All language subtitles for When Life Gives You Tangerines S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:08,029 [opening theme music playing] 3 00:01:04,168 --> 00:01:06,003 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 4 00:01:06,629 --> 00:01:07,671 [Ae-sun sighs] 5 00:01:08,964 --> 00:01:09,882 Well, 6 00:01:10,925 --> 00:01:12,259 we have a house 7 00:01:13,469 --> 00:01:14,929 and even a boat. 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,182 This is insane. 9 00:01:20,351 --> 00:01:21,185 You happy? 10 00:01:21,268 --> 00:01:22,311 Yeah. 11 00:01:24,647 --> 00:01:25,898 I am, Gwan-sik. 12 00:01:28,692 --> 00:01:30,069 [feel-good music playing] 13 00:01:36,450 --> 00:01:38,244 Uh, stop! 14 00:01:49,004 --> 00:01:52,716 [Geum-myeong] It was our brightest season, and it would never return. 15 00:01:55,219 --> 00:01:59,390 LIFE GOES ON AND ON 16 00:02:02,059 --> 00:02:03,811 [wind blustering] 17 00:02:03,894 --> 00:02:05,396 [music fades] 18 00:02:23,581 --> 00:02:26,000 HALLIM DISASTER RELIEF DEPUTY CHIEF OH AE-SUN 19 00:02:33,632 --> 00:02:35,342 BABY FORMULA 20 00:02:47,396 --> 00:02:49,231 You've got to live up to your title. 21 00:02:49,857 --> 00:02:50,691 Okay? 22 00:02:53,736 --> 00:02:55,029 [Ae-sun sighs] 23 00:02:56,780 --> 00:02:58,949 I'm the deputy chief, after all. 24 00:02:59,450 --> 00:03:02,036 Let's just add two more. 25 00:03:17,968 --> 00:03:19,428 [groans] 26 00:03:19,511 --> 00:03:21,263 Oh, for goodness' sake. 27 00:03:22,431 --> 00:03:26,894 [sighs] I told you I'd give you candy after your food was done, didn't I? 28 00:03:26,977 --> 00:03:29,188 Why don't you ever listen to Mommy? 29 00:03:29,772 --> 00:03:32,149 -Goodness gracious. -[young Dong-myeong] Mommy, give me a hug. 30 00:03:32,233 --> 00:03:34,193 Give me a hug. 31 00:03:34,276 --> 00:03:38,697 Mommy, I want a hug. Mommy, Mommy, give me a hug. 32 00:03:38,781 --> 00:03:40,491 Mommy! Mommy! 33 00:03:40,574 --> 00:03:43,577 Ms. Oh! Ms. Oh! Geum-myeong is in trouble! She's hurt! 34 00:03:43,661 --> 00:03:45,162 -[young Dong-myeong] Mommy! -What? 35 00:03:45,246 --> 00:03:46,497 Mommy! 36 00:03:46,580 --> 00:03:49,083 [tense music playing] 37 00:03:49,166 --> 00:03:51,335 Is she bleeding? Tell me! Tell me! 38 00:03:52,086 --> 00:03:53,462 [girl] I don't know. It's this way. 39 00:03:55,214 --> 00:03:58,759 Auntie! Auntie! Can you watch my kids for me? 40 00:03:58,842 --> 00:04:00,344 Huh? [sighs] 41 00:04:02,930 --> 00:04:04,598 [wind whistling] 42 00:04:09,103 --> 00:04:11,689 [insect buzzing] 43 00:04:33,544 --> 00:04:36,005 Are you the sea god's daughter? Are you? 44 00:04:36,088 --> 00:04:38,215 Look, even the dolphins are running away. 45 00:04:38,299 --> 00:04:40,175 How can you ride in a typhoon? 46 00:04:40,801 --> 00:04:43,387 It's the motorbike that hit me, not the other way around. 47 00:04:44,805 --> 00:04:47,099 Jeju winds can flip over cars. 48 00:04:47,182 --> 00:04:49,893 Your little bike here would flip over again and again. 49 00:04:50,394 --> 00:04:51,228 Gosh. 50 00:04:59,361 --> 00:05:00,237 Auntie! 51 00:05:02,614 --> 00:05:03,782 Auntie! 52 00:05:09,079 --> 00:05:10,247 Auntie! 53 00:05:11,415 --> 00:05:12,624 Where are the boys? 54 00:05:14,793 --> 00:05:16,628 Are they sleeping in our house? 55 00:05:16,712 --> 00:05:18,547 Huh? The boys? 56 00:05:22,343 --> 00:05:24,345 [tense music continues] 57 00:05:28,432 --> 00:05:29,725 [young Geum-myeong] Eun-myeong! 58 00:05:31,435 --> 00:05:34,897 So why did you leave the boys behind? It wasn't even a major accident. 59 00:05:35,481 --> 00:05:37,983 -Eun-myeong. Honey! Oh no. -[young Geum-myeong] Eun-myeong! 60 00:05:38,067 --> 00:05:39,401 -Dong-myeong! -Dong-myeong! 61 00:05:39,485 --> 00:05:41,320 -[young Geum-myeong] Dong-myeong! -Honey! 62 00:05:42,529 --> 00:05:44,031 [young Geum-myeong] Dong-myeong! 63 00:05:44,114 --> 00:05:46,116 Eun-myeong! Eun-myeong! 64 00:05:47,201 --> 00:05:49,036 Eun-myeong! Eun-myeong! 65 00:05:56,377 --> 00:05:58,170 How many times did Grandma warn you 66 00:05:58,253 --> 00:06:01,215 that once the boys start running, they'll go anywhere, huh? 67 00:06:01,298 --> 00:06:02,674 Hey, their shoes. 68 00:06:03,675 --> 00:06:05,302 Their shoes are not here. 69 00:06:06,261 --> 00:06:07,096 What? 70 00:06:07,930 --> 00:06:09,723 I'll go look in the cabbage field and… 71 00:06:09,807 --> 00:06:12,601 -[woman 5] Ae-sun, pay me for seaweed. -…and, Mom, look around… 72 00:06:13,185 --> 00:06:15,938 I didn't harvest all the seaweed I was going to 73 00:06:16,855 --> 00:06:18,941 because I found your biggest boy here. 74 00:06:19,024 --> 00:06:20,442 [Ae-sun] Goodness gracious. 75 00:06:20,943 --> 00:06:21,902 Oh! 76 00:06:22,403 --> 00:06:25,030 I told you not to move and stay here, didn't I? 77 00:06:25,739 --> 00:06:29,910 He was standing alone on the seawall, afraid and desperately looking for you. 78 00:06:29,993 --> 00:06:31,078 [Ae-sun] Why did you leave? 79 00:06:31,161 --> 00:06:33,664 Why did you go to such a dangerous area alone? 80 00:06:34,164 --> 00:06:36,291 The truck auntie would've come for you. 81 00:06:36,375 --> 00:06:38,085 Why couldn't you just wait? 82 00:06:38,168 --> 00:06:39,253 Why? 83 00:06:39,336 --> 00:06:42,756 [woman 5] If you stand there, the waves will swallow you up. 84 00:06:42,840 --> 00:06:45,384 Cows get swept up by Jeju typhoons. 85 00:06:45,467 --> 00:06:47,094 You have to be careful. 86 00:06:48,178 --> 00:06:49,388 Where's Dong-myeong? 87 00:06:52,683 --> 00:06:54,309 Where's Dong-myeong? 88 00:06:54,393 --> 00:06:55,227 At home. 89 00:06:55,978 --> 00:06:58,188 Wasn't Dong-myeong with you this whole time? 90 00:07:00,399 --> 00:07:01,900 He's home! 91 00:07:03,193 --> 00:07:04,820 [uneasy music playing] 92 00:07:04,903 --> 00:07:07,656 What are you telling me? Stop scaring me. 93 00:07:08,157 --> 00:07:10,325 [young Dong-myeong] Mommy, give me a hug. 94 00:07:10,409 --> 00:07:14,079 -Give me a hug. Mommy, I want a hug. -Is she bleeding? Tell me. Tell me! 95 00:07:14,163 --> 00:07:16,790 [young Dong-myeong] Mommy. Mommy. [sobs] 96 00:07:18,709 --> 00:07:21,211 [tense music playing] 97 00:07:21,295 --> 00:07:22,880 [breathing heavily] 98 00:07:23,964 --> 00:07:25,966 -[wind blustering] -[clattering] 99 00:07:38,437 --> 00:07:40,439 [tense music continues] 100 00:07:49,323 --> 00:07:50,449 [woman 6] Geum-myeong, 101 00:07:51,909 --> 00:07:53,368 go call the chief's office. 