All language subtitles for sub-lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,177 --> 00:00:14,306 --An unprecedented meteor shower falling off the coast of Tokyo. 2 00:00:14,515 --> 00:00:18,435 The entire city is mesmerised by this incredible sight. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,896 Two hours after the first contact... 4 00:00:21,063 --> 00:00:24,107 ...an unidentified enemy has reached our coastlines... 5 00:00:24,316 --> 00:00:27,444 ...In a swift and militaristic attack. 6 00:00:30,906 --> 00:00:34,284 Right now, one thing is clear: The world is at war. 7 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 Al 14:46 Pacific Standard Time... 8 00:00:51,343 --> 00:00:54,054 ... 12 different locations across the globe were breached... 9 00:00:54,221 --> 00:00:57,724 ...In a coordinated attack by an unknown enemy. 10 00:00:58,517 --> 00:01:01,562 All breaches were along the coastline... 11 00:01:01,770 --> 00:01:04,273 ...in what is a campaign of rapid dominance. 12 00:01:04,481 --> 00:01:07,192 This is a textbook military invasion. 13 00:01:07,734 --> 00:01:10,237 There are massive casualties in New York. 14 00:01:10,571 --> 00:01:13,657 Defensive lines are being set up in Boston. 15 00:01:13,865 --> 00:01:17,536 And at 13:15 Zulu time, we lost communications... 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,997 ...with San Francisco and San Diego. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,415 Their status is unknown. 18 00:01:23,041 --> 00:01:27,754 What we know is that we are the last offensive force on the West Coast. 19 00:01:28,463 --> 00:01:30,882 We cannot lose Los Angeles. 20 00:01:35,012 --> 00:01:38,473 We have five birds down two klicks west of CP Victory. 21 00:01:39,266 --> 00:01:41,977 We're hit, we're hit! Tighten your asses, we're going down! 22 00:01:42,185 --> 00:01:43,854 Command and control is down. 23 00:01:44,021 --> 00:01:46,315 Civilians in need of support two klicks northeast. 24 00:01:46,523 --> 00:01:48,859 Cables inbound. Engage your sectors of fire, over. 25 00:01:49,359 --> 00:01:52,070 Oh, shit. Shit, shit, shit. 26 00:02:21,975 --> 00:02:25,187 Good morning. 94.5 with the Surf rider Foundation Morning Surf Report. 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,566 Surfers, hard northeast conditions blowing out there... 28 00:02:29,775 --> 00:02:34,279 ...the ocean slopping and chopping. There is some size starting to build... 29 00:02:34,488 --> 00:02:36,657 Come on. Come on. 30 00:02:56,385 --> 00:02:58,428 -Morning, staff sergeant. -Morning, sergeant. 31 00:02:58,637 --> 00:03:00,180 Morning, staff sergeant. 32 00:03:00,389 --> 00:03:02,599 -Morning, sergeant. -Morning, staff sergeant. 33 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Morning, staff sergeant. 34 00:03:11,274 --> 00:03:13,443 Morning, you little prick. 35 00:03:28,375 --> 00:03:32,629 You know what they say. You're only as old as you feel, staff sergeant. 36 00:03:32,838 --> 00:03:36,591 That's what I'm worried about. I can't feel a damn thing. 37 00:03:41,763 --> 00:03:45,809 --To the Pacific for our next report, where a cluster of meteors... 38 00:03:47,352 --> 00:03:51,523 ...Is predicted to enter our atmosphere in the early hours tomorrow morning. 39 00:03:51,732 --> 00:03:52,774 Go ahead. 40 00:03:52,983 --> 00:03:56,987 They're expected to strike miles from land, far into the Pacific Ocean. 41 00:03:58,238 --> 00:04:00,449 -John. -Oh, God. 42 00:04:01,575 --> 00:04:03,201 What's up, Mike? 43 00:04:03,577 --> 00:04:07,372 Hey. What happened to that picture of us in Iraq with that camel? 44 00:04:07,581 --> 00:04:09,291 I mean, your girlfriend. 45 00:04:09,916 --> 00:04:11,460 Hey, is this for real? 46 00:04:11,668 --> 00:04:15,547 It's got your signature. I said, "That's gotta be a mistake. He can't write." 47 00:04:15,756 --> 00:04:19,676 No mistake, John. I did my 20. I know when to get out. 48 00:04:19,885 --> 00:04:23,263 Come on. You got the box full of medals, a file full of commendations. 49 00:04:23,472 --> 00:04:26,099 You can have them. Seems you like interior decorating. 50 00:04:26,308 --> 00:04:30,061 A Marine's got a shelf life, you know? After that... 51 00:04:30,270 --> 00:04:31,563 What? He spoils? 52 00:04:31,772 --> 00:04:33,356 Something like that. 53 00:04:33,565 --> 00:04:36,193 I'll finish my training assignment with these Marines. 54 00:04:36,359 --> 00:04:37,986 Get them combat ready. 55 00:04:38,779 --> 00:04:40,655 And then I'll be on my merry way. 56 00:04:41,573 --> 00:04:44,993 You know, we could always use another lean, mean typing machine. 57 00:04:45,202 --> 00:04:46,995 Shit, I ain't built like you, John. 58 00:04:47,496 --> 00:04:49,331 Ugly, slow, soft. 59 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 God. 60 00:04:55,045 --> 00:04:57,088 You had to make some tough calls there, Mike. 61 00:04:59,216 --> 00:05:01,468 Especially that last one. 62 00:05:02,552 --> 00:05:05,514 We all wish your men made it home. 63 00:05:07,808 --> 00:05:09,434 Here we go. 64 00:05:18,026 --> 00:05:19,694 You're expired. 65 00:05:20,111 --> 00:05:21,363 Clear the shelf... 66 00:05:22,364 --> 00:05:23,949 ...staff sergeant. 67 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 Everything I know is in here, John. 68 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 What typically would have been detected months, if not years, before... 69 00:06:00,527 --> 00:06:02,696 ...surfaced in less than four hours. 70 00:06:02,904 --> 00:06:06,783 These images giving some idea of the rate these meteors are travelling. 71 00:06:08,159 --> 00:06:10,829 Scientists are abuzz, scrambling to try and understand it. 72 00:06:10,996 --> 00:06:13,331 There's something just extremely uncomfortable... 73 00:06:13,540 --> 00:06:15,834 ...about a man your size sniffing a flower. 74 00:06:16,042 --> 00:06:17,961 What you want is some hydrangeas. 75 00:06:18,169 --> 00:06:20,839 Popular wedding flower, come in green, blue. 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,425 What colour is the bridesmaids' dresses? 77 00:06:24,885 --> 00:06:28,638 -Good question. -You're amazing. Take a whiff. Smell it. 78 00:06:29,973 --> 00:06:31,349 Yes, pretty girl? 79 00:06:31,558 --> 00:06:35,228 For 300 more, she said we could have sprays of lilies. 80 00:06:35,437 --> 00:06:38,690 Now, I know it's a lot, but it'd be so beautiful. What do you think? 81 00:06:38,899 --> 00:06:40,483 300 dollars? Goodness gracious. 82 00:06:40,692 --> 00:06:44,613 It's a no-brainer. You're only getting married once. Worry about 300 bucks? 83 00:06:44,821 --> 00:06:47,782 -Thank you, Stavrou. Thank you. -Yeah, no worries. 84 00:06:49,034 --> 00:06:53,204 You know what? It's your day. Do whatever you want. 85 00:06:55,123 --> 00:06:57,542 I'm gonna hit you with something. What are you doing? 86 00:06:57,751 --> 00:06:58,793 Busting your balls. 87 00:06:59,002 --> 00:07:00,503 Tomorrow we shop for cakes. 88 00:07:00,712 --> 00:07:02,547 And I can't wait. 89 00:07:02,756 --> 00:07:03,924 I love cake. 90 00:07:16,895 --> 00:07:18,188 Yo, Doc. What you doing? 91 00:07:18,396 --> 00:07:19,439 Skyping back home. 92 00:07:19,606 --> 00:07:22,525 Is that your girlfriend? Damn, she fine. 93 00:07:23,902 --> 00:07:25,528 Doc. My boy. 94 00:07:29,824 --> 00:07:32,035 That's my sister. 95 00:07:34,579 --> 00:07:35,830 Goddamn. 96 00:07:36,039 --> 00:07:40,043 Shoot, man. I'm speaking objectively here, you know what I'm saying? 97 00:07:40,710 --> 00:07:42,170 All right, no, stop playing! 98 00:07:43,964 --> 00:07:45,256 May I take a message? 99 00:07:45,465 --> 00:07:47,759 Doc, is it all right if I have one of those first? 100 00:07:49,761 --> 00:07:52,222 You eat it at your own risk. 101 00:07:54,057 --> 00:07:55,600 They're very old. 102 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 So do you feel that you're making progress? 103 00:08:01,106 --> 00:08:03,608 Yeah, yeah. Yeah. 104 00:08:04,943 --> 00:08:06,444 I'm sleeping a lot better. 105 00:08:06,653 --> 00:08:09,280 And then also around the firing range and everything... 106 00:08:09,447 --> 00:08:11,992 ...when [ first came back and hear the pop, pop, pop... 107 00:08:12,158 --> 00:08:15,829 ...I'd get jumpy and it would mess with me a bit and a little bit of a setback. 108 00:08:16,037 --> 00:08:18,081 But now it, you know... 109 00:08:19,124 --> 00:08:20,834 ...doesn't bother me. 110 00:08:21,334 --> 00:08:22,794 So I think that's progress. 111 00:08:23,712 --> 00:08:26,381 So, what's the story with my status, doc? 112 00:08:26,589 --> 00:08:29,467 I mean, are you gonna clear me for combat? Because... 113 00:08:29,884 --> 00:08:31,553 Yeah, I feel good. 114 00:08:34,180 --> 00:08:36,516 Let's meet again next week... 115 00:08:38,018 --> 00:08:40,645 ...and we'll discuss it. Okay? 116 00:08:42,230 --> 00:08:45,984 All right, thank you. Thank you very much, doc. 117 00:08:53,783 --> 00:08:56,953 Harris' girl is making the dude organise his entire wedding... 118 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 ...Two weeks before we deploy. 119 00:08:59,998 --> 00:09:03,501 I say the chick's busting his balls like nobody's business. 120 00:09:05,712 --> 00:09:08,214 But he got two weeks to get it done because we're out. 121 00:09:08,423 --> 00:09:11,885 So I just came by to visit you one last time before we leave. 122 00:09:12,093 --> 00:09:16,514 And I brought Dad's five iron with me. And you know what that means. 123 00:09:17,682 --> 00:09:21,603 Me and the boys are gonna go out tonight, continue the tradition. 124 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 Have a good time, you know? 125 00:09:26,441 --> 00:09:28,234 I'll see you soon, bro. 126 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 See you soon. 127 00:09:37,577 --> 00:09:39,621 Motown, give me boots. I'm going skiing. 128 00:09:39,788 --> 00:09:41,372 Oh, that's how you do it, baby. 129 00:09:44,501 --> 00:09:45,585 Here they come. 130 00:09:45,794 --> 00:09:48,755 Don't mess this up, man. They cannot know that you a virgin. 131 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 How do you know |-- Who says I'm a virgin? 132 00:09:51,758 --> 00:09:53,384 We know you are. Look at your face. 133 00:09:53,593 --> 00:09:55,970 What are you telling her? Telling her what? 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,849 Oh, come on, you guys. You're killing me. 135 00:10:02,102 --> 00:10:04,938 That dog gonna hunt! Damn, Daktari, you can play, man. 136 00:10:05,563 --> 00:10:07,398 We have courses in Nigeria, Imlay. 137 00:10:07,607 --> 00:10:11,569 Shit. How am I supposed to know, man? It's an American game, right? 138 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 Adukwu's our Navy corpsman. He's like a medic. 139 00:10:14,322 --> 00:10:17,534 No, not like a medic. Medic is the Army. I'm a Navy corpsman. 140 00:10:17,742 --> 00:10:19,661 Well, sailor, yes. 141 00:10:19,869 --> 00:10:21,371 I came here to become a doctor. 142 00:10:26,334 --> 00:10:27,794 Slow down. 143 00:10:29,003 --> 00:10:30,505 That's like number five. 144 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 How many have you had? 145 00:10:32,257 --> 00:10:33,591 No, I'm good. 146 00:10:33,800 --> 00:10:37,053 -Now, this guy here, Mr. Lenihan... -Hey. 147 00:10:37,262 --> 00:10:40,014 ...his mom signed so he could join up at 17. 148 00:10:40,181 --> 00:10:43,893 And I look after him because this boy don't know his ass from a hot rock. 149 00:10:49,232 --> 00:10:52,527 -Not on my truck, dude! -Easy, now. Easy, buddy. 150 00:10:52,735 --> 00:10:54,863 -Oh, yeah! -Not on my truck. 151 00:10:55,071 --> 00:10:58,116 -Toast. To Lenihan. -To Lenihan! 152 00:10:58,324 --> 00:10:59,909 Good luck, rookie. 153 00:11:00,118 --> 00:11:01,327 Retreat, hell! 154 00:11:01,536 --> 00:11:04,747 --Emergency developing throughout NASA and the space community. 155 00:11:04,956 --> 00:11:09,043 We now know that meteors will land off the coasts of eight different cities... 156 00:11:09,252 --> 00:11:11,129 ...and that number could keep rising. 157 00:11:11,337 --> 00:11:14,215 Evacuations now under way in Southern California... 158 00:11:14,424 --> 00:11:16,718 ...moving the population back from the coastline. 159 00:11:17,093 --> 00:11:20,054 But a lot of curious people are clamouring for views. 160 00:11:20,263 --> 00:11:25,602 -What are you doing up so early? -Lieutenant. Still gotta get used to that. 161 00:11:29,439 --> 00:11:30,982 This thing right? 162 00:11:31,191 --> 00:11:33,234 -Here. You want me to do it? -It's tricky. 163 00:11:34,652 --> 00:11:38,156 They gotta be parallel to the deck. That's the whole thing with these bars. 164 00:11:38,364 --> 00:11:40,617 -Don't forget to call Mr. Gilliam, okay? -Okay. 165 00:11:40,783 --> 00:11:42,535 -Call me later. -I'll call you later. 