Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,409 --> 00:00:38,914
Buried Hearts
2
00:00:43,042 --> 00:00:45,877
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,965
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,800
EPISODE 7
5
00:01:07,067 --> 00:01:09,319
LET ETERNAL LIGHT SHINE UPON HER
SEO YEONJU AGNES
6
00:01:12,947 --> 00:01:14,031
Thank you.
7
00:01:47,232 --> 00:01:48,275
How...
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,736
How could this happen?
9
00:01:53,029 --> 00:01:54,321
Thank you for coming.
10
00:01:54,322 --> 00:01:58,075
I won't let the bastard
who did this to your sister walk free.
11
00:01:59,077 --> 00:02:01,078
That truck driver.
12
00:02:01,079 --> 00:02:02,747
Once he's out of the hospital,
13
00:02:02,748 --> 00:02:05,875
he must be arrested
and locked up immediately.
14
00:02:06,876 --> 00:02:08,462
It's the least we can do
15
00:02:09,628 --> 00:02:11,714
to let Sister Agnes rest in peace.
16
00:02:28,356 --> 00:02:30,690
Stay back, step away!
17
00:02:30,692 --> 00:02:32,151
Move back, it's dangerous!
18
00:02:32,151 --> 00:02:33,235
Go with her.
19
00:02:45,832 --> 00:02:46,832
Hold on.
20
00:02:46,832 --> 00:02:47,917
Ouch.
21
00:02:51,755 --> 00:02:52,755
Dongju!
22
00:02:54,216 --> 00:02:55,257
Dongju!
23
00:02:56,634 --> 00:02:57,636
Dongju!
24
00:03:07,729 --> 00:03:08,729
You...
25
00:03:10,606 --> 00:03:12,608
You really don't recognize me.
26
00:03:13,401 --> 00:03:15,985
I refused to believe you had amnesia
27
00:03:15,986 --> 00:03:17,947
when Sister Agnes told me.
28
00:03:21,535 --> 00:03:24,955
I can't believe this happened.
I'm so sorry.
29
00:03:32,587 --> 00:03:35,923
She's Madame Pi, the guardian
of Director Seo and his sister
30
00:03:35,923 --> 00:03:37,341
when they were young.
31
00:03:44,348 --> 00:03:45,600
Come on now,
32
00:03:46,225 --> 00:03:48,977
how could he just stand by as a senior
33
00:03:48,979 --> 00:03:51,481
while his juniors were getting beaten up?
34
00:03:51,981 --> 00:03:54,649
Is that what they teach
in Gangshin's rugby team?
35
00:03:54,651 --> 00:03:56,570
Gangshin High School's
rugby team
36
00:03:57,154 --> 00:04:00,781
had never had incidents like this
before Seo Dongju joined.
37
00:04:00,781 --> 00:04:02,324
I'm sorry, Principal.
38
00:04:03,367 --> 00:04:04,994
I came to Gangshin to play rugby.
39
00:04:05,787 --> 00:04:07,580
Please, let me keep playing.
40
00:04:07,580 --> 00:04:08,873
Expulsion is unfair.
41
00:04:09,582 --> 00:04:12,878
Yeom Huicheol ruthlessly beat up
the younger students first,
42
00:04:13,462 --> 00:04:16,713
and when Dongju tried to stop him,
he hurt his head.
43
00:04:16,714 --> 00:04:19,967
That's what the witnesses said, Principal.
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,058
Oh. It's you.
45
00:04:29,059 --> 00:04:32,897
You said Dongju got dragged into this
while trying to protect you guys.
46
00:04:32,898 --> 00:04:35,899
Now, tell the principal that again.
47
00:04:35,901 --> 00:04:36,984
- Okay?
- Well...
48
00:04:37,944 --> 00:04:41,696
At the principal's request,
we conducted a thorough investigation.
49
00:04:41,697 --> 00:04:44,533
We spoke to all of them
and got their statements.
50
00:04:45,285 --> 00:04:46,619
Yes, hand it to me.
51
00:04:54,585 --> 00:04:55,587
STATEMENT
52
00:04:57,421 --> 00:04:59,049
What in the world are you doing?
53
00:05:01,300 --> 00:05:02,343
Hey, Yeom Huicheol.
54
00:05:03,178 --> 00:05:04,260
Tell the truth.
55
00:05:04,261 --> 00:05:06,680
You started that fight
just to screw me over.
56
00:05:07,933 --> 00:05:09,725
What the heck? Hey.
57
00:05:09,726 --> 00:05:10,976
Hey, you thug.
58
00:05:11,812 --> 00:05:12,812
Why would I do that?
59
00:05:12,812 --> 00:05:14,730
Because I'm better than you at rugby.
60
00:05:16,273 --> 00:05:17,983
You're never better than me.
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
What did you say?
62
00:05:22,404 --> 00:05:23,657
Open your eyes, you coward.
63
00:05:29,579 --> 00:05:30,747
Pathetic.
64
00:05:31,665 --> 00:05:32,665
Madame Pi.
65
00:05:32,665 --> 00:05:34,666
- Yes, Dongju.
- Let's go.
66
00:05:34,667 --> 00:05:35,752
Dongju!
67
00:05:37,378 --> 00:05:39,003
You can't leave like this.
68
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
You need to beg them
to revoke your expulsion.
69
00:05:41,842 --> 00:05:44,427
They stabbed me
in the back. How can I play with them?
70
00:05:57,148 --> 00:05:58,316
Dad.
71
00:06:00,402 --> 00:06:01,653
- Hello.
- Yes.
72
00:06:02,278 --> 00:06:03,903
You were abroad for a conference.
73
00:06:03,904 --> 00:06:06,782
Yes, I canceled the rest of my schedule.
74
00:06:07,658 --> 00:06:09,910
I'm sorry I'm late when it's about my son.
75
00:06:09,911 --> 00:06:11,829
- It's fine.
- Sir.
76
00:06:13,039 --> 00:06:15,333
You paid off the rugby parents,
didn't you?
77
00:06:16,251 --> 00:06:17,334
To frame me.
78
00:06:17,334 --> 00:06:19,503
Seo Dongju! Shut your mouth!
79
00:06:20,005 --> 00:06:21,546
Who taught you to speak like that?
80
00:06:21,548 --> 00:06:22,923
Show some respect!
81
00:06:22,924 --> 00:06:24,134
So it's true.
82
00:06:25,050 --> 00:06:26,510
I was just throwing it out there.
83
00:06:27,971 --> 00:06:29,429
- Madame Pi.
- Yes.
