00:22:49,890
Mom!
306
00:23:57,750 --> 00:24:03,210
307
00:23:57,750 --> 00:24:03,210
This episode is dedicated to
Rosa "BendesidaOty" Martin.
22712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.