102 00:07:55,037 --> 00:07:57,581 [breathing heavily] 103 00:08:02,920 --> 00:08:04,963 [indistinct chattering] 104 00:08:05,047 --> 00:08:07,090 [Sang-gil] Who can stop the whims of summer? 105 00:08:07,591 --> 00:08:11,053 Yesterday, it was bright and sunny, like a bride on her wedding day. 106 00:08:11,720 --> 00:08:14,765 And today, it gets aggressive like when your wife loses her temper. 107 00:08:15,265 --> 00:08:17,476 At least you can always get a new wife… [chuckles] 108 00:08:17,559 --> 00:08:19,520 …but when summer screws you over… 109 00:08:21,271 --> 00:08:22,189 Goddamn it. 110 00:08:22,272 --> 00:08:23,607 -Okay. -Ow! 111 00:08:24,233 --> 00:08:26,235 [groans] Oh man. 112 00:08:26,735 --> 00:08:29,446 You can't build a barrier by running your mouth, right? 113 00:08:30,072 --> 00:08:30,948 Gwan-sik! 114 00:08:31,031 --> 00:08:32,950 Gwan-sik! 115 00:08:33,033 --> 00:08:34,826 [wind whistling] 116 00:08:39,623 --> 00:08:42,251 -[Ae-sun] Honey! Dong-myeong! -[young Geum-myeong] Dong-myeong! 117 00:08:42,334 --> 00:08:43,627 Dong-myeong! 118 00:08:45,712 --> 00:08:47,256 Dong-myeong! 119 00:08:47,339 --> 00:08:48,757 Dong-myeong! 120 00:08:50,175 --> 00:08:51,510 -Dong-myeong! -Dong-myeong! 121 00:08:51,593 --> 00:08:53,220 Yang Dong-myeong! 122 00:08:53,303 --> 00:08:54,680 Dong-myeong! 123 00:08:56,431 --> 00:08:58,267 Dong-myeong! 124 00:08:58,350 --> 00:08:59,560 Dong-myeong! 125 00:09:00,310 --> 00:09:01,853 Dong-myeong! 126 00:09:03,313 --> 00:09:04,189 Dong-myeong! 127 00:09:04,273 --> 00:09:05,941 Dong-myeong! 128 00:09:06,024 --> 00:09:08,402 -Dong-myeong! -Dong-myeong! 129 00:09:08,485 --> 00:09:10,946 Dong-myeong! 130 00:09:12,739 --> 00:09:14,783 -[woman 6] Dong-myeong! -[Gyeong-ja] Dong-myeong! 131 00:09:15,367 --> 00:09:19,121 [woman 5] Where did he go? Dong-myeong! 132 00:09:19,204 --> 00:09:20,080 [wind whistling] 133 00:09:20,163 --> 00:09:21,707 Dong-myeong! 134 00:09:23,083 --> 00:09:25,252 Dong-myeong! Honey! 135 00:09:27,379 --> 00:09:29,840 Yang Dong-myeong! Honey! 136 00:09:29,923 --> 00:09:31,133 [woman 5] Where are you? 137 00:09:31,216 --> 00:09:32,217 Dong-myeong! 138 00:09:34,511 --> 00:09:35,887 Dong-myeong! Yang Dong-myeong! 139 00:09:35,971 --> 00:09:38,181 Please have mercy on us. Please, dear Lord. 140 00:09:38,265 --> 00:09:41,018 Whatever it takes, save the child for us, dear Lord. 141 00:09:41,101 --> 00:09:43,020 Just save my grandchild. 142 00:09:44,062 --> 00:09:45,689 Send our baby back to us. 143 00:09:47,232 --> 00:09:49,234 Please save the child. Please. 144 00:09:50,277 --> 00:09:52,571 It only takes a second to lose a child. 145 00:09:52,654 --> 00:09:54,156 Please save him. Save my grandbaby. 146 00:09:54,239 --> 00:09:56,825 Do you know what people all over the world say 147 00:09:57,326 --> 00:09:59,953 at any time they lose their kids? 148 00:10:00,037 --> 00:10:02,289 -Dong-myeong! Honey! -[Gye-ok] They all say the same thing. 149 00:10:02,372 --> 00:10:04,583 "It happened in the blink of an eye." 150 00:10:04,666 --> 00:10:07,794 They lost their child in the blink of an eye. 151 00:10:09,046 --> 00:10:10,714 [music subsides] 152 00:10:13,091 --> 00:10:14,176 [gasps] 153 00:10:14,259 --> 00:10:15,719 They found my son? Did they? 154 00:10:17,054 --> 00:10:17,888 Ae-sun. 155 00:10:18,388 --> 00:10:19,598 Did we find my son? 156 00:10:22,017 --> 00:10:22,976 Ae-sun. 157 00:10:28,315 --> 00:10:29,232 Ae-sun. 158 00:10:30,651 --> 00:10:31,693 What? 159 00:10:32,861 --> 00:10:33,779 What? 160 00:10:33,862 --> 00:10:35,864 [panting frantically] 161 00:10:41,078 --> 00:10:42,454 [wind whistling] 162 00:11:06,228 --> 00:11:07,312 Hospital. 163 00:11:08,522 --> 00:11:10,691 Dong-myeong needs to see the doctor. 164 00:11:11,942 --> 00:11:12,943 Oh boy. 165 00:11:14,152 --> 00:11:16,279 My baby, he's cold. 166 00:11:19,074 --> 00:11:21,702 Why isn't anyone calling an ambulance? 167 00:11:26,832 --> 00:11:27,749 Dong-myeong. 168 00:11:28,375 --> 00:11:29,209 Honey. 169 00:11:29,960 --> 00:11:30,794 Honey. 170 00:11:31,294 --> 00:11:32,129 Dear. 171 00:11:34,089 --> 00:11:34,923 Dong-myeong. 172 00:11:35,674 --> 00:11:36,591 Baby. 173 00:11:37,592 --> 00:11:38,427 Baby. 174 00:11:39,052 --> 00:11:40,429 What's wrong with you? 175 00:11:42,180 --> 00:11:43,223 Honey. 176 00:11:45,559 --> 00:11:46,601 We need 177 00:11:48,520 --> 00:11:50,856 to call the doctor. The doctor. 178 00:11:52,899 --> 00:11:54,776 [melancholy music playing] 179 00:12:03,326 --> 00:12:05,829 Call for an ambulance, okay, Gwan-sik? 180 00:12:06,538 --> 00:12:07,539 Why 181 00:12:08,415 --> 00:12:10,459 won't anyone call for the ambulance? 182 00:12:11,793 --> 00:12:13,962 Just call for the ambulance, why don't you? 183 00:12:16,089 --> 00:12:17,466 [Ae-sun gasps] 184 00:12:25,807 --> 00:12:27,726 [sighs] 185 00:12:30,437 --> 00:12:31,313 [sighs] 186 00:12:31,396 --> 00:12:32,773 [Geum-myeong] For the first time… 187 00:12:33,356 --> 00:12:35,358 [dramatic string music playing] 188 00:12:36,318 --> 00:12:38,695 …their Steelheart broke apart. 189 00:12:40,489 --> 00:12:41,865 [Gwan-sik sobs] 190 00:13:09,810 --> 00:13:11,812 [sobbing continues] 191 00:13:30,539 --> 00:13:32,541 [crying hysterically] 192 00:13:39,130 --> 00:13:40,715 [Geum-myeong] My father's tears 193 00:13:41,508 --> 00:13:42,801 filled the seas. 194 00:13:54,145 --> 00:13:55,689 [music fades] 195 00:14:37,439 --> 00:14:38,565 [sighs] 196 00:15:07,427 --> 00:15:09,471 I should've hugged him. 197 00:15:14,351 --> 00:15:16,186 I should've hugged him. 198 00:15:18,271 --> 00:15:20,690 [Geum-myeong] Her son, who was with her at lunch, 199 00:15:21,691 --> 00:15:23,652 was no more by dinner. 200 00:15:24,569 --> 00:15:25,862 [young Dong-myeong sobs] 201 00:15:25,946 --> 00:15:28,490 Mommy. Mommy! 202 00:15:28,573 --> 00:15:30,700 Mommy, give me a hug. 203 00:15:30,784 --> 00:15:32,911 Give me a hug. 204 00:15:32,994 --> 00:15:34,746 Mommy, I want a hug. 205 00:15:34,829 --> 00:15:37,582 Mommy, Mommy, give me a hug. 206 00:15:40,168 --> 00:15:41,878 [breathing shakily] 207 00:15:47,926 --> 00:15:49,511 I should've hugged him. 208 00:15:49,594 --> 00:15:51,596 [sobs] 209 00:15:52,472 --> 00:15:54,474 [melancholy piano music playing] 210 00:16:06,319 --> 00:16:08,571 [sobbing continues] 211 00:16:14,869 --> 00:16:16,204 [Geum-myeong] At the funeral, 212 00:16:16,705 --> 00:16:20,166 Grandma never accused Mom of anything. 