84
00:06:29,430 --> 00:06:32,933
Dongju, since Huicheol's father is here--
85
00:06:32,933 --> 00:06:36,145
You said it yourself
that guilty ones get mad first.
86
00:06:36,770 --> 00:06:37,897
Look carefully.
87
00:06:37,898 --> 00:06:39,441
Who's the one getting mad?
88
00:06:43,320 --> 00:06:44,445
That little...
89
00:06:44,446 --> 00:06:45,529
Dongju!
90
00:06:46,239 --> 00:06:47,364
Dongju!
91
00:06:54,622 --> 00:06:55,997
- Brother!
- Professor Yeom.
92
00:06:55,998 --> 00:06:58,376
Why did you cancel
your conference for this?
93
00:06:59,127 --> 00:07:01,755
As his uncle,
I can protect Huicheol myself.
94
00:07:03,506 --> 00:07:04,591
Jeez.
95
00:07:05,174 --> 00:07:07,802
8 YEARS AGO
96
00:07:09,261 --> 00:07:12,805
Is this the guy who messed with
Daesan Energy's accounting records?
97
00:07:12,807 --> 00:07:13,891
Yes.
98
00:07:14,433 --> 00:07:18,187
He's got a face
that rubs me the wrong way.
99
00:07:19,313 --> 00:07:21,398
- Was this from high school?
- Yes.
100
00:07:21,398 --> 00:07:23,399
To Seo Dongju's left
is his sister, Seo Yeonju,
101
00:07:23,401 --> 00:07:25,570
and to his right is his guardian,
Madame Pi.
102
00:07:32,410 --> 00:07:34,328
Guho, where did you find this photo?
103
00:07:34,329 --> 00:07:37,790
Seo Dongju posted this photo
the day he got into Daesan Group.
104
00:07:38,500 --> 00:07:40,876
"A bold first step, like a charging boar."
105
00:07:40,877 --> 00:07:42,587
That was his caption.
106
00:07:44,046 --> 00:07:46,799
How did a nobody
and the great Yeom Jangseon
107
00:07:46,799 --> 00:07:48,592
get tangled up like this?
108
00:07:49,760 --> 00:07:50,761
Damn it.
109
00:07:51,346 --> 00:07:54,557
Goodness. Life's a real piece of work.
110
00:07:59,312 --> 00:08:00,770
I've got more pictures of him.
111
00:08:00,772 --> 00:08:02,606
Forget it. Dig deeper into this guy.
112
00:08:03,358 --> 00:08:06,444
I once stripped this guy
of his rugby uniform.
113
00:08:08,363 --> 00:08:11,115
Now he's coming at me,
asking to be stripped of his suit.
114
00:08:12,032 --> 00:08:13,368
Like a wild boar.
115
00:08:14,868 --> 00:08:18,205
Yeonju!
116
00:08:31,260 --> 00:08:33,388
Yeonju!
117
00:08:54,325 --> 00:08:57,286
Before Yeonju became a nun,
118
00:08:57,995 --> 00:09:00,456
she looked after you like a mother.
119
00:09:02,541 --> 00:09:06,755
Your mother entrusted you both to me
before she passed.
120
00:09:07,463 --> 00:09:10,132
We've spent all these years together.
121
00:09:10,632 --> 00:09:11,885
Do you really...
122
00:09:13,594 --> 00:09:15,346
not remember anything about me?
123
00:09:17,973 --> 00:09:21,101
When you were little,
you'd call me, "Madame Pi."
124
00:09:22,312 --> 00:09:23,354
"Madame Pi."
125
00:09:23,979 --> 00:09:25,981
You followed me around calling me that.
126
00:09:29,861 --> 00:09:30,861
I'm sorry.
127
00:09:35,283 --> 00:09:36,283
Well...
128
00:09:36,784 --> 00:09:38,203
When you were at school,
129
00:09:39,661 --> 00:09:41,955
you used to beat up
a punching bag every day.
130
00:09:42,624 --> 00:09:44,166
You don't remember that either?
131
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
That punching bag...
132
00:09:46,960 --> 00:09:48,505
I hung that up for you.
133
00:09:49,797 --> 00:09:53,343
Pounding that every day
gave you strong fists.
134
00:09:58,348 --> 00:10:00,974
What am I going to do with you?
135
00:10:03,103 --> 00:10:04,729
What am I going to do?
136
00:10:05,312 --> 00:10:08,065
What do I do?
137
00:10:12,653 --> 00:10:13,655
Sir,
138
00:10:14,239 --> 00:10:15,739
I have a favor to ask you.
139
00:10:17,533 --> 00:10:20,911
I think I should take her
somewhere she can calm down.
140
00:10:20,911 --> 00:10:22,372
Of course, Director Seo.
141
00:10:22,997 --> 00:10:24,249
While I'm gone,
142
00:10:24,958 --> 00:10:27,335
could you receive the guests in my place?
143
00:10:28,294 --> 00:10:29,294
What?
144
00:10:29,294 --> 00:10:32,755
You're the only one
I can ask for this favor.
145
00:10:32,757 --> 00:10:33,924
I'd appreciate it.
146
00:10:33,924 --> 00:10:35,008
Wait...
147
00:10:41,223 --> 00:10:42,224
Director Seo.
148
00:10:44,643 --> 00:10:45,645
Well...
149
00:11:15,466 --> 00:11:17,552
How could Yeonju pass away,
150
00:11:18,760 --> 00:11:20,888
leaving you all alone,
151
00:11:21,973 --> 00:11:24,307
when you lost your memory...
152
00:11:24,309 --> 00:11:28,645
How could she pass away like that?
153
00:11:44,995 --> 00:11:46,039
Gosh...
154
00:11:58,091 --> 00:11:59,177
Seo Dongju.
155
00:12:00,344 --> 00:12:04,223
Your sister died because of you.
You'd better be worth it.
156
00:12:05,307 --> 00:12:06,934
After all this mess,
157
00:12:06,934 --> 00:12:10,145
how is it that the two trillion won
stuck in your thick skull
158
00:12:10,896 --> 00:12:14,607
still hasn't come back to you?
159
00:12:14,609 --> 00:12:16,693
Does that make any sense?
160
00:12:29,206 --> 00:12:30,208
Dongju,
161
00:12:32,085 --> 00:12:33,877
don't worry about the guests,
162
00:12:34,629 --> 00:12:35,880
and get some sleep.
163
00:12:37,799 --> 00:12:40,176
I'll wake you up for the funeral mass.
164
00:13:08,370 --> 00:13:10,747
KYUNGUI UNIVERSITY
KEUNSOL CENTRAL HOSPITAL
165
00:13:17,296 --> 00:13:18,755
Is it night training today?