166 00:11:46,664 --> 00:11:49,125 That's my baby. All right. 167 00:12:07,477 --> 00:12:09,604 Let's go! Move! 168 00:12:14,150 --> 00:12:17,278 Quick time! March! 169 00:12:20,949 --> 00:12:25,495 Marines! Into the trucks and report to your company! Let's go! 170 00:12:25,703 --> 00:12:27,038 Move it! Let's move! 171 00:12:27,247 --> 00:12:28,706 Move it! 172 00:12:28,915 --> 00:12:31,459 -Load them up! -Move it! 173 00:12:31,668 --> 00:12:33,795 What's going on, first sergeant? 174 00:12:35,505 --> 00:12:37,590 Meteors hitting off California now... 175 00:12:38,341 --> 00:12:40,885 ...but they got the whole goddamn base being mobilised. 176 00:12:41,094 --> 00:12:45,515 I'm bringing you back to the company, Mike. They need you. 177 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 First sergeant. 178 00:12:49,269 --> 00:12:52,146 All hands on deck, staff sergeant. 179 00:12:56,192 --> 00:12:58,903 -You heard we might be mobilising? -Yes, sir. 180 00:12:59,112 --> 00:13:00,530 Moving you up to squad leader. 181 00:13:00,697 --> 00:13:02,991 It's a big responsibility, but you can handle it. 182 00:13:03,199 --> 00:13:04,534 Thank you, sir. 183 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 Staff Sergeant Beck is being replaced by Staff Sergeant Nantz. 184 00:13:09,622 --> 00:13:11,207 What do you know about him? 185 00:13:11,916 --> 00:13:14,502 He's a very dedicated Marine. 186 00:13:15,211 --> 00:13:17,046 Don't bullshit me, corporal. 187 00:13:17,797 --> 00:13:19,882 What'd you hear about his last tour? 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,761 Just the grimy details that everybody else already knows. 189 00:13:24,262 --> 00:13:26,723 But at the end of the day, you're our lieutenant... 190 00:13:26,889 --> 00:13:29,225 ...and we take our orders from you, sir. 191 00:13:32,729 --> 00:13:36,649 You're assigned to 1st Platoon under Second Lieutenant Martinez. 192 00:13:37,734 --> 00:13:41,738 His platoon sergeant's on leave, SO you're gonna have to suck it up. 193 00:13:42,238 --> 00:13:45,575 Yeah, so, here's the lieutenant right up here, 1 o'clock. 194 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 He's a kid, Mike. 195 00:13:47,744 --> 00:13:49,579 Right out of officer training school. 196 00:13:49,787 --> 00:13:52,415 He's only been with us a month, but I think he's sharp. 197 00:13:53,458 --> 00:13:56,794 It's just an evacuation, buddy. He's in charge. 198 00:13:57,045 --> 00:13:59,547 Just keep an eye on him, huh? 199 00:14:02,967 --> 00:14:04,552 Just don't lose my paperwork. 200 00:14:05,428 --> 00:14:07,597 -Lieutenant. -Good afternoon, staff sergeant. 201 00:14:07,805 --> 00:14:09,599 -Happy to meet you. -Thank you, sir. 202 00:14:09,766 --> 00:14:13,770 We're being called in to help with an evacuation? For these meteors? 203 00:14:13,936 --> 00:14:15,438 I assume so. 204 00:14:15,605 --> 00:14:18,358 Whatever it is, I'm happy to finally get out in the field. 205 00:14:18,608 --> 00:14:20,943 At approximately 4:42 am Pacific Standard Time... 206 00:14:21,110 --> 00:14:22,528 ...the meteors impacted... 207 00:14:22,695 --> 00:14:25,490 Who the hell took my tortellini? You got tortellini? 208 00:14:25,698 --> 00:14:26,824 This some kind of drill? 209 00:14:26,991 --> 00:14:30,453 Get ready, man. Get ready. It's serious. Okay? 210 00:14:33,581 --> 00:14:38,044 Meteors continue to fall off the coast of California, Ireland, Bay of Bengal... 211 00:14:38,252 --> 00:14:39,295 Corporal. Corporal. 212 00:14:39,504 --> 00:14:41,047 -Corporal. Corporal. -Yeah? 213 00:14:41,255 --> 00:14:43,091 It's probably just a training exercise. 214 00:14:43,299 --> 00:14:46,469 No, man. They're shifting Nantz into our unit. Something's going on. 215 00:14:46,636 --> 00:14:49,764 The guy wants out of the Marine Corps and now we're stuck with him. 216 00:14:49,972 --> 00:14:51,724 -Stave! -You got tortellini? 217 00:14:52,809 --> 00:14:54,769 I heard Nantz kicked ass his last tour. 218 00:14:54,977 --> 00:14:57,647 He went into that compound alone and killed 10 insurgents. 219 00:14:57,814 --> 00:15:00,566 -That's what you heard, Lenihan? -Chill out. 220 00:15:00,733 --> 00:15:03,277 Yeah. Johnson in Foxtrot told me that he was going on-- 221 00:15:03,444 --> 00:15:04,737 Don't worry about it. 222 00:15:04,946 --> 00:15:07,657 -Let's go, this is serious. -What the hell did I do? 223 00:15:07,824 --> 00:15:09,992 Nantz got a couple guys killed on his last tour. 224 00:15:10,159 --> 00:15:11,244 What? 225 00:15:11,411 --> 00:15:13,621 That's the story. Lockett's brother was one. 226 00:15:13,830 --> 00:15:18,126 So I know you didn't know, but just don't-- No, don't worry about it. 227 00:15:18,543 --> 00:15:20,837 Looks like we're getting into some heavy shit. 228 00:15:21,087 --> 00:15:24,757 It's been my experience, lieutenant, heavy shit is highly overrated. 229 00:15:24,966 --> 00:15:28,344 Look, staff sergeant, let's just be clear. 230 00:15:28,594 --> 00:15:30,680 I know your rep, know what you've done. 231 00:15:30,847 --> 00:15:33,307 This is my platoon. These are my men. 232 00:15:33,516 --> 00:15:36,769 -Not gonna have a problem, are we? -No problem, sir. She's all yours. 233 00:15:37,145 --> 00:15:40,189 It appears our initial assumptions were wrong. 234 00:15:42,775 --> 00:15:44,694 Listen up! Once you get your weapon... 235 00:15:44,944 --> 00:15:48,531 ...get your gear, get your munitions, move outside! 236 00:15:50,867 --> 00:15:54,036 We got white chocolate rap from my man. That should finish the new mix? 237 00:15:54,203 --> 00:15:57,665 National Guard troops have flown in to evacuate beach areas... 238 00:15:57,874 --> 00:16:01,711 ...and we have word the military is now deploying. 239 00:16:01,919 --> 00:16:04,881 That's us. That's us! That's us! 240 00:16:05,047 --> 00:16:08,468 -Calling military for a meteor shower? - I don't know why they're happy. 241 00:16:08,676 --> 00:16:10,303 --A meteor that just hit the ocean. 242 00:16:12,054 --> 00:16:15,516 Large plumes of smoke are coming up. Visibility is getting worse as we... 243 00:16:15,725 --> 00:16:17,935 These objects were completely undetected... 244 00:16:18,102 --> 00:16:19,896 ...until they entered our atmosphere. 245 00:16:20,104 --> 00:16:23,483 NASA estimates that they are not hitting the water at terminal velocity. 246 00:16:23,691 --> 00:16:26,319 They're slowing down before impact. 247 00:16:28,321 --> 00:16:32,408 These objects are falling into the ocean in tightly packed clusters... 248 00:16:32,617 --> 00:16:35,453 ...10 miles outside of a major population centre. 249 00:16:35,661 --> 00:16:37,663 Thermal imaging from the Hubble shows us... 250 00:16:37,872 --> 00:16:41,667 ...that within each cluster is a central object much larger than the others. 251 00:16:41,876 --> 00:16:45,004 Now, these central objects are all the same geometric shape. 252 00:16:45,213 --> 00:16:47,548 They appear mechanical in nature. 253 00:16:47,965 --> 00:16:50,343 This is not a meteor shower, Marines. 254 00:16:50,551 --> 00:16:53,513 We are in Threatcon Delta. That's right. 255 00:16:53,721 --> 00:16:57,016 Come on. All units, gear up. 256 00:16:57,225 --> 00:16:58,768 Be ready to move. 257 00:16:59,602 --> 00:17:00,853 Combat situation. 258 00:17:01,062 --> 00:17:03,147 It's what I've been training for. 259 00:17:05,900 --> 00:17:09,278 I am told that one of the Coast Guard cutters has issued a mayday. 260 00:17:09,487 --> 00:17:11,948 It is difficult to see, and-- Oh, my gosh! 261 00:17:12,156 --> 00:17:15,701 There is just another meteor that just hit the ocean... 262 00:17:15,910 --> 00:17:18,663 ...and it's the closest one yet, right behind those cutters. 263 00:17:18,871 --> 00:17:21,207 Two or three meteors just impacted. 264 00:17:22,250 --> 00:17:23,376 Shit. 265 00:17:23,543 --> 00:17:26,921 Do you have any more information in the studio? Oh, my God. 266 00:17:27,964 --> 00:17:31,133 Kate? Kate? Are you hearing us? 267 00:17:32,468 --> 00:17:36,138 -Shut up, shut up, shut up! -Kate, are you still hearing us? 268 00:17:36,639 --> 00:17:40,851 Yes, Jean, I can hear you. Everyone, move out. Get out of the way. 269 00:17:41,394 --> 00:17:43,271 What is that? What is that in the water? 270 00:17:43,479 --> 00:17:46,566 I can't really get a good look, but it appears there's something-- 271 00:17:46,732 --> 00:17:50,653 I'm looking through the people, trying to determine exactly what this is. 272 00:17:50,861 --> 00:17:54,699 I don't even know. It's like shadowy figures. 273 00:17:54,907 --> 00:17:58,744 Maybe five, six, seven. I can make out maybe eight figures. 274 00:18:00,121 --> 00:18:02,206 -What the hell is that? -Holy shit! 275 00:18:02,415 --> 00:18:05,251 -Look at that! -Stave, you see that? 276 00:18:05,418 --> 00:18:09,130 I'm gonna head back now. Everyone needs to get out of here right now. 277 00:18:15,886 --> 00:18:19,140 I think that we've gotta leave, Jean. I'm gonna head back now. 278 00:18:19,849 --> 00:18:21,392 Oh, my God! 279 00:18:24,687 --> 00:18:27,440 Go! Let's go. Go, go! 280 00:18:27,690 --> 00:18:30,651 Corporal Grayston and Corporal Imlay are both expert marksmen... 281 00:18:30,818 --> 00:18:32,862 ...as well as strong fire team leaders. 282 00:18:33,070 --> 00:18:35,948 We also have PFC Lenihan, who is our second best marksman... 283 00:18:36,157 --> 00:18:40,328 -...behind Lance Corporal Guerrero. -What's your take on this, Specs? 284 00:18:40,953 --> 00:18:42,997 I don't know. Extraterrestrial? 285 00:18:43,205 --> 00:18:45,291 -Do you mean like from space? -No, Imlay. 286 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 -From Canada. -Always got jokes, don't you, Stav? 287 00:18:48,002 --> 00:18:50,671 All right, first squad, line it up. Bring it in. Let's go! 288 00:18:52,548 --> 00:18:53,883 As you may have heard... 289 00:18:54,091 --> 00:18:57,345 ..Staff Sergeant Nantz will be taking over for Staff Sergeant Beck. 290 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 We're lucky to have him aboard. 291 00:19:00,264 --> 00:19:03,893 All right. Here's the situation, Marines. We're facing an unknown enemy. 292 00:19:04,685 --> 00:19:07,938 We don't know how strong their force is or what they're capable of. 293 00:19:08,147 --> 00:19:11,734 But one thing we do know is that we're fighting for our land... 294 00:19:11,942 --> 00:19:15,404 ...our families, our home and our country, goddamn it! 295 00:19:15,571 --> 00:19:18,949 Whatever those things are, let's show them how Marines fight. Retreat... 296 00:19:19,116 --> 00:19:20,159 -Hell! -Two-Five! 297 00:19:20,326 --> 00:19:22,328 -Retreat, hell! -Let's form it up, let's go! 298 00:19:34,006 --> 00:19:36,342 First in, last out, Marines! 299 00:19:37,093 --> 00:19:40,096 Breathe, Lenihan. Breathe. Your training will kick in. 300 00:19:40,304 --> 00:19:42,223 Thank you, staff sergeant! 301 00:19:43,432 --> 00:19:46,852 -Got something to get off your chest? -No, it's cool, staff sergeant. 302 00:19:47,061 --> 00:19:50,106 You got a silver star, my brother came home in a box. I get it. 303 00:19:53,025 --> 00:19:56,070 All stations, this net. Standby for sitrep. 304 00:19:56,278 --> 00:19:58,572 Enemy elements have advanced beyond the beach. 305 00:19:58,781 --> 00:20:02,618 Aliens? That's not possible, right? 306 00:20:03,536 --> 00:20:05,413 We'll know soon enough, brother. 307 00:20:06,247 --> 00:20:10,167 One-oh-one tank has been destroyed. Company beyond the defensive line... 308 00:20:10,376 --> 00:20:14,338 It's in case his head gets blown off, so they can identify his body. 309 00:20:16,382 --> 00:20:18,718 Be advised, enemy have heavy assault weapons. 310 00:20:18,926 --> 00:20:21,595 Firepower equal to high-explosive rounds. 311 00:20:24,348 --> 00:20:28,394 Hey, staff sergeant! Promise me you won't let me be taken alive... 312 00:20:28,602 --> 00:20:32,148 ...by some godless predator from another world, staff sergeant? 313 00:20:33,482 --> 00:20:35,901 No promises in combat. 314 00:20:36,694 --> 00:20:39,488 Stop screwing around and keep your head in it! 315 00:20:40,364 --> 00:20:45,661 These units are falling tactically. Their strategies are coordinated. 316 00:20:45,870 --> 00:20:48,956 Do not underestimate enemy combat intelligence. 317 00:20:56,005 --> 00:20:58,090 We are not evacuating civilians fast enough. 318 00:20:58,299 --> 00:21:00,676 I say again, we are not evacuating fast enough. 319 00:21:00,885 --> 00:21:06,223 All units be advised, there are friendlies behind enemy lines. 320 00:21:06,724 --> 00:21:09,268 Semper Fi, 1-7 Actual, out. 321 00:21:43,135 --> 00:21:45,054 You gotta take me to dinner first, baby. 322 00:21:45,262 --> 00:21:47,932 Boys, hold on to something. Things are about to get rough. 323 00:22:31,100 --> 00:22:33,894 Let's go, let's go, let's go! Out! Go! 324 00:22:43,779 --> 00:22:45,531 Move, move, move! 325 00:22:47,491 --> 00:22:49,118 Form it up! 326 00:22:56,542 --> 00:22:59,545 -What do we got, sir? -All right, situation is as follows: 327 00:22:59,753 --> 00:23:02,214 Most of Santa Monica's been cleared of civilians. 