213 00:16:20,250 --> 00:16:23,294 She just said that a mother who lost her child 214 00:16:23,378 --> 00:16:25,296 has more tears than the sea. 215 00:16:27,924 --> 00:16:29,926 [sobbing continues] 216 00:16:30,677 --> 00:16:32,679 [melancholy music continues] 217 00:16:37,851 --> 00:16:38,935 Move on. 218 00:16:40,186 --> 00:16:41,271 What choice do you have? 219 00:16:41,354 --> 00:16:42,814 [music fades] 220 00:16:42,897 --> 00:16:46,109 You have two children who still need you to be their mother. 221 00:16:49,863 --> 00:16:51,823 Life will move on if you let it. 222 00:16:52,323 --> 00:16:53,783 Life goes on. 223 00:16:56,036 --> 00:16:57,412 [Gwang-rye] Life goes on. 224 00:16:58,163 --> 00:17:00,582 There will be days when life is hard. 225 00:17:01,875 --> 00:17:04,210 Once in a while, there may be days 226 00:17:04,294 --> 00:17:06,463 you feel like giving up on life altogether. 227 00:17:06,546 --> 00:17:10,133 [crying] I said stop talking! I won't agree to that! 228 00:17:10,717 --> 00:17:12,802 I won't eat the abalone! 229 00:17:16,931 --> 00:17:18,475 Oh, my little girl. 230 00:17:20,477 --> 00:17:22,187 When will you understand? 231 00:17:33,114 --> 00:17:33,948 Ae-sun, 232 00:17:34,824 --> 00:17:37,619 if you ever feel like giving up on life, 233 00:17:37,702 --> 00:17:40,163 think about my life as a haenyeo. 234 00:17:40,246 --> 00:17:42,248 [gentle music playing] 235 00:17:43,374 --> 00:17:45,293 People who make their living on land 236 00:17:45,376 --> 00:17:48,338 say they want to die so easily when things get rough. 237 00:17:49,506 --> 00:17:51,382 No matter how upset or agonizing life is, 238 00:17:51,966 --> 00:17:54,594 they can't speak lightly of death in front of a haenyeo. 239 00:17:55,929 --> 00:17:59,682 I've faced death hundreds of times in those powerful waters, 240 00:17:59,766 --> 00:18:03,228 and each time, I found hundreds of reasons to keep living. 241 00:18:03,311 --> 00:18:04,979 So keep on living. 242 00:18:05,605 --> 00:18:06,856 Keep on living. 243 00:18:07,732 --> 00:18:09,734 Why die with so many reasons to live? 244 00:18:12,946 --> 00:18:15,824 When your body's tired and your heart wants to give up, 245 00:18:16,783 --> 00:18:18,660 there will be days 246 00:18:18,743 --> 00:18:20,620 when you want to give up on life. 247 00:18:21,204 --> 00:18:22,497 Refuse to back down. 248 00:18:23,456 --> 00:18:24,791 Fight to pick yourself back up. 249 00:18:25,375 --> 00:18:27,168 Take out a blanket and stomp on it. 250 00:18:27,252 --> 00:18:28,711 Till your soil. 251 00:18:28,795 --> 00:18:30,213 Go earn your money. 252 00:18:30,797 --> 00:18:34,801 If you tell yourself, "I won't die. I'm gonna survive," 253 00:18:34,884 --> 00:18:37,512 and use your arms and legs to push you up, 254 00:18:39,055 --> 00:18:41,391 you'll get past the dark waters 255 00:18:43,101 --> 00:18:44,978 and finally see the sky. 256 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 By then, you'll breathe again. 257 00:18:58,658 --> 00:18:59,742 [music fades] 258 00:19:02,912 --> 00:19:04,914 [breathes deeply] 259 00:19:09,335 --> 00:19:10,170 [sniffles] 260 00:19:14,883 --> 00:19:17,677 -[boy 1] Do you know how to do it? -[young Eun-myeong] No, I don't. 261 00:19:17,760 --> 00:19:19,095 [boy] This will be sweet, right? 262 00:19:24,851 --> 00:19:25,894 Ooh. 263 00:19:26,644 --> 00:19:28,062 [boy 2] Ooh, it looks yummy. 264 00:19:40,658 --> 00:19:42,577 Is that what you wanted to eat? 265 00:19:45,705 --> 00:19:47,790 Is that the food you craved? 266 00:19:52,545 --> 00:19:54,589 Hey, speak to me. What's going on? 267 00:19:56,591 --> 00:19:57,926 Are you mad at Mommy? 268 00:20:43,638 --> 00:20:44,973 [Ae-sun] Yang Eun-myeong. 269 00:20:45,640 --> 00:20:47,976 I asked you why you won't talk to me, son. 270 00:20:51,688 --> 00:20:53,815 Never gonna talk to me again, is that it? 271 00:21:01,239 --> 00:21:02,282 [sighs] 272 00:21:10,123 --> 00:21:11,291 [sighs] 273 00:21:28,016 --> 00:21:31,811 SCHOOL SUPPORT FEES DUE BY THE 20TH 274 00:21:47,201 --> 00:21:49,454 Why didn't you say you got a perfect score? 275 00:21:51,456 --> 00:21:53,708 Why'd you keep it a secret from me, honey? 276 00:22:00,131 --> 00:22:01,674 -Geum-myeong. -[sobs] 277 00:22:04,719 --> 00:22:05,553 [Ae-sun] Hey. 278 00:22:06,429 --> 00:22:07,638 Are you mad at Mommy? 279 00:22:08,348 --> 00:22:10,350 So mad you won't say anything? 280 00:22:11,851 --> 00:22:12,894 Is it because… 281 00:22:14,896 --> 00:22:16,064 is it because… 282 00:22:16,898 --> 00:22:17,857 [sighs] 283 00:22:19,776 --> 00:22:21,361 …I didn't save your little brother? 284 00:22:22,904 --> 00:22:25,406 Are you mad at me? Is that why you're not talking? 285 00:22:27,367 --> 00:22:29,535 It's because you are mad at me, Mom. 286 00:22:32,413 --> 00:22:33,414 What? 287 00:22:34,332 --> 00:22:36,501 I left my brother alone. 288 00:22:37,543 --> 00:22:39,128 That's why he's dead. 289 00:22:43,591 --> 00:22:46,594 -[melancholy music playing] -[crying] 290 00:22:48,554 --> 00:22:49,389 It's 'cause… 291 00:22:50,848 --> 00:22:52,016 it's 'cause 292 00:22:53,351 --> 00:22:55,228 I went out there on the bike. 293 00:22:55,978 --> 00:23:00,024 If I never left to ride the bike, Dong-myeong would still be alive. 294 00:23:00,108 --> 00:23:01,359 It's 'cause 295 00:23:02,568 --> 00:23:05,363 I wouldn't listen when I was told not to 296 00:23:06,531 --> 00:23:08,658 because a typhoon was coming. 297 00:23:09,158 --> 00:23:13,037 Dong-myeong died because I still went to go riding. 298 00:23:17,750 --> 00:23:18,918 [Geum-myeong] That was when 299 00:23:20,169 --> 00:23:21,379 Mom and Dad 300 00:23:22,380 --> 00:23:24,090 came to their senses. 301 00:23:24,173 --> 00:23:26,092 [sobs] 302 00:23:26,175 --> 00:23:28,094 [young Geum-myeong sobs] 303 00:23:29,011 --> 00:23:30,054 [Ae-sun] I'm sorry. 304 00:23:31,639 --> 00:23:32,807 I'm so sorry. 305 00:23:34,016 --> 00:23:34,892 I'm sorry. 306 00:23:36,269 --> 00:23:37,562 It's all my fault. 307 00:23:38,479 --> 00:23:39,939 I'm sorry, Eun-myeong. 