166
00:13:18,755 --> 00:13:21,507
- Yes.
- Hang in there.
167
00:13:21,508 --> 00:13:22,968
- See you.
- Thank you.
168
00:13:22,968 --> 00:13:24,885
- Who is that?
- Do you know him?
169
00:13:24,887 --> 00:13:27,307
Patient Cho Yangchun
needs to receive treatment.
170
00:13:30,351 --> 00:13:31,393
Okay.
171
00:13:33,895 --> 00:13:34,981
Thank you.
172
00:13:36,273 --> 00:13:37,859
Take care.
173
00:13:45,116 --> 00:13:47,075
You have a message from Mr. Yeom.
174
00:13:48,286 --> 00:13:49,286
Eyes forward.
175
00:13:50,538 --> 00:13:51,914
The plan has changed.
176
00:14:06,721 --> 00:14:07,721
My phone.
177
00:14:09,682 --> 00:14:11,059
I'll grab it and follow you.
178
00:15:06,322 --> 00:15:08,991
Did Mr. Yeom say
I don't have to go to prison?
179
00:15:11,911 --> 00:15:14,330
Let's go. Where am I supposed to go?
180
00:15:25,257 --> 00:15:26,299
Shoot!
181
00:15:28,510 --> 00:15:29,594
Darn it!
182
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
You bastard!
183
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Hey.
184
00:16:29,906 --> 00:16:33,073
Cho Yangchun will be discharged
and arrested. You can go.
185
00:16:33,075 --> 00:16:35,703
Actually, he just left for treatment.
186
00:16:36,578 --> 00:16:38,413
- He's being discharged. What treatment?
- What?
187
00:16:38,414 --> 00:16:39,664
Damn it!
188
00:16:41,833 --> 00:16:44,502
Someone I knew was in an accident.
189
00:16:44,502 --> 00:16:46,130
Yes, that's right.
190
00:16:46,922 --> 00:16:47,922
- Dad!
- Yes.
191
00:16:47,924 --> 00:16:49,007
What? Hey.
192
00:16:49,591 --> 00:16:50,674
Ihyeon.
193
00:16:50,676 --> 00:16:51,927
What brings you here?
194
00:16:51,927 --> 00:16:55,429
I came for Mass.
A nun I knew has passed away.
195
00:16:55,431 --> 00:16:57,807
For this church and its kindergarten,
196
00:16:57,807 --> 00:17:01,310
I planted all the trees
in the playground with her.
197
00:17:01,312 --> 00:17:02,562
What about you?
198
00:17:02,562 --> 00:17:04,941
The nun's younger brother...
199
00:17:05,691 --> 00:17:07,150
is the one you met last time.
200
00:17:07,151 --> 00:17:09,235
The guy who came to our place?
201
00:17:09,237 --> 00:17:10,738
- Really?
- Yes.
202
00:17:11,322 --> 00:17:12,447
Hey.
203
00:17:12,447 --> 00:17:14,282
Hey, Dr. Kang.
204
00:17:16,327 --> 00:17:17,328
Hi.
205
00:17:21,165 --> 00:17:22,250
- Let's go.
- Sure.
206
00:17:38,098 --> 00:17:39,099
Sir.
207
00:18:17,887 --> 00:18:20,140
You tied him up nice and tight.
208
00:18:21,558 --> 00:18:24,020
Wow, he's completely wrecked.
209
00:18:27,607 --> 00:18:28,858
Shall we get going now?
210
00:19:22,036 --> 00:19:24,537
Guho,
Madame Pi is going that way.
211
00:19:25,706 --> 00:19:27,416
Manager Cho
escaped from the hospital.
212
00:19:42,223 --> 00:19:44,683
Sir,
please watch your words.
213
00:19:45,350 --> 00:19:47,142
Yangchun would never do that.
214
00:19:47,144 --> 00:19:49,270
I didn't raise him that way.
215
00:19:49,270 --> 00:19:51,524
He slipped out of the cuffs and ran.
216
00:19:52,525 --> 00:19:54,150
Did you help him escape?
217
00:19:54,151 --> 00:19:55,276
Sir.
218
00:19:56,069 --> 00:19:57,238
If he was running away,
219
00:19:57,822 --> 00:19:59,698
would he have left his phone behind?
220
00:20:00,824 --> 00:20:02,993
I called because
I was worried about his injuries,
221
00:20:03,494 --> 00:20:05,161
but the police picked up instead.
222
00:20:07,790 --> 00:20:08,916
Hold on.
223
00:20:12,043 --> 00:20:14,087
The nurse pushed him out.
224
00:20:14,088 --> 00:20:17,006
It looks like Jang Ilnam,
who vanished with Dongju in Namhae.
225
00:20:20,552 --> 00:20:22,220
Then that guy in the helmet...
226
00:20:23,097 --> 00:20:24,222
is Seo Dongju?
227
00:20:24,223 --> 00:20:25,306
It can't be him.
228
00:20:25,307 --> 00:20:27,225
I saw that he went into the room...
229
00:21:07,265 --> 00:21:10,685
We will now begin
Sister Agnes' funeral mass.
230
00:21:10,686 --> 00:21:13,438
Please rise from your seats.
231
00:21:14,732 --> 00:21:17,776
Please turn toward the church entrance.
232
00:21:17,776 --> 00:21:21,280
We will now sing hymn 227.
233
00:21:36,045 --> 00:21:40,923
♪ I am the life ♪
234
00:21:40,925 --> 00:21:46,094
♪ All who thirst ♪
235
00:21:46,095 --> 00:21:51,185
♪ Come to me ♪
236
00:23:10,389 --> 00:23:11,723
Guho.
237
00:23:13,057 --> 00:23:16,312
That bastard got his memory back
and is putting on a show, right?
238
00:23:19,522 --> 00:23:21,317
Forget the two trillion won.
239
00:23:23,359 --> 00:23:27,114
If I don't take down Seo Dongju now,
I won't be able to breathe.
240
00:23:28,197 --> 00:23:32,869
♪ Take this soul ♪
241
00:23:32,869 --> 00:23:37,457
♪ Into your hands ♪
242
00:23:37,458 --> 00:23:42,755
♪ Angels ♪
243
00:23:43,588 --> 00:23:44,672
Over there...
244
00:23:45,381 --> 00:23:47,426
Is the woman next to Director Seo
his sister?
245
00:23:49,010 --> 00:23:50,011
His sister...
246
00:23:51,220 --> 00:23:52,222
is at the front.