328 00:23:02,423 --> 00:23:06,010 We got a defensive line at Lincoln Boulevard a mile from the ocean. 329 00:23:06,218 --> 00:23:09,638 Air Force has got Warthogs and B-52s on deck. 330 00:23:09,847 --> 00:23:15,185 At 1930 hours, they will pound the entire area from Lincoln to the ocean. 331 00:23:16,020 --> 00:23:17,229 Shit. 332 00:23:19,565 --> 00:23:21,108 We're levelling Santa Monica, sir? 333 00:23:21,317 --> 00:23:23,569 We got an infestation of God knows what... 334 00:23:23,777 --> 00:23:26,739 ...not of this Earth and we gotta hit them with everything... 335 00:23:26,947 --> 00:23:30,200 ...and we gotta hit them hard. They are a ground-force enemy only. 336 00:23:30,409 --> 00:23:33,704 They have no aircraft, so the Air Force will tear them a new asshole... 337 00:23:33,913 --> 00:23:35,664 ...and we will rule the air. 338 00:23:35,873 --> 00:23:37,917 -You said "most civilians," sir? -Affirmed. 339 00:23:38,125 --> 00:23:40,419 Getting distress calls, sending squads out. 340 00:23:40,628 --> 00:23:43,589 Golf, you take Santa Monica to Olympic. 341 00:23:43,797 --> 00:23:45,966 Foxtrot, Olympic to Pico. 342 00:23:46,175 --> 00:23:48,344 Echo, Pico to Ocean Park. 343 00:23:48,552 --> 00:23:51,096 Lieutenant Martinez, I want you to break off a squad... 344 00:23:51,263 --> 00:23:52,473 ...and a machine gun team. 345 00:23:52,681 --> 00:23:56,602 Proceed west from Lincoln to a police station located here... 346 00:23:56,810 --> 00:23:58,979 -...at Venice and Amarosa. -Venice and Amarosa. 347 00:23:59,188 --> 00:24:00,564 Police were overrun. 348 00:24:00,773 --> 00:24:05,235 Got a distress call that civilians are still there. We don't know how many. 349 00:24:05,444 --> 00:24:07,488 Just gather survivors, then you radio in. 350 00:24:07,696 --> 00:24:10,574 We'll have helicopters in the area to evacuate you out. 351 00:24:10,783 --> 00:24:14,620 Now, be advised, you got exactly three hours before our bombs drop. 352 00:24:14,828 --> 00:24:17,915 And make no mistake, they will drop, with or without you. 353 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 Get those civilians, get the hell out of there... 354 00:24:20,668 --> 00:24:23,963 ...and you kill anything that is not human. 355 00:24:24,171 --> 00:24:26,298 Let's go! Let's get it done! 356 00:24:26,632 --> 00:24:29,927 Captain, this is not a drill. You hold that line, you understand me? 357 00:24:30,135 --> 00:24:31,178 Yes, sir. 358 00:24:40,938 --> 00:24:43,649 --From the coastline into suburbs. Golf company is overrun. 359 00:24:43,857 --> 00:24:46,193 Lima company requesting immediate air support. 360 00:24:46,402 --> 00:24:49,446 Civilians are being stranded behind enemy lines. 361 00:24:49,655 --> 00:24:50,990 Hang on, One! 362 00:24:51,198 --> 00:24:52,658 Fire in the hole! 363 00:25:07,548 --> 00:25:10,801 Troops are amassing in every coast, along every major coastline. 364 00:25:11,010 --> 00:25:12,928 The UN has called an emergency sitting... 365 00:25:13,095 --> 00:25:15,973 ...in an attempt to establish a means for sharing resources... 366 00:25:16,181 --> 00:25:18,100 ...and intelligence across the globe. 367 00:25:18,308 --> 00:25:19,935 Watch out, go! 368 00:25:22,021 --> 00:25:24,732 This way? Where are we supposed to go? 369 00:25:25,941 --> 00:25:27,568 Jesus Christ. 370 00:25:39,538 --> 00:25:42,833 Marines, anything beyond this point, consider to be hostile. 371 00:25:43,042 --> 00:25:44,668 All right, nice and easy. 372 00:25:54,678 --> 00:25:56,096 Clear. 373 00:25:59,099 --> 00:26:00,976 Hell of a way to earn your citizenship. 374 00:26:01,393 --> 00:26:03,520 Shit. I'd rather be in Afghanistan. 375 00:26:03,729 --> 00:26:07,608 Lieutenant. How many civilians we gotta get out of that police station? 376 00:26:07,775 --> 00:26:10,819 I have no idea, Guerrero. Just stay focused. 377 00:26:16,909 --> 00:26:19,620 -What the hell's that? What is that? -This is insane. 378 00:26:19,828 --> 00:26:21,330 Yo, eyes open. 379 00:26:21,538 --> 00:26:24,374 An unidentified enemy has breached our coastlines... 380 00:26:24,583 --> 00:26:27,211 ...In a swift and militaristic attack. 381 00:26:27,419 --> 00:26:30,464 At this point, there are many more questions than answers. 382 00:26:30,672 --> 00:26:35,010 Right now, one thing is clear: The world is at war. 383 00:26:36,095 --> 00:26:37,596 Eyes open. 384 00:26:39,932 --> 00:26:41,975 You see something, Simmons? 385 00:26:43,102 --> 00:26:44,436 Can't see shit. 386 00:26:46,814 --> 00:26:50,484 -Kerns, you see a cross street? -Lieutenant, I don't see nothing. 387 00:26:50,943 --> 00:26:54,113 Police station's about one klick northwest of here. 388 00:27:27,062 --> 00:27:29,439 -Twelve o'clock! -Hundred metres front. 389 00:27:29,648 --> 00:27:32,568 -This is Echo 6, we need immediate-- -Turn your radios down. 390 00:27:41,994 --> 00:27:45,330 -It's just a dog. -Just a little doggy. Come here. 391 00:27:45,539 --> 00:27:46,665 -It's just a dog. -Dog. 392 00:27:46,874 --> 00:27:48,000 -Dog. -Dog. 393 00:27:48,208 --> 00:27:50,294 What's his name, huh? "Glenn." 394 00:27:50,460 --> 00:27:52,796 Kidding me. Who's the idiot naming dogs these days? 395 00:27:53,005 --> 00:27:54,882 What do you wanna call him, Fido? 396 00:27:55,716 --> 00:27:57,009 Watch out! 397 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 -Where's it coming from? - I don't know. 398 00:28:06,226 --> 00:28:07,728 Lenihan, watch your head! 399 00:28:07,936 --> 00:28:09,104 On the roof! 400 00:28:12,482 --> 00:28:14,526 Enemy fire! Eleven o'clock! 401 00:28:14,735 --> 00:28:17,529 -They're on the roof! On the roof! -Cover him! 402 00:28:22,159 --> 00:28:24,870 Twenty-five metres! Twenty-five metres! 403 00:28:26,288 --> 00:28:29,166 -Lieutenant! -Left flank, on the roof! 404 00:28:29,416 --> 00:28:31,293 Covering, covering! 405 00:28:33,128 --> 00:28:34,922 -We gotta move now! -Lockett! 406 00:28:35,130 --> 00:28:37,257 -Yes? -Get me an exit down that alley! 407 00:28:37,466 --> 00:28:40,260 Yes, sergeant! Kerns, Motown, let's go! 408 00:28:44,014 --> 00:28:45,432 Get up! Come on! 409 00:28:45,641 --> 00:28:47,017 Falling back! 410 00:28:47,226 --> 00:28:48,644 Let's go, come on! 411 00:28:48,852 --> 00:28:50,938 Enemy fire! Watch your head! 412 00:28:51,563 --> 00:28:53,357 -Where'd they come from? -Fall back! 413 00:28:53,565 --> 00:28:55,609 Enemy fire, keep your head down! 414 00:28:55,817 --> 00:28:57,152 It's all over the damn place! 415 00:28:57,361 --> 00:28:58,445 What do you see? 416 00:28:58,654 --> 00:29:00,364 I don't know, man. I don't see shit. 417 00:29:00,697 --> 00:29:01,990 How do we get out of here? 418 00:29:02,199 --> 00:29:04,493 -Lieutenant, where's the exit? -I'm working on it! 419 00:29:04,701 --> 00:29:07,704 -Shit, we're boxed in! -I'll take a position by the wall! Go, go! 420 00:29:07,913 --> 00:29:09,706 -Move out! -Ambush! 421 00:29:12,251 --> 00:29:13,335 I don't have him! 422 00:29:13,794 --> 00:29:14,836 I'm hit! 423 00:29:16,129 --> 00:29:17,547 Cover me, Lockett! 424 00:29:28,684 --> 00:29:31,311 -Man down, man down! -It burns! 425 00:29:35,065 --> 00:29:36,149 Shit! 426 00:29:37,109 --> 00:29:38,485 I got you, Guerrero! 427 00:29:43,782 --> 00:29:47,577 Lieutenant! Lieutenant! 428 00:29:53,125 --> 00:29:54,251 I've got you covered! 429 00:29:54,459 --> 00:29:57,129 We have an exit! Everybody, move out! Move out! 430 00:29:57,337 --> 00:29:58,380 Move, move! 431 00:29:58,547 --> 00:30:02,634 Staff sergeant, we got an exit! Come on, we're going! Come on, let's go! 432 00:30:04,052 --> 00:30:06,555 Fall back, fall back! 433 00:30:09,599 --> 00:30:11,685 Fall back, fall back! 434 00:30:19,484 --> 00:30:21,945 Go, keep moving! Keep moving! 435 00:30:24,781 --> 00:30:26,241 Lorenzo! 436 00:30:26,450 --> 00:30:27,659 Move, move, move! 437 00:30:28,201 --> 00:30:30,120 Keep moving, keep moving, keep moving! 438 00:30:30,996 --> 00:30:33,332 I can't see shit! 439 00:30:36,335 --> 00:30:39,463 Shit, shit, shit! Imlay! 440 00:30:39,671 --> 00:30:41,673 Oh, God, oh, God, oh, God. 441 00:30:43,050 --> 00:30:44,468 U.S. Marines, coming in! 442 00:30:44,968 --> 00:30:46,762 U.S. Marines, anybody in here? 443 00:30:46,970 --> 00:30:49,473 Kitchen's clear! The kitchen's clear, lieutenant! 444 00:30:49,973 --> 00:30:51,850 Get on that window! Are we clear? 445 00:30:52,059 --> 00:30:54,436 Put the wounded in the kitchen! 446 00:30:54,644 --> 00:30:56,813 Kerns, Lockett, secure the back of this house. 447 00:30:56,980 --> 00:30:59,441 -Yes, staff sergeant. -Staff sergeant, we're on it! 448 00:31:02,194 --> 00:31:04,613 Doc, how long till they're able to move? 449 00:31:04,780 --> 00:31:07,199 Ten minutes. Ten minutes, staff sergeant. Ten minutes. 450 00:31:07,407 --> 00:31:10,202 You want me? Come get some! I'm right here! 451 00:31:10,410 --> 00:31:11,870 What do we got, Imlay? 452 00:31:12,079 --> 00:31:14,289 I got nothing. I can't see a goddamn thing. 453 00:31:14,456 --> 00:31:16,833 -With this smoke, it's zero visibility. -You're dead! 454 00:31:17,000 --> 00:31:18,293 Stow that shit, Simmons! 455 00:31:18,460 --> 00:31:20,921 You'll get shot before you're able to kill any of them. 456 00:31:21,088 --> 00:31:22,172 Your orders, sir? 457 00:31:23,924 --> 00:31:26,093 I led us right into that ambush. 458 00:31:26,676 --> 00:31:29,429 -Mottola, anyone on command? -No, sir. 459 00:31:29,638 --> 00:31:33,975 -We need to find answers to get out. -You're in charge, sir. Your orders? 460 00:31:38,897 --> 00:31:40,440 Let's radio that evac to meet us. 461 00:31:40,607 --> 00:31:42,818 Civilians or no, we gotta get these wounded out. 462 00:31:42,984 --> 00:31:45,362 -Roger that. -Hey, guys, guys. Where's Lenihan? 463 00:31:45,779 --> 00:31:47,656 I didn't see him with us. Where is he? 464 00:31:47,864 --> 00:31:48,907 -Lenihan? -Lenihan? 465 00:31:49,116 --> 00:31:50,534 Anybody got eyes on Lenihan? 466 00:31:50,742 --> 00:31:52,869 -Lenihan! -I'll go for Lenihan, sir. 467 00:31:53,078 --> 00:31:56,164 Imlay, Harris, on me. Let's get this shit out of here. 468 00:31:56,373 --> 00:31:58,667 I'll package the wounded. Rally on 10th Street. 469 00:31:58,834 --> 00:32:01,211 Be prepared to move. We're moving out soon. 470 00:32:02,504 --> 00:32:04,005 Shit. 471 00:32:12,472 --> 00:32:14,015 Mottorola. 472 00:32:14,599 --> 00:32:16,268 Mottorola? 473 00:32:18,270 --> 00:32:20,897 Oh, come on. Mottorola, you copy? 474 00:32:21,273 --> 00:32:22,357 Lenihan, where are you? 475 00:32:22,524 --> 00:32:23,984 Staff sergeant? 476 00:32:24,192 --> 00:32:27,904 Jesus Christ. I had to turn my radio off. These things are everywhere. 477 00:32:28,113 --> 00:32:30,198 We're coming for you. What's your location? 478 00:32:30,407 --> 00:32:33,660 I'm in the laundry room of some apartment complex. 479 00:32:33,869 --> 00:32:35,620 It's like three storeys-- 480 00:32:44,921 --> 00:32:49,217 What colour is it? Lenihan. Lenihan? 481 00:33:05,525 --> 00:33:07,068 Shit. 482 00:33:13,283 --> 00:33:14,367 Lenihan. 483 00:33:15,327 --> 00:33:16,828 Lenihan. 484 00:33:21,333 --> 00:33:22,834 Shit. 485 00:33:32,594 --> 00:33:34,137 So smooth... 486 00:33:35,764 --> 00:33:37,432 Smooth is fast. 487 00:33:38,433 --> 00:33:39,476 Shit. 488 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 Oh, shit. 489 00:34:39,411 --> 00:34:41,162 -Lenihan! -Lenihan, lower that weapon! 490 00:34:43,039 --> 00:34:44,874 What the hell--? 491 00:34:54,092 --> 00:34:55,885 Keep on firing! 492 00:34:58,388 --> 00:35:00,307 Jesus Christ! What the hell is that thing? 493 00:35:00,473 --> 00:35:03,935 It's not dead. They don't die. I've hit it a hundred times. They don't die. 494 00:35:04,144 --> 00:35:07,355 Get separated from the unit again, I'll find you and shoot you myself. 495 00:35:07,564 --> 00:35:10,150 Imlay, drop a grenade in that pool. Let's move! 496 00:35:10,358 --> 00:35:12,360 Come on, I got you. I got you. 497 00:35:13,570 --> 00:35:14,904 Frag out. 498 00:35:27,167 --> 00:35:28,752 Street's clear. 499 00:35:30,337 --> 00:35:31,671 Get down, get down, get down. 500 00:35:31,963 --> 00:35:35,717 -What's happening? What's going on? -All right, we're good. Come on. 501 00:35:40,555 --> 00:35:43,099 -It's Lenihan. -Yo, Lockett. 502 00:35:43,308 --> 00:35:47,562 You owe me $5. I told you, a virgin ain't gonna die till he get him some. 503 00:35:47,771 --> 00:35:49,439 Move to the police station? 504 00:35:49,648 --> 00:35:52,901 -All right, let's move. Let's move. -Move it. Move it out. 505 00:36:05,872 --> 00:36:08,249 -Where'd that come from? -Door's open at the bank! 506 00:36:08,458 --> 00:36:09,751 Take care of him. 507 00:36:09,959 --> 00:36:11,252 Where'd the shot come from? 508 00:36:11,961 --> 00:36:14,255 -Kerns! -Door's open on the bank! Let's move! 509 00:36:14,422 --> 00:36:17,133 Come on, let's go! Move! Move it! 510 00:36:18,343 --> 00:36:21,638 Stavrou, you got front. Stavrou, cover front. Harris, cover front! 