308 00:23:40,022 --> 00:23:42,859 [young Geum-myeong crying] 309 00:23:53,286 --> 00:23:54,537 [music fades] 310 00:24:10,428 --> 00:24:11,262 I'll do it. 311 00:24:14,849 --> 00:24:18,436 [Geum-myeong] The Steelheart picked himself up after three days. 312 00:24:18,519 --> 00:24:20,521 He finished his breakfast 313 00:24:21,772 --> 00:24:23,274 and went out to sea. 314 00:24:24,358 --> 00:24:25,359 [young Eun-myeong] Hmm. 315 00:24:38,456 --> 00:24:40,958 Geum-myeong, tell your teacher 316 00:24:41,959 --> 00:24:44,587 I'll pay your school fees in three days, okay? 317 00:24:50,384 --> 00:24:51,219 Hmm? 318 00:24:53,888 --> 00:24:57,058 [Geum-myeong] They had three days to mourn. That's all. 319 00:24:57,141 --> 00:24:58,684 [gentle acoustic guitar music playing] 320 00:24:58,768 --> 00:25:00,353 Only three days. 321 00:25:04,565 --> 00:25:08,069 [young Eun-myeong] Dad, what are you gonna catch today? 322 00:25:08,694 --> 00:25:09,529 Croaker. 323 00:25:10,488 --> 00:25:11,364 Summer croaker. 324 00:25:12,532 --> 00:25:14,283 -Croaker? -Mm. 325 00:25:15,159 --> 00:25:17,411 I'll bring them home instead of selling them. 326 00:25:18,204 --> 00:25:19,497 -Bring them back? -Yeah. 327 00:25:21,123 --> 00:25:21,958 Let's 328 00:25:22,792 --> 00:25:24,043 all eat together tonight. 329 00:25:25,253 --> 00:25:27,171 Let's all eat together as a family. 330 00:25:38,182 --> 00:25:39,267 [sniffles] 331 00:26:10,464 --> 00:26:12,466 [music fades] 332 00:26:20,641 --> 00:26:22,351 Wanna come eat with us? 333 00:26:22,435 --> 00:26:24,645 [Gyeong-ja] She sold everything. She's packing up. 334 00:26:25,563 --> 00:26:29,233 Well, she has her back to the sea, but business is good. 335 00:26:30,651 --> 00:26:34,030 She says that she doesn't want to even look at the sea. 336 00:26:35,656 --> 00:26:37,617 The skies are so clear today. 337 00:26:38,451 --> 00:26:39,910 Seeing it this clear, 338 00:26:40,578 --> 00:26:44,081 as if nothing ever happened, makes her want to vomit. 339 00:26:48,461 --> 00:26:52,590 Her mother, her father, and now the sea takes her son. 340 00:26:52,673 --> 00:26:55,134 Imagine how she feels earning a living at the sea. 341 00:26:55,217 --> 00:26:56,093 Goddamn. 342 00:26:57,803 --> 00:27:00,681 [woman 5] She has to live with all of that heartache. 343 00:27:02,933 --> 00:27:05,936 [Gyeong-ja] The sea god is a sadistic one. 344 00:27:06,020 --> 00:27:08,272 He stole everything she held dear 345 00:27:08,939 --> 00:27:11,275 but tells her, "I'll keep you alive, I think." 346 00:27:12,026 --> 00:27:14,362 So he still gives her all kinds of things. 347 00:27:14,862 --> 00:27:16,364 [woman 6] I'm thankful to her. 348 00:27:17,448 --> 00:27:19,617 I'm thankful she's moving on. 349 00:27:20,826 --> 00:27:22,620 [Gwan-sik] Did you sell all the squid? 350 00:27:23,579 --> 00:27:25,623 We managed to catch a convict grouper today. 351 00:27:26,374 --> 00:27:30,419 If we sell that one, we can get 1,000 won, easy. 352 00:27:35,091 --> 00:27:37,218 We can even buy Eun-myeong a new backpack. 353 00:27:37,968 --> 00:27:39,804 [Ae-sun sighs] It's so unfair. 354 00:27:41,931 --> 00:27:42,932 [Ae-sun sighs] 355 00:27:45,226 --> 00:27:46,852 So unfair. 356 00:27:49,313 --> 00:27:51,399 [sniffles, sighs] 357 00:27:55,444 --> 00:27:57,321 Geum-myeong. Eun-myeong. Let's go. 358 00:28:05,204 --> 00:28:06,414 [indistinct chattering] 359 00:28:10,251 --> 00:28:11,293 [sighs] 360 00:28:14,380 --> 00:28:16,048 I don't wanna be 361 00:28:17,633 --> 00:28:19,969 around the sea for any reason at all. 362 00:28:21,887 --> 00:28:24,306 [sighs] It's so unfair. 363 00:28:24,849 --> 00:28:25,850 [sniffles] 364 00:28:28,018 --> 00:28:28,853 Ae-sun, 365 00:28:30,688 --> 00:28:31,856 let's stop crying. 366 00:28:34,483 --> 00:28:36,110 If Mom and Dad keep crying, 367 00:28:37,236 --> 00:28:38,279 it'll affect the kids. 368 00:28:39,196 --> 00:28:40,656 They'll always be anxious. 369 00:28:41,407 --> 00:28:44,452 I want this summer to be over already. 370 00:28:46,078 --> 00:28:48,247 Pretty annoying how erratic it is. 371 00:28:49,707 --> 00:28:51,667 If it's hot, it's way too hot. 372 00:28:52,501 --> 00:28:54,462 When it rains, it pours. 373 00:28:55,045 --> 00:28:56,088 [Ae-sun sniffles] 374 00:28:56,172 --> 00:28:59,091 Summer lets nature grow lush, but the next thing you know, 375 00:28:59,759 --> 00:29:03,304 it brings storms and crushes everything, and we're helpless. 376 00:29:04,054 --> 00:29:05,723 [Geum-myeong] The two-faced summer 377 00:29:06,307 --> 00:29:08,184 brought my young parents 378 00:29:08,267 --> 00:29:09,852 down to their knees. 379 00:29:10,895 --> 00:29:13,355 Why does it have to be so aggressive? 380 00:29:14,648 --> 00:29:17,026 If it were me, I'd cut me some slack. 381 00:29:17,109 --> 00:29:19,195 [young Geum-myeong] Hey, watch out for that hole there. 382 00:29:19,278 --> 00:29:20,446 [young Eun-myeong] No problem. 383 00:29:20,529 --> 00:29:22,156 [Ae-sun] We all give beginners a break. 384 00:29:24,450 --> 00:29:26,076 But it's a first for me too. 385 00:29:26,911 --> 00:29:28,537 -[tender piano music playing] -[sniffles] 386 00:29:28,621 --> 00:29:30,956 Why am I not getting a break from the sea god? 387 00:29:32,124 --> 00:29:35,211 [Geum-myeong] Like grass that was pressed down by the typhoon… 388 00:29:35,711 --> 00:29:37,379 How can we move on now? 389 00:29:38,506 --> 00:29:41,425 …she was knocked down, but she got back up again. 390 00:29:41,509 --> 00:29:42,551 Still, 391 00:29:43,594 --> 00:29:45,846 life goes on despite the summer's whims. 392 00:29:48,474 --> 00:29:51,435 Grass and trees that are knocked down by the summer typhoon, 393 00:29:52,603 --> 00:29:53,687 they'll get up again. 394 00:29:56,357 --> 00:29:58,901 Rain can fall and just sweep away everything. 395 00:30:00,986 --> 00:30:03,239 Ah, but once the sun shines again, 396 00:30:04,323 --> 00:30:05,950 everything comes back to life. 397 00:30:06,450 --> 00:30:08,160 All things on land and sea. 398 00:30:08,994 --> 00:30:10,996 [Ae-sun sobs gently] 399 00:30:12,414 --> 00:30:13,874 What if I can't move on? 400 00:30:16,710 --> 00:30:19,964 I think moving on could be a thing I can't do. 401 00:30:20,881 --> 00:30:23,008 [Ae-sun crying] 402 00:30:23,092 --> 00:30:24,677 [young Eun-myeong] There are crabs here. 403 00:30:24,760 --> 00:30:25,928 Our kids need to live on. 404 00:30:26,011 --> 00:30:27,388 -[young Geum-myeong] Where? -Here. 405 00:30:27,471 --> 00:30:29,181 [young Geum-myeong] You can't catch that one. 406 00:30:30,808 --> 00:30:32,434 [sobs] 407 00:30:35,187 --> 00:30:36,188 [Ae-sun] Gwan-sik. 408 00:30:43,195 --> 00:30:44,697 I have caused it all. 409 00:30:46,365 --> 00:30:48,158 I was the one who put… 410 00:30:52,162 --> 00:30:53,873 Dong-myeong on the seawall. 