247
00:23:54,140 --> 00:23:55,141
Then...
248
00:23:56,267 --> 00:23:57,978
it must be his mother.
249
00:23:58,895 --> 00:24:02,232
Dongju grew up without a mother.
250
00:24:04,609 --> 00:24:08,280
Lord, grant Agnes eternal rest.
251
00:24:09,531 --> 00:24:13,284
May Agnes
and all who have departed this world
252
00:24:13,285 --> 00:24:16,244
find peace in God's mercy.
253
00:24:16,245 --> 00:24:18,413
Amen.
254
00:24:18,415 --> 00:24:21,542
Please be seated.
255
00:24:22,461 --> 00:24:23,836
To conclude,
256
00:24:23,837 --> 00:24:27,423
we will now sing the hymn
"Grant Them Eternal Rest."
257
00:24:58,831 --> 00:24:59,831
Could it be that
258
00:24:59,832 --> 00:25:03,167
Director Seo's memory returned
from the shock of his sister's death?
259
00:25:07,505 --> 00:25:08,840
Then you have...
260
00:25:10,342 --> 00:25:11,510
failed.
261
00:25:14,095 --> 00:25:15,472
Failed in what?
262
00:25:17,473 --> 00:25:20,686
Depending on how I take it,
that could be very offensive.
263
00:25:28,443 --> 00:25:30,402
If Seo Dongju got his memory back,
264
00:25:30,404 --> 00:25:33,114
he would've gone straight
to the one who shot him first.
265
00:25:59,515 --> 00:26:02,350
I already explained everything
over the phone.
266
00:26:02,352 --> 00:26:04,771
Why did you suddenly ask for a meeting?
267
00:26:13,322 --> 00:26:17,407
I told you, I'll take care of
the candidates the other party is after.
268
00:26:17,409 --> 00:26:19,953
I'll shut them up completely.
269
00:26:24,333 --> 00:26:26,834
Why did you insist on seeing me in person?
270
00:26:32,381 --> 00:26:33,425
Surprise!
271
00:26:37,805 --> 00:26:40,056
Brother.
272
00:26:40,057 --> 00:26:41,140
Did you get scared?
273
00:26:43,936 --> 00:26:45,395
This is hilarious.
274
00:26:47,814 --> 00:26:49,149
The Elder said...
275
00:26:51,901 --> 00:26:54,655
"Senior Assemblyman
Nam Sangcheol of the ruling party,
276
00:26:55,614 --> 00:26:57,156
you go and settle things
277
00:26:58,324 --> 00:27:00,953
with Yeom Jangseon on my behalf."
278
00:27:02,662 --> 00:27:06,125
That's why I'm here.
279
00:27:07,291 --> 00:27:08,459
Oh, yes!
280
00:27:09,001 --> 00:27:10,170
I was told to get
281
00:27:10,754 --> 00:27:12,797
a clear answer on one thing.
282
00:27:14,800 --> 00:27:20,137
Why isn't the money
gushing out like it should?
283
00:27:20,139 --> 00:27:25,727
Instead, it's trickling out
like a bad bladder infection.
284
00:27:29,857 --> 00:27:31,441
Considering your age...
285
00:27:41,910 --> 00:27:42,911
Scared?
286
00:27:43,494 --> 00:27:48,083
Tell the Elder
that I've got everything under control.
287
00:27:51,128 --> 00:27:52,421
He wants control of the funds.
288
00:27:54,171 --> 00:27:55,755
Not me! The Elder!
289
00:27:55,756 --> 00:27:57,259
The Elder is asking for it.
290
00:27:57,885 --> 00:27:58,927
The Elder!
291
00:28:00,970 --> 00:28:01,972
The Elder...
292
00:28:08,395 --> 00:28:09,437
Jeez.
293
00:28:10,229 --> 00:28:12,441
Darn it, did I mess around too much?
294
00:28:14,942 --> 00:28:16,527
You're asking what the big deal is?
295
00:28:17,821 --> 00:28:19,072
All hell broke loose.
296
00:28:19,656 --> 00:28:21,198
Anyway, we need to meet now.
297
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
How about Seo Dongju?
298
00:28:31,292 --> 00:28:35,087
Aside from visiting Madame Pi
to ask about the past, it's the same.
299
00:28:35,088 --> 00:28:39,551
Sir, it seems Director Seo is trying hard
to recover his memories.
300
00:28:40,385 --> 00:28:42,845
How pointless. Does he think that'll work?
301
00:28:43,764 --> 00:28:45,098
I'll wring his neck
302
00:28:45,932 --> 00:28:47,891
and toss him back into the sea.
303
00:28:47,892 --> 00:28:50,729
A two-trillion-won feast for the fishes.
304
00:29:57,212 --> 00:29:58,296
Yes, sir.
305
00:30:00,047 --> 00:30:01,214
I looked
306
00:30:01,215 --> 00:30:04,844
Yeom Jangseon straight in the eye
and told him.
307
00:30:06,053 --> 00:30:09,473
I said, "Hand over
the funds management immediately."
308
00:30:12,936 --> 00:30:14,479
SAFETY FIRST
309
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
The person Yeom Jangseon met...
310
00:30:37,001 --> 00:30:38,045
It wasn't the Elder.
311
00:30:38,754 --> 00:30:39,755
What?
312
00:30:41,589 --> 00:30:43,175
What do you mean?
313
00:30:44,384 --> 00:30:46,177
Sell off Daesan Energy?
314
00:30:48,472 --> 00:30:49,556
I told you,
315
00:30:50,473 --> 00:30:54,810
on the condition that Director Seo
316
00:30:54,811 --> 00:30:57,187
never regains his memory, remember?
317
00:30:57,188 --> 00:31:00,608
Not even the death of his sister
could bring back his memory!
318
00:31:00,609 --> 00:31:01,692
That's...
319
00:31:02,151 --> 00:31:03,277
not for sure.
320
00:31:04,321 --> 00:31:07,656
The truck driver who caused the accident
vanished without a trace.
321
00:31:09,618 --> 00:31:11,203
It's Seo Dongju's doing.
322
00:31:13,913 --> 00:31:18,459
Anyway, at Sister Agnes' funeral,
Chairman Cha didn't seem mentally sound.
323
00:31:19,503 --> 00:31:22,046
Why didn't you report
such an important matter to me?
324
00:31:22,046 --> 00:31:23,130
I only found out...
325
00:31:24,758 --> 00:31:25,759
that day.
326
00:31:27,427 --> 00:31:29,762
You must stay sharp.
327
00:31:31,473 --> 00:31:35,391
If Chairman Cha has dementia, that means
our opportunity is coming even sooner.