511 00:36:22,347 --> 00:36:24,265 Roof's clear, roof's clear! 512 00:36:24,432 --> 00:36:25,684 I got it. I got it covered. 513 00:36:25,892 --> 00:36:28,395 Harris! Find me where that shot came from, guys! 514 00:36:28,603 --> 00:36:30,689 Imlay, get eyes up on that roof, all right? 515 00:36:30,897 --> 00:36:33,191 -Cover the roof! -Roof's clear, roof's clear! 516 00:36:33,400 --> 00:36:34,609 Lockett, on me! 517 00:36:34,818 --> 00:36:36,903 Did anybody even see where that came from? 518 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 Doc, how serious? 519 00:36:39,823 --> 00:36:42,617 Third degree thermal burns on his neck and his face, sir. 520 00:36:44,035 --> 00:36:45,620 You'll be surfing soon, Simmons. 521 00:36:46,121 --> 00:36:47,372 Shit. 522 00:36:51,292 --> 00:36:53,503 -Hostiles, 12 o'clock! -Hostiles at 12 o'clock! 523 00:36:53,712 --> 00:36:55,797 Staff sergeant, hostiles, 12 o'clock! 524 00:36:57,132 --> 00:36:58,174 Prepare to fire! 525 00:36:59,134 --> 00:37:00,635 Hold it, hold it! 526 00:37:00,844 --> 00:37:02,387 Friendlies, sir. 527 00:37:03,430 --> 00:37:07,225 -Shit. -Friendlies. Let's get them in. 528 00:37:10,395 --> 00:37:11,438 Get over here. 529 00:37:15,483 --> 00:37:18,236 Move. Move to the back. Let's go. Come on, get. 530 00:37:18,611 --> 00:37:22,240 -What's your unit? -40th, ID. 531 00:37:22,532 --> 00:37:24,075 Where's the rest of your unit? 532 00:37:24,284 --> 00:37:26,661 Everyone else is either dead or missing. 533 00:37:27,537 --> 00:37:29,456 I picked up Air Force here. 534 00:37:29,664 --> 00:37:31,833 Tech Sergeant Elena Santos, Air Force. 535 00:37:32,041 --> 00:37:36,212 61st Wing, intel, surveillance, recon division. 536 00:37:36,379 --> 00:37:38,590 Tech sergeant? What the hell are you doing here? 537 00:37:39,007 --> 00:37:42,385 We were tracking enemy transmissions about 12 klicks south of here. 538 00:37:42,594 --> 00:37:45,013 They ambushed us like they knew our freaking address. 539 00:37:46,431 --> 00:37:47,474 I'm the only one left. 540 00:37:47,682 --> 00:37:51,561 I found these guys on the way to the safe zone at Santa Monica Airport. 541 00:37:52,312 --> 00:37:54,439 You ready to use that weapon, tech sergeant? 542 00:37:54,647 --> 00:37:58,818 With all due respect, staff sergeant, I didn't get this far off of my good looks. 543 00:37:59,027 --> 00:38:00,904 -I'm ready for payback. -Outstanding. 544 00:38:02,197 --> 00:38:05,158 Lieutenant, bird inbound, 25 minutes, sir. 545 00:38:05,366 --> 00:38:08,369 Roger that. Let's get to that police station. 546 00:38:08,578 --> 00:38:11,164 All right, let's get Simmons and move. Let's go! 547 00:38:15,084 --> 00:38:18,755 Cover our flanks, Mottorola! To the right, in that building! 548 00:38:18,963 --> 00:38:20,048 Watch your feet! 549 00:38:20,256 --> 00:38:21,549 There's the police station. 550 00:38:21,716 --> 00:38:24,552 Let's get those civilians and get back to the F.O.B.! 551 00:38:27,055 --> 00:38:28,932 Gotta rock, gotta rock! 552 00:38:34,813 --> 00:38:36,022 Come on, come on, come on. 553 00:38:36,731 --> 00:38:39,025 I'll stay with our wounded, wait for the medevac. 554 00:38:39,234 --> 00:38:41,861 I'll go for civilians. Kerns, Dever, on me. 555 00:38:42,028 --> 00:38:45,073 -Mags, mags. I need mags. -All right. 556 00:38:45,490 --> 00:38:49,035 Santos, when that bird arrives, I'll need your help on this stretcher. 557 00:38:49,828 --> 00:38:51,663 U.S. Marines! U.S. Marines! 558 00:38:53,373 --> 00:38:54,833 Door. The door. 559 00:38:55,458 --> 00:38:56,793 -Elevator right. -Clear! 560 00:38:57,001 --> 00:38:58,503 Elevator right. 561 00:38:58,962 --> 00:39:01,756 Second elevator, clear! No pulse. 562 00:39:03,258 --> 00:39:04,717 Door left. 563 00:39:05,426 --> 00:39:06,469 It's locked. 564 00:39:06,678 --> 00:39:07,971 -What's your name? -Harper. 565 00:39:08,179 --> 00:39:11,015 -I'm gonna need you on this stretcher. -Bird incoming, sir! 566 00:39:11,224 --> 00:39:13,977 Roger that. Imlay, pop smoke! 567 00:39:18,273 --> 00:39:20,233 -Door locked. -Door left. 568 00:39:22,944 --> 00:39:24,529 Radios off. 569 00:39:34,914 --> 00:39:36,374 Move. 570 00:40:04,611 --> 00:40:06,946 U.S. Marines! U.S. Marines! 571 00:40:08,907 --> 00:40:10,909 -How many of you? -Five of us, three kids. 572 00:40:11,117 --> 00:40:12,660 Kerns, kids! 573 00:40:15,204 --> 00:40:16,706 -Let's move! -Let's go, let's go! 574 00:40:16,915 --> 00:40:19,834 All right, let's get ready to move! Let's get it up! 575 00:40:22,420 --> 00:40:24,172 -Here we go! Let's move! -Aye, sir! 576 00:40:24,380 --> 00:40:27,175 We got room for four and that is it! That is it. 577 00:40:27,383 --> 00:40:29,719 -Get your wounded on! Move it! -Oh, yeah, baby. 578 00:40:29,928 --> 00:40:32,096 Come on. Come on. Get up. Get up. 579 00:40:32,305 --> 00:40:33,973 Get him in. Hey, Guerrero. 580 00:40:35,516 --> 00:40:37,477 I'll work on that mix for you! 581 00:40:37,685 --> 00:40:41,105 I'm gonna need it, dude! You're gonna be fine! You're gonna be fine! 582 00:40:41,564 --> 00:40:42,857 Give them hell! 583 00:40:45,068 --> 00:40:46,611 -Oh, shit. -Come on, man. 584 00:40:47,487 --> 00:40:50,031 You just had to get out of the shit. 585 00:40:50,239 --> 00:40:52,033 -You take care of yourself! - I will. 586 00:40:52,241 --> 00:40:54,077 I'll see you soon, partner. 587 00:40:55,119 --> 00:40:57,038 -That's it. -We have civilians coming out! 588 00:40:57,246 --> 00:40:59,540 -We can't take them, we got no room! -Make room! 589 00:40:59,749 --> 00:41:01,709 We can't! Now, get back, sir! 590 00:41:01,918 --> 00:41:05,046 Fall back. Move back, move back, move back! 591 00:41:09,634 --> 00:41:11,928 Wait! Kids, kids! 592 00:41:26,609 --> 00:41:28,569 Get back to the police station! 593 00:41:33,741 --> 00:41:36,035 Backtrack, everybody! Come on, back! 594 00:41:44,836 --> 00:41:48,840 They have air power. Again, enemy has air support. We have a bird down. 595 00:41:49,048 --> 00:41:50,341 Damn it! 596 00:41:50,550 --> 00:41:52,343 Tango's heading northeast of our grid. 597 00:41:52,552 --> 00:41:55,471 We've disengaged back into a police station. We have civilians. 598 00:41:55,680 --> 00:41:57,932 I say again, we have civilians. 599 00:41:58,141 --> 00:42:01,477 Lockett, Kerns, secure this door. Nothing gets in, you understand? 600 00:42:04,939 --> 00:42:08,609 We got a body. Do you think you could get rid of it so the kids don't see it? 601 00:42:08,818 --> 00:42:10,570 What do you want? Where should we go? 602 00:42:10,737 --> 00:42:11,821 Dever. 603 00:42:12,030 --> 00:42:13,740 Set up back there, okay? 604 00:42:16,242 --> 00:42:18,745 Come on, you guys. Take the back. 605 00:42:18,953 --> 00:42:20,997 Stay away from the window, all right? 606 00:42:21,205 --> 00:42:24,500 Are there gonna be more choppers? Did you guys call any in? 607 00:42:26,127 --> 00:42:29,881 I'm sure they're gonna come for us. They know where we are. 608 00:42:32,425 --> 00:42:34,761 Shit. You okay? You all right? 609 00:42:34,927 --> 00:42:36,387 -I'm good. Yeah. -You sure? 610 00:42:36,596 --> 00:42:40,141 -You didn't get hit or nothing? -No, I'm good, man. I'm good. 611 00:42:41,434 --> 00:42:43,978 Man, they're gone. They're gone. 612 00:42:44,187 --> 00:42:46,647 Everybody's gone. Lenihan, Guerrero, Grayston. 613 00:42:47,065 --> 00:42:48,900 Grayston. Grayston had kids. 614 00:42:49,067 --> 00:42:50,943 Didn't deserve that. Didn't deserve that! 615 00:42:51,110 --> 00:42:52,862 He didn't deserve to go out like that! 616 00:42:53,071 --> 00:42:56,991 Neither do you! You hear me? You're gonna make it through this! 617 00:42:57,867 --> 00:43:01,579 All right? You're gonna get out of here. You're gonna marry Cherise. 618 00:43:01,788 --> 00:43:03,623 And you're gonna be her problem... 619 00:43:03,831 --> 00:43:07,335 ...because I'm done taking care of your sorry ass, you got that? 620 00:43:10,088 --> 00:43:13,049 All stations, this net. Sitrep as follow: 621 00:43:13,216 --> 00:43:16,260 Enemy aircraft number four fleets at this time. 622 00:43:16,469 --> 00:43:19,806 Be advised, more entering battle space Los Angeles from ocean... 623 00:43:19,972 --> 00:43:22,350 ...on bearing 2-niner-7-5-0. 624 00:43:22,558 --> 00:43:24,811 They got air support too. 625 00:43:25,645 --> 00:43:28,397 Knocked our bird right out of the sky. 626 00:43:29,440 --> 00:43:31,442 So much for ruling the air. 627 00:43:32,944 --> 00:43:35,196 There's no time for that, lieutenant. 628 00:43:35,404 --> 00:43:37,240 Those bombs are gonna drop. 629 00:43:38,116 --> 00:43:40,243 And we're in the blast radius. 630 00:43:41,327 --> 00:43:43,913 Top of my goddamn class. 631 00:43:44,372 --> 00:43:48,668 And I get out in combat in the middle of that shit? Goddamn it! 632 00:43:48,876 --> 00:43:51,420 I already lost four of my goddamn men! 633 00:43:52,171 --> 00:43:53,297 Four good men. 634 00:43:53,464 --> 00:43:55,633 Who would go to hell and back for you, sir. 635 00:44:00,847 --> 00:44:02,056 -Have you? -Yes. 636 00:44:02,265 --> 00:44:05,226 You're not the first to lose men. You won't be the last. 637 00:44:05,434 --> 00:44:07,770 Now, put that away. You understand me? 638 00:44:07,979 --> 00:44:10,523 Right now your men are awaiting orders. 639 00:44:11,566 --> 00:44:14,777 Now, you can go left, you can go right. I don't give a damn. 640 00:44:15,361 --> 00:44:17,363 Just make a decision. 641 00:44:19,031 --> 00:44:20,575 Lieutenant. 642 00:44:20,992 --> 00:44:23,494 It's a no-go on the helo, sir. 643 00:44:23,703 --> 00:44:25,580 Enemy aircraft is lighting it up. 644 00:44:25,788 --> 00:44:28,082 Command says it's like nothing they ever seen. 645 00:44:28,291 --> 00:44:30,042 We gotta find a way out. 646 00:44:30,251 --> 00:44:32,461 We gotta get to that F.O.B. 647 00:44:32,670 --> 00:44:35,548 You're right. We gotta move. 648 00:44:35,756 --> 00:44:38,843 Let's get these people safe. Lockett, Kerns! 649 00:44:39,051 --> 00:44:41,637 I need you to set up an observation post on the roof. 650 00:44:41,846 --> 00:44:44,182 We're gonna move by foot, SO we gotta move fast. 651 00:44:44,348 --> 00:44:47,018 Scan for hostiles, find the best route out of here. 652 00:44:47,185 --> 00:44:48,686 All right, sir. 653 00:44:50,188 --> 00:44:51,230 Lieutenant. 654 00:44:56,444 --> 00:45:00,573 Officials are now saying any civilian within 10 miles of the coast... 655 00:45:00,781 --> 00:45:02,366 ...Should try to make their way... 656 00:45:02,533 --> 00:45:04,452 ...to a military forward operating base, F.O.B. 657 00:45:06,162 --> 00:45:08,623 This is the safest place that you could be right now. 658 00:45:08,831 --> 00:45:12,752 Now, the military has set up a line of defence to try to protect civilians. 659 00:45:13,711 --> 00:45:17,048 Take a look at you, make sure you're okay, all right? Good. Okay. 660 00:45:17,256 --> 00:45:20,885 Just look at this. There you go. 661 00:45:21,093 --> 00:45:24,055 -Water fountain is there, Mr. Rincon. -Okay, thank you. 662 00:45:24,263 --> 00:45:25,556 -No problem. -Thank you. 663 00:45:28,809 --> 00:45:31,395 -Joe Rincon. -Staff Sergeant Nantz. 664 00:45:31,604 --> 00:45:32,772 This is my son, Hector. 665 00:45:32,980 --> 00:45:36,651 We all wanted to thank you for coming to get us. 666 00:45:37,610 --> 00:45:38,819 Yeah. 667 00:45:39,028 --> 00:45:41,781 Hey, Hector. We leave no man behind. 668 00:45:42,823 --> 00:45:44,992 So you here when the police got overrun? 669 00:45:47,328 --> 00:45:51,165 Right. Well, long as you're both okay. 670 00:45:52,917 --> 00:45:54,460 Hey, you all right, man? 671 00:45:55,086 --> 00:45:56,837 Yeah. Yeah, I'm good. 672 00:45:57,046 --> 00:45:58,422 Okay. 673 00:45:59,674 --> 00:46:02,176 If you-- If you need him to do anything... 674 00:46:02,885 --> 00:46:05,638 -...you know. -I'll let you know. 675 00:46:08,391 --> 00:46:09,934 Aye-aye, sir. 676 00:46:10,393 --> 00:46:11,727 Aye. 677 00:46:12,561 --> 00:46:14,105 Thank you. 678 00:46:18,401 --> 00:46:21,195 We got two dozen hostiles about 300 metres out. 679 00:46:21,404 --> 00:46:24,991 Lieutenant, we got two dozen hostiles 300 metres north, over. 680 00:46:27,243 --> 00:46:29,912 It's like those things are on over watch, just like us. 681 00:46:31,497 --> 00:46:34,542 That one out front looks like the leader. Now they got leadership. 682 00:46:34,709 --> 00:46:36,585 So do ants, Kerns. 683 00:46:37,086 --> 00:46:39,505 You think those things get scared too? 684 00:46:40,589 --> 00:46:44,760 Probably just like us. They're probably just grunts that get told to go fight. 685 00:46:44,969 --> 00:46:50,016 Come on. Find us a way out of here, Marine, because we're sitting ducks. 686 00:46:50,224 --> 00:46:52,768 They dragged them out of the house, into the street... 