411 00:30:58,460 --> 00:31:00,296 [emotional music playing] 412 00:31:00,379 --> 00:31:01,714 [sniffles] 413 00:31:01,797 --> 00:31:02,882 [Ae-sun sighs] 414 00:31:03,924 --> 00:31:06,969 On his first birthday, I carried him on my back or in my arms 415 00:31:07,052 --> 00:31:09,305 so we could all meet you on that seawall. 416 00:31:12,182 --> 00:31:14,727 I lined up the kids and told them, 417 00:31:16,353 --> 00:31:18,856 "If we stand up here, Dad will come soon." 418 00:31:22,109 --> 00:31:23,152 [Ae-sun sniffles] 419 00:31:23,235 --> 00:31:25,446 I said no matter how bad the storm is… 420 00:31:27,573 --> 00:31:29,700 you would return to us if we waited there. 421 00:31:29,783 --> 00:31:31,869 [sobs] 422 00:31:39,418 --> 00:31:41,045 I told them that. 423 00:31:44,298 --> 00:31:45,299 [sighs] 424 00:31:45,382 --> 00:31:47,051 Our baby, Dong-myeong… 425 00:31:47,801 --> 00:31:49,553 [Ae-sun sniffles] 426 00:31:51,931 --> 00:31:53,265 …died because of me. 427 00:31:54,183 --> 00:31:55,517 [crying] 428 00:32:00,981 --> 00:32:02,191 It's all my fault. 429 00:32:02,274 --> 00:32:04,485 [crying continues] 430 00:32:08,697 --> 00:32:11,575 If you have to assign blame, then look to the heavens and sea instead. 431 00:32:17,665 --> 00:32:19,208 It's not your fault at all. 432 00:32:19,291 --> 00:32:20,876 -Hmm? -[crying] 433 00:32:22,795 --> 00:32:25,214 Look, nobody in our family is to blame. No one. 434 00:32:27,216 --> 00:32:30,135 [Geum-myeong] Dad kept telling himself no one was to blame, 435 00:32:30,219 --> 00:32:33,055 but on the inside, he did resent someone. 436 00:32:34,598 --> 00:32:37,685 Mom said she found out who it was Dad resented 437 00:32:38,185 --> 00:32:40,062 about 30 years later. 438 00:32:48,320 --> 00:32:49,154 Hey. 439 00:32:49,655 --> 00:32:51,365 ENDOSCOPY CENTER 440 00:32:51,448 --> 00:32:54,410 Do you know what it is your dad uttered? 441 00:32:57,413 --> 00:32:58,998 Um, he muttered nonsense or what? 442 00:32:59,748 --> 00:33:01,542 People do that in endoscopy. 443 00:33:07,172 --> 00:33:10,259 [sighs] What, did he talk about another woman? 444 00:33:15,305 --> 00:33:16,348 Barrier. 445 00:33:17,599 --> 00:33:18,892 Huh? Barrier? 446 00:33:20,019 --> 00:33:20,853 [man] Gwan-sik! 447 00:33:21,603 --> 00:33:23,188 Gwan-sik! 448 00:33:23,272 --> 00:33:25,858 [middle-aged Ae-sun] He was muttering the words, 449 00:33:27,526 --> 00:33:30,029 "I shouldn't have gone to build the barrier." 450 00:33:30,988 --> 00:33:32,406 "I shouldn't have gone." 451 00:33:36,118 --> 00:33:39,455 [sighs] He's very much like steel in every way. 452 00:33:40,039 --> 00:33:42,374 Once something truly gets into the man, 453 00:33:42,458 --> 00:33:44,460 he just locks it inside. 454 00:33:46,086 --> 00:33:47,671 I don't know how he coped with it. 455 00:33:48,714 --> 00:33:50,507 How did he cope with all that? 456 00:33:50,591 --> 00:33:51,842 [chuckles] 457 00:33:54,553 --> 00:33:55,971 Should he have packed it in? 458 00:33:57,097 --> 00:34:01,769 Uh-uh, there were still two pairs of twinkling eyes watching us. 459 00:34:03,020 --> 00:34:03,896 [Geum-myeong chuckles] 460 00:34:04,563 --> 00:34:06,648 So we saved both you and Dad? 461 00:34:07,566 --> 00:34:09,026 Absolutely, you did. 462 00:34:10,360 --> 00:34:11,695 You did save us. 463 00:34:13,197 --> 00:34:14,114 [sighs] 464 00:34:14,198 --> 00:34:15,574 [indistinct chattering] 465 00:34:15,657 --> 00:34:16,909 [phone ringing] 466 00:34:17,576 --> 00:34:19,495 [middle-aged Ae-sun] If it weren't for you… 467 00:34:20,412 --> 00:34:21,955 If it weren't you… 468 00:34:23,290 --> 00:34:26,668 NAME OF THE DECEASED: YANG DONG-MYEONG 469 00:34:32,466 --> 00:34:36,261 HOUSEHOLDER: YANG GWAN-SIK 470 00:34:38,013 --> 00:34:41,600 RELATIONSHIP TO HOUSEHOLDER: SON 471 00:34:46,480 --> 00:34:49,900 DATE OF BIRTH: SEPTEMBER 6, 1974 472 00:34:54,363 --> 00:34:59,076 3 YEARS OLD 473 00:35:02,704 --> 00:35:04,706 [dreamy ethereal music playing] 474 00:35:19,429 --> 00:35:20,931 [Gwan-sik sobs] 475 00:35:21,849 --> 00:35:25,269 [middle-aged Ae-sun] You can't imagine what it feels like to lose a child. 476 00:35:25,352 --> 00:35:26,854 [Gwan-sik sobs] 477 00:35:29,940 --> 00:35:32,609 [middle-aged Ae-sun] He couldn't cry openly anywhere. 478 00:35:33,443 --> 00:35:36,113 He was completely broken on the inside. 479 00:35:40,450 --> 00:35:41,910 [Gwan-sik sobs] 480 00:35:41,994 --> 00:35:43,996 [emotional music playing] 481 00:35:47,749 --> 00:35:48,876 [sighs] 482 00:35:50,335 --> 00:35:52,713 Dalgona doesn't have much nutrition. 483 00:35:55,841 --> 00:35:57,593 I ate my food. I promise I did. 484 00:35:57,676 --> 00:35:59,970 Jeez, here. 485 00:36:07,728 --> 00:36:11,106 [middle-aged Ae-sun] Oh, I wondered how we could move on. 486 00:36:12,316 --> 00:36:14,776 What in the world did he eat? 487 00:36:18,572 --> 00:36:20,407 Mom, I've been eating every day. 488 00:36:20,490 --> 00:36:22,784 They even bring us meat most of the time. 489 00:36:32,252 --> 00:36:34,171 [middle-aged Ae-sun] We were able to move on 490 00:36:34,254 --> 00:36:38,050 because there were people who fed the children for us. 491 00:36:40,552 --> 00:36:42,721 A canola flower never blooms by itself. 492 00:36:42,804 --> 00:36:45,224 You always see a field of canola flowers. 493 00:36:45,724 --> 00:36:47,184 Had I been on my own, 494 00:36:47,267 --> 00:36:49,436 I would've been broken a hundred times over. 495 00:36:49,519 --> 00:36:50,896 [sobs] 496 00:36:54,650 --> 00:36:57,361 [Geum-myeong] You know, as the saying goes, 497 00:36:58,237 --> 00:37:01,657 it takes a village to keep one person alive. 498 00:37:15,128 --> 00:37:18,715 They're fine. They'll be fine. With the stove on, they're okay, I think. 499 00:37:18,799 --> 00:37:20,008 [landlord clears throat] 500 00:37:23,345 --> 00:37:24,972 Don't make it too obvious. 501 00:37:25,055 --> 00:37:27,015 They might not like all that kindness and help. 502 00:37:27,099 --> 00:37:28,892 Should we not give them those? 