328
00:31:35,392 --> 00:31:39,020
You and I have spent years
building Daesan as our golden ticket.
329
00:31:39,021 --> 00:31:42,567
But one wrong move
and it's going straight to the dogs.
330
00:31:48,114 --> 00:31:49,448
ADMINISTRATOR
331
00:31:55,079 --> 00:31:56,748
ADMINISTRATOR
332
00:32:00,376 --> 00:32:01,378
Yes.
333
00:32:01,962 --> 00:32:04,797
Mr. Yeom isn't answering my calls.
334
00:32:08,885 --> 00:32:10,427
He's with his guest.
335
00:32:11,053 --> 00:32:12,264
Ask him for me.
336
00:32:12,764 --> 00:32:15,182
Has he forgotten about Cho Yangchun?
337
00:32:15,766 --> 00:32:17,060
If he has,
338
00:32:18,520 --> 00:32:20,771
I'll go find him myself.
339
00:32:38,498 --> 00:32:40,666
YEO EUNNAM
340
00:32:50,468 --> 00:32:52,678
The number you dialed
cannot be reached...
341
00:33:01,604 --> 00:33:04,607
You won't
answer my calls or see me.
342
00:33:04,608 --> 00:33:06,651
I'm really worried, Dongju.
343
00:33:36,890 --> 00:33:39,558
Secretary Gong,
I'm unable to take long baths anymore.
344
00:33:44,063 --> 00:33:46,650
You took a short bath today.
345
00:33:47,651 --> 00:33:49,734
I'm feeling off.
346
00:33:49,735 --> 00:33:51,738
Even taking baths takes stamina.
347
00:33:52,447 --> 00:33:55,657
The eggs will make you
feel better, Chairman.
348
00:33:55,659 --> 00:33:57,327
About the kid named Seong Hyeon...
349
00:34:00,329 --> 00:34:01,665
Didn't you hear me?
350
00:34:02,916 --> 00:34:04,333
The kid named Seong Hyeon,
351
00:34:05,084 --> 00:34:06,086
don't you remember?
352
00:34:07,420 --> 00:34:09,170
Are you talking about Director Seo?
353
00:34:09,172 --> 00:34:11,216
Gosh, no.
354
00:34:12,050 --> 00:34:16,177
You know, the little boy this tall
who was pretty like a girl...
355
00:34:16,178 --> 00:34:19,724
A long time ago, Eunnam's father,
Yeo Sunho, brought him here.
356
00:34:20,517 --> 00:34:22,184
I'm not sure who you mean.
357
00:34:22,185 --> 00:34:23,520
Do you have dementia?
358
00:34:31,027 --> 00:34:32,320
Hmm.
359
00:34:56,343 --> 00:34:57,344
Director Seo...
360
00:34:59,888 --> 00:35:00,889
You...
361
00:35:02,475 --> 00:35:03,685
Has your memory come back?
362
00:35:52,316 --> 00:35:53,316
Thanks.
363
00:35:53,318 --> 00:35:54,735
No problem.
364
00:35:54,736 --> 00:35:55,987
- I'll get going.
- Take care.
365
00:36:00,908 --> 00:36:01,909
Wow.
366
00:36:09,583 --> 00:36:10,668
Who is that?
367
00:36:16,925 --> 00:36:17,926
Why is he...
368
00:36:19,260 --> 00:36:20,469
Is he someone you know?
369
00:36:21,679 --> 00:36:22,680
No, not at all.
370
00:36:28,353 --> 00:36:29,354
Hello.
371
00:36:30,062 --> 00:36:31,480
Seo Dongju lives here, right?
372
00:36:32,981 --> 00:36:34,816
I'm Ji Seonu.
373
00:36:34,818 --> 00:36:36,735
Could I see Dongju?
374
00:36:36,736 --> 00:36:37,821
Ji Seonu?
375
00:36:38,905 --> 00:36:40,697
- Mom, give me a second.
- Taeyun.
376
00:36:40,698 --> 00:36:41,824
Let me handle this.
377
00:36:58,216 --> 00:37:01,385
You should've let him meet Dongju, Mom.
378
00:37:02,261 --> 00:37:05,054
If someone with amnesia
sees an old friend,
379
00:37:05,055 --> 00:37:06,349
it could help.
380
00:37:09,436 --> 00:37:12,896
How shocked would he be
to learn Dongju has amnesia?
381
00:37:13,480 --> 00:37:15,983
Come on, Director Seo is in urgent need...
382
00:37:18,820 --> 00:37:20,405
Okay, I'll stop.
383
00:37:21,072 --> 00:37:22,239
I'll shut my mouth.
384
00:37:25,075 --> 00:37:26,745
More trivet for the ramyeon pots.
385
00:37:29,164 --> 00:37:31,582
Remember Sugyeong?
The one I studied abroad with.
386
00:37:31,583 --> 00:37:33,166
Assemblywoman Seok Sugyeong?
387
00:37:33,167 --> 00:37:34,251
Yes.
388
00:37:34,752 --> 00:37:38,465
He's being like that because it's a book
from her publication event.
389
00:37:39,466 --> 00:37:40,759
A politician's book...
390
00:37:42,427 --> 00:37:43,635
You don't look well.
391
00:37:46,889 --> 00:37:48,850
Ji Yeongsu's son was here.
392
00:37:51,519 --> 00:37:54,395
Secretary Gong,
what's for dinner?
393
00:37:54,396 --> 00:37:57,398
It's been a while since I came home.
I should indulge a little.
394
00:37:57,399 --> 00:37:59,569
I prepared Korean beef rib stew.
395
00:38:00,153 --> 00:38:02,030
Nice!
396
00:38:17,628 --> 00:38:18,629
Father.
397
00:38:19,254 --> 00:38:20,589
Where's Father?
398
00:38:20,590 --> 00:38:23,217
As you regain your memories
one by one like this,
399
00:38:23,218 --> 00:38:27,262
sooner or later, everything will
come flooding back at once.
400
00:38:28,096 --> 00:38:31,183
Remembering the liquor safe's code
is impressive enough.
401
00:38:31,184 --> 00:38:32,268
Don't you think?
402
00:38:32,769 --> 00:38:33,770
Yes.
403
00:38:34,604 --> 00:38:35,771
So it's...
404
00:38:36,772 --> 00:38:38,607
starting to come back bit by bit.
405
00:38:39,818 --> 00:38:40,819
Yes.
406
00:38:41,528 --> 00:38:42,821
Fortunately,
407
00:38:43,488 --> 00:38:44,489
bit by bit...