687 00:46:52,935 --> 00:46:55,271 ...put them in perfect order before they shot them. 688 00:46:55,479 --> 00:46:57,023 They shot them right in the head. 689 00:46:57,189 --> 00:46:59,650 Chief, do we have any idea why this is happening? 690 00:46:59,859 --> 00:47:03,237 Well, it's clear there has been no attempt at any kind of communication. 691 00:47:03,404 --> 00:47:05,614 No demands, nothing like that. 692 00:47:05,823 --> 00:47:08,409 So, obviously, they are here for our resources. 693 00:47:10,369 --> 00:47:12,121 When you invade a place for resources... 694 00:47:12,288 --> 00:47:14,206 ...you wipe out the indigenous population. 695 00:47:14,373 --> 00:47:16,417 Those are the rules of any colonisation. 696 00:47:16,917 --> 00:47:20,212 And, right now, we are being colonised. 697 00:47:20,838 --> 00:47:22,423 Brave kids. 698 00:47:22,631 --> 00:47:26,802 They're my nieces. My sister and her husband are away on vacation. 699 00:47:29,722 --> 00:47:34,101 Thing is, they live in Arizona. I see them once or twice a year. 700 00:47:35,061 --> 00:47:37,313 And now I may be all they have left. 701 00:47:38,105 --> 00:47:40,649 -You have kids? -No. 702 00:47:40,858 --> 00:47:42,735 Neither do I. 703 00:47:43,861 --> 00:47:47,281 I used to regret that, but maybe it was for the best. 704 00:47:47,490 --> 00:47:50,117 Of course, our planet's surface Is 70 percent water. 705 00:47:50,284 --> 00:47:52,953 So again, and I have to stress this, without certainty... 706 00:47:53,162 --> 00:47:56,540 ...the leading hypothesis remains that their objective, their target... 707 00:47:56,749 --> 00:47:57,792 ...IS our water. 708 00:47:58,542 --> 00:48:01,754 -Shit. -There ain't gonna be nothing left. 709 00:48:02,797 --> 00:48:05,299 - I think I got a way out of here. -What'd you say? 710 00:48:05,466 --> 00:48:07,385 Right here, look. 200 metres out. 711 00:48:07,635 --> 00:48:09,720 -What's right behind that backside? -Bus. 712 00:48:10,137 --> 00:48:12,681 -Lieutenant, we got a bus. -Roger that. 713 00:48:12,890 --> 00:48:16,185 So the men on the roof saw a bus. They think it could be operational. 714 00:48:16,394 --> 00:48:19,188 Maybe we'd be better off on foot. 715 00:48:20,648 --> 00:48:22,358 It's miles to the operating base... 716 00:48:22,608 --> 00:48:24,902 ...and those bombs are gonna drop in an hour. 717 00:48:25,152 --> 00:48:26,153 We gotta move fast. 718 00:48:27,321 --> 00:48:28,989 Bus is a big target. 719 00:48:29,156 --> 00:48:30,408 I made the call. 720 00:48:31,409 --> 00:48:33,327 It's my responsibility. 721 00:48:33,661 --> 00:48:35,204 Stavrou, Harris. 722 00:48:35,413 --> 00:48:38,374 Lieutenant needs recon on a bus. If it runs, get it back here. 723 00:48:38,624 --> 00:48:42,545 -You know how to hot wire a bus? -Stavrou can. He's from Jersey, sir. 724 00:48:43,045 --> 00:48:44,130 Ladies first. 725 00:48:47,675 --> 00:48:49,135 Two hundred metres. 726 00:48:49,343 --> 00:48:52,179 Go down, there's the cars burnt out, there's a pickup truck. 727 00:48:52,388 --> 00:48:53,848 Right back behind there. 728 00:48:55,641 --> 00:48:58,686 We have a situation. Y'all need to follow me. 729 00:49:00,646 --> 00:49:03,691 Harris found it out here. Y'all gotta see this thing. 730 00:49:13,576 --> 00:49:16,036 Weapon looks like it's been surgically attached. 731 00:49:16,245 --> 00:49:18,372 Talk about commitment to cause. 732 00:49:24,753 --> 00:49:26,380 Shit. 733 00:49:28,424 --> 00:49:31,218 -You gotta be kidding! -Corporal. Corporal, hold it. 734 00:49:32,052 --> 00:49:34,930 Let me shoot this thing, staff sergeant. That weapon's hot. 735 00:49:35,181 --> 00:49:36,223 Let me just shoot it. 736 00:49:36,390 --> 00:49:37,600 -Doc. -Yes, staff sergeant. 737 00:49:38,726 --> 00:49:39,935 Oh, Lord, have mercy. 738 00:49:41,562 --> 00:49:43,772 We need to know exactly where to hit this thing... 739 00:49:43,939 --> 00:49:45,733 ...50 we don't waste all our ammo. 740 00:49:47,693 --> 00:49:49,278 Maybe I can help. 741 00:49:49,487 --> 00:49:50,988 I'm a veterinarian. 742 00:50:03,834 --> 00:50:05,461 Sure you wanna do this? 743 00:50:05,711 --> 00:50:08,422 I was more sure when I was standing over there. 744 00:50:09,256 --> 00:50:11,300 We gotta figure out how to kill these things. 745 00:50:11,467 --> 00:50:14,720 Otherwise, we won't last another five minutes out there, okay? 746 00:50:16,263 --> 00:50:18,224 Let's peel this back. 747 00:50:21,602 --> 00:50:24,939 -Look at this, we got a organ here. -Jesus Christ, look at that. 748 00:50:25,731 --> 00:50:27,107 - I got another one. -Me too. 749 00:50:27,274 --> 00:50:30,319 Does it have some sort of cognitive mechanism? Anything? 750 00:50:30,653 --> 00:50:33,489 There's no frontal lobe, no temporal lobe, no parietal lobe. 751 00:50:33,739 --> 00:50:35,449 The cranial vault is unlike anything. 752 00:50:35,658 --> 00:50:37,117 -Oh, shit. -What? 753 00:50:37,284 --> 00:50:38,869 -You see what I'm seeing? -What? 754 00:50:39,078 --> 00:50:41,330 The ones that were just on the roof aren't on it. 755 00:50:41,497 --> 00:50:43,541 There's about two dozen coming out the door. 756 00:50:43,791 --> 00:50:45,626 They're on the street heading this way. 757 00:50:45,793 --> 00:50:48,295 -Lieutenant, we got movement up here. -Roger that. 758 00:50:48,462 --> 00:50:51,048 We have contact 300 metres out. We gotta cut quick. 759 00:50:58,597 --> 00:51:00,474 Lieutenant, we gotta move! What do we do? 760 00:51:00,641 --> 00:51:03,143 -Shit's hitting the fan. Gotta move. -Staff sergeant. 761 00:51:03,352 --> 00:51:05,563 Come on, how do you kill this thing? 762 00:51:14,321 --> 00:51:15,906 Goddamn it, Stave. 763 00:51:16,240 --> 00:51:18,325 - I lost them. -You lost them? 764 00:51:19,034 --> 00:51:22,162 Lieutenant, they're gone. Lieutenant, I don't see anything. 765 00:51:23,372 --> 00:51:26,208 -We got a breach. -Got a breach on the north entrance! 766 00:51:26,417 --> 00:51:27,501 They're inside. 767 00:51:27,668 --> 00:51:30,087 I'm gonna gather everyone by the doors on the south side. 768 00:51:30,254 --> 00:51:31,839 We're right behind you. 769 00:51:32,047 --> 00:51:33,549 What was that? 770 00:51:33,757 --> 00:51:36,176 -Adukwu, you go with her. -Yes, staff sergeant. 771 00:51:36,510 --> 00:51:39,555 -Imlay, got an HE grenade round? -Never leave home without it. 772 00:51:39,763 --> 00:51:42,141 You cover that hall to the rear. Buy me some time. 773 00:51:42,349 --> 00:51:45,060 They start coming, you blast the hell out of them. 774 00:51:45,436 --> 00:51:47,688 Hey, Harris. Where's that goddamn bus? 775 00:51:47,896 --> 00:51:50,774 Stave. Stave, we got an enemy scout. Come on, let's go. 776 00:51:52,610 --> 00:51:56,572 Yes! Yes! Yeah, baby! Newark! Represent! 777 00:51:56,780 --> 00:51:58,991 Lieutenant, we've got the bus, heading back. 778 00:51:59,199 --> 00:52:01,493 Okay, guys, the bus is en route! Bus is en route! 779 00:52:01,702 --> 00:52:03,662 Thirty seconds till we move out! 780 00:52:10,085 --> 00:52:12,713 Imlay, give me a sitrep. I need an update on the breach. 781 00:52:12,880 --> 00:52:14,798 Report back, over. 782 00:52:20,679 --> 00:52:22,056 We're running out of time. 783 00:52:32,191 --> 00:52:33,442 Move! 784 00:52:37,404 --> 00:52:39,156 Contact! 785 00:52:40,199 --> 00:52:41,700 They've breached. 786 00:52:47,122 --> 00:52:48,207 This is our last shot. 787 00:52:48,999 --> 00:52:50,542 Got it. 788 00:52:51,126 --> 00:52:52,711 Right here. 789 00:52:58,967 --> 00:53:02,304 That's gotta be it. It's dying. 790 00:53:06,934 --> 00:53:10,270 That's how we Kill this thing, to the right of where the heart would be. 791 00:53:10,437 --> 00:53:11,814 -Got it. - I got three more! 792 00:53:16,318 --> 00:53:17,945 Let's get out of here. 793 00:53:21,448 --> 00:53:24,952 Get them on the bus! Get them on that bus! Let's go, let's go! 794 00:53:30,165 --> 00:53:32,501 -Get on. -Get underneath. 795 00:53:33,627 --> 00:53:34,712 You okay? 796 00:53:38,632 --> 00:53:42,678 Heads up. Cover your sectors of fire. Heads up! 797 00:53:46,265 --> 00:53:50,519 Marines, concentrate firepower to the right of where the heart would be. 798 00:53:50,686 --> 00:53:52,104 Yes, staff sergeant. 799 00:53:53,021 --> 00:53:54,523 That's how we kill these things. 800 00:53:56,483 --> 00:53:58,110 All right, remember your training. 801 00:53:58,277 --> 00:54:00,362 We got a hostile war bird, thousand metres out. 802 00:54:00,529 --> 00:54:01,864 Everybody keep your eyes up. 803 00:54:10,247 --> 00:54:12,166 All buckled up back there, lieutenant. 804 00:54:12,374 --> 00:54:13,792 Roger that. 805 00:54:14,251 --> 00:54:17,129 It should be about six miles to the F.O.B. 806 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 I don't know, 25, 30 minutes. 807 00:54:19,590 --> 00:54:21,425 If we stay on these side streets. 808 00:54:21,633 --> 00:54:24,386 Air Force is gonna level this area in 40 minutes. 809 00:54:30,642 --> 00:54:33,979 Get us to the forward operating base. Fast. 810 00:54:48,494 --> 00:54:50,287 What the hell is that? 811 00:54:51,163 --> 00:54:52,372 Stavrou, stop the bus. 812 00:55:08,514 --> 00:55:09,640 Everyone, get down. 813 00:55:25,447 --> 00:55:28,325 Any station, this is Foxtrot-Two-November. Sitrep to follow. 814 00:55:28,534 --> 00:55:30,577 Go ahead, Foxtrot-Two-November. 815 00:55:30,786 --> 00:55:33,038 Enemy aircraft. They're lighting up the sky... 816 00:55:33,247 --> 00:55:35,874 ...heading east towards downtown Los Angeles. 817 00:55:36,083 --> 00:55:37,209 Copy that. 818 00:55:40,003 --> 00:55:41,338 They're tracking our signals. 819 00:55:45,008 --> 00:55:47,719 Mottola, turn off that radio! They're tracking our signals! 820 00:55:47,928 --> 00:55:50,180 All radios off! Cell phones, everything! 821 00:55:52,057 --> 00:55:53,725 Give me your radio. 822 00:55:57,437 --> 00:55:59,439 Mottola. Give me your radio. 823 00:56:02,943 --> 00:56:03,986 Where you going? 824 00:56:04,152 --> 00:56:06,321 -Staff sergeant! -Where the hell is he going? 825 00:56:14,913 --> 00:56:19,626 -We gotta get off this bus, all right? -Ten o'clock, lieutenant, 10 o'clock! 826 00:56:19,835 --> 00:56:22,963 I see it, 8 o'clock, heading south! 827 00:56:23,171 --> 00:56:26,300 It's getting closer. Hey, it's on my six! 828 00:56:33,432 --> 00:56:35,183 A hundred metres! 829 00:56:42,566 --> 00:56:43,775 Oh, my God. 830 00:56:46,528 --> 00:56:48,322 Everybody, get down! 831 00:57:02,127 --> 00:57:04,046 Holy shit. 832 00:57:43,460 --> 00:57:45,420 -What was that? -Is he all right? 833 00:57:45,629 --> 00:57:48,090 -Did he make it out? -Staff sergeant? 834 00:58:04,481 --> 00:58:07,317 -There he is. -Staff sergeant's alive! 835 00:58:07,526 --> 00:58:09,653 -Yeah, he's alive! -There he is! 836 00:58:43,979 --> 00:58:46,440 That aircraft was unmanned, lieutenant. 837 00:58:47,232 --> 00:58:48,775 Drone. 838 00:58:56,158 --> 00:58:59,119 That was some real John Wayne shit, staff sergeant. 839 00:59:07,294 --> 00:59:08,754 Hey. 840 00:59:10,005 --> 00:59:12,966 I can't afford to lose you. Neither can these men, all right? 841 00:59:14,676 --> 00:59:16,511 Yeah. They're your men. 842 00:59:19,347 --> 00:59:20,974 All right, staff sergeant! 843 00:59:24,311 --> 00:59:25,896 That's how you do it! 844 00:59:26,104 --> 00:59:28,273 -That's retreat, hell! -That's right. 845 00:59:28,690 --> 00:59:31,151 Who the hell's John Wayne? 846 00:59:41,870 --> 00:59:43,455 Everybody, eyes open! 847 00:59:43,663 --> 00:59:45,332 Stay alert! 848 00:59:46,333 --> 00:59:48,210 Thank you for that. 849 00:59:52,672 --> 00:59:54,174 It's nothing. 850 00:59:55,509 --> 00:59:57,385 What's that mean, "retreat, hell"? 851 01:00:01,348 --> 01:00:05,977 During World War I, an officer from our regiment was ordered to retreat. 852 01:00:06,186 --> 01:00:10,899 He said, "Retreat, hell. We just got here." 853 01:00:14,945 --> 01:00:17,405 You should have the doc take a look at that. 854 01:00:18,156 --> 01:00:19,658 I thought you were a doctor. 855 01:00:20,283 --> 01:00:22,828 Animals and aliens only. 856 01:00:23,495 --> 01:00:25,664 I'll put it on my to-do list. 857 01:00:26,373 --> 01:00:27,666 Thank you. 858 01:00:37,843 --> 01:00:40,971 Excuse me, staff sergeant. Did you say that was an unmanned drone? 859 01:00:41,179 --> 01:00:42,556 Correct. 860 01:00:43,598 --> 01:00:46,476 They must have one hell of a command-and-control system. 861 01:00:47,185 --> 01:00:49,729 If NORTHCOM didn't agree with you, I wouldn't be here. 862 01:00:49,938 --> 01:00:51,356 Why? 863 01:00:52,691 --> 01:00:56,611 My mission was to provide AIS with a strike package. 864 01:00:56,945 --> 01:00:58,363 A strike package? 865 01:00:58,572 --> 01:01:02,284 Yeah, coordinates for a missile strike on a command-and-control centre. 866 01:01:02,492 --> 01:01:06,413 But the asset fell off the grid and we lost them. 867 01:01:16,339 --> 01:01:19,801 All side streets are blocked. Our only choice is to take the freeway. 