503 00:37:28,976 --> 00:37:30,560 They're today's first eggs. 504 00:37:32,521 --> 00:37:34,731 Give them the first eggs, then they'll give them strength. 505 00:37:35,232 --> 00:37:37,901 [groans] Don't keep me from giving them eggs. 506 00:37:37,985 --> 00:37:40,362 You're the one who gave away all of our rice. 507 00:37:40,445 --> 00:37:42,990 You gave them all our octopuses. You did! 508 00:37:49,496 --> 00:37:52,791 [Ae-sun] So I was wondering if I could get a little… 509 00:37:52,874 --> 00:37:53,750 [chuckles] 510 00:37:54,501 --> 00:37:55,752 …rice, you know. 511 00:37:55,836 --> 00:37:57,879 I don't understand. What are you saying, dear? 512 00:37:57,963 --> 00:38:00,257 What are you complaining about? 513 00:38:00,340 --> 00:38:02,301 There's plenty of folks worse off. 514 00:38:04,803 --> 00:38:05,929 [sighs] 515 00:38:10,517 --> 00:38:11,643 But is it you? 516 00:38:13,020 --> 00:38:14,062 The rice jar? 517 00:38:15,355 --> 00:38:18,692 Well, I have no idea what you mean, crybaby woman. [grunts] 518 00:38:19,860 --> 00:38:20,902 [sighs] 519 00:38:21,653 --> 00:38:25,198 Why are you saying you don't have any idea? I know you do. 520 00:38:25,282 --> 00:38:29,786 'Cause, for some reason, that empty jar is never completely empty. 521 00:38:33,707 --> 00:38:34,916 [Ae-sun sighs] 522 00:38:37,878 --> 00:38:40,672 [Ae-sun] I saw that the rice jar was empty before I slept. 523 00:38:40,756 --> 00:38:42,424 I know what I saw. 524 00:38:43,550 --> 00:38:46,428 [melodic piano music playing] 525 00:38:56,104 --> 00:38:59,149 [Ae-sun] Every morning, there's a little more, then a little more. 526 00:38:59,232 --> 00:39:00,067 Hmm? 527 00:39:00,942 --> 00:39:04,071 I thought maybe I didn't see very well because it was night, 528 00:39:04,154 --> 00:39:06,490 but it went beyond a day or two. 529 00:39:06,573 --> 00:39:09,076 There's just enough for a family of three. 530 00:39:09,576 --> 00:39:11,370 It's just so strange. 531 00:39:12,079 --> 00:39:14,581 Just enough to keep us guessing. 532 00:39:14,664 --> 00:39:16,208 It's the exact amount we need. 533 00:39:19,669 --> 00:39:20,962 Oh, why do I bother? 534 00:39:21,588 --> 00:39:22,923 Why do I bother? 535 00:39:27,219 --> 00:39:29,513 [Ae-sun] It's not some magical jar, 536 00:39:29,596 --> 00:39:30,597 and I'm not a dummy. 537 00:39:30,680 --> 00:39:32,599 She got a migraine figuring it out. 538 00:39:32,682 --> 00:39:35,894 If she just gave it to you, you wouldn't take it, Ae-sun. 539 00:39:35,977 --> 00:39:40,232 So then she really tried to give it without you knowing about it. 540 00:39:40,315 --> 00:39:42,359 Um, but… Well, if it gave her a migraine-- 541 00:39:42,442 --> 00:39:45,821 Who would want to watch a pregnant woman go hungry? 542 00:39:49,741 --> 00:39:51,368 Go steam the octopuses. 543 00:39:51,451 --> 00:39:53,120 Somebody gave them to me. 544 00:39:54,287 --> 00:39:57,332 You absolutely don't have to do this for my mom's ancestral rites. 545 00:39:57,416 --> 00:40:01,128 If you don't add octopus to her table, your mom will come beat you down. 546 00:40:02,421 --> 00:40:05,173 No haenyeo goes diving by herself. 547 00:40:05,799 --> 00:40:07,092 When you're about to 548 00:40:07,592 --> 00:40:10,137 lose your breath in the deep, dark waters, 549 00:40:10,220 --> 00:40:13,682 well, you have got to be very near other divers. 550 00:40:13,765 --> 00:40:16,226 Otherwise, you won't be able to breathe again. 551 00:40:17,102 --> 00:40:19,146 [landlady] No one's an island. Let's go together. 552 00:40:19,229 --> 00:40:20,939 If you go with others, 553 00:40:21,022 --> 00:40:23,608 a hundred miles will feel like ten miles, my dear. 554 00:40:23,692 --> 00:40:29,781 GO TOGETHER, WITH OTHERS. IF YOU DO, 100 MILES WILL FEEL LIKE TEN. 555 00:40:35,454 --> 00:40:37,831 Gyeong-ja, that is Ae-sun's. 556 00:40:39,708 --> 00:40:41,585 Ae-sun is having the baby soon. 557 00:40:41,668 --> 00:40:43,211 I'm gonna give it to her. 558 00:40:43,295 --> 00:40:45,547 I wanted to touch it a bit because it has been a while, 559 00:40:45,630 --> 00:40:48,258 so I just wanted to feel it a little. There. 560 00:40:48,341 --> 00:40:50,719 [woman 6] Right? They're pretty. 561 00:40:50,802 --> 00:40:52,053 [laughing] 562 00:40:52,137 --> 00:40:54,806 -Oh, she is something, isn't she? -[woman 5] Hey, did you rinse this? 563 00:40:54,890 --> 00:40:56,057 It's so cold. 564 00:40:58,685 --> 00:41:01,813 [Min-ok] Can you write "For Moral Support"? 565 00:41:02,898 --> 00:41:05,775 If you write that for me, she'll definitely get it. 566 00:41:06,318 --> 00:41:07,194 [chuckles] 567 00:41:12,824 --> 00:41:16,786 [loudly] "For Moral Support," okay? Hmm? Mm-hmm. 568 00:41:21,208 --> 00:41:22,459 Works for you? 569 00:41:22,542 --> 00:41:25,962 DO HUI-JEONG SCHOLARSHIP 10,000 WON 570 00:41:28,465 --> 00:41:29,758 Is it wrong? 571 00:41:29,841 --> 00:41:32,928 Three months of rent to go to the baby's family, right? 572 00:41:43,146 --> 00:41:44,523 Can you read, lady? 573 00:41:46,525 --> 00:41:47,526 [Min-ok sighs] 574 00:41:49,736 --> 00:41:51,363 One, two, three, four. 575 00:41:51,446 --> 00:41:53,156 One, ten, hundred, thousand. 576 00:41:55,408 --> 00:41:56,785 -Fine, yes. -[landlord grunts] 577 00:41:56,868 --> 00:41:57,744 Makes sense. 578 00:42:05,043 --> 00:42:05,877 [Min-ok] If only 579 00:42:07,087 --> 00:42:09,005 I'd never hidden in that small closet. 580 00:42:09,089 --> 00:42:09,923 Ah shit. 581 00:42:10,006 --> 00:42:12,050 Why did you pay their rent, huh? 582 00:42:12,968 --> 00:42:16,888 It's my destiny to live with overly giving boss ladies, I guess. 583 00:42:18,223 --> 00:42:20,100 Should you be saying that? Huh? 584 00:42:20,183 --> 00:42:21,184 Sure, why not? 585 00:42:21,268 --> 00:42:23,812 I deserve to be slapped for what I've done back then, 586 00:42:24,312 --> 00:42:26,189 but you're not guilty of anything. 587 00:42:26,273 --> 00:42:27,774 Since when is love a sin? 588 00:42:28,858 --> 00:42:31,152 Just cut the nonsense 589 00:42:31,236 --> 00:42:34,114 and straighten your priorities out, all right? 590 00:42:34,197 --> 00:42:36,408 There's nothing complicated about karma. 591 00:42:36,491 --> 00:42:38,034 Animals bring up animals. 592 00:42:38,118 --> 00:42:39,953 Nobles breed nobles, huh? 593 00:42:40,036 --> 00:42:43,790 Kids inherit their parents' imperfections exactly. 