408
00:38:50,954 --> 00:38:53,957
Father, I might lose Yuseong Chemical!
409
00:38:54,541 --> 00:38:57,208
The Yuseong Chemical bond manager
is on my side.
410
00:38:57,209 --> 00:39:01,297
But the bank president just ordered them
to halt the merger and acquisition review.
411
00:39:02,590 --> 00:39:06,718
There's a slight issue
with Mr. Yeom's funds, Father.
412
00:39:08,095 --> 00:39:09,595
Step outside.
413
00:39:09,596 --> 00:39:12,933
This is about Daesan Chemical
acquiring Yuseong Chemical, Father.
414
00:39:12,934 --> 00:39:14,560
It is my business.
415
00:39:14,561 --> 00:39:16,104
If you don't leave, we will.
416
00:39:17,813 --> 00:39:18,814
Fine.
417
00:39:19,815 --> 00:39:20,816
Father.
418
00:39:21,316 --> 00:39:23,444
If I lose Yuseong Chemical...
419
00:39:26,739 --> 00:39:28,740
you must compensate me for it.
420
00:39:34,080 --> 00:39:35,748
What's Yeom so upset about?
421
00:39:36,666 --> 00:39:39,584
Why is he suddenly overturning
the Yuseong Chemical deal?
422
00:39:39,585 --> 00:39:41,461
It's not just a tantrum, Father.
423
00:39:42,379 --> 00:39:45,258
He's pressuring us to sell Daesan Energy.
424
00:39:46,509 --> 00:39:47,843
Again?
425
00:39:48,969 --> 00:39:52,306
No one in their right mind
would sell a profitable company.
426
00:39:53,433 --> 00:39:55,142
Mr. Yeom specializes in driving
427
00:39:55,143 --> 00:39:58,229
thriving businesses into bankruptcy,
forcing them to sell.
428
00:39:59,313 --> 00:40:02,900
I just met with Mr. Yeom,
but I didn't expect him to act this fast.
429
00:40:05,361 --> 00:40:10,323
We need to open the safe
if we want to shut Yeom's mouth.
430
00:40:10,324 --> 00:40:12,159
But we don't know the code.
431
00:40:13,160 --> 00:40:14,162
Well...
432
00:40:15,872 --> 00:40:18,957
The place where
you keep the paper with the code--
433
00:40:18,958 --> 00:40:21,501
I already checked. Right?
434
00:40:22,586 --> 00:40:25,256
Are you talking about
the reading card in the books?
435
00:40:26,090 --> 00:40:27,883
That's the old code.
436
00:40:27,884 --> 00:40:30,510
I lost the note with the new code.
437
00:40:44,608 --> 00:40:47,403
I have to hide it
in plain sight to keep it safe.
438
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
That's right.
439
00:40:59,791 --> 00:41:01,250
We hid it here together.
440
00:41:59,684 --> 00:42:01,894
LIQUOR SAFE
INNER SAFE
441
00:42:12,238 --> 00:42:15,824
Director Seo,
you just saved Daesan Energy.
442
00:42:27,544 --> 00:42:30,131
My false memories of you, President Huh,
443
00:42:31,007 --> 00:42:32,550
will be cleared up soon too,
444
00:42:33,134 --> 00:42:34,427
one by one.
445
00:42:35,844 --> 00:42:37,304
False memories?
446
00:42:38,680 --> 00:42:40,183
The memory of me...
447
00:42:41,684 --> 00:42:43,436
shooting Director Seo.
448
00:42:49,066 --> 00:42:52,361
Fake memories got mixed in
and messed you up, huh?
449
00:43:05,333 --> 00:43:06,416
Go ahead and open it.
450
00:43:07,125 --> 00:43:09,795
Take the cash and gold
and shove them down Yeom's throat.
451
00:43:13,049 --> 00:43:14,592
I memorized it when you showed me.
452
00:43:19,638 --> 00:43:22,975
Director Seo memorized this 16-digit code...
453
00:43:25,186 --> 00:43:26,187
That's right.
454
00:43:26,770 --> 00:43:29,188
He lost his memory,
not his ability to memorize.
455
00:43:29,189 --> 00:43:30,273
Right?
456
00:43:33,986 --> 00:43:35,071
I knew it!
457
00:43:58,635 --> 00:44:00,512
I heard from President Huh
458
00:44:01,346 --> 00:44:03,850
that your memories
are starting to come back.
459
00:44:05,268 --> 00:44:06,601
Yes.
460
00:44:06,602 --> 00:44:08,729
The shock of watching my sister die
461
00:44:09,896 --> 00:44:12,023
keeps pounding in my head.
462
00:44:12,649 --> 00:44:13,649
Mmm.
463
00:44:13,650 --> 00:44:14,944
Telling me to remember.
464
00:44:15,778 --> 00:44:17,196
To bring it all back.
465
00:44:24,787 --> 00:44:27,706
I hope you remember your sibling bond
466
00:44:27,707 --> 00:44:31,041
and truly grieve for your sister.
467
00:44:31,042 --> 00:44:33,795
Without the memories,
you can't even cry for her.
468
00:44:34,922 --> 00:44:38,301
Your sister, who's now buried,
would be disappointed.
469
00:44:50,145 --> 00:44:52,439
Thirty boxes of dress shirts
confirmed, sir.
470
00:44:53,231 --> 00:44:58,028
Chairman Cha sincerely requests you
to let the Yuseong Chemical review resume.
471
00:44:58,029 --> 00:44:59,197
Tell him
472
00:44:59,822 --> 00:45:01,990
we'll take our time sorting things out.
473
00:45:04,409 --> 00:45:07,663
More than any of that, I'm waiting
for you to get your memory back.
474
00:45:08,456 --> 00:45:10,165
You have no idea
475
00:45:10,166 --> 00:45:13,084
how desperately I want that.
476
00:45:15,587 --> 00:45:16,881
Since you don't remember it.
477
00:45:20,426 --> 00:45:22,344
You should get going, Director Seo.
478
00:45:45,575 --> 00:45:46,576
Sir.
479
00:45:47,662 --> 00:45:49,413
It's Manager Cho's ring.
480
00:45:51,624 --> 00:45:52,791
Whose ring?
481
00:45:57,462 --> 00:45:58,464
Bring the gun.
482
00:46:13,437 --> 00:46:14,479
Dongju!
483
00:46:15,397 --> 00:46:16,689
Dongju!
484
00:46:16,690 --> 00:46:17,857
Get over here.
485
00:46:19,860 --> 00:46:21,362
I said, get over here!
486
00:46:23,697 --> 00:46:24,739
Yes, sir.