868 01:01:20,886 --> 01:01:23,221 All right. Well, it's your call. 869 01:01:23,430 --> 01:01:25,140 Stavrou, get us on a freeway. 870 01:01:26,308 --> 01:01:30,187 We don't wanna be in this area when these bombs start to fall. 871 01:01:53,793 --> 01:01:56,046 Try to miss at least one of the cars, Stavrou. 872 01:01:57,923 --> 01:01:59,507 Just keep driving. 873 01:02:00,467 --> 01:02:02,052 Off ramp is one mile ahead. 874 01:02:08,934 --> 01:02:10,018 Jesus. 875 01:02:11,353 --> 01:02:12,812 Look out. 876 01:02:18,902 --> 01:02:22,364 The ramp, it's gone, lieutenant. 877 01:02:27,911 --> 01:02:30,830 All right, Robertson exit, half a click away. 878 01:02:32,624 --> 01:02:34,334 Look out! Incoming, 12 o'clock! 879 01:02:43,551 --> 01:02:45,428 -You okay? -Harper! 880 01:02:53,019 --> 01:02:55,647 Tank's drawing enemy fire! It's a good time to move! 881 01:02:55,855 --> 01:02:58,108 I'll suppress the fire, you take the civilians! 882 01:02:58,316 --> 01:03:00,318 Secure this exit, Imlay! 883 01:03:03,947 --> 01:03:06,491 Imlay, get me a defensive line on that vehicle! 884 01:03:10,203 --> 01:03:12,956 -Move, move, move! -Let's go! Come on. 885 01:03:13,164 --> 01:03:15,709 -Let's go! -Come on, stay down, stay down! 886 01:03:20,880 --> 01:03:23,925 Just keep everybody calm. We'll be right back, all right? 887 01:03:24,134 --> 01:03:25,844 All right. Safety first, buddy. 888 01:03:29,097 --> 01:03:33,935 Martinez, if we get the civilians to that helo, they take cover, rappel down. 889 01:03:34,144 --> 01:03:36,896 I got a dozen up on the bridge. They're moving down. 890 01:03:37,147 --> 01:03:40,483 Lieutenant! Tank's out! Nothing's stopping them now! 891 01:03:43,403 --> 01:03:47,240 Staff sergeant, civilians won't make it to that helo without cover fire. 892 01:03:48,283 --> 01:03:50,327 Lockett, Kerns, on me, let's go! 893 01:03:50,535 --> 01:03:52,746 Let's move, let's move, let's moves! 894 01:03:57,167 --> 01:03:59,044 Get the civilians down, all right? Move!! 895 01:04:04,299 --> 01:04:05,800 Come on! 896 01:04:09,262 --> 01:04:10,764 About a 30-foot drop. Let's go. 897 01:04:10,972 --> 01:04:15,435 Get behind the bus! Now, now, now! Get behind it! 898 01:04:15,894 --> 01:04:18,813 Kids first! Around the body, bring them down one at a time. 899 01:04:19,022 --> 01:04:20,398 Roger that. 900 01:04:22,108 --> 01:04:23,610 Imlay! 901 01:04:24,444 --> 01:04:26,404 Get your team up on that garbage truck! 902 01:04:26,613 --> 01:04:30,241 Staff sergeant, cover us up front! Stave, you're with me! On me now! 903 01:04:32,035 --> 01:04:35,830 We're gonna run behind that helicopter and we're gonna rope down, all right? 904 01:04:36,122 --> 01:04:37,332 The girls will be first. 905 01:04:37,499 --> 01:04:40,502 I promise you nothing's gonna happen. Okay? Stay down! 906 01:04:42,879 --> 01:04:45,507 Lieutenant, dozen hostiles, maybe more! 907 01:04:45,673 --> 01:04:48,218 Four hundred metres and closing fast! 908 01:04:48,718 --> 01:04:51,137 Cover, cover! What the hell are you doing? 909 01:04:51,346 --> 01:04:52,931 You guys need another gun. 910 01:04:54,099 --> 01:04:56,893 Three o'clock. Up on the bridge, Santos. Up on the bridge. 911 01:04:57,102 --> 01:04:58,895 Incoming! 912 01:05:06,361 --> 01:05:07,987 Ten o'clock! 913 01:05:13,076 --> 01:05:15,245 -Reloading! -Aim for the leader! 914 01:05:19,624 --> 01:05:21,668 Hell, you can take all the room you want. 915 01:05:22,043 --> 01:05:24,129 Mottola, move, move, move! 916 01:05:24,337 --> 01:05:28,967 Yes, staff sergeant! Come on, let's go! Let's go, go, go! Run now, run! 917 01:05:29,175 --> 01:05:32,762 Keep running! Don't stop, run! Run, run, run! 918 01:05:39,644 --> 01:05:41,896 -Get in there! -Cover me! 919 01:05:43,815 --> 01:05:46,734 -I'm going for the .50 cal! -Hurry up! 920 01:05:52,657 --> 01:05:54,325 Get some, Lockett. 921 01:06:05,753 --> 01:06:07,964 -Shit. -What the hell is that thing? 922 01:06:08,173 --> 01:06:09,716 I'm engaging! 923 01:06:13,094 --> 01:06:17,015 You'll be okay, all right? It's okay. Listen to me. You're going to be okay. 924 01:06:17,223 --> 01:06:20,185 I got you. I will not let anything happen to you, all right? 925 01:06:26,524 --> 01:06:27,775 Shit! 926 01:06:29,444 --> 01:06:31,279 Man down! 927 01:06:31,696 --> 01:06:34,824 You're gonna be okay. Hold on, hold on! Keep going. Hold on! 928 01:06:35,325 --> 01:06:37,035 Keep looking up! 929 01:06:44,667 --> 01:06:46,169 Oh, God! 930 01:06:46,419 --> 01:06:48,213 I got you. It's okay. It's okay. 931 01:06:48,421 --> 01:06:51,299 Get the ant that's controlling that thing! 932 01:06:54,761 --> 01:06:56,137 Lockett, get off your ass! 933 01:07:02,352 --> 01:07:03,603 It's turning this way! 934 01:07:03,811 --> 01:07:06,731 It's about to hit the fan, guys. Get out now! Move! 935 01:07:06,940 --> 01:07:08,566 Santos, come on! 936 01:07:09,442 --> 01:07:10,985 -Come on! -I'm stuck. 937 01:07:11,194 --> 01:07:12,487 Go! 938 01:07:13,696 --> 01:07:15,532 -What are you doing? -Go! 939 01:07:17,116 --> 01:07:18,618 Imlay! 940 01:07:30,004 --> 01:07:31,256 Where's Stavrou? 941 01:07:36,177 --> 01:07:37,679 Mottorola! How many down? 942 01:07:39,389 --> 01:07:41,891 Two down, staff sarge! One to go! 943 01:07:42,100 --> 01:07:44,519 Look at me, look at me. Look, look. Be good, okay? 944 01:07:44,727 --> 01:07:48,523 -It's gonna be fine, okay? You ready? -Lieutenant, C-4! 945 01:07:50,858 --> 01:07:52,485 Let's blow this sucker to hell! 946 01:07:53,444 --> 01:07:54,988 Let's do it. 947 01:07:56,281 --> 01:07:57,448 Kerns! 948 01:08:04,038 --> 01:08:05,623 Covering! 949 01:08:17,385 --> 01:08:18,845 All right, dough is good to go! 950 01:08:19,053 --> 01:08:20,847 -Go! -Covering! 951 01:08:26,227 --> 01:08:28,688 Damn it! We've lost the detonator. 952 01:08:29,772 --> 01:08:32,900 -You all right? -Yeah, got the wind knocked out of me. 953 01:08:39,782 --> 01:08:41,367 -Mottorola! -Dad! 954 01:08:41,826 --> 01:08:43,703 You're okay, Hector! You're okay. 955 01:08:43,870 --> 01:08:45,288 Hold on! 956 01:08:48,791 --> 01:08:51,711 -I need bandages from the first aid kit. -Sir! Sir! 957 01:08:51,919 --> 01:08:53,338 It's okay! 958 01:09:00,595 --> 01:09:02,221 Oh, my God! 959 01:09:03,097 --> 01:09:04,140 All right. 960 01:09:19,614 --> 01:09:21,574 We gotta get you to a medevac. 961 01:09:21,783 --> 01:09:23,284 Doc! 962 01:09:27,455 --> 01:09:28,498 Oh, shit, man! 963 01:09:28,665 --> 01:09:30,416 -We need some cover! -Damn it, I'm out! 964 01:09:30,583 --> 01:09:32,877 -Got another mag, Lockett? -They kicking our ass! 965 01:09:33,044 --> 01:09:35,380 You're getting pinned down, staff sergeant! 966 01:09:35,588 --> 01:09:37,882 Marines, you're getting pinned down! 967 01:09:38,675 --> 01:09:41,177 -We're not leaving you. -Staff sergeant, get them out! 968 01:09:41,386 --> 01:09:43,429 -Lieutenant, I am not leav-- -Get them out! 969 01:09:43,638 --> 01:09:45,682 -No, I'm not leaving you! -Get them out! 970 01:09:45,890 --> 01:09:46,933 No! Not again! 971 01:09:50,103 --> 01:09:52,772 I have a bag of C-4 on the bus. 972 01:09:53,731 --> 01:09:55,775 Give this to my wife... 973 01:09:55,983 --> 01:09:58,695 ...and get them off this goddamn freeway. 974 01:10:02,490 --> 01:10:03,991 That's an order. 975 01:10:07,203 --> 01:10:08,788 Yes, sir. 976 01:10:11,916 --> 01:10:13,584 Right behind you. 977 01:10:21,843 --> 01:10:23,094 Cover the lieutenant! 978 01:10:26,305 --> 01:10:27,473 Hey, I'm out! 979 01:10:33,563 --> 01:10:35,231 They're closing in! 980 01:10:39,026 --> 01:10:40,111 Here we go. 981 01:10:46,117 --> 01:10:48,453 This is Lieutenant William Martinez... 982 01:10:48,661 --> 01:10:52,165 ...Echo Company, 2nd Battalion, 5th Marines. Hoorah! 983 01:11:56,729 --> 01:11:59,774 We're still half a klick inside the bombing zone. 984 01:12:02,193 --> 01:12:04,320 Move to live, Marines. 985 01:12:08,699 --> 01:12:11,828 Did he just leave the lieutenant back there to die? 986 01:12:12,036 --> 01:12:13,704 Sure looked that way. 987 01:12:13,913 --> 01:12:16,499 And this is the guy in charge of us now? 988 01:12:17,166 --> 01:12:18,668 Let's move. 989 01:12:21,712 --> 01:12:26,008 Hey, those are our jets. We're still in the fight. 990 01:12:27,635 --> 01:12:30,304 All right, we're clear of the bomb zone. 991 01:12:30,805 --> 01:12:32,390 Let's tighten this place down. 992 01:12:32,598 --> 01:12:34,267 Bombs drop in six minutes. 993 01:12:34,475 --> 01:12:36,435 Santos, Kerns, on me. 994 01:12:36,644 --> 01:12:40,398 Let's see if there are any comms. All right? Hardwire only. 995 01:12:59,709 --> 01:13:01,752 -Corporal Harris, we clear? -We're clear! 996 01:13:01,961 --> 01:13:04,964 -Do you have a hard line in here? -Over there. 997 01:13:09,260 --> 01:13:10,928 Now, my son's an optimist. 998 01:13:11,929 --> 01:13:16,267 When this first happened, he said, "Why don't we go try to talk to them? 999 01:13:17,602 --> 01:13:19,645 Maybe they wanna be friends." 1000 01:13:22,732 --> 01:13:24,567 Hector? Hey. 1001 01:13:24,775 --> 01:13:27,904 We're gonna go get some food and water for your dad, okay? 1002 01:13:28,571 --> 01:13:30,072 It's okay. 1003 01:13:31,032 --> 01:13:32,408 And what'd you tell him? 1004 01:13:32,617 --> 01:13:34,160 I said: 1005 01:13:34,785 --> 01:13:37,246 "You know, if they're chasing and shooting us... 1006 01:13:37,455 --> 01:13:39,832 ...they're probably not good friends." 1007 01:13:43,377 --> 01:13:46,422 I should've followed directions and gone to the F.O.B. 1008 01:13:46,631 --> 01:13:50,092 I should've never stayed at the police station, but I was scared, man. 1009 01:13:52,345 --> 01:13:54,388 I made all the wrong decisions. 1010 01:13:54,597 --> 01:13:56,849 You trusted your gut, Mr. Rincon. 1011 01:13:58,100 --> 01:13:59,936 You made a call. 1012 01:14:00,102 --> 01:14:02,897 I'd do the same thing to protect my Marines. 1013 01:14:08,945 --> 01:14:12,239 - I had a situation my last tour. -Yeah? 1014 01:14:13,449 --> 01:14:16,827 There was no right call. You went left or you go right, it didn't matter. 1015 01:14:20,206 --> 01:14:21,791 But you're alive. 1016 01:14:21,999 --> 01:14:23,834 Yeah, I survived. 1017 01:14:26,128 --> 01:14:27,838 But I wasn't supposed to. 1018 01:14:30,341 --> 01:14:32,259 Staff Sergeant Nantz... 1019 01:14:41,143 --> 01:14:43,354 You promise to save my son? 1020 01:14:50,987 --> 01:14:53,906 Staff sergeant, we have a hardwired connection! 1021 01:14:56,409 --> 01:14:59,412 Doc, keep him warm. Sun is going down. 1022 01:15:00,413 --> 01:15:02,164 This will keep you warm. 1023 01:15:02,581 --> 01:15:06,877 We're estimating that 20 cities in 17 countries are now under full attack. 1024 01:15:07,211 --> 01:15:10,923 It's obvious the enemy is attempting to cut us off from one another. 1025 01:15:11,132 --> 01:15:14,343 Is there any more information at this time, Professor Stavert? 1026 01:15:14,552 --> 01:15:17,346 New data shows that they're using our water as their fuel... 1027 01:15:17,513 --> 01:15:19,682 ...and our ocean levels are already decreasing. 1028 01:15:19,890 --> 01:15:22,810 They are using it to power their ships, their machinery... 1029 01:15:23,019 --> 01:15:26,981 ...possibly their own bodies. It's the composition of our water that's unique. 1030 01:15:27,189 --> 01:15:30,568 It's in a liquid state. No other locations in our known universe... 1031 01:15:30,776 --> 01:15:33,404 ...have liquid H20 anywhere near their surface. 1032 01:15:33,612 --> 01:15:37,241 I just saw a field report that said they will use our sewage systems... 1033 01:15:37,450 --> 01:15:40,828 -...to follow our water to their ships. -How'd you get that to work? 1034 01:15:40,995 --> 01:15:45,041 These things are everywhere. There's one off the coast of 20 countries. 1035 01:15:45,249 --> 01:15:47,877 They're calling it the command-and-control centre. 1036 01:15:49,003 --> 01:15:51,756 -That's the thing you were tracking? -Yeah. 1037 01:15:51,964 --> 01:15:55,760 So you're saying that's the thing that's controlling the drones? 1038 01:15:55,968 --> 01:16:00,598 Yeah. And if we wipe it out, we take out their air power. 1039 01:16:03,267 --> 01:16:05,061 These bombs better work. 1040 01:16:05,269 --> 01:16:07,521 -Let's move it. -Bring him through here. 1041 01:16:07,813 --> 01:16:10,775 -Set him down. -How much time we got? 1042 01:16:11,567 --> 01:16:12,651 One minute. 1043 01:16:15,821 --> 01:16:19,200 Air Force about to lay some pain on those extraterritorial bastards. 1044 01:16:22,286 --> 01:16:24,497 -All right, Two-Five, retreat... -Hell! 1045 01:16:24,705 --> 01:16:26,624 -Retreat... -Hell! 1046 01:16:28,167 --> 01:16:29,168 Here we go. 1047 01:16:29,335 --> 01:16:31,796 Come on. Let's fry these sons of bitches. 1048 01:16:32,004 --> 01:16:34,548 We get to the F.O.B. after these bombs drop, get ammo. 1049 01:16:34,715 --> 01:16:37,968 And some goddamn reinforcements. Some goddamn tanks. 