594 00:42:43,873 --> 00:42:46,209 Min-ok, stop. 595 00:42:46,793 --> 00:42:48,253 [Min-ok] She must've really hated me. 596 00:42:49,212 --> 00:42:52,340 Her adolescence was ruined once I joined the family. 597 00:42:52,424 --> 00:42:55,844 It's pretty sneaky of me to think I can make it up to her with 10,000 won. 598 00:42:55,927 --> 00:42:58,930 -I gave her a whole cabbage field, okay? -Oh, that rock field, right? 599 00:42:59,014 --> 00:42:59,973 That field of dog shit? 600 00:43:00,056 --> 00:43:03,059 It was Ae-sun's small hands that plowed that field. 601 00:43:03,143 --> 00:43:04,269 And on top of that, 602 00:43:04,352 --> 00:43:07,314 that field's original owner was her mother, Byeong-cheol. 603 00:43:08,315 --> 00:43:09,232 Min-ok. 604 00:43:09,316 --> 00:43:11,568 Talk the shit you want, but keep your conscience straight. 605 00:43:11,651 --> 00:43:13,111 Yapping doesn't justify a thing. 606 00:43:13,194 --> 00:43:15,989 Min-ok, I told you to quit it. I'm getting angry. 607 00:43:17,073 --> 00:43:18,825 [sighs] Now that I've raised our kids, 608 00:43:18,908 --> 00:43:20,785 you should've paid for all of 609 00:43:21,286 --> 00:43:23,913 Ae-sun's college tuition because she truly deserved it. 610 00:43:23,997 --> 00:43:26,416 Ooh! Come on, yeah, college! 611 00:43:26,499 --> 00:43:27,751 Go! Go! Go! 612 00:43:28,335 --> 00:43:29,919 She can go now if she wants. 613 00:43:30,003 --> 00:43:32,213 I'll pay for her, even if I have to take out a loan! 614 00:43:32,297 --> 00:43:35,342 [Min-ok] Why would she go to college now? How? By what means? 615 00:43:35,425 --> 00:43:38,720 [Byeong-cheol] Hey, if she gets in, I'll pay her tuition. Tell her! 616 00:43:39,679 --> 00:43:41,848 [middle-aged Gwan-sik] Don't say anything if she doesn't get in. 617 00:43:41,931 --> 00:43:45,226 She doesn't need college to be a captain, a deputy chief, or anything like that. 618 00:43:46,561 --> 00:43:49,230 If she goes to Seoul, she'll only be cut down to size. 619 00:43:49,773 --> 00:43:52,442 The best she'll get is a doctorate. [sighs] 620 00:43:52,525 --> 00:43:54,194 She'll just drain the family's wallet. 621 00:43:54,277 --> 00:43:57,822 All we'll do is hang banners around town to show off which college accepted her. 622 00:43:57,906 --> 00:43:59,699 I never saw the big deal anyway. 623 00:44:00,200 --> 00:44:01,159 [sighs] 624 00:44:02,327 --> 00:44:04,120 -[middle-aged Ae-sun] Hi, Geum-myeong. -[sighs] 625 00:44:05,830 --> 00:44:07,540 [moans] 626 00:44:07,624 --> 00:44:09,250 Oh, oh, it's her. 627 00:44:13,338 --> 00:44:15,256 -[middle-aged Ae-sun] Did you make it? -[sighs] 628 00:44:15,882 --> 00:44:17,008 Did you not? 629 00:44:17,759 --> 00:44:19,469 Oh, Mom. 630 00:44:19,552 --> 00:44:21,805 If I didn't get in, who would? 631 00:44:23,390 --> 00:44:24,849 Look, look, look! 632 00:44:24,933 --> 00:44:27,268 "Yang Geum-myeong." It's written here. 633 00:44:27,352 --> 00:44:28,895 [laughs] 634 00:44:28,978 --> 00:44:30,438 Oh my God. Wow. 635 00:44:30,522 --> 00:44:32,691 [melodic pop music playing] 636 00:44:32,774 --> 00:44:35,151 -Hey! Sell the boat! Sell it! -[Geum-myeong laughs] 637 00:44:35,235 --> 00:44:37,237 [cries happily] 638 00:44:37,821 --> 00:44:40,323 You did it. You did it for real, honey. 639 00:44:42,992 --> 00:44:46,788 I… don't know if it's okay for me to say this. 640 00:44:46,871 --> 00:44:48,164 I never 641 00:44:49,499 --> 00:44:52,544 thought that I would say this ever again. 642 00:44:53,336 --> 00:44:55,213 -I… -You're glad? 643 00:44:58,133 --> 00:44:58,967 Yes. 644 00:45:00,051 --> 00:45:01,594 I'm feeling so happy. 645 00:45:02,929 --> 00:45:04,222 [joyful laugh] 646 00:45:04,305 --> 00:45:05,807 So glad. 647 00:45:08,727 --> 00:45:09,936 CERTIFICATE OF ADMISSION 648 00:45:10,019 --> 00:45:13,523 [middle-aged Gwan-sik] Okay, one, two, three. 649 00:45:14,482 --> 00:45:15,316 Ah! 650 00:45:18,027 --> 00:45:19,195 BOARDING HOUSE AVAILABLE 651 00:45:19,279 --> 00:45:20,405 AFFORDABLE ROOM FOR RENT 652 00:45:20,488 --> 00:45:21,823 RENT NEAR SNU AFFORDABLE ROOM 653 00:45:24,784 --> 00:45:26,828 [middle-aged Ae-sun] Geum-myeong! Geum-myeong! 654 00:45:26,911 --> 00:45:28,496 [melodic pop music continues] 655 00:45:38,631 --> 00:45:40,508 Your daughter's name is Geum-myeong? 656 00:45:40,592 --> 00:45:42,844 [chuckles] We have one in our family. 657 00:45:42,927 --> 00:45:44,053 [laughs] 658 00:45:44,888 --> 00:45:46,639 Your son's name is Geum-myeong? 659 00:45:46,723 --> 00:45:47,932 Oh, no. 660 00:45:48,016 --> 00:45:48,975 It's me. 661 00:45:50,018 --> 00:45:51,060 I am Geum-myeong. 662 00:45:52,061 --> 00:45:53,438 I'm Park Geum-myeong. 663 00:45:53,521 --> 00:45:55,523 Oh! [laughs] 664 00:45:58,067 --> 00:46:00,361 Wow, what an interesting coincidence. 665 00:46:00,445 --> 00:46:01,946 YALASHANG FILM CLUB 666 00:46:02,030 --> 00:46:03,239 Should we get some noodles? 667 00:46:03,323 --> 00:46:06,910 So what's your major, huh? What is it? 668 00:46:06,993 --> 00:46:08,495 Oh, um, law. 669 00:46:08,578 --> 00:46:11,790 Let's go have noodles. Hurry up. Let's take the picture and just go. 670 00:46:11,873 --> 00:46:13,500 Here. I can take it for you. 671 00:46:13,583 --> 00:46:16,085 -If you all want to stand there. -Ooh, that's nice of you. 672 00:46:16,795 --> 00:46:18,922 Okay, you take ours, and I'll take yours. 673 00:46:19,005 --> 00:46:20,924 Whose picture? Why are you taking theirs? 674 00:46:21,007 --> 00:46:23,092 [middle-aged Ae-sun] Let's take it. Come on. 675 00:46:24,427 --> 00:46:26,679 [chuckles] Thank you. 676 00:46:28,139 --> 00:46:28,973 Mm. 677 00:46:29,057 --> 00:46:29,891 Here we go. 678 00:46:30,391 --> 00:46:31,684 One, two, three. 679 00:46:31,768 --> 00:46:32,977 [camera shutter clicks] 680 00:46:33,812 --> 00:46:35,605 Okay, I'll take one more. 681 00:46:39,192 --> 00:46:40,193 Smile. 682 00:46:42,028 --> 00:46:44,072 -One, two, three! -[camera shutter clicks] 683 00:46:45,281 --> 00:46:46,991 [groans] I said I didn't like him. 684 00:46:47,951 --> 00:46:50,161 I told you I didn't like that guy at all, didn't I? 685 00:46:50,829 --> 00:46:51,871 Why not? 686 00:46:58,670 --> 00:46:59,671 [chuckles] 687 00:46:59,754 --> 00:47:01,506 Those weren't intended to be solo shots. 