487
00:46:24,739 --> 00:46:26,241
You thief.
488
00:46:26,908 --> 00:46:29,120
My two trillion won
is in that head of yours!
489
00:46:31,163 --> 00:46:32,664
What do you mean?
490
00:46:32,665 --> 00:46:35,250
You stole my money and ran away!
491
00:46:36,251 --> 00:46:37,251
Chief Cheon.
492
00:46:37,252 --> 00:46:38,420
Director Seo.
493
00:46:39,004 --> 00:46:40,423
You left this behind.
494
00:46:41,966 --> 00:46:44,677
You killed Cho Yangchun
and faked your amnesia!
495
00:46:58,523 --> 00:47:01,610
What are you rambling about,
crazy old geezer?
496
00:47:03,654 --> 00:47:04,739
What money?
497
00:47:05,447 --> 00:47:06,448
You...
498
00:47:08,241 --> 00:47:10,160
You took the money I was going to use
499
00:47:10,995 --> 00:47:12,413
for my love of this country...
500
00:47:34,018 --> 00:47:36,228
Why are you so shocked?
501
00:47:36,854 --> 00:47:38,521
Didn't you bring this to kill me?
502
00:47:40,315 --> 00:47:43,193
Honestly, I'm tired
of chasing my memories.
503
00:47:43,194 --> 00:47:45,029
And I'm left alone in this world.
504
00:47:46,197 --> 00:47:47,197
I'm done.
505
00:47:48,281 --> 00:47:49,449
It's all so exhausting.
506
00:47:50,909 --> 00:47:52,118
So...
507
00:47:53,120 --> 00:47:55,039
I'll disappear with the two trillion
508
00:47:56,791 --> 00:47:58,208
stuck in my head.
509
00:47:58,208 --> 00:47:59,667
I was wrong!
510
00:48:01,211 --> 00:48:02,754
You didn't steal my money.
511
00:48:03,714 --> 00:48:04,965
It's a misunderstanding...
512
00:48:07,635 --> 00:48:08,635
Are you sure?
513
00:48:08,635 --> 00:48:11,471
Why would I lie with a gun in front of me?
514
00:48:12,180 --> 00:48:15,267
Do you want me to kneel and beg?
515
00:48:18,270 --> 00:48:19,270
Do you?
516
00:50:04,542 --> 00:50:05,709
BEE POLLEN
1 TEASPOON A DAY
517
00:50:05,710 --> 00:50:08,922
Put it in tea and drink it warm.
It's the good stuff.
518
00:50:08,923 --> 00:50:12,383
If it's the good stuff,
you should have it.
519
00:50:12,384 --> 00:50:13,551
Come on.
520
00:50:13,552 --> 00:50:15,345
Half of your body belongs to whom?
521
00:50:18,264 --> 00:50:19,266
To you.
522
00:51:53,444 --> 00:51:54,653
All right.
523
00:51:59,824 --> 00:52:00,907
Tell them it's a gift
524
00:52:00,908 --> 00:52:05,623
in return for the food they sent us
from Huicheol's birthday feast.
525
00:52:06,290 --> 00:52:07,374
Okay, I will.
526
00:52:08,333 --> 00:52:10,460
It's done.
527
00:52:11,753 --> 00:52:14,297
I made plenty of the honey cookies
that you like.
528
00:52:14,298 --> 00:52:15,632
Eat as much as you want.
529
00:52:15,633 --> 00:52:17,675
Yes.
530
00:52:17,676 --> 00:52:20,802
Goodness, I did my best,
531
00:52:20,803 --> 00:52:25,433
but compared to the birthday feast,
this feels lacking, you know?
532
00:52:25,434 --> 00:52:27,518
My birthday spread got ruined,
533
00:52:27,519 --> 00:52:30,229
so I didn't really like the food, Aunt.
534
00:52:30,229 --> 00:52:33,566
Your first birthday spread
as a married man got ruined?
535
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
By whom?
536
00:52:36,070 --> 00:52:37,821
Someone called Secretary Gong.
537
00:52:38,739 --> 00:52:41,199
The one who seems even more powerful
538
00:52:42,283 --> 00:52:43,910
than my grandfather-in-law at times.
539
00:52:47,206 --> 00:52:48,665
Hello.
540
00:52:48,666 --> 00:52:49,791
Welcome.
541
00:53:10,062 --> 00:53:11,062
Dongju.
542
00:53:14,440 --> 00:53:15,441
Dongju.
543
00:53:20,989 --> 00:53:22,281
What are you doing?
544
00:53:34,877 --> 00:53:35,878
Dongju,
545
00:53:36,879 --> 00:53:37,881
are you okay?
546
00:53:54,522 --> 00:53:55,773
Do you see this scar?
547
00:53:57,443 --> 00:53:58,694
It's from a gunshot.
548
00:53:59,778 --> 00:54:01,947
The day you didn't show up for our trip,
549
00:54:03,322 --> 00:54:05,825
I got shot on the yacht
and lost my memory.
550
00:54:08,202 --> 00:54:10,831
And the day you said
we should go see my sister,
551
00:54:13,083 --> 00:54:14,208
she died.
552
00:54:16,002 --> 00:54:17,294
Sister Agnes--
553
00:54:17,295 --> 00:54:18,379
I know.
554
00:54:19,173 --> 00:54:20,299
You're sorry.
555
00:54:21,383 --> 00:54:25,094
It wasn't your fault,
but you still feel responsible.
556
00:54:27,138 --> 00:54:29,099
You're here to tell me that, right?
557
00:54:31,727 --> 00:54:32,936
I'm sorry...
558
00:54:34,729 --> 00:54:36,439
but I don't want to hear it.
559
00:54:38,274 --> 00:54:40,027
Because I can't say it's okay.
560
00:54:43,572 --> 00:54:45,364
I'm not okay at all.
561
00:54:47,450 --> 00:54:49,577
This pain is unbearable,
I feel like dying.
562
00:54:59,962 --> 00:55:01,465
Nothing good ever happened
563
00:55:02,549 --> 00:55:04,134
when we were together.
564
00:55:05,760 --> 00:55:07,762
Including how you married Yeom Huicheol.
565
00:55:08,596 --> 00:55:10,056
So from now on,
566
00:55:12,267 --> 00:55:13,810
don't look at me.
567
00:55:15,312 --> 00:55:17,021
Turn away and live your life.
568
00:55:23,237 --> 00:55:24,238
Dongju.
569
00:55:26,114 --> 00:55:27,615
That's impossible.
570
00:55:53,350 --> 00:55:54,600
What did Director Seo say?