1050 01:16:43,057 --> 01:16:44,975 -Ten. -Gotta be strong, okay? 1051 01:16:45,184 --> 01:16:46,644 Nine. 1052 01:16:46,852 --> 01:16:48,521 Eight. 1053 01:16:48,729 --> 01:16:50,022 Seven. 1054 01:16:50,231 --> 01:16:51,774 Six. 1055 01:16:51,982 --> 01:16:53,359 Five. 1056 01:16:53,943 --> 01:16:55,361 Four. 1057 01:16:56,403 --> 01:16:57,780 Three... 1058 01:16:58,948 --> 01:17:00,866 Shit. Everybody, brace! 1059 01:17:21,929 --> 01:17:23,806 -They should've dropped. -What the hell? 1060 01:17:24,014 --> 01:17:27,685 Wouldn't we have felt that from here if they'd dropped? We would've felt them. 1061 01:17:27,893 --> 01:17:30,104 Would've felt it in Nevada with that ordnance. 1062 01:17:30,312 --> 01:17:31,814 That clock right? 1063 01:17:32,022 --> 01:17:33,274 That's what I got. 1064 01:17:33,482 --> 01:17:36,777 Maybe it's a good thing. Maybe we turned the tide. That's a good thing. 1065 01:17:36,944 --> 01:17:39,363 You damn straight, Imlay. We was kicking some ass. 1066 01:17:39,572 --> 01:17:42,241 Could they have taken out the whole Air Force? 1067 01:17:42,449 --> 01:17:44,160 This isn't happening. 1068 01:17:44,368 --> 01:17:45,494 Let's move. 1069 01:17:45,703 --> 01:17:47,788 Everybody, up, up. Let's move. Come on. 1070 01:17:47,997 --> 01:17:50,833 We're in the home stretch, everybody. We in the home stretch. 1071 01:18:08,809 --> 01:18:11,437 Now we know why those bombs didn't drop. 1072 01:18:12,021 --> 01:18:15,357 They wiped our forward operating base right off the map. 1073 01:18:17,109 --> 01:18:19,320 All clear, staff sergeant! 1074 01:18:19,570 --> 01:18:22,281 All right, let's bring him back here. 1075 01:18:26,493 --> 01:18:27,536 Hang in there, buddy. 1076 01:18:27,745 --> 01:18:30,331 Million-and-one odds we'd get here in the first place... 1077 01:18:30,539 --> 01:18:34,793 ...we get here and there ain't nothing. I knew Nantz would never get us out. 1078 01:18:36,837 --> 01:18:40,841 -There were thousands of Marines here. -Now it's just seven of us, Imlay. 1079 01:18:42,593 --> 01:18:44,887 You remind me of my older brother. 1080 01:18:45,679 --> 01:18:47,473 How's that? 1081 01:18:48,140 --> 01:18:50,517 He never smiles either. 1082 01:18:53,979 --> 01:18:55,522 Secure the front with Harris. 1083 01:18:57,524 --> 01:18:59,026 Imlay, anything? 1084 01:18:59,235 --> 01:19:01,278 Nothing. We only got maps of Santa Monica. 1085 01:19:01,487 --> 01:19:04,073 We need something farther east. They're all burned. 1086 01:19:04,281 --> 01:19:05,366 Follow me, Imlay. 1087 01:19:10,329 --> 01:19:13,165 All right, here's the battalion commander's hooch. 1088 01:19:13,332 --> 01:19:15,751 Looking for maps, anything with an extraction point. 1089 01:19:15,918 --> 01:19:17,711 Staff sergeant. 1090 01:19:27,012 --> 01:19:28,806 I'll be right back. 1091 01:19:35,145 --> 01:19:37,231 Found a tactical map, staff sergeant. 1092 01:19:37,398 --> 01:19:39,817 Shows where all the units were deployed. 1093 01:19:40,401 --> 01:19:43,487 -What the hell are all these red marks? -Means they're gone. 1094 01:19:43,696 --> 01:19:46,740 -You mean the units got moved? -Wiped out. 1095 01:19:47,366 --> 01:19:49,785 -All of them? -All of them. 1096 01:19:49,994 --> 01:19:51,245 Oh, shit. 1097 01:19:51,453 --> 01:19:55,582 All right. One alternate extraction site is still operational. 1098 01:19:56,333 --> 01:19:58,043 That's eight klicks. 1099 01:19:58,252 --> 01:20:02,047 Staff sergeant? Staff sergeant. 1100 01:20:02,965 --> 01:20:05,759 Adukwu, plenty of weapons around. Find yourself an M-16. 1101 01:20:06,176 --> 01:20:07,511 Mr. Rincon is dead. 1102 01:20:32,202 --> 01:20:33,829 Wake up, Dad. 1103 01:20:42,087 --> 01:20:44,757 Please help me right now. 1104 01:20:46,675 --> 01:20:48,427 Don't leave me. 1105 01:20:53,974 --> 01:20:56,352 I'm so sorry, Hector. 1106 01:21:00,439 --> 01:21:01,899 I'm sorry. 1107 01:21:02,983 --> 01:21:04,109 No. 1108 01:21:04,276 --> 01:21:08,113 Your dad tried so hard to stay with you. 1109 01:21:09,615 --> 01:21:11,867 -I'm sorr-- - I don't wanna be here. 1110 01:21:18,832 --> 01:21:20,501 It's okay, bud. 1111 01:21:27,674 --> 01:21:30,552 Your father was a brave man, Hector. 1112 01:21:39,812 --> 01:21:44,358 Hector, I'm sorry. I'm sorry, buddy. 1113 01:21:44,566 --> 01:21:46,652 It's okay to cry. 1114 01:21:51,907 --> 01:21:54,159 He loved you very much. 1115 01:21:55,244 --> 01:21:57,162 Listen to me, Hector. 1116 01:21:58,831 --> 01:22:02,876 I need you to be brave for me. I need you to be my little Marine. 1117 01:22:06,004 --> 01:22:07,381 Okay? 1118 01:22:09,341 --> 01:22:11,635 We gotta be brave for the others. 1119 01:22:14,471 --> 01:22:16,098 Do you know why? 1120 01:22:18,058 --> 01:22:19,560 Why? 1121 01:22:22,646 --> 01:22:25,190 Because Marines don't quit. 1122 01:22:27,359 --> 01:22:28,819 Do you believe that? 1123 01:22:31,363 --> 01:22:32,573 Say it for me. 1124 01:22:35,701 --> 01:22:39,288 -Marines don't quit. -Good. 1125 01:22:39,830 --> 01:22:43,834 I'm gonna get you out of here, Hector. I promise. 1126 01:22:47,463 --> 01:22:50,215 Let's go see the girls, okay? Come on. 1127 01:23:08,192 --> 01:23:11,612 We are not losing one more of those civilians. Understand? 1128 01:23:13,906 --> 01:23:16,742 You getting us out too, staff sergeant? 1129 01:23:18,911 --> 01:23:20,621 Or are we expendable? 1130 01:23:30,422 --> 01:23:32,174 All right, Lockett. 1131 01:23:33,008 --> 01:23:35,260 You wanna go there, let's go there. 1132 01:23:39,556 --> 01:23:42,267 I commanded men and men died. 1133 01:23:42,518 --> 01:23:47,189 Kids. 19 years old. The best men I ever led. 1134 01:23:47,940 --> 01:23:52,778 Do you think for one second I wouldn't rather trade places with them? 1135 01:23:59,034 --> 01:24:01,787 I know you think I got my men killed. 1136 01:24:04,665 --> 01:24:06,166 They're dead. 1137 01:24:07,793 --> 01:24:09,294 I'm here. 1138 01:24:10,128 --> 01:24:12,631 Like the punch line to some bad joke. 1139 01:24:12,881 --> 01:24:14,800 You think I like that? 1140 01:24:15,133 --> 01:24:18,428 Do you think a minute goes by that those faces aren't right here... 1141 01:24:18,637 --> 01:24:20,806 ...seared into my brain? 1142 01:24:24,142 --> 01:24:28,647 Dante, Thomas T. Corporal. 1-5-6-5-0-9-3-8-6. 1143 01:24:28,814 --> 01:24:34,486 Ambruster, William R. Private. 8-7-6-6-6-2-3-5-4. 1144 01:24:35,195 --> 01:24:37,739 Wharton, Jeffrey H. 1145 01:24:37,948 --> 01:24:42,995 Lance Corporal. 8-7-4-2-7-3-9-9-3. 1146 01:24:46,915 --> 01:24:48,458 Lockett... 1147 01:24:51,420 --> 01:24:54,423 ...Duane G. 1148 01:24:56,091 --> 01:24:57,718 Corporal. 1149 01:24:59,344 --> 01:25:04,016 1-5-6-8-7-0-9... 1150 01:25:04,349 --> 01:25:06,143 Five-five. 1151 01:25:08,228 --> 01:25:10,981 Your brother was an outstanding Marine. 1152 01:25:13,650 --> 01:25:14,818 He was my friend. 1153 01:25:15,944 --> 01:25:20,824 And I miss him every day. 1154 01:25:23,869 --> 01:25:25,370 And you remind me of him. 1155 01:25:34,713 --> 01:25:36,882 None of that matters right now. 1156 01:25:38,717 --> 01:25:42,638 Because our duty is to keep moving forwards, to keep fighting. 1157 01:25:43,805 --> 01:25:45,515 That's how we honour your brother... 1158 01:25:46,141 --> 01:25:47,893 ...and Lieutenant Martinez... 1159 01:25:48,143 --> 01:25:50,145 ...Corporal Stavrou... 1160 01:25:50,354 --> 01:25:52,356 ...Lance Corporal Mottola... 1161 01:25:53,231 --> 01:25:54,358 ...Hector's father... 1162 01:25:55,233 --> 01:25:58,570 ...who picked up a rifle and did what needed to be done. A civilian. 1163 01:25:58,779 --> 01:26:01,156 So we better damn well step it up. 1164 01:26:01,365 --> 01:26:03,408 Discard any lingering doubt. 1165 01:26:03,992 --> 01:26:06,578 Work fast, work as a unit, and we will prevail. 1166 01:26:06,828 --> 01:26:09,081 Let's figure out how we're gonna get out of this. 1167 01:26:09,331 --> 01:26:11,416 Imlay, you come with me. Get to higher ground. 1168 01:26:11,667 --> 01:26:14,211 The rest of you, find some ammo and some vehicles. 1169 01:26:14,419 --> 01:26:17,923 Gotta be a few LAV's or armoured Humvees still operational. 1170 01:26:18,799 --> 01:26:22,010 Sorry, bro. You didn't deserve this. 1171 01:26:25,430 --> 01:26:27,724 You went down fighting. 1172 01:26:34,106 --> 01:26:35,565 Holy shit. 1173 01:26:35,774 --> 01:26:37,776 I wasn't expecting to see all this. 1174 01:26:39,444 --> 01:26:41,113 That don't look good. 1175 01:26:41,363 --> 01:26:42,614 Reinforcements. 1176 01:26:46,910 --> 01:26:49,037 Holy shit. 1177 01:26:50,789 --> 01:26:53,041 They already set up a beachhead. 1178 01:26:53,959 --> 01:26:55,252 All right. 1179 01:26:56,878 --> 01:27:01,049 If that evac site is still operational, I think we can get behind the line. 1180 01:27:01,258 --> 01:27:03,135 That's gonna be one hell of a ride. 1181 01:27:03,385 --> 01:27:05,303 Yeah, well, that's what we get paid for. 1182 01:27:05,470 --> 01:27:09,099 Everybody move to the LAV now! Go! 1183 01:27:09,307 --> 01:27:11,810 Any station, this net. This is Foxtrot-Two-November. 1184 01:27:11,977 --> 01:27:13,145 We have 11 passengers. 1185 01:27:13,395 --> 01:27:17,649 Requesting evacuation at alternate extraction point Charlie. 1186 01:27:17,858 --> 01:27:19,860 Are there any birds in the air? Over. 1187 01:27:20,068 --> 01:27:23,864 Foxtrot-Two-November, this is Sierra 2-5. Orders are to pull back. 1188 01:27:24,072 --> 01:27:28,160 Get to extraction point Charlie by 0300 or we'll be gone. Over. 1189 01:27:28,368 --> 01:27:31,329 Roger that. 0300, not a minute more. Out. 1190 01:27:33,415 --> 01:27:35,792 Imlay, ever see what a Bushmaster chain gun can do? 1191 01:27:36,001 --> 01:27:38,462 -Oh, shit, yes, staff sergeant. -Get on it, son. 1192 01:27:38,670 --> 01:27:40,672 Let's do this! 1193 01:27:44,676 --> 01:27:46,178 -No lights, Kerns. -Roger that. 1194 01:27:47,179 --> 01:27:48,805 Let's move. 1195 01:27:52,017 --> 01:27:53,643 Bushmaster is locked and loaded. 1196 01:27:53,852 --> 01:27:55,103 Give them hell. 1197 01:27:55,312 --> 01:27:56,813 Damn right. 1198 01:28:08,366 --> 01:28:10,535 Two minutes till that helo drops. 1199 01:28:13,205 --> 01:28:14,956 Everybody okay? 1200 01:28:17,959 --> 01:28:21,046 All right, Kerns, take a left. 1201 01:28:21,213 --> 01:28:24,466 I want you to go over three blocks, then you go about five blocks... 1202 01:28:24,674 --> 01:28:26,551 ...hang a right, and straight. 1203 01:28:26,802 --> 01:28:29,638 -That should get us to the evac site. -Yes, staff sergeant. 1204 01:28:31,723 --> 01:28:35,560 -I'd hold on if I were you, Lockett! -Copy that! 1205 01:28:37,395 --> 01:28:39,231 -We got hostiles. -What's going on? 1206 01:28:39,439 --> 01:28:42,400 -Let's not wait around and find out. -It's gonna be okay. 1207 01:28:42,567 --> 01:28:45,403 Got about 250 rounds, staff sergeant. 1208 01:28:53,495 --> 01:28:55,247 Know what they say if you hit a deer? 1209 01:28:55,497 --> 01:28:57,249 -Speed up! -Damn straight! 1210 01:29:02,921 --> 01:29:04,506 -Come on! -Y'all hold on! 1211 01:29:04,714 --> 01:29:07,259 We're gonna have to go right through them! 1212 01:29:12,639 --> 01:29:15,433 -You saw that? -They're going down like bowling pins! 1213 01:29:39,875 --> 01:29:41,418 Kick it out! 1214 01:29:41,751 --> 01:29:44,421 Run that sucker over, man! 1215 01:29:46,756 --> 01:29:47,883 Santos, you okay? 1216 01:29:48,717 --> 01:29:51,595 I got that nasty stuff all over my mouth, man! 1217 01:29:54,139 --> 01:29:57,976 -It's not funny. -You let him do you on the first date. 1218 01:30:11,823 --> 01:30:14,492 -Everyone okay? -Yes! 1219 01:30:15,869 --> 01:30:17,078 Let's get us home. 1220 01:30:23,501 --> 01:30:25,503 Cease fire! 1221 01:30:30,133 --> 01:30:32,510 -Stay close, stay close! -What are we doing? 1222 01:30:36,181 --> 01:30:39,601 Load them up! Our flight path won't be clear much longer! 1223 01:30:39,809 --> 01:30:41,770 You're in the middle of the shit, sergeant! 1224 01:30:41,937 --> 01:30:43,396 What happened to all our air? 1225 01:30:43,605 --> 01:30:46,942 Pulled back to save our assets! They were blowing us out! 1226 01:30:47,150 --> 01:30:48,818 We're abandoning Los Angeles! 1227 01:30:58,662 --> 01:31:00,664 Let's go, Imlay! 1228 01:31:00,997 --> 01:31:02,707 Son, you okay? 1229 01:31:04,584 --> 01:31:05,961 All right. 1230 01:31:07,379 --> 01:31:09,798 Let's move! Move, move! 1231 01:31:10,924 --> 01:31:13,009 Come on, Harris, let's go! 1232 01:31:55,010 --> 01:31:56,469 Hold on! 1233 01:31:59,431 --> 01:32:01,057 -You all right? -Everybody all good? 1234 01:32:01,266 --> 01:32:03,518 -Girls? -Everybody okay? 1235 01:32:03,727 --> 01:32:05,353 Hold on tight! 1236 01:32:07,188 --> 01:32:08,398 What happened? 1237 01:32:08,606 --> 01:32:11,860 Pilot said something was playing hell with our power! 1238 01:32:12,068 --> 01:32:15,447 Staff sergeant! Nine o'clock! 