688 00:47:02,090 --> 00:47:05,301 Park Geum-myeong's son was hitting on Geum-myeong. 689 00:47:05,385 --> 00:47:06,344 Hitting on her! 690 00:47:06,970 --> 00:47:08,346 Okay, I'll take one more. 691 00:47:10,682 --> 00:47:11,724 Okay, smile. 692 00:47:13,643 --> 00:47:16,396 -One, two, three. -[camera shutter clicks] 693 00:47:16,479 --> 00:47:18,356 Oh, so you feel annoyed now? 694 00:47:18,439 --> 00:47:20,108 Hey, let's call Geum-myeong. 695 00:47:20,191 --> 00:47:22,861 Why? You believe they ran off to Busan? 696 00:47:23,444 --> 00:47:24,904 Why would they go to Busan? 697 00:47:24,988 --> 00:47:26,072 Jeez. 698 00:47:26,155 --> 00:47:29,993 You pulled someone else's daughter there, and you won't let your daughter go? 699 00:47:30,076 --> 00:47:31,619 Oh, I pulled you there? 700 00:47:31,703 --> 00:47:34,163 Jeez, I think you might have a heart attack 701 00:47:34,247 --> 00:47:36,416 if she ever wanted to get married. 702 00:47:36,499 --> 00:47:38,376 [middle-aged Gwan-sik] Why would she get married? 703 00:47:38,459 --> 00:47:39,627 [dog whining] 704 00:47:39,711 --> 00:47:41,713 [rhythmic music playing] 705 00:47:43,923 --> 00:47:45,091 [Geum-myeong sighs] 706 00:47:47,010 --> 00:47:48,678 I'm telling you ahead of time. 707 00:47:50,555 --> 00:47:51,931 I can't go tomorrow. 708 00:47:54,225 --> 00:47:55,059 Oh. 709 00:47:56,352 --> 00:47:57,186 That's fine. 710 00:47:58,229 --> 00:47:59,647 You have class tomorrow. 711 00:48:01,482 --> 00:48:03,276 No way I can get to Nonsan. 712 00:48:04,152 --> 00:48:05,069 I can't. 713 00:48:05,862 --> 00:48:06,696 [sighs] 714 00:48:07,196 --> 00:48:08,323 Take your mom. 715 00:48:10,825 --> 00:48:11,784 Mm. 716 00:48:12,952 --> 00:48:13,995 It's fine. 717 00:48:15,872 --> 00:48:17,415 Go with Oh Ye-rim. 718 00:48:18,291 --> 00:48:19,500 Why would I go with her? 719 00:48:20,001 --> 00:48:21,169 [Geum-myeong sighs] 720 00:48:21,252 --> 00:48:23,838 Anyway, I can't go. You know? 721 00:48:25,340 --> 00:48:26,174 I get it. 722 00:48:27,884 --> 00:48:30,428 -I'm saying I can't go. -I said I get it. 723 00:48:30,511 --> 00:48:32,221 [sighs] Damn it, you don't get it. 724 00:48:32,305 --> 00:48:33,723 Well, what do you mean? 725 00:48:34,891 --> 00:48:36,726 What am I saying if I can't go? 726 00:48:39,479 --> 00:48:40,563 Tonight is 727 00:48:41,606 --> 00:48:43,149 our last night together. 728 00:48:44,734 --> 00:48:47,153 Man, it means it's our last night! 729 00:48:48,905 --> 00:48:52,533 [middle-aged Gwan-sik] Keep her in check. Your daughter is just like you. 730 00:48:52,617 --> 00:48:54,452 [Geum-myeong] I swear I'm going to, damn it. 731 00:48:54,535 --> 00:48:55,745 What's wrong with you? 732 00:48:56,371 --> 00:48:58,957 [middle-aged Gwan-sik] A chip off the old block, Oh Ae-sun. 733 00:48:59,040 --> 00:49:00,375 [rhythmic music continues] 734 00:49:00,458 --> 00:49:03,419 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 735 00:49:07,090 --> 00:49:08,508 [woman on bus] Sweetie. 736 00:49:15,765 --> 00:49:17,517 That's nice, isn't it? 737 00:49:18,601 --> 00:49:19,519 Mm. 738 00:49:21,020 --> 00:49:23,773 Is it a lot more expensive to live on higher floors? 739 00:49:25,817 --> 00:49:27,193 They're full right now, she said. 740 00:49:27,276 --> 00:49:28,611 You believe her? 741 00:49:29,696 --> 00:49:31,572 Well, she's not a sweet talker, 742 00:49:31,656 --> 00:49:32,740 but she's the eldest. 743 00:49:32,824 --> 00:49:35,785 She's always too careful, even if I tell her not to be. 744 00:49:35,868 --> 00:49:37,036 Jeez. 745 00:49:37,120 --> 00:49:40,123 Why do people in Seoul have rooms in basements, you think? 746 00:49:40,623 --> 00:49:45,253 Hmm. My heart would break if my baby was forced to live there. 747 00:49:49,757 --> 00:49:50,883 Will we be able 748 00:49:51,467 --> 00:49:53,052 to sell the cabbage field? 749 00:49:54,554 --> 00:49:56,180 Just leave the field. 750 00:49:57,056 --> 00:49:58,725 But you believe it'll sell? 751 00:49:58,808 --> 00:50:00,268 And stop selling things. 752 00:50:01,686 --> 00:50:03,604 Why? You wanna keep it? 753 00:50:04,355 --> 00:50:06,607 If we sell it all, you'll have nothing left. 754 00:50:07,108 --> 00:50:10,403 Jeez, your wife over your daughter, huh? 755 00:50:11,654 --> 00:50:13,573 [wistful music playing] 756 00:50:13,656 --> 00:50:15,450 You know, looking back at it all, 757 00:50:16,284 --> 00:50:17,744 those days were nice. 758 00:50:19,037 --> 00:50:20,872 That was the best summer we had. 759 00:50:22,373 --> 00:50:24,667 Everything was so new back then. 760 00:50:25,501 --> 00:50:28,129 Even though it all felt awkward and difficult, 761 00:50:28,212 --> 00:50:30,256 it was all new and exciting. 762 00:50:31,257 --> 00:50:33,259 I loved everything, you know. 763 00:50:42,935 --> 00:50:44,145 First love, 764 00:50:45,438 --> 00:50:46,647 our honeymoon… 765 00:50:48,649 --> 00:50:50,318 our first house, 766 00:50:50,401 --> 00:50:51,611 first boat, 767 00:50:52,403 --> 00:50:53,237 first full net. 768 00:50:54,322 --> 00:50:56,032 -First child. -[laughs] 769 00:50:56,783 --> 00:50:58,534 Having our first child. 770 00:50:59,869 --> 00:51:01,245 Words escape me. 771 00:51:02,163 --> 00:51:03,372 [chuckles] 772 00:51:04,874 --> 00:51:06,918 Still leave the cabbage field, Ae-sun. 773 00:51:18,471 --> 00:51:20,473 [middle-aged Gwan-sik] Just leave the cabbage field. 774 00:51:21,390 --> 00:51:25,103 That field is your reward for surviving that summer. 775 00:51:28,314 --> 00:51:30,733 [middle-aged Ae-sun] I wondered how we could move forward. 776 00:51:30,817 --> 00:51:32,193 [sniffles] 777 00:51:32,276 --> 00:51:34,403 [middle-aged Ae-sun] But life really just went on. 778 00:51:34,487 --> 00:51:36,739 [young Geum-myeong] Hey, Mom, look at this! 779 00:51:36,823 --> 00:51:39,242 [middle-aged Ae-sun] Life went on and on. 780 00:51:39,909 --> 00:51:42,829 LIFE GOES ON AND ON 781 00:51:45,414 --> 00:51:47,416 [emotional pop music playing] 782 00:54:33,249 --> 00:54:37,878 "IN THE HOPE THAT OUR ECHOES WILL FLOW AND FLOW UNTIL THEY REACH YOU." 783 00:54:44,885 --> 00:54:46,887 [music fades] 784 00:54:46,887 --> 00:54:51,887 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 785 00:54:46,887 --> 00:54:56,887 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 51430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.