571
00:55:54,601 --> 00:55:55,769
He's coming down soon.
572
00:55:56,520 --> 00:55:59,396
Did you tell him
it was a thoughtful gift from our in-laws?
573
00:55:59,397 --> 00:56:00,981
Yes, Chairman.
574
00:56:00,982 --> 00:56:04,110
Since the funeral,
he's barely come down for a meal...
575
00:56:04,111 --> 00:56:05,903
I'm glad you brought good food.
576
00:56:05,904 --> 00:56:07,238
Well done.
577
00:56:07,239 --> 00:56:09,281
Yes, Grandfather.
578
00:56:09,282 --> 00:56:12,368
- Where's Eunnam?
- She will be here soon.
579
00:56:14,746 --> 00:56:17,291
She says she'll skip the meal
and come later...
580
00:56:18,083 --> 00:56:19,208
for dessert.
581
00:56:22,545 --> 00:56:23,879
Hey.
582
00:56:26,550 --> 00:56:28,093
I'm glad you came.
583
00:56:29,302 --> 00:56:30,468
Thank you.
584
00:56:30,469 --> 00:56:31,637
Sit.
585
00:56:38,979 --> 00:56:40,521
Let's eat.
586
00:56:50,781 --> 00:56:51,949
I'll take the dessert out.
587
00:56:53,117 --> 00:56:54,118
Chef Do.
588
00:56:54,995 --> 00:56:56,371
Why did you put fruit here?
589
00:56:56,955 --> 00:56:59,874
This batch of honey cookies
tastes completely off.
590
00:56:59,875 --> 00:57:01,166
I tasted it.
591
00:57:01,167 --> 00:57:03,501
She used Ceylon cinnamon
instead of traditional cassia powder
592
00:57:03,502 --> 00:57:04,919
in the syrup.
593
00:57:04,920 --> 00:57:06,297
You know what they say.
594
00:57:06,298 --> 00:57:10,801
When the lady of the house strays,
even the food starts tasting off.
595
00:57:10,802 --> 00:57:12,552
Maybe she's having an affair?
596
00:57:12,553 --> 00:57:14,930
Jeez, that big mouth. My goodness.
597
00:57:15,641 --> 00:57:17,142
I'm sure they're having some drama.
598
00:57:30,322 --> 00:57:31,322
What?
599
00:57:32,365 --> 00:57:33,741
Why is mine different?
600
00:57:34,408 --> 00:57:37,577
There's cinnamon in the cookies.
I know you don't like it.
601
00:57:37,579 --> 00:57:39,039
I see.
602
00:57:40,749 --> 00:57:42,000
Hmm.
603
00:58:00,435 --> 00:58:04,021
If Seo Dongju doesn't eat
the honey cookies with cinnamon in them,
604
00:58:05,606 --> 00:58:09,111
it means
his memory loss has been all an act.
605
00:58:57,408 --> 00:58:59,995
Director Seo.
Good thing you came down to eat, right?
606
00:59:00,620 --> 00:59:01,621
Yes, Chairman.
607
00:59:15,427 --> 00:59:16,927
Why didn't you have dinner?
608
00:59:19,263 --> 00:59:20,474
Try it. It's good.
609
01:00:35,173 --> 01:00:36,174
Director Seo.
610
01:00:38,176 --> 01:00:40,636
Would you like some more cookies?
611
01:00:44,139 --> 01:00:45,141
I've had enough.
612
01:00:51,313 --> 01:00:52,314
Chairman.
613
01:00:52,815 --> 01:00:54,566
- I'll go back to my room.
- Okay.
614
01:00:54,568 --> 01:00:56,862
From now on,
make sure to come down for meals.
615
01:00:57,445 --> 01:00:58,446
I will.
616
01:01:25,891 --> 01:01:26,892
Dongju!
617
01:01:29,060 --> 01:01:30,103
Dongju!
618
01:01:34,815 --> 01:01:35,940
Call an ambulance.
619
01:01:35,941 --> 01:01:37,568
Yes, Father.
620
01:01:37,569 --> 01:01:39,778
What's wrong, Dongju?
621
01:01:39,779 --> 01:01:40,946
Dongju!
622
01:01:40,947 --> 01:01:44,157
We have a medical emergency
at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly.
623
01:01:44,158 --> 01:01:45,992
- Dongju, stay with me!
- Dongju!
624
01:01:45,993 --> 01:01:47,577
What's going on?
625
01:01:47,579 --> 01:01:49,580
- Open your eyes, Dongju!
- Dongju!
626
01:01:49,581 --> 01:01:51,291
- Dongju!
- Stay with me!
627
01:01:52,875 --> 01:01:53,958
Stay with me.
628
01:01:53,959 --> 01:01:55,710
Dongju, stay with me!
629
01:01:55,711 --> 01:01:56,795
Dongju!
630
01:01:59,132 --> 01:02:00,508
Director Seo!
631
01:02:01,092 --> 01:02:02,218
What's going on?
632
01:02:03,469 --> 01:02:04,887
Director Seo!
633
01:02:06,680 --> 01:02:09,434
Dongju, stay with me...
634
01:02:13,270 --> 01:02:14,480
Dongju!
635
01:02:15,230 --> 01:02:17,273
Dongju, stay with me!
636
01:02:17,274 --> 01:02:18,652
Stay with me!
637
01:02:19,444 --> 01:02:22,238
Dongju!
638
01:03:03,238 --> 01:03:06,573
- Director Seo!
- Dongju!
639
01:03:58,292 --> 01:04:01,210
Buried Hearts
640
01:04:01,211 --> 01:04:04,132
Director Seo
won't make it through the night.
641
01:04:05,592 --> 01:04:07,885
We don't need
Cha Gukhui's testimony.
642
01:04:07,885 --> 01:04:11,763
It's crucial that Cha Gangcheon feels
the threat of his daughter being taken.
643
01:04:11,764 --> 01:04:15,059
You being Yeom's favored junior
doesn't hold much value for me now.
644
01:04:15,060 --> 01:04:16,895
Go confront
Yeom Jangseon head-on.
645
01:04:17,520 --> 01:04:19,271
Why are you
trying to kill Dongju?
646
01:04:20,189 --> 01:04:22,357
You should get rid of him straightaway.
647
01:04:23,735 --> 01:04:24,778
I'll make sure
648
01:04:25,612 --> 01:04:26,613
everything is...
649
01:04:27,447 --> 01:04:28,697
wrapped up the right way.
650
01:04:33,660 --> 01:04:35,663
Translated by Hye Min Eom
41391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.