1239 01:32:21,369 --> 01:32:24,539 Santos, you said you were tracking massive RF signals? 1240 01:32:24,748 --> 01:32:27,333 Could a concentration of them knock out power? 1241 01:32:29,461 --> 01:32:31,421 Yes, definitely! Why? 1242 01:32:31,796 --> 01:32:34,174 Could be their command-and-control centre! 1243 01:32:37,510 --> 01:32:39,012 Get me down there! 1244 01:32:39,220 --> 01:32:40,638 What? 1245 01:32:41,765 --> 01:32:44,059 I gotta recon that areal 1246 01:32:44,267 --> 01:32:46,561 No way! It's a suicide! 1247 01:32:46,770 --> 01:32:50,523 Damn it, we're the only ones left! All the other forces have fallen back! 1248 01:32:50,732 --> 01:32:55,320 We can't land! May not have power to take off again! 1249 01:33:02,702 --> 01:33:05,080 This is a letter for Martinez's wife. 1250 01:33:06,456 --> 01:33:07,999 Will you get it to her? 1251 01:33:11,336 --> 01:33:12,712 Yeah. 1252 01:33:18,093 --> 01:33:20,762 Hover at 40 feet! 1253 01:33:21,262 --> 01:33:22,680 -Twenty seconds! -Roger that! 1254 01:33:27,227 --> 01:33:29,687 Come on, Adukwu, let's get this off. 1255 01:33:29,896 --> 01:33:32,107 Staff sergeant, what the hell are you doing? 1256 01:33:32,315 --> 01:33:35,318 We're in the clear! We're almost home, Imlay! 1257 01:33:35,527 --> 01:33:37,612 You're in charge now! 1258 01:33:38,488 --> 01:33:41,157 You get these civilians home safe! 1259 01:33:45,453 --> 01:33:47,831 You're the bravest Marine I ever seen, Hector! 1260 01:33:49,249 --> 01:33:50,792 No! 1261 01:34:34,752 --> 01:34:36,796 Everybody, take cover. 1262 01:34:39,841 --> 01:34:41,342 I told you to stay in that helo. 1263 01:34:41,551 --> 01:34:45,054 Civilians are free and clear. We were worried about your ass. 1264 01:34:45,430 --> 01:34:47,640 I think the command-and-control asset is nearby. 1265 01:34:48,224 --> 01:34:50,351 Kerns, how many klicks to that blackout? 1266 01:34:50,810 --> 01:34:53,021 It's about five klicks, staff sergeant. 1267 01:34:53,229 --> 01:34:54,689 Five klicks. All right. 1268 01:34:55,273 --> 01:34:57,400 We're gonna use this overpass for cover. 1269 01:34:58,693 --> 01:35:00,111 If we take out those drones... 1270 01:35:00,320 --> 01:35:03,823 ...our military might have a chance to get back into this fight. 1271 01:35:04,240 --> 01:35:05,825 Santos... 1272 01:35:06,242 --> 01:35:09,913 ...where would you put a command and control asset if you wanted to protect it? 1273 01:35:11,206 --> 01:35:12,957 -Underground. -Let's go. 1274 01:35:14,626 --> 01:35:17,754 Everybody, let's move. Come on. Move, move, move. 1275 01:35:43,238 --> 01:35:44,280 Move. 1276 01:36:38,710 --> 01:36:41,462 They must've gone back up. Just leads up to the street. 1277 01:36:41,671 --> 01:36:44,757 I thought they were leading us to the command-and-control centre. 1278 01:36:45,216 --> 01:36:46,676 Damn it. 1279 01:36:51,014 --> 01:36:53,182 Let's go. Back. 1280 01:37:01,816 --> 01:37:04,152 Holy shit! 1281 01:37:04,736 --> 01:37:06,863 Santos! 1282 01:37:22,253 --> 01:37:24,130 They know we're here now. 1283 01:37:34,724 --> 01:37:36,976 That's their command-and-control. 1284 01:37:42,482 --> 01:37:45,276 Everybody out now! Move, move, move! Follow me! 1285 01:37:45,777 --> 01:37:49,489 Up here! Up that ladder, go! Move, move, move! Up that ladder! 1286 01:37:50,323 --> 01:37:52,617 Let's go! Move it up! Blow that grate, Imlay! 1287 01:37:54,035 --> 01:37:55,244 Move, move, move! 1288 01:38:02,043 --> 01:38:03,795 We're right over their command asset. 1289 01:38:04,295 --> 01:38:09,050 That's it, all right. Let's move the concrete slab, 1 o'clock. Let's move. 1290 01:38:11,219 --> 01:38:12,470 Fire in the hole! 1291 01:38:12,678 --> 01:38:15,014 That should give us a couple minutes. 1292 01:38:31,322 --> 01:38:34,409 Laser target, staff sergeant? We don't have any more jets, though. 1293 01:38:34,617 --> 01:38:37,745 They can fire ground-to-ground missiles from Edwards Air Force Base. 1294 01:38:37,912 --> 01:38:40,415 We radio in a strike, paint the target with the laser. 1295 01:38:40,623 --> 01:38:42,291 -Aye-aye, staff sergeant. -Hoorah. 1296 01:38:42,500 --> 01:38:45,545 Our best chance at radio reception is on top of that building... 1297 01:38:45,711 --> 01:38:47,130 ...but it's the most exposed. 1298 01:38:47,338 --> 01:38:49,799 I'll do it, staff sergeant. I'll make the call. 1299 01:38:50,007 --> 01:38:51,467 Santos, you got those codes? 1300 01:38:51,676 --> 01:38:53,719 Air Force strike package coming up. 1301 01:38:55,304 --> 01:38:58,516 You get to high ground. Once you radio in, they'll track that signal. 1302 01:38:58,724 --> 01:39:00,268 Things are gonna get real hot. 1303 01:39:00,476 --> 01:39:03,813 So once you make that call, you get the hell out of there, all right? 1304 01:39:04,355 --> 01:39:05,523 You know what that means? 1305 01:39:05,731 --> 01:39:08,901 We're gonna have to hold those things off till the strike gets here. 1306 01:39:09,110 --> 01:39:11,112 Bingo. Marines... 1307 01:39:12,572 --> 01:39:16,784 ...we make our stand here. Let those bastards know who they're fucking with. 1308 01:39:16,993 --> 01:39:18,035 -Retreat... -Hell! 1309 01:39:18,244 --> 01:39:19,704 Two-Five. 1310 01:39:30,548 --> 01:39:32,884 -Right of the heart, right? -Right of the heart. 1311 01:39:33,426 --> 01:39:35,678 They're gonna be coming up from there. Take two. 1312 01:39:35,887 --> 01:39:38,264 Plant one there and the other one on the other side. 1313 01:39:38,473 --> 01:39:41,100 -Keep your head down, get it done. -Doc, watch your back! 1314 01:39:41,309 --> 01:39:43,436 Watch your head! Watch it! 1315 01:39:51,402 --> 01:39:54,405 Any station, this is Foxtrot-Two-November, do you copy? 1316 01:39:57,408 --> 01:40:00,161 Any station, this is Foxtrot-Two-November, do you copy? 1317 01:40:00,369 --> 01:40:02,622 Foxtrot-Two-November, this is Yankee-Tango, over. 1318 01:40:02,830 --> 01:40:06,334 We have a priority fire mission. We've located an enemy command centre... 1319 01:40:06,584 --> 01:40:10,046 ...under grid 885-342. 1320 01:40:10,254 --> 01:40:13,174 We will be lasing. Code 1-2-0. 1321 01:40:13,382 --> 01:40:15,801 I say again, we will be lasing. Code 1-2-0. 1322 01:40:16,010 --> 01:40:18,554 Copy that. Time to target, three minutes. 1323 01:40:20,556 --> 01:40:21,599 Staff sergeant! 1324 01:40:22,391 --> 01:40:25,686 We got three minutes! It's coming in three minutes! 1325 01:40:25,895 --> 01:40:28,731 All right. Let's paint this target. 1326 01:40:40,493 --> 01:40:42,870 Hell of a shot, Kerns! Get your ass out of there! 1327 01:40:44,664 --> 01:40:47,124 Get out of there, Kerns! Shit. 1328 01:40:51,128 --> 01:40:53,089 -Shit! -Kerns! 1329 01:40:56,050 --> 01:40:58,511 Shit! Shit! 1330 01:41:02,848 --> 01:41:05,601 Doc, Doc! Get to cover now! Move, moves! 1331 01:41:05,810 --> 01:41:07,395 Shit. 1332 01:41:10,523 --> 01:41:12,275 Contact! Twelve o'clock! 1333 01:41:13,192 --> 01:41:14,986 Covering up front! 1334 01:41:15,194 --> 01:41:17,196 -Go, go, go! -Go on, get in there! 1335 01:41:18,948 --> 01:41:20,741 Shift fire left! Shift fire left! 1336 01:41:21,909 --> 01:41:23,452 Right there, right there! 1337 01:41:29,083 --> 01:41:30,418 Got it! 1338 01:41:31,294 --> 01:41:33,129 Sixty seconds left. 1339 01:41:42,930 --> 01:41:45,433 -Lockett! -Shit! 1340 01:41:49,020 --> 01:41:50,438 Let's go! 1341 01:41:57,987 --> 01:42:00,156 Back in the fight, Santos! 1342 01:42:00,948 --> 01:42:02,783 -Need a little help! -Covering! 1343 01:42:02,992 --> 01:42:05,036 Imlay, use your grenade launcher! 1344 01:42:05,244 --> 01:42:07,413 - I got it, Doc! -Covering! 1345 01:42:15,588 --> 01:42:18,257 Where's that goddamn artillery? Should've hit by now. 1346 01:42:19,759 --> 01:42:21,510 Doc, let's go! 1347 01:42:25,056 --> 01:42:27,475 -Doc? -Imlay! Imlay! 1348 01:42:36,233 --> 01:42:37,943 Incoming! 1349 01:42:43,324 --> 01:42:44,659 Yes! 1350 01:42:45,493 --> 01:42:48,162 Santos, we got it! We got it! 1351 01:42:50,039 --> 01:42:53,084 Direct hit! Direct hit! 1352 01:42:53,250 --> 01:42:54,543 Staff sergeant, you did it! 1353 01:42:58,089 --> 01:42:59,382 Yes, we got it! 1354 01:42:59,882 --> 01:43:02,385 The strike package. It went through? 1355 01:43:03,010 --> 01:43:05,388 -It came through? -Yeah! All right, Kerns! 1356 01:43:06,555 --> 01:43:07,973 It's over. 1357 01:43:25,074 --> 01:43:26,701 It's coming up. It's coming up. 1358 01:43:38,921 --> 01:43:41,382 They're trying to get away. 1359 01:43:46,387 --> 01:43:49,724 The goddamn thing can fly, staff sergeant. It's flying now! 1360 01:43:49,932 --> 01:43:51,100 I'll get you out! 1361 01:43:59,275 --> 01:44:01,861 We gotta protect the laser. Come on. Come on! 1362 01:44:03,779 --> 01:44:05,322 Santos! 1363 01:44:15,624 --> 01:44:17,126 Son of a bitch! 1364 01:44:19,670 --> 01:44:22,631 -That hurt! -Cover me, Lockett! 1365 01:44:28,012 --> 01:44:31,390 The drones are pulling it away! We gotta take it out now! 1366 01:44:35,019 --> 01:44:37,313 Incoming Copperhead! 1367 01:44:42,026 --> 01:44:44,862 They're using the drone to protect the ship! 1368 01:44:48,407 --> 01:44:50,159 I'm running low on ammo! 1369 01:44:50,367 --> 01:44:51,786 Santos! 1370 01:44:56,081 --> 01:44:59,126 -How is he? -He's hanging in there, staff sergeant! 1371 01:44:59,335 --> 01:45:01,462 Crazy bastard. You should've left me there. 1372 01:45:06,133 --> 01:45:07,635 Covering! 1373 01:45:08,552 --> 01:45:09,762 Grenade! 1374 01:45:16,560 --> 01:45:19,063 -Staff sergeant! -We are not dying here, Lockett! 1375 01:45:19,313 --> 01:45:21,357 You damn right we're not dying! 1376 01:45:22,858 --> 01:45:25,110 It's getting out of range! I gotta take it down! 1377 01:45:25,319 --> 01:45:27,321 Doesn't have enough punch! Save that shot! 1378 01:45:36,914 --> 01:45:38,707 Staff sergeant! 1379 01:45:38,916 --> 01:45:40,209 Lockett, you okay? 1380 01:45:40,417 --> 01:45:42,378 Harris, you're gonna be okay. 1381 01:46:06,777 --> 01:46:09,113 There's the last Copperhead. 1382 01:46:12,950 --> 01:46:15,578 Santos, take out that drone! 1383 01:46:17,955 --> 01:46:19,707 Firing! 1384 01:46:36,640 --> 01:46:38,183 -Yeah! -We did it! 1385 01:46:40,394 --> 01:46:41,937 We did it! 1386 01:46:42,771 --> 01:46:44,315 We did it! 1387 01:46:49,653 --> 01:46:52,531 I can't believe it worked! 1388 01:46:58,662 --> 01:47:00,372 Yeah! 1389 01:47:00,581 --> 01:47:02,207 Staff sergeant, you did it! 1390 01:47:04,501 --> 01:47:07,504 There's nothing controlling the drones anymore! 1391 01:47:14,094 --> 01:47:15,930 Marines, on me! 1392 01:47:28,400 --> 01:47:30,903 They're retreating. Advance! 1393 01:48:41,557 --> 01:48:43,434 You guys saved our lives out there! 1394 01:48:43,642 --> 01:48:45,519 Semper Fi, Two-Five! 1395 01:48:45,769 --> 01:48:49,148 -All right, Two-Five! -Retreat, hell! 1396 01:48:49,356 --> 01:48:52,026 You kicked ass, staff sarge! Welcome home! 1397 01:48:52,943 --> 01:48:56,196 -Move! Move! Move! -Good work, Marines! Outstanding. 1398 01:48:56,780 --> 01:48:58,657 Your civilians are safe. 1399 01:48:58,866 --> 01:49:01,452 Word of how you brought their ship down... 1400 01:49:01,618 --> 01:49:04,329 ...Is going out to every army in every city. 1401 01:49:04,538 --> 01:49:08,542 We're mustering up whatever troops we can get and going back in. 1402 01:49:08,792 --> 01:49:10,836 So get out of that gear. 1403 01:49:11,420 --> 01:49:12,629 Get some chow in you. 1404 01:49:13,088 --> 01:49:14,965 There's breakfast in the tent. 1405 01:49:15,174 --> 01:49:18,594 You earned it. Hoorah, Two-Five. 1406 01:50:07,059 --> 01:50:08,560 -Get some smoke, Imlay. -Got you. 1407 01:50:08,769 --> 01:50:10,979 Got grenades over here. Anybody need? 1408 01:50:11,188 --> 01:50:15,400 -Got frag rounds coming down. -Imlay, I think you could use this. 1409 01:50:15,609 --> 01:50:18,529 -Got it. HE rounds. -I need a couple more magazines. 1410 01:50:18,737 --> 01:50:20,989 -Very nice, very nice. -Everybody got ammo? 1411 01:50:21,198 --> 01:50:22,658 Yes, staff sergeant. 1412 01:50:23,075 --> 01:50:25,577 What do you think you're doing, staff sergeant? 1413 01:50:26,370 --> 01:50:28,622 We already had breakfast, sir. 1414 01:50:37,714 --> 01:50:39,550 I'll be borrowing this, sir. 1415 01:50:39,800 --> 01:50:41,218 Carry on. 1416 01:50:42,344 --> 01:50:44,388 -Retreat, hell! -Hoorah! 1417 01:50:45,556 --> 01:50:47,558 This is Bullpen 2-3. Who's with me? 1418 01:50:47,808 --> 01:50:50,060 Morning, Bullpen. Dog Pound 2-1, on your left. 1419 01:50:50,227 --> 01:50:52,271 Good to hear a friendly voice, Dog Pound 2-1. 1420 01:50:52,437 --> 01:50:54,398 Liberty 1-1, Snake Eyes joining the fight. 1421 01:50:54,565 --> 01:50:56,316 Yankee-Foxtrot-2-1, we're on your Six. 1422 01:50:56,483 --> 01:50:58,569 -Morning, Dog Pound 2-1. -Eagle on your right. 1423 01:50:58,735 --> 01:51:03,031 This is Foxtrot-Two-November. Let